1 00:00:36,411 --> 00:00:37,829 Get ég aðstoðað þig? 2 00:00:38,830 --> 00:00:41,541 Nei, takk. Bara að skoða. 3 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 Þetta virkar ennþá. 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 Þú getur prófað ef þú vilt. 5 00:01:21,081 --> 00:01:22,624 Takk. 6 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 Hvað kostar þessi? 7 00:02:43,621 --> 00:02:45,123 Þessi? 8 00:02:46,124 --> 00:02:47,458 Gæti selt hana á 30. 9 00:02:49,586 --> 00:02:51,671 Sjötíu og fimm fyrir allar þrjár? 10 00:03:19,490 --> 00:03:23,453 ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX 11 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 {\an8}Já, engar áhyggjur. 12 00:04:34,440 --> 00:04:37,652 {\an8}Byggingin sér um það. Leigan nær yfir þetta. 13 00:04:40,196 --> 00:04:43,116 {\an8}Hvernig er dagurinn þinn? - Ég hef MDC í fyrramálið 14 00:04:43,199 --> 00:04:45,076 {\an8}og rétt eftir hádegi. 15 00:04:45,159 --> 00:04:48,496 {\an8}Og ég hitti loks Howard í mat. 16 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 {\an8}Nú? 17 00:04:49,747 --> 00:04:51,124 {\an8}Sjá hvað hann vill. 18 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 {\an8}Vonandi stutt og skemmtilegt. Þú? 19 00:04:56,462 --> 00:04:58,840 {\an8}Gærdagurinn var slæmur. 20 00:04:59,841 --> 00:05:01,926 {\an8}Ég ætla að laga málin í dag. 21 00:05:02,010 --> 00:05:03,845 Hljómar vel. 22 00:05:03,928 --> 00:05:05,430 {\an8}Sjáumst. 23 00:05:09,225 --> 00:05:13,146 Finndu upphaflegu rannsóknina sem við gerðum fyrir lóð 2375. 24 00:05:14,397 --> 00:05:16,149 {\an8}Já. 25 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 Já, allt saman. 26 00:05:20,111 --> 00:05:23,531 {\an8}Leyfastöðu, kostnaði, áætlanir. 27 00:05:25,033 --> 00:05:27,201 {\an8}Er það stafrænt? 28 00:05:27,285 --> 00:05:29,579 {\an8}Flott. Hvernig ertu í PowerPoint? 29 00:05:30,580 --> 00:05:33,207 Gott. Ég segi þér hvað ég þarf þegar ég kem. 30 00:05:33,291 --> 00:05:37,086 {\an8}Ég ætti að vera komin eftir 20. 31 00:05:38,338 --> 00:05:40,298 Sjáumst þá. 32 00:05:52,852 --> 00:05:55,104 Mikið að gera í vikunni, herramenn? 33 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Tryggingu var neitað. 34 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 Engin ráðgáta þar. 35 00:06:04,781 --> 00:06:08,618 Ókei. Byrjum á byrjuninni. Það er ekki mikið um fyrri glæpi, 36 00:06:08,701 --> 00:06:13,122 {\an8}svo ég held að saksóknarinn gæti lækkað eiturlyfjaákæruna í einfalda eign. 37 00:06:13,206 --> 00:06:18,086 {\an8}Við getum borið ábyrgð á glæpunum vegna óheppilegrar fíknar ykkar 38 00:06:18,169 --> 00:06:21,547 {\an8}í dóp, en verðum að semja um meðferð sem hluta skilorðs... 39 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Nei. Ég hata meðferð. 40 00:06:23,341 --> 00:06:26,302 {\an8}Ókei. Ekki æsa þig, ókei? 41 00:06:27,303 --> 00:06:31,641 {\an8}Ég frétti að til séu ákveðnar ekki mjög virtar starfsstöðvar 42 00:06:31,724 --> 00:06:37,021 {\an8}sem útvega viss skírteini án ánægjulegrar þátttöku manns. 43 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 Veistu um þannig stað? 44 00:06:38,606 --> 00:06:41,609 {\an8}Gegn aukagjaldi gæti ég mögulega fundið slíkan stað. 45 00:06:41,692 --> 00:06:43,694 {\an8}Ókei, því ég fer ekki í meðferð. 46 00:06:43,778 --> 00:06:46,489 {\an8}Þú ferð en ferð ekki. Það er milli þín og Guðs. 47 00:06:46,572 --> 00:06:50,743 {\an8}Þú segir dómaranum að þú farir og verður að vera sannfærandi. 48 00:06:50,827 --> 00:06:52,578 Já. Já. - Já, ókei. 49 00:06:52,662 --> 00:06:55,665 {\an8}Það sem er eftir er fjöldi smáglæpa, 50 00:06:55,748 --> 00:06:59,418 {\an8}sem eru meðal annars veggjakrot, skemmdarverk, 51 00:06:59,502 --> 00:07:03,005 {\an8}rusl, þvaglát á almannafæri. 52 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Kalli náttúran svarar maður. 53 00:07:06,092 --> 00:07:09,929 Haldi maður of lengi fær maður nýrnasteina. 54 00:07:12,682 --> 00:07:15,893 {\an8}Þrátt fyrir það safnast smáglæpirnir saman, 55 00:07:15,977 --> 00:07:19,897 {\an8}svo geti ég fengið samhliða dóma horfið þið á... 56 00:07:21,441 --> 00:07:23,234 tólf mánuði hér um bil. 57 00:07:23,317 --> 00:07:28,322 {\an8}Með góðri hegðun og yfirbókun gætu það verið sex, kannski fimm mánuðir. 58 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Lágmarks öryggisgæsla. 59 00:07:29,991 --> 00:07:33,703 Eins og skemmtisigling með minni líkum á drukknun. 60 00:07:33,786 --> 00:07:35,079 Jesús, fimm mánuðir? 61 00:07:35,163 --> 00:07:40,251 Frá fimm árum, samfellt, eða verra nái þeir ykkur fyrir stærri glæpina. 62 00:07:40,334 --> 00:07:41,335 Svona nú. 63 00:07:41,419 --> 00:07:44,255 Smá fangelsi og smá samfélagsþjónustu, 64 00:07:44,338 --> 00:07:47,884 kannski ár á skilorði og þið eruð góðir. Hljómar það vel? 65 00:07:49,302 --> 00:07:51,971 Já, ókei. Jú, við getum það. 66 00:07:52,054 --> 00:07:53,139 Alveg. 67 00:07:53,222 --> 00:07:57,143 Flott. Þá þarf að ræða mitt gjald. 68 00:07:57,226 --> 00:08:01,230 Ókei, fyrir tíma minn, réttarkostnað, beiðnakostnað, 69 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 er það um það bil... 70 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 fjögur þúsund, fyrir allt. 71 00:08:08,279 --> 00:08:11,491 Hvað sagðirðu? - Láttu ekki svona. 72 00:08:11,574 --> 00:08:13,618 Hvað með 50 prósent afslátt? 73 00:08:13,701 --> 00:08:17,371 Það er með afslættinum. Venjulegt gjald er 4.000 á mann. 74 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 Þetta er kjaftæði, maður. 75 00:08:19,540 --> 00:08:22,960 Þeir hafa lögmenn fyrir okkur. Maður borgar ekkert. 76 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 Ókeypis lögmenn? - Opinbera verjendur. 77 00:08:26,506 --> 00:08:29,258 Við fáum mikið metamfetamín fyrir 4.000. 78 00:08:29,342 --> 00:08:33,804 Afsakið. Ókeypis lögmaður? Viljið þið ókeypis lögmann? 79 00:08:33,888 --> 00:08:38,643 Við ræðum bara möguleikana. Og þú veist, ókeypis er ókeypis. 80 00:08:38,726 --> 00:08:41,729 Hafið þið heyrt: „Þú færð það sem þú borgar fyrir“? 81 00:08:41,812 --> 00:08:44,649 Án mín læsa þeir ykkur inni og henda lyklinum. 82 00:08:44,732 --> 00:08:47,360 Fyrirgefið. Sagði ég „fimm ár“? 83 00:08:47,443 --> 00:08:50,363 Farið í rússneska rúllettu með opinberum verjanda 84 00:08:50,446 --> 00:08:53,241 og þið fáið áratug í Los Lunas. 85 00:08:53,324 --> 00:08:55,826 Vitið þið fíflin hver ég er? 86 00:08:55,910 --> 00:08:58,246 Ég er Saul Goodman. 87 00:08:58,329 --> 00:09:00,331 Ókei? Finnst ykkur 4.000 mikið? 88 00:09:00,414 --> 00:09:03,834 Í gær fékk ég 8.000 fyrir eftirmiðdaginn. 89 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 Ég er svo góður. Ég er málið. 90 00:09:06,546 --> 00:09:10,258 Þið eruð heppnir að ég ræði við ykkur. Vitið þið hvað? 91 00:09:12,760 --> 00:09:16,556 Svona, maður. Ekki láta svona. - Svona. Fyrirgefðu. 92 00:09:16,639 --> 00:09:19,141 Þú. Við viljum þig. - 100 prósent. 93 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 Gerðu það, herra? 94 00:09:24,021 --> 00:09:25,690 Ókei. 95 00:09:25,773 --> 00:09:28,359 Aftur á sömu blaðsíðu. Greiðsla. 96 00:09:28,442 --> 00:09:30,069 Já. - Já. 97 00:09:31,445 --> 00:09:33,781 Áður en þið gerið höfuðverkinn verri, 98 00:09:33,864 --> 00:09:37,451 nei, þið getið ekki greitt með ránsfengnum. 99 00:09:37,535 --> 00:09:40,079 Því það er sýnishorn A fyrir saksóknara. 100 00:09:40,162 --> 00:09:44,041 Ættingjar? Einhvern sem þið hafið ekki rænt? 101 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 Amma mín, kannski? 102 00:09:46,627 --> 00:09:51,090 Já, hún á hús og bíl og svoleiðis. 103 00:09:51,173 --> 00:09:52,425 Já, amma. Fullkomið. 104 00:09:52,508 --> 00:09:55,636 Segið ömmu að því fyrr sem hún útvegi féð, 105 00:09:55,720 --> 00:09:57,096 því fyrr geri ég mitt. 106 00:09:57,179 --> 00:09:59,682 Millifærsluupplýsingar eru aftan á kortinu. 107 00:09:59,765 --> 00:10:01,934 Hlakka til að heyra frá henni. 108 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 Kem út! 109 00:10:24,832 --> 00:10:29,211 Fyrirgefið að ég er seinn. Þannig dagur. - Ekkert mál. Lof mér að kynna þig. 110 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 Lawler dómari, þetta er Jimmy McGill. 111 00:10:31,589 --> 00:10:33,591 Saul Goodman. Ég breytti því. 112 00:10:33,674 --> 00:10:37,803 En Lawler? Þú ert alríkis? New Mexico hérað? 113 00:10:37,887 --> 00:10:39,055 Það er ég. 114 00:10:39,138 --> 00:10:42,433 Ég hélt það. Hamarbeytingin er stórkostleg. 115 00:10:43,559 --> 00:10:44,894 Takk fyrir? 116 00:10:44,977 --> 00:10:47,980 Haltu áfram að borða, Ian. Hittumst á golfvellinum. 117 00:10:48,064 --> 00:10:48,981 Sjáumst. 118 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Jimmy? 119 00:10:50,232 --> 00:10:53,069 Ég vil egg og... - Ekkert smjör og soðið grænmeti? 120 00:10:53,152 --> 00:10:54,987 Rétt. Vanafastur. 121 00:10:55,071 --> 00:10:58,199 Frábært. Ég set þetta inn og kem aftur með drykkina. 122 00:11:05,498 --> 00:11:06,457 Jæja. 123 00:11:07,458 --> 00:11:10,461 Saul Goodman. Má ég kalla þig Jimmy? 124 00:11:10,544 --> 00:11:15,383 Saul Goodman er mitt faglega nafn en vinir mínir kalla mig enn Jimmy. 125 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Þú mátt það líka. 126 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Segðu mér frá Saul Goodman. 127 00:11:19,970 --> 00:11:21,055 Hvað meinarðu? 128 00:11:21,138 --> 00:11:25,851 Ég meina, sé hann ekki Jimmy McGill, hver er hann þá? 129 00:11:26,852 --> 00:11:27,812 Hvernig er hann? 130 00:11:29,313 --> 00:11:30,689 Jæja... 131 00:11:32,775 --> 00:11:38,781 Saul Goodman er... Hann er síðasti varnarþráður litla mannsins. 132 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Er verið að svíkja þig? 133 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Hann er björgunarbátur. 134 00:11:42,535 --> 00:11:45,955 Sé stigið á þig er hann beittur. 135 00:11:46,038 --> 00:11:49,917 Sértu með Golíat á bakinu er Saul maðurinn með slyngjuna. 136 00:11:50,000 --> 00:11:54,588 Hann gerir rétt úr röngu. Vinur vinalausra. 137 00:11:54,672 --> 00:11:56,465 Þannig er Saul Goodman. 138 00:12:01,679 --> 00:12:04,056 Gat Jimmy McGill ekki gert það? 139 00:12:06,684 --> 00:12:10,771 Kannski, en Saul Goodman gerir það. 140 00:12:11,814 --> 00:12:13,023 Ég skil. 141 00:12:13,107 --> 00:12:14,275 Gerirðu það? 142 00:12:14,358 --> 00:12:17,945 Já. Ég skil ástæðu nafnabreytingarinnar. 143 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Nú já? 144 00:12:21,157 --> 00:12:23,826 Hamlin Hamlin McGill fór illa með þig. 145 00:12:23,909 --> 00:12:28,914 Nafnið er hluti fyrirtækisins. Nú er það litað. Við rændum þig arfleifðinni. 146 00:12:28,998 --> 00:12:32,168 Þú segir það, Howard. - Nei, ég hef mikið spáð í það. 147 00:12:32,251 --> 00:12:35,129 Veistu hvað? Við áttum að ráða þig. 148 00:12:35,212 --> 00:12:38,716 Engar áhyggjur. Það er liðin tíð. 149 00:12:38,799 --> 00:12:40,843 Þú áttir skilið tækifæri. 150 00:12:40,926 --> 00:12:45,055 Ég gat veitt þér það þegar þú fékkst leyfið og færðir okkur Sandpiper. 151 00:12:45,139 --> 00:12:49,268 Bæði skiptin átti ég að sýna meiri styrk. Það hefði verið hið rétta. 152 00:12:49,351 --> 00:12:54,356 Vá. Gott þú sást skýrt, Howard. 153 00:12:54,440 --> 00:12:56,025 Gott hjá þér. 154 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 Svo ég sé skýr. 155 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 Ég hef ekki áhuga á gærdeginum. 156 00:13:03,115 --> 00:13:07,453 Ég missti af tækifæri með þér og vil leiðrétta það. 157 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 Ég vil að þú vinnir fyrir HHM. 158 00:13:21,509 --> 00:13:25,095 Viltu að ég vinni fyrir þig eftir allt sem gerðist? 159 00:13:25,179 --> 00:13:27,932 Eins og ég sé það er það milli ykkar Chuck. 160 00:13:32,895 --> 00:13:38,901 Áður en þú býður mér starf ættirðu að ræða við félaga þinn, Cliff Main. 161 00:13:38,984 --> 00:13:41,529 Hann hefði sérstaka sýn á að ráða mig. 162 00:13:41,612 --> 00:13:43,948 Þetta er ekki fljótfærni, Jimmy. 163 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 Ég hef íhugað þetta um stund. 164 00:13:48,118 --> 00:13:51,914 Í námsstyrksnefndinni talaðirðu um ungu konuna. 165 00:13:52,957 --> 00:13:54,291 Kristy Esposito. 166 00:13:54,375 --> 00:13:55,793 Já. Kristy. 167 00:13:55,876 --> 00:13:58,128 Já. - Þú stóðst upp fyrir hana. 168 00:13:58,212 --> 00:14:00,047 Þá fór ég að hugsa. 169 00:14:00,130 --> 00:14:04,093 Um dómgreind og hreinskilni. 170 00:14:05,302 --> 00:14:09,640 Og þegar þú brjálaðist í fyrra hafðirðu ekki rangt fyrir þér. 171 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Þú segir skoðun þína. 172 00:14:13,435 --> 00:14:16,230 Viljirðu ekki vera umkringdur lygurum, Howard, 173 00:14:16,313 --> 00:14:17,898 ertu á rangri hillu. 174 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 Þetta er einfalt. 175 00:14:20,317 --> 00:14:24,655 Þú ert klár. Þú ert herskár. Þú ferð á eftir hlutunum. 176 00:14:24,738 --> 00:14:27,700 Þú bíður ekki eftir hlutunum. Þú lætur þá gerast. 177 00:14:27,783 --> 00:14:31,579 HHM er aftur í vexti og hefur not fyrir einhvern eins og þig. 178 00:14:33,038 --> 00:14:34,874 Ég hef not fyrir þig. 179 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 Charlie Hustle. 180 00:14:39,712 --> 00:14:41,964 Howard... - Þú þarft ekki að svara núna. 181 00:14:42,047 --> 00:14:44,300 Njóttu hádegisverðarins. 182 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 En gerðu mér greiða. 183 00:14:46,969 --> 00:14:50,097 Sofðu á því. Ókei? 184 00:15:05,237 --> 00:15:06,780 Þetta er ég. 185 00:15:06,864 --> 00:15:10,075 Jæja, Howard, þetta var... 186 00:15:12,411 --> 00:15:13,913 Takk fyrir matinn. 187 00:15:13,996 --> 00:15:15,623 Ég býð næst. 188 00:15:15,706 --> 00:15:17,541 Takk fyrir að taka þér tíma. 189 00:15:17,625 --> 00:15:19,710 Gott að sjá þig, Jimmy. 190 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Lítirðu á pakkann gefur það skýra mynd af því sem við ræðum um. 191 00:15:53,243 --> 00:15:57,748 Það eru mörg TCPA leyfismál en þau eru frekar einföld. 192 00:15:57,831 --> 00:16:02,670 Við höfum rætt við Viðskiptaráð, Samskiptaráð, Vinnueftirlitið, sama. 193 00:16:02,753 --> 00:16:07,424 Þegar framkvæmdum líkur getum við ráðið og farið af stað. 194 00:16:07,508 --> 00:16:10,135 Spennandi að stækka umfram núverandi húsnæði. 195 00:16:10,219 --> 00:16:12,888 Við höfum náð öllum markmiðum fyrir símaverið. 196 00:16:12,972 --> 00:16:15,933 Og erum undir fjárhagsáætlun. - Gott að heyra það. 197 00:16:16,016 --> 00:16:19,520 Jæja. Ef þið flettið á flipa eru nokkrir veðmöguleikar... 198 00:16:19,603 --> 00:16:24,692 Afsakið. Paige, ég vil ræða eitt varðandi símaverið. 199 00:16:24,775 --> 00:16:27,486 Stef? - Ókei. 200 00:16:30,155 --> 00:16:34,994 Við ákváðum að setja símaverið hérna, á þetta landsvæði, lóð 1102. 201 00:16:35,077 --> 00:16:40,791 En ég held við ættum að endurskoða hinn kostinn, lóð 2375. 202 00:16:40,874 --> 00:16:45,004 Tuttugu og þrjú sjötíu og fimm. Lausu lóðina með flóðavandann? 203 00:16:45,087 --> 00:16:46,338 Já, einmitt. 204 00:16:46,422 --> 00:16:48,799 Í byrjun óttuðumst við innviðina 205 00:16:48,882 --> 00:16:51,552 en ég ræddi við Alex Amadeo í borgarstjórn, 206 00:16:51,635 --> 00:16:57,182 og hún sagði borgina hafa lagfært allt frárennsli meðfram gilinu. 207 00:16:57,266 --> 00:17:01,103 Og endurbundið slitlag á 5 kílómetra kafla í nágrenninu. 208 00:17:01,186 --> 00:17:07,443 Það flýtir ekki bara fyrir framkvæmdum en yrði hagkvæmari framkvæmd heilt yfir. 209 00:17:07,526 --> 00:17:12,364 Til langs tíma sýnist mér þessar endurbætur greiða arð 210 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 og bæta fyrir tafirnar. 211 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Þar sem ekki þarf að endurhanna 212 00:17:16,744 --> 00:17:21,749 gætum við komist aftur á stað innan tveggja til þriggja vikna, kannski minna. 213 00:17:21,832 --> 00:17:24,168 Segirðu að við missum þrjár vikur 214 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 og, hvað, töpum á jörð sem við eigum þegar? 215 00:17:28,922 --> 00:17:32,259 Ég veit þetta er ekki mín deild en samkvæmt eigin spám 216 00:17:32,342 --> 00:17:37,181 mun jörðin sem við eigum þegar meira en tvöfaldast á næstu fimm árum. 217 00:17:37,264 --> 00:17:40,267 Þetta gæti verið frábær fjárfesting. 218 00:17:40,350 --> 00:17:45,481 Það er möguleiki á að gera Tucumcari að sönnum Mesa Verde fyrirtækjabæ. 219 00:17:46,482 --> 00:17:50,736 Og meti maður orðsporsáhættuna varðandi lóð 1102... 220 00:17:50,819 --> 00:17:54,406 Orðsporðsáhættuna? Meinarðu Everett Acker? 221 00:17:55,616 --> 00:17:59,661 Að henda manni úr húsinu sínu lítur aldrei vel út. 222 00:17:59,745 --> 00:18:01,747 Kim, ég spyr einfaldlega. 223 00:18:01,830 --> 00:18:04,792 Er lóð 1102 okkar jörð eða ekki? 224 00:18:04,875 --> 00:18:06,794 Eigum við réttinn? 225 00:18:08,045 --> 00:18:10,130 Lögum samkvæmt, já. 226 00:18:10,214 --> 00:18:13,133 Jæja þá. Þá er það ákveðið. 227 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Ég læt engan bola mér burtu. 228 00:18:14,968 --> 00:18:20,432 Vilji maðurinn læti... Jörðin er okkar. Við getum gert það sem við viljum. 229 00:18:20,516 --> 00:18:24,019 Sammála. Við buðum honum meira fé til flutninga 230 00:18:24,103 --> 00:18:26,438 en nokkrum nágranna hans. 231 00:18:26,522 --> 00:18:29,775 Takk fyrir þetta, Kim, 232 00:18:29,858 --> 00:18:32,528 en við höldum áfram með lóð 1102. 233 00:18:33,737 --> 00:18:35,906 Eigum við ekki að kveikja ljósin? 234 00:18:36,698 --> 00:18:41,203 Já, allt í lagi. Þannig er það. Ég vildi bara minnast á það. 235 00:18:43,914 --> 00:18:45,916 Ég verð að hringja í fógetann. 236 00:18:45,999 --> 00:18:50,003 Á föstudaginn verður Acker farinn og framkvæmdir halda áfram. 237 00:18:50,087 --> 00:18:55,217 Eins og ég sagði, veðréttir. Stofnandi viðskiptavinir okkar eru góðir, 238 00:18:55,300 --> 00:18:57,594 en viljum við komast inn í smásölu 239 00:18:57,678 --> 00:19:01,348 eru tækifæri sem við ættum að skoða meðan við þróum fyrirtækið. 240 00:19:25,497 --> 00:19:29,877 Afi, hvað ertu að gera hérna? - Það er fimmtudagur. Minn dagur. 241 00:19:29,960 --> 00:19:33,505 Fékkstu ekki skilaboðin? Ég hringdi til að gá hvort þú kæmir. 242 00:19:33,589 --> 00:19:36,967 Þú hringdir aldrei til baka, svo ég bað Emily að koma. 243 00:19:37,050 --> 00:19:40,304 Ókei. Sendu hana heim. Ég borga henni fyrir kvöldið. 244 00:19:42,014 --> 00:19:45,434 Kannski er betra að þú bíðir. 245 00:19:45,517 --> 00:19:48,270 Þær eru þegar í dúkkuleik. 246 00:19:48,353 --> 00:19:52,191 Ég hræddi hana. Missti mig. Það er allt. 247 00:19:53,192 --> 00:19:56,612 Ég vil biðjast afsökunar... - Nei. Kaylee er fín. 248 00:19:56,695 --> 00:19:59,072 Hún gleymdi þessu. 249 00:20:01,408 --> 00:20:03,076 Hvert er þá málið? 250 00:20:04,912 --> 00:20:07,080 Ég elska þig, afi, 251 00:20:07,164 --> 00:20:10,876 en í kvöld finnst mér þú ætti að leyfa Emily að passa. 252 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 Ég er fínn, elskan. Ég segði það annars ekki. 253 00:20:17,674 --> 00:20:19,635 Og minnist Kaylee á Matty? 254 00:20:24,514 --> 00:20:25,974 Ég verð fínn. 255 00:20:27,059 --> 00:20:29,102 Þú æsir þig yfir engu. Ég er fínn. 256 00:20:29,186 --> 00:20:33,398 Hvað um að þú komir í mat í næstu viku? 257 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 Við getum haft svínarifin sem þú elskar. 258 00:20:36,151 --> 00:20:39,446 Þú hefur unnið svo mikið. Þú átt skilið smá frí. 259 00:20:39,529 --> 00:20:41,907 Leyfðu þér að verða aftur þú. 260 00:20:43,784 --> 00:20:45,494 Að verða aftur ég? 261 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Það er eitthvað í gangi. 262 00:20:51,541 --> 00:20:53,043 Ég veit ekki hvað. 263 00:20:53,126 --> 00:20:56,797 En mér liði betur ef þú passaðir ekki Kaylee. 264 00:20:57,798 --> 00:20:59,299 Í kvöld. 265 00:21:31,707 --> 00:21:34,293 Það var brjálað að gera vegna Kiss tónleikanna. 266 00:21:34,376 --> 00:21:39,006 Málað, leðurklætt fólk keypti bjór og pylsur allt kvöldið. 267 00:21:39,089 --> 00:21:40,507 Takk, hr. Harkness. 268 00:21:40,590 --> 00:21:43,885 Er sá sem rændi þig í réttinum í dag? 269 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 Já. 270 00:21:45,512 --> 00:21:48,765 Og gætirðu bent réttinum á hann? 271 00:21:48,849 --> 00:21:49,683 Þarna. 272 00:21:49,766 --> 00:21:54,021 Látum réttinn skrá að vitnið bar kennsl á sakborninginn, hr. Sakey. 273 00:21:54,104 --> 00:21:55,564 Takk, hr. Harkness. 274 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 Þitt vitni, hr. Goodman. 275 00:21:59,192 --> 00:22:01,111 Takk fyrir komuna, hr. Harkness. 276 00:22:01,194 --> 00:22:05,073 Ég vil skýra nokkuð í vitnisburðinum, sé það í lagi. 277 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 Ókei. 278 00:22:06,074 --> 00:22:10,078 Svo þú vannst í Sandia markaðnum 30. um kvöldið. Er það rétt? 279 00:22:10,162 --> 00:22:14,541 Kom á hádegi, fór um miðnætti. - Það er langur dagur. Gott hjá þér. 280 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 Ekkert að löngum dögum. 281 00:22:16,460 --> 00:22:20,005 Þú segir mann hafa komið, teygt sig yfir búðarborðið 282 00:22:20,088 --> 00:22:22,841 og orðrétt: 283 00:22:22,924 --> 00:22:26,636 „Hann tók peninga úr kassanum og hljóp burt.“ 284 00:22:26,720 --> 00:22:28,472 Já. 285 00:22:28,555 --> 00:22:30,557 Var enginn annar í búðinni? 286 00:22:30,640 --> 00:22:32,976 Ekki þá, nei. 287 00:22:33,060 --> 00:22:36,271 Þar sem myndavélarnar virkuðu ekki þá, 288 00:22:36,354 --> 00:22:39,858 varstu sá eini sem sá gerandann. 289 00:22:39,941 --> 00:22:41,318 Já. Það er víst. 290 00:22:45,572 --> 00:22:46,406 Já. 291 00:22:46,490 --> 00:22:49,493 Svo maðurinn kom inn og keypti eitthvað. 292 00:22:49,576 --> 00:22:52,162 Held það hafi verið Almond Joy. - Almond Joy. 293 00:22:52,245 --> 00:22:57,000 Og þegar þú stimplaðir á kassann þá hrifsaði hann fénu úr kassanum. 294 00:22:57,084 --> 00:23:00,962 Virðist hafa gerst mjög fljótt en þú segist hafa séð hann vel. 295 00:23:01,630 --> 00:23:02,756 Já. 296 00:23:03,840 --> 00:23:07,928 Þú hlýtur að drekka sterkara kaffi en ég, því eftir 11 tíma vakt 297 00:23:08,011 --> 00:23:10,889 sé ég varla. Og það var dimmt. 298 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 Hann var sá eini það kvöld sem leit ekki út 299 00:23:13,975 --> 00:23:17,312 eins og leðurblaka eða hvað sem þetta lið er. 300 00:23:17,395 --> 00:23:19,773 Og hann var alveg upp við mig. 301 00:23:19,856 --> 00:23:20,690 Upp við þig? 302 00:23:20,774 --> 00:23:25,779 Samkvæmt vitnisburðinum segistu geta borið kennsl á manninn. 303 00:23:25,862 --> 00:23:29,116 Þú segir það. - Já, klárlega. 304 00:23:30,117 --> 00:23:33,036 Þetta er hann. Skjólstæðingurinn þinn. 305 00:23:33,120 --> 00:23:36,915 Ertu viss það sé hann? Efastu ekkert? Taktu þér tíma. 306 00:23:36,998 --> 00:23:39,292 Ég þarf engan tíma. Þetta er hann. 307 00:23:39,376 --> 00:23:41,837 Yrðirðu hissa að vita, hr. Harkness, 308 00:23:41,920 --> 00:23:45,549 að sá sem þú bentir á er ekki skjólstæðingur minn? 309 00:23:47,217 --> 00:23:49,553 Ha? - Hann er aftast í réttinum. 310 00:23:49,636 --> 00:23:52,222 Hr. Sakey, gætirðu staðið upp? - Andmæli. 311 00:23:52,305 --> 00:23:56,768 Sá sem þú barst kennsl á heitir Hollis Earley. Barþjónn í Belen. 312 00:23:56,852 --> 00:23:59,062 Hann hefur góða fjarvistarsönnun. 313 00:23:59,146 --> 00:24:03,692 Háttvirtur dómari, andmæli! - Ó, hr. Goodman! Í alvöru? 314 00:24:03,775 --> 00:24:08,989 Þú þekktir hann ekki heldur, dómari. - Ókei, róið ykkur. Setjist, setjist. 315 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Dömur og herrar í réttinum, málum er lokið í dag. 316 00:24:16,288 --> 00:24:20,375 Ég hef skýrar reglur fyrir morgundaginn. 317 00:24:20,458 --> 00:24:23,461 Ekki ræða málið fyrr en þá 318 00:24:23,545 --> 00:24:27,757 og nú hitti ég lögmenn á skrifstofu minni. 319 00:24:27,841 --> 00:24:28,925 Rétti er slitið. 320 00:24:53,575 --> 00:24:56,286 Þú ert enn hér. - Já. 321 00:24:57,495 --> 00:24:59,998 Þú sást flugeldasýninguna. 322 00:25:00,081 --> 00:25:03,043 Heldur óhefðbundið. 323 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 En athugaðu þetta. 324 00:25:05,629 --> 00:25:09,549 Tvö bestu orðin sem til eru: „ógild“, „réttarhöld“. 325 00:25:11,176 --> 00:25:14,137 Ekki slæmt, ha? - Ekki slæmt. 326 00:25:17,349 --> 00:25:18,934 Er allt í lagi? 327 00:25:20,227 --> 00:25:22,520 Já. Bara.... 328 00:25:25,315 --> 00:25:30,862 Ég hef mál í Tucumcari og vildi ræða nokkuð við þig. 329 00:25:48,755 --> 00:25:52,425 Steikingarpotturinn lítur vel út, Deshawn. Þú mátt fara. 330 00:25:52,509 --> 00:25:54,469 Góða nótt, Tiffany. Vel unnið. 331 00:25:55,595 --> 00:25:58,598 Vel unnið. Juana, mjög vel unnið. 332 00:25:59,933 --> 00:26:02,519 Ég gleymdi að loka djúpsteikingarpottinum. 333 00:26:03,395 --> 00:26:05,313 Engar áhyggjur. Ég geri það. 334 00:26:05,397 --> 00:26:07,482 Takk, maður. - Auðvitað. 335 00:26:08,608 --> 00:26:10,527 Sjáumst á morgun, Deshawn. 336 00:26:27,252 --> 00:26:28,878 Er allt í lagi, hr. Fring? 337 00:26:29,879 --> 00:26:31,548 Er þetta ásættanlegt? 338 00:26:35,802 --> 00:26:38,388 Ég taldi Deshawn hafa unnið vel. 339 00:26:42,392 --> 00:26:44,686 Ég sé ekkert. Það er... 340 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 Ég skil. 341 00:26:51,026 --> 00:26:55,030 Veistu, þegar ég gái betur... 342 00:26:56,031 --> 00:26:58,491 Já, ég held ég sjái kannski... 343 00:26:59,492 --> 00:27:04,414 Já. Ókei. Ég græja það, hr. Fring. 344 00:27:05,540 --> 00:27:08,752 Ókei. - Já. Afsakaðu þetta. Fyrirgefðu. 345 00:27:36,529 --> 00:27:38,323 Hver útbýr leynistað í ræsi? 346 00:27:39,407 --> 00:27:43,203 Ég meina, ef það rignir fer féð til Rio Grande. 347 00:27:43,286 --> 00:27:46,706 Svo þið notið annan leynistað á rigningartímanum. 348 00:27:47,749 --> 00:27:51,669 Ræsi. Það er skrítið orð. 349 00:27:52,796 --> 00:27:56,007 Heldurðu það sé hollenskt? - Kannski franskt. 350 00:27:57,467 --> 00:28:01,262 Það er ekki franskt. - Á spænsku er það alcantarilla. 351 00:28:01,346 --> 00:28:04,432 Jæja, það kemur ekki úr spænsku. 352 00:28:05,433 --> 00:28:09,604 Hvenær heyrðirðu um einhvern sem talaði um stórkostlegu ræsi Spánar? 353 00:28:09,687 --> 00:28:13,441 Hver andskotinn gengur um og ræðir um stórkostleg ræsi? 354 00:28:13,525 --> 00:28:17,028 Skotmarkið kemur. Staða 2, tilbúinn. 355 00:28:17,112 --> 00:28:19,739 Skilið. Tilbúinn. 356 00:28:23,410 --> 00:28:27,664 Bara einn leynistaður eftir. Það erum við. 357 00:28:28,665 --> 00:28:33,044 Fer hann á alla þrjá? - Molina sagði satt hingað til. 358 00:28:34,337 --> 00:28:40,009 Hræðum við ekki skotmarkið, held ég að hann fari á þriðja og klári málið. 359 00:28:44,639 --> 00:28:46,057 Kanntu að nota þetta? 360 00:28:47,058 --> 00:28:49,686 Miðar á slæma manninn. Ýtir á takkann. 361 00:28:51,354 --> 00:28:54,983 Ekki missa tækifærið, Ansel Adams. Við þurfum hann. 362 00:28:55,066 --> 00:28:58,862 Staða 2, við sjáum skotmarkið. Hann virðist á leið inn. 363 00:28:59,863 --> 00:29:01,281 Skilið. 364 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 Ræsi. 365 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 Ræsi. 366 00:29:13,543 --> 00:29:17,046 Hljómar eins og hollenska fyrir sveppasýkingu. 367 00:29:18,298 --> 00:29:21,551 Skotmarkið er á ferð, á leið að Stöðu 3. 368 00:29:23,553 --> 00:29:25,680 Ókei, strákar, ekki fara of nálægt. 369 00:29:27,140 --> 00:29:30,101 Heyrið þið, Byers og Vacca, bakkið um 30 metra. 370 00:29:30,185 --> 00:29:32,520 Sjái ég ykkur gerir hann það líka. 371 00:29:33,646 --> 00:29:35,857 Við viljum ekki stressa hann. 372 00:29:35,940 --> 00:29:39,152 Við viljum hann góðan og rólegan. 373 00:29:40,403 --> 00:29:44,532 Eins og mamma þín á stefnumóti. - Eins og vinstri hönd þín öll kvöld. 374 00:29:53,708 --> 00:29:55,543 Er það í lagi, hr. Fring? 375 00:29:57,045 --> 00:29:58,546 Þú mátt fara heim, Lyle. 376 00:30:00,882 --> 00:30:03,384 Sé það ekki rétt lof mér að reyna aftur. 377 00:30:03,468 --> 00:30:06,262 Ég get gert þetta rétt, herra. Gerðu það. 378 00:30:10,934 --> 00:30:14,562 Reyndu aftur ef þú vilt. 379 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Takk. 380 00:30:41,881 --> 00:30:43,383 Þarna er okkar maður. 381 00:30:44,634 --> 00:30:48,096 Taktu lokið af linsunni, Gomey. - Farðu í rassgat. 382 00:31:34,642 --> 00:31:36,811 Fjandinn. Sá hann okkur? 383 00:31:43,151 --> 00:31:45,153 Nei, ég held við séum góðir. 384 00:32:18,770 --> 00:32:20,730 Andskotinn hafi það. 385 00:32:20,813 --> 00:32:26,361 Skotmarkið er á flótta. Allar deildir, farið vestur á Bobby Foster. 386 00:32:26,444 --> 00:32:27,570 Við eltum hann. 387 00:32:37,246 --> 00:32:38,331 Hvað ertu að gera? 388 00:32:38,456 --> 00:32:40,959 Ég kemst á undan honum. Þangað sem hann fer. 389 00:32:41,292 --> 00:32:44,671 Þú veist ekki hvert hann fer! - Ég hef það á tilfinningunni. 390 00:33:31,342 --> 00:33:34,762 Alríkislögreglan! Komdu út! 391 00:33:39,559 --> 00:33:41,436 Hægt og rólega! 392 00:33:42,562 --> 00:33:45,982 Hendur! Sýndu hendurnar! 393 00:33:49,068 --> 00:33:50,528 Fjandinn. 394 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 {\an8}HREINSIÐ FYLLILÍNU 395 00:34:27,023 --> 00:34:28,441 Schrader! 396 00:34:49,754 --> 00:34:53,925 Jæja, hvað segirðu, Gomey? Förum í hellinn. 397 00:35:24,664 --> 00:35:27,083 Ókei. Ég losaði mig við þá. 398 00:35:35,591 --> 00:35:38,970 Sex hundruð níutíu og sex, 698, 399 00:35:39,053 --> 00:35:43,850 700.000 dalir og skiptimynt. 400 00:35:43,933 --> 00:35:45,643 Fjandinn. 401 00:35:45,726 --> 00:35:49,230 Við tókum bita af glæpnum í kvöld, McGruff. 402 00:35:49,313 --> 00:35:50,982 Skammarverðlaun. 403 00:35:51,065 --> 00:35:55,236 Svona, maður. Við náðum fénu. Náðum skíthælunum sem skildu það eftir. 404 00:35:55,319 --> 00:35:57,488 Við höfum þrjá asna í handjárnum. 405 00:35:57,572 --> 00:36:01,868 Og við settum Molina aftur á götuna. Hver veit hvað hann kemur með? 406 00:36:02,952 --> 00:36:06,664 Já, ég vildi fara upp á við, Gomey, ekki niður á við. 407 00:36:15,006 --> 00:36:16,215 Jæja. 408 00:36:16,299 --> 00:36:19,844 Allt í lagi. Komið! 409 00:36:21,095 --> 00:36:22,972 Svona, komiði! 410 00:36:24,348 --> 00:36:27,935 Ég vil þakka ykkur fyrir árangursríka aðgerð. 411 00:36:28,019 --> 00:36:32,440 Vel unnið í alla staði. APD, þið eruð fyrsta flokks. 412 00:36:32,523 --> 00:36:36,319 Við handjárnum þrjá skíthæla í þessum töluðum. 413 00:36:36,402 --> 00:36:42,033 Enn betra, við náðum í fullt af peningum. Ókei? Rétt undir milljón dölum. 414 00:36:42,116 --> 00:36:45,494 Svo einhverjum kjánadópsala líður illa í kvöld. 415 00:36:45,578 --> 00:36:47,663 Allt ykkar vegna. 416 00:36:47,747 --> 00:36:54,045 Til að sýna þakklæti mitt förum við öll á O'Neill's, og ég býð fyrstu umferð. 417 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 Já! - Já! Ókei! 418 00:36:56,464 --> 00:36:57,423 Takk allir! 419 00:37:07,350 --> 00:37:09,936 Allt autt. - Og peningarnir? 420 00:37:10,019 --> 00:37:12,813 Þeir náðu þeim. Allt samkvæmt áætlun. 421 00:37:26,953 --> 00:37:33,209 Hr. Fring, ég ætlaði að finna þig. - Takk, Lyle. Þú mátt fara heim. 422 00:37:37,004 --> 00:37:38,422 En er það...? 423 00:37:39,465 --> 00:37:43,386 Finnst þér það í lagi? Er það hreint? - Það er ásættanlegt. 424 00:37:52,812 --> 00:37:54,855 Góða nótt, hr. Fring. 425 00:38:43,863 --> 00:38:44,780 Hver ert þú? 426 00:38:44,864 --> 00:38:47,700 Hr. Acker, Saul Goodman. Ég er lögmaður. 427 00:38:47,783 --> 00:38:51,829 Ég hef fengið nóg af ykkur Mesa Verde drullusokkum. Drullaðu þér. 428 00:38:51,912 --> 00:38:55,249 Ég ver ekki Mesa Verde. Reyndar vil ég verja þig, herra. 429 00:38:55,333 --> 00:39:00,004 Ég þarf ekki lögmann, vil ekki lögmann. Ekkert fær mig til að skipta um skoðun. 430 00:39:00,087 --> 00:39:03,007 Færðu nú fótinn. - Herra, ef þú gætir bara... 431 00:39:03,090 --> 00:39:07,303 Svona, líttu bara á tillöguna, ókei? Held þér þyki hún sannfærandi. 432 00:39:07,386 --> 00:39:09,347 Ég vil hana ekki. - Sjáðu, herra. 433 00:39:09,430 --> 00:39:11,557 Sjáðu bara. Hvað sérðu? 434 00:39:17,146 --> 00:39:18,981 Mann... 435 00:39:23,611 --> 00:39:25,863 ríðandi hesti. 436 00:39:26,864 --> 00:39:32,620 Herra, ég hata Mesa Verde. Ég hata þá. Horfandi niður á mann úr glerturninum. 437 00:39:32,703 --> 00:39:37,249 Þeir telja sig geta skitið á hvern sem er og að við brosum og segjum: „Takk.“ 438 00:39:37,333 --> 00:39:41,545 Ímyndaðu þér mig sem manninn og Mesa Verde sem hestinn. 439 00:39:41,629 --> 00:39:45,132 Ég er sá sem gerir allt til að gera þeim erfitt fyrir. 440 00:39:48,552 --> 00:39:51,680 Gettu hver á nýjan kúnna í Tucumcari. - Ha? 441 00:39:51,764 --> 00:39:53,432 Einmitt. Settu bjór á ís. 442 00:39:53,516 --> 00:39:56,060 Við fögnum þegar ég kem heim frá upplöndum. 443 00:39:56,143 --> 00:40:01,023 Já. Þetta eru bestu fréttir dagsins. Hvernig sannfærðirðu hann? 444 00:40:02,775 --> 00:40:08,114 Sjónræn hjálpargögn. Maður finnur margt á netinu. Kínverskan í kvöld? 445 00:40:08,197 --> 00:40:10,366 Já, hljómar vel. Sjáumst seinna. - Bæ. 446 00:40:10,449 --> 00:40:13,953 TUCUMCARI SÍMAVERIÐ KEMUR FLJÓTT! MESA VERDE BANKI OG SJÓÐIR 447 00:43:04,039 --> 00:43:07,251 Hvað gerðuð þið í gær? - Alls ekkert, G. 448 00:43:07,334 --> 00:43:09,712 G, réttu kveikjarann. - Stelpan þín kom. 449 00:43:09,795 --> 00:43:11,338 Þú þarft að passa hana. 450 00:43:11,422 --> 00:43:13,674 Hún fríkar út. - Ég hef sagt þér það. 451 00:43:13,757 --> 00:43:15,509 Kýldu hana. - Er þetta ekki...? 452 00:43:15,593 --> 00:43:17,177 Heyrðu, þetta er..... 453 00:43:40,576 --> 00:43:41,910 Heyrðu, afi! 454 00:43:54,965 --> 00:43:56,634 Fyrsti er frír, skíthæll! 455 00:46:17,941 --> 00:46:19,943 {\an8}Íslenskur texti: Unnur Friðriksdóttir