1
00:00:31,781 --> 00:00:33,867
Hvor er dette stedet her?
2
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Hvor er jeg?
3
00:00:36,077 --> 00:00:37,328
Jeg snakker ikke engelsk.
4
00:00:38,663 --> 00:00:40,040
Sett deg, er du snill.
5
00:00:41,124 --> 00:00:41,958
Telefon?
6
00:00:43,001 --> 00:00:45,670
Bare lokale samtaler.
7
00:00:46,713 --> 00:00:49,924
Vær forsiktig.
Du burde ikke bevege deg.
8
00:00:50,008 --> 00:00:51,468
Legen kommer snart.
9
00:00:51,551 --> 00:00:53,678
Hvem tok meg med hit?
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,305
Var det Fring?
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
Gustavo Fring.
12
00:00:59,893 --> 00:01:01,978
Sett deg.
13
00:01:02,979 --> 00:01:05,315
Du skal få et glass vann.
14
00:02:59,095 --> 00:03:01,431
Se hva du har gjort med arbeidet mitt.
15
00:03:03,933 --> 00:03:06,227
Hva gjør jeg her?
16
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
Du skulle komme deg igjen.
17
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
Hva vil han med meg?
18
00:03:13,443 --> 00:03:16,195
Han ba meg holde deg i live.
19
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
Godtar du det?
20
00:03:49,812 --> 00:03:53,775
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
21
00:03:56,361 --> 00:03:58,321
Ok, følg med.
22
00:03:58,404 --> 00:04:02,158
Hvis Acker ikke drar kvart over,
kaster sheriffen ham ut.
23
00:04:02,242 --> 00:04:05,370
Så kommer det offentlige
og kutter tilkoblinger-
24
00:04:05,453 --> 00:04:07,288
-mens vi tar gjerdet i nord.
25
00:04:07,372 --> 00:04:10,667
Alt der inne pakkes sammen
og sendes på lager.
26
00:04:11,668 --> 00:04:14,045
Søppel går i containeren på siden.
27
00:04:14,128 --> 00:04:17,215
La betongen være.
Avfallsselskapet tar den.
28
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
- Alt vel så langt?
- Jeg tror jeg ser et problem.
29
00:04:20,802 --> 00:04:22,470
Hvem er du?
30
00:04:22,553 --> 00:04:25,807
Saul Goodman, advokat.
Hyggelig å treffe deg.
31
00:04:25,890 --> 00:04:30,311
{\an8}-Spørsmålet er: Hvor er vi?
- Hva skal det bety?
32
00:04:30,395 --> 00:04:31,479
{\an8}Vet du hva?
33
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
Klokka nærmer seg hel, så husk-
34
00:04:34,315 --> 00:04:38,486
- at hvis du lar folk gå nå,
sparer du en halv dagslønn.
35
00:04:38,569 --> 00:04:40,655
Hva pokker prater du om?
36
00:04:42,865 --> 00:04:45,868
{\an8}Politiet. Flott. Perfekt timing.
37
00:04:45,952 --> 00:04:49,080
{\an8}-Hva skjer?
- Advokaten sier at det er et problem.
38
00:04:49,163 --> 00:04:52,750
{\an8}Jeg er Everett Ackers advokat.
Jeg tar meg bare av detaljene.
39
00:04:52,834 --> 00:04:55,920
{\an8}Beklager, sir. Utkastelsesordren er
undertegnet av en dommer.
40
00:04:56,004 --> 00:04:58,506
{\an8}Helt sikkert. Får jeg se?
41
00:04:59,924 --> 00:05:01,426
{\an8}Alt er i orden, sir.
42
00:05:02,844 --> 00:05:06,556
{\an8}Kan du sørge
for at Mr. Acker samarbeider?
43
00:05:06,639 --> 00:05:09,183
{\an8}Kan du lese adressen der?
44
00:05:11,019 --> 00:05:14,314
1130 Arroyo Vista. Er det et problem?
45
00:05:14,397 --> 00:05:16,774
Vel, er det der vi er?
46
00:05:21,070 --> 00:05:25,158
Det var husnummer på postkassen.
Elleve tretti.
47
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
{\an8}Jeg ser ingen.
48
00:05:26,743 --> 00:05:29,245
{\an8}-Gjør du, sheriffassistent?
- Nei.
49
00:05:29,329 --> 00:05:32,999
{\an8}Noen har fjernet dem.
Dette er 1130 Arroyo Vista.
50
00:05:33,082 --> 00:05:36,711
Dette her er 1240 Arroyo Vista.
51
00:05:36,794 --> 00:05:39,589
Det har alltid vært 1240 Arroyo Vista.
52
00:05:39,672 --> 00:05:42,300
- Tolv førti?
- Tolv førti.
53
00:05:42,383 --> 00:05:47,055
- Klienten sier det er 1240.
- Jeg har et kart. Vi kan sjekke.
54
00:05:47,138 --> 00:05:51,601
{\an8}Respekt til den som tegnet kartet,
men Mr. Acker har bodd her i 30 år.
55
00:05:51,684 --> 00:05:56,189
- Han kan nok sin egen adresse.
- Har du noe med adresse på, sir?
56
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
FLYTTEBYRÅ
57
00:06:10,244 --> 00:06:11,662
{\an8}Takk.
58
00:06:16,209 --> 00:06:18,920
{\an8}1240 Arroyo Vista.
59
00:06:19,003 --> 00:06:23,091
{\an8}Det er 1130. Alle kan skrive ut noe.
Du har en rettsordre.
60
00:06:23,174 --> 00:06:26,803
Vi kan få tak i en landmåler.
Han kan finne ut av det.
61
00:06:26,886 --> 00:06:29,388
- Da mister vi en dag.
- Hør her, betjent.
62
00:06:29,472 --> 00:06:33,226
Før dere kaster ut en veteran,
tar alt han har-
63
00:06:33,309 --> 00:06:38,064
- og ødelegger et halvt århundres
arbeid, vil du ikke være sikker?
64
00:06:41,484 --> 00:06:44,612
Vi snakker bare om manglende husnummer.
65
00:06:46,948 --> 00:06:48,616
Jeg må ta en telefon.
66
00:06:56,541 --> 00:06:59,043
Ta 10 minutter!
67
00:07:07,176 --> 00:07:11,931
{\an8}Får han seg plutselig advokat etter et år?
68
00:07:12,014 --> 00:07:14,433
Advokaten dukker opp,
galskapen begynner.
69
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
Vi fikset det på noen timer.
70
00:07:16,978 --> 00:07:19,689
Det var et triks,
og ikke spesielt effektivt.
71
00:07:19,772 --> 00:07:23,693
Det koster oss en dag.
Det er ganske effektivt.
72
00:07:25,319 --> 00:07:30,366
{\an8}Men det er over.
I morgen skal de vel rive det?
73
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
{\an8}Det er planen.
74
00:07:33,911 --> 00:07:35,580
{\an8}Er det mer?
75
00:07:35,663 --> 00:07:37,999
Det er dessverre ett problem til.
76
00:07:39,000 --> 00:07:42,462
Advokaten Acker ansatte er Jimmy.
77
00:07:43,463 --> 00:07:45,214
Jimmy?
78
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Din Jimmy?
79
00:07:46,466 --> 00:07:47,633
Ja.
80
00:07:49,010 --> 00:07:50,303
Hvordan skjedde det?
81
00:07:50,386 --> 00:07:52,763
Jimmy har drevet
aggressiv markedsføring.
82
00:07:52,847 --> 00:07:55,850
Acker fikk det visst med seg.
83
00:07:57,768 --> 00:07:59,854
Så hva nå?
84
00:08:02,398 --> 00:08:07,236
{\an8}Jeg trekker meg fra alt
som har med Tucumcari å gjøre.
85
00:08:07,320 --> 00:08:09,947
{\an8}Stef tar over.
Hun og Paige fikser det.
86
00:08:10,031 --> 00:08:13,868
{\an8}Kim fikk oss hit.
Jeg tror Stef gjør det bra.
87
00:08:13,951 --> 00:08:16,204
{\an8}Det handler jo bare om Tucumcari.
88
00:08:16,287 --> 00:08:18,956
{\an8}Jeg tar meg av
alt det andre, som vanlig.
89
00:08:21,792 --> 00:08:22,835
Vet du hva?
90
00:08:23,836 --> 00:08:25,713
Det er ugler i mosen.
91
00:08:27,006 --> 00:08:30,009
Det er ikke tilfeldig
at Acker ansatte Jimmy.
92
00:08:30,092 --> 00:08:33,137
{\an8}Jeg hørte at du ga ham inn.
93
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
{\an8}Du tok visst skikkelig i.
94
00:08:35,097 --> 00:08:37,808
- Jeg... vil ikke si...
- Hør på meg.
95
00:08:37,892 --> 00:08:40,394
{\an8}Han så hvilken tøffing du var-
96
00:08:40,478 --> 00:08:44,815
{\an8}-og ansatte Jimmy for å ta deg fra oss.
97
00:08:47,485 --> 00:08:48,319
Kevin, jeg...
98
00:08:49,320 --> 00:08:52,031
Det er svært usannsynlig.
99
00:08:52,114 --> 00:08:54,951
Stol på meg, Kim.
Jeg kjenner igjen lureri, ok?
100
00:08:55,034 --> 00:08:57,995
Ikke for å være frekk.
Kollegaen din er nok flink.
101
00:08:58,079 --> 00:09:03,626
Men han får ikke ta fra meg
den beste i bransjen.
102
00:09:05,127 --> 00:09:07,547
{\an8}Jeg tror Kim prøver å si-
103
00:09:07,630 --> 00:09:13,386
{\an8}-at å komme hjem til advokaten
på den andre siden kan bli vanskelig.
104
00:09:14,720 --> 00:09:18,266
{\an8}Stemmer det, Kim?
Blir det vanskelig hjemme?
105
00:09:19,267 --> 00:09:22,937
{\an8}Det er ikke det private.
106
00:09:23,020 --> 00:09:26,482
{\an8}Jeg vil bare ikke ha
noen interessekonflikt.
107
00:09:26,566 --> 00:09:28,943
{\an8}Det er jeg ikke redd for.
108
00:09:29,026 --> 00:09:32,822
{\an8}Hvis du er villig til å fortsette,
hvorfor bytte underveis?
109
00:09:33,823 --> 00:09:35,866
Venter de på deg, Kevin?
110
00:09:37,034 --> 00:09:38,619
Å, ja.
111
00:09:38,703 --> 00:09:43,749
Jeg trenger callsenteret.
Vi må komme i gang med det.
112
00:09:43,833 --> 00:09:47,044
Vi har mange konkurrenter,
og ingen av dem-
113
00:09:47,128 --> 00:09:51,966
- venter på en gammel jævel
før de begynner å bygge.
114
00:09:53,175 --> 00:09:56,095
- Skjønner?
- Skjønner.
115
00:10:00,391 --> 00:10:02,184
Det vet jeg.
116
00:10:09,525 --> 00:10:12,403
Så jeg en MR-maskin?
117
00:10:13,654 --> 00:10:15,031
Ja.
118
00:10:16,032 --> 00:10:18,784
Fring betalte for alt sammen.
119
00:10:20,661 --> 00:10:27,084
Og alle de små husene.
De er nok fulle av metamfetamin.
120
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
Det er ikke narkotika her.
121
00:10:30,379 --> 00:10:32,673
Bortsett fra det jeg skriver ut.
122
00:10:34,008 --> 00:10:37,011
Ingen bevæpnede menn heller.
123
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
Og hvis jeg vil hjem igjen?
124
00:10:43,267 --> 00:10:45,436
Du kan gjerne dra.
125
00:10:45,519 --> 00:10:47,980
Du havner på veien jeg fant deg på.
126
00:10:48,981 --> 00:10:53,444
Fem kilometer herfra
er det en port til hovedveien.
127
00:10:53,527 --> 00:10:55,154
Det står menn ved porten.
128
00:10:56,155 --> 00:10:59,200
De er nok bevæpnet.
129
00:10:59,283 --> 00:11:00,826
Kanskje.
130
00:11:00,910 --> 00:11:02,578
Jeg har aldri sett noen våpen.
131
00:11:03,996 --> 00:11:07,124
Men de stopper deg ikke.
132
00:11:08,167 --> 00:11:12,129
Etter 12 kilometer er det en liten by.
133
00:11:12,213 --> 00:11:14,757
Større enn her, men liten.
134
00:11:15,883 --> 00:11:17,676
Det er en bussholdeplass.
135
00:11:17,760 --> 00:11:19,804
Når du går på bussen...
136
00:11:21,222 --> 00:11:24,725
...er du en dag fra El Paso.
137
00:11:27,645 --> 00:11:29,397
Men...
138
00:11:30,481 --> 00:11:34,693
...i denne tilstanden
overlever du ikke reisen.
139
00:11:37,238 --> 00:11:40,241
Jeg anbefaler hvile.
140
00:11:41,575 --> 00:11:46,205
Nyt señora Cortazars gode mat.
141
00:11:47,206 --> 00:11:49,417
Få deg litt ren luft.
142
00:12:00,553 --> 00:12:03,514
Fring kjører meg helt ned hit.
143
00:12:05,141 --> 00:12:06,559
Hvorfor?
144
00:12:06,642 --> 00:12:08,519
Det vet jeg ikke.
145
00:12:08,602 --> 00:12:10,479
Du må spørre ham.
146
00:12:11,605 --> 00:12:14,442
Så du er bare legen hans?
147
00:12:14,525 --> 00:12:18,404
Jeg er legen som reddet livet ditt.
148
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
Dette er mot infeksjon.
149
00:12:23,075 --> 00:12:27,121
Ta to hver fjerde time i en uke.
Dette er mot smerten.
150
00:12:27,204 --> 00:12:29,165
Ta det når det trengs.
151
00:12:29,248 --> 00:12:32,293
Jeg ser til deg om tre dager.
152
00:12:33,752 --> 00:12:39,633
Om en ukes tid kan du kanskje reise.
153
00:12:40,843 --> 00:12:44,430
Jeg kan kontakte familien din.
154
00:12:45,431 --> 00:12:47,391
De klarer seg.
155
00:15:27,593 --> 00:15:28,761
Hallo, Howard.
156
00:15:28,844 --> 00:15:31,972
Hei, Jimmy. Passer det dårlig?
157
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
Jeg er faktisk litt opptatt, men...
158
00:15:37,353 --> 00:15:38,687
...hva skjer?
159
00:15:38,771 --> 00:15:41,315
Jeg tenkte bare på deg.
Hvordan går det?
160
00:15:42,441 --> 00:15:43,275
Bra.
161
00:15:44,318 --> 00:15:45,945
Godt å høre.
162
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
Så hva skjer?
163
00:15:50,115 --> 00:15:52,785
Jeg ville bare å høre
om du hadde tenkt på-
164
00:15:52,868 --> 00:15:54,870
-det vi snakket om.
165
00:15:54,954 --> 00:15:57,164
Det vi snakket om...
166
00:15:57,247 --> 00:15:59,249
Å, jobben!
167
00:15:59,333 --> 00:16:03,504
Ja, jeg mener,
jeg har ikke tenkt på annet.
168
00:16:04,505 --> 00:16:06,048
Godt å høre.
169
00:16:06,131 --> 00:16:07,758
Kommet frem til noe?
170
00:16:07,841 --> 00:16:09,843
Nei, jeg vurderer det.
171
00:16:09,927 --> 00:16:13,806
Jeg prøver å gi det
den oppmerksomheten det trenger.
172
00:16:13,889 --> 00:16:18,352
Greit nok. Vi snakker om
detaljene når du er klar til det.
173
00:16:18,435 --> 00:16:20,938
- Høres bra ut.
- Og, Jimmy...
174
00:16:35,619 --> 00:16:37,162
Hei.
175
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Det lukter interessant.
176
00:16:40,833 --> 00:16:42,960
Det er curryen.
177
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Det er vår usannsynlige helt.
178
00:16:45,337 --> 00:16:50,009
Den må ligge i vann,
men den er klar i morgen.
179
00:16:50,092 --> 00:16:53,887
- Hvordan gikk det med Kevin?
- Jeg har fortsatt saken.
180
00:16:53,971 --> 00:16:56,765
Jøss. Så flott! Hva skjedde?
181
00:16:58,058 --> 00:17:01,854
Jo mer jeg prøvde å slippe,
desto mer ville han ha meg.
182
00:17:01,937 --> 00:17:05,315
- Men han var vel sur?
- Litt.
183
00:17:05,399 --> 00:17:06,817
Hvor var dere?
184
00:17:07,818 --> 00:17:09,695
Vi var på golfklubben.
185
00:17:11,280 --> 00:17:14,616
Rett før utslagstid.
Press. Strålende.
186
00:17:14,700 --> 00:17:17,953
- Han måtte faktisk utsette det.
- Jeg elsker det!
187
00:17:18,037 --> 00:17:19,747
Hva nå?
188
00:17:19,830 --> 00:17:22,666
Satt dere? Sto dere?
189
00:17:22,750 --> 00:17:24,752
Fortell. Beskriv det.
190
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Kom igjen.
191
00:17:30,841 --> 00:17:31,675
Ok.
192
00:17:33,135 --> 00:17:37,681
Paige og jeg møter ham
utenfor klubbhuset.
193
00:17:37,765 --> 00:17:44,730
Vi tre satt ved et bord.
Han sitter her og sier...
194
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
Vent.
195
00:17:46,857 --> 00:17:48,358
Sitter han slik?
196
00:17:48,442 --> 00:17:51,945
- Ja, på siden.
- Er han en sidesitter?
197
00:17:53,113 --> 00:17:53,947
Jeg tror det.
198
00:17:54,031 --> 00:17:57,367
Du har aldri sagt at han er en sidesitter.
199
00:17:57,451 --> 00:17:59,661
Det er gull.
200
00:17:59,745 --> 00:18:01,789
Fortsett.
201
00:18:01,872 --> 00:18:07,795
Ok, han sitter slik og sier:
202
00:18:09,505 --> 00:18:12,091
- "Jeg lar ham ikke ta..."
- Imiter ham.
203
00:18:13,092 --> 00:18:15,761
- Jeg imiterer ham ikke.
- Jo. Kom igjen. Litt.
204
00:18:15,844 --> 00:18:19,848
Han er jo en av gutta.
Snakker han slik?
205
00:18:19,932 --> 00:18:22,267
- Nei.
- "Fy søren", liksom?
206
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Det er...
207
00:18:24,812 --> 00:18:26,730
Det er mer...
208
00:18:29,483 --> 00:18:34,113
Når advokaten kommer, starter galskapen.
209
00:18:34,196 --> 00:18:37,157
Jeg trenger det callsenteret.
210
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Selvsagt, Kevin.
211
00:18:39,118 --> 00:18:41,745
- Er du meg nå?
- Ja, dette er deg.
212
00:18:41,829 --> 00:18:43,247
Fortsett.
213
00:18:45,749 --> 00:18:50,963
Han får ikke stoppe meg. Å nei.
214
00:18:51,046 --> 00:18:54,758
Jeg trenger det i går, Kim.
215
00:18:54,842 --> 00:18:58,470
- Men, Kevin...
- Nei, gjør det som må til.
216
00:18:58,554 --> 00:19:02,808
Jeg liker ikke å vente.
Det har jeg aldri gjort.
217
00:19:02,891 --> 00:19:06,854
Vi skal sette i gang. Flere statuer.
218
00:19:06,937 --> 00:19:09,940
Ta ham, Kim. Bla, bla.
219
00:19:10,023 --> 00:19:14,444
Bla, bla.
220
00:19:18,240 --> 00:19:19,700
Hva?
221
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
Kevin?
222
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
Ja, Kim?
223
00:19:28,417 --> 00:19:31,587
Vil du ta en dusj med meg?
224
00:19:33,839 --> 00:19:35,007
Jøsses.
225
00:19:36,008 --> 00:19:38,218
Det vil jeg gjerne.
226
00:19:59,698 --> 00:20:04,453
Utenlandssamtalen kan ikke gjennomføres.
227
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Gracias.
228
00:21:45,470 --> 00:21:46,305
Hallo.
229
00:21:47,306 --> 00:21:48,598
Vet du hvem det er?
230
00:21:49,933 --> 00:21:53,478
Hvordan har du det? Bedre?
231
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
Du gjør ingenting uten grunn.
232
00:21:59,067 --> 00:22:00,319
Hvorfor er jeg her?
233
00:22:01,611 --> 00:22:03,905
Det passer dårlig.
234
00:22:20,464 --> 00:22:22,382
Hva foregår her?
235
00:22:24,009 --> 00:22:27,095
Pass på hvor du går, sir. Stopp.
236
00:22:27,179 --> 00:22:29,222
- Hva pokker?
- Ikke gå i rutenettet.
237
00:22:29,306 --> 00:22:30,348
Hva for noe?
238
00:22:30,432 --> 00:22:34,227
Det markerte området. Gå ut av det.
239
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
Hva sier du, doktor?
240
00:22:35,937 --> 00:22:40,817
Jeg tror nok gjenstandene er moderne.
241
00:22:40,901 --> 00:22:42,819
Det er de nok.
242
00:22:42,903 --> 00:22:45,947
Men vi må gjennomføre
et systematisk søk for å være sikre.
243
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
Er det virkelig nødvendig?
244
00:22:48,283 --> 00:22:51,912
- Jeg er redd for det.
- Hvor lang tid tar det?
245
00:22:51,995 --> 00:22:55,707
- En dag eller to. Kanskje en uke.
- En uke?
246
00:22:55,791 --> 00:22:58,794
Gi deg. Du vet at han plantet det.
247
00:22:59,878 --> 00:23:02,339
Det er husnumrene på nytt igjen!
248
00:23:02,422 --> 00:23:04,883
Det var en feil. Dette er loven!
249
00:23:04,966 --> 00:23:09,387
- Hvem sier det?
- New Mexicos kulturlov.
250
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Nei.
251
00:23:13,517 --> 00:23:16,436
Du går vel ikke med på dette?
252
00:23:19,689 --> 00:23:21,900
Jeg må ta en telefon.
253
00:23:41,336 --> 00:23:42,879
Beklager forstyrrelsen.
254
00:23:42,963 --> 00:23:45,507
Han saksøker på vegne av vannverket.
255
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
Vannverket?
256
00:23:52,347 --> 00:23:54,599
Stef, du er god på reguleringsjus.
257
00:23:54,683 --> 00:23:59,646
Han sier at det er en feil
i eiendomsbevillingen fra 1846.
258
00:23:59,729 --> 00:24:02,023
Latterlig.
259
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
Legg fra deg alt annet, Pat.
260
00:24:09,739 --> 00:24:13,451
Han hevder at entreprenøren
er en forbryter på rømmen.
261
00:24:13,535 --> 00:24:15,704
Alvorlig talt.
262
00:24:16,997 --> 00:24:19,249
Du tar denne, Evan.
263
00:24:57,787 --> 00:24:59,748
TUCUMCARI CALLSENTER
KOMMER SNART!
264
00:24:59,831 --> 00:25:01,082
MESA VERDE
BANK OG FOND
265
00:25:03,501 --> 00:25:06,838
- Jeg ser Lille bjørn.
- Det er Karlsvognen.
266
00:25:06,922 --> 00:25:08,465
Ja.
267
00:25:14,846 --> 00:25:18,308
Der. Er det Orion?
268
00:25:18,391 --> 00:25:20,977
Nei. Det er en satellitt.
269
00:25:30,570 --> 00:25:33,448
Strålingen er i grenseland, betjent.
270
00:25:33,531 --> 00:25:35,492
Vi må ta jordprøver.
271
00:25:39,788 --> 00:25:40,872
Trenger jeg å spørre?
272
00:25:40,956 --> 00:25:43,124
Jeg må nok...
273
00:25:44,125 --> 00:25:45,669
Du vet.
274
00:25:46,670 --> 00:25:48,171
Vi må være på den sikre siden.
275
00:25:49,506 --> 00:25:51,716
Ja. Skjønner.
276
00:25:53,051 --> 00:25:54,135
Vi har et problem.
277
00:25:58,431 --> 00:26:01,685
Jeg har alltid likt radioprogrammet ditt.
278
00:26:01,768 --> 00:26:06,731
Jeg hadde aldri trodd
at jeg skulle få se et mirakel.
279
00:26:06,815 --> 00:26:08,817
Det stemmer. Tucumcari.
280
00:26:08,900 --> 00:26:10,735
Ved riksvei 54.
281
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
Det er bra med parkering.
282
00:26:12,487 --> 00:26:15,282
Takk!
283
00:26:15,365 --> 00:26:19,661
Det er første gang jeg ringer.
284
00:26:19,744 --> 00:26:21,746
KIRKEBUSS
285
00:26:23,331 --> 00:26:25,000
Jeg ser det.
286
00:26:25,083 --> 00:26:26,835
Hallo, ma'am.
287
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
Hva heter du, kjære?
288
00:26:56,489 --> 00:26:59,075
TUCUMCARIS ØRKENMIRAKEL
289
00:26:59,159 --> 00:27:01,411
Pokker ta.
290
00:27:04,080 --> 00:27:06,124
Det er allerede færre.
291
00:27:06,207 --> 00:27:08,835
Bildet på siden av huset
har begynt å falme.
292
00:27:08,918 --> 00:27:12,547
I morgen tar vi inn vakter
og sperrer for parkering.
293
00:27:14,049 --> 00:27:15,633
Svar meg på dette.
294
00:27:15,717 --> 00:27:20,305
Hvordan kan Acker bo i huset
hvis de sier at det er stråling der?
295
00:27:20,388 --> 00:27:23,600
Det handlet mer om HMS.
296
00:27:23,683 --> 00:27:28,938
- Bekymringen gjaldt byggearbeiderne.
- Men strålingsnivået var helt trygt.
297
00:27:29,022 --> 00:27:31,941
Vi bør kunne begynne
byggearbeidet på torsdag.
298
00:27:32,025 --> 00:27:34,527
Hvis det ikke er noe annet.
299
00:27:38,948 --> 00:27:42,410
Kim. Gi meg fakta.
300
00:27:43,578 --> 00:27:46,998
Dette er for å tvinge oss
tilbake til start-
301
00:27:47,082 --> 00:27:49,709
-og gi oss en ulempe.
302
00:27:49,793 --> 00:27:52,837
Vi ta kontroll over dette.
303
00:27:53,838 --> 00:27:57,217
Vi saksøker tilbake.
Saksøk Acker og Goodman.
304
00:27:57,300 --> 00:27:59,719
Vi angriper dem.
305
00:27:59,803 --> 00:28:03,473
Det kan ta flere år.
306
00:28:03,556 --> 00:28:07,685
De vet at det er dyrt for Mesa Verde.
De har tiden på sin side.
307
00:28:07,769 --> 00:28:09,687
Det har du rett i.
308
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
Noe å legge til, Rich?
309
00:28:15,276 --> 00:28:16,236
Muligens.
310
00:28:17,237 --> 00:28:20,990
Hva om vi kan snu det mot dem?
311
00:28:22,283 --> 00:28:26,454
Hva om vi ikke bygger callsenteret?
Eller i alle fall ikke der.
312
00:28:26,538 --> 00:28:29,999
Plutselig sitter du med kortene,
og ingenting må utsettes.
313
00:28:30,083 --> 00:28:33,753
Den andre siden bruker penger
og tjener ingenting.
314
00:28:35,755 --> 00:28:37,048
Så...
315
00:28:38,049 --> 00:28:39,134
Hva?
316
00:28:39,217 --> 00:28:42,470
Det finnes visst et annet sted.
317
00:28:42,554 --> 00:28:46,141
Bytter du til det, har du vunnet.
318
00:28:47,350 --> 00:28:49,936
Vent litt. Droppet vi ikke
det andre stedet?
319
00:28:50,019 --> 00:28:54,023
Tomt 2375 er tilgjengelig,
og vi har tillatelsene.
320
00:28:54,107 --> 00:28:57,527
Vi kommer i mål
med å få i gang callsenteret.
321
00:28:58,528 --> 00:29:01,322
Vi tok oss den frihet
å sjekke tallene for deg.
322
00:29:02,949 --> 00:29:05,702
Det økonomiske tapet er ubetydelig.
323
00:29:20,383 --> 00:29:25,263
- Jeg er ikke oppdratt til å gi meg.
- Vi sier ikke...
324
00:29:25,346 --> 00:29:30,351
Jeg gir ikke opp
og lar en svindler jage meg vekk.
325
00:29:30,435 --> 00:29:31,936
Ikke vondt ment, Kim.
326
00:29:33,021 --> 00:29:37,108
Han har én advokat.
Jeg har et rom fullt av de beste.
327
00:29:38,526 --> 00:29:40,320
Slik gjør vi det.
328
00:29:40,403 --> 00:29:43,698
Dere finner en måte
å få dem av eiendommen på.
329
00:29:43,782 --> 00:29:47,368
Callsenteret flytter seg ikke en tomme!
330
00:30:06,638 --> 00:30:08,807
Du gjorde så godt du kunne.
331
00:30:08,890 --> 00:30:11,684
- Å ja?
- Ja.
332
00:30:11,768 --> 00:30:14,270
Du ga alt for den gamle jævelen.
333
00:30:14,354 --> 00:30:16,105
Mer enn det.
334
00:30:16,189 --> 00:30:20,026
- Du bør ha god samvittighet.
- Du synes det.
335
00:30:21,319 --> 00:30:24,948
Du ga Acker mer enn han fortjente.
336
00:30:25,031 --> 00:30:28,785
La oss være ærlige.
337
00:30:28,868 --> 00:30:32,372
Det var dumt å bruke meg.
338
00:30:32,455 --> 00:30:35,458
Hvis noen fant ut av...
339
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Du risikerte mye for ham.
340
00:30:41,214 --> 00:30:46,803
Neste uke bor Acker et annet sted.
341
00:30:46,886 --> 00:30:49,389
Er det virkelig så farlig?
342
00:30:49,472 --> 00:30:54,185
Og Mesa Verde betaler regningene.
343
00:30:55,186 --> 00:30:58,022
Du kan bare gå så langt.
344
00:31:02,819 --> 00:31:05,738
Det er alltid en annen vinkling.
345
00:31:10,827 --> 00:31:14,372
Men det rasjonelle er å godta avtalen.
346
00:31:14,455 --> 00:31:15,748
Skaffe ham noen penger.
347
00:31:15,832 --> 00:31:20,378
Åpne champagne med de andre
og smil som om du mener det.
348
00:31:21,379 --> 00:31:23,756
Vil du ha en øl? Jeg henter en.
349
00:31:27,176 --> 00:31:28,011
Eller?
350
00:31:38,730 --> 00:31:39,939
Jimmy?
351
00:31:41,691 --> 00:31:45,028
Det er ingen grunn
til å gå lengre med dette.
352
00:31:45,111 --> 00:31:47,113
Det er ikke verdt det.
353
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
Eller?
354
00:31:56,873 --> 00:31:57,874
Eller...
355
00:31:58,875 --> 00:32:00,960
...så tar vi Kevin Watchell.
356
00:32:02,003 --> 00:32:04,714
Det blir stygt. Det blir personlig.
357
00:32:04,797 --> 00:32:06,925
Det blir farlig.
358
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Ok.
359
00:32:33,826 --> 00:32:35,328
Ok.
360
00:33:14,242 --> 00:33:17,537
- Ja?
- Hei, det er meg.
361
00:33:17,620 --> 00:33:20,248
- Det er det.
- Flott.
362
00:33:20,331 --> 00:33:24,419
Jeg har noe til deg.
Hør på meg, for dette er bra.
363
00:33:25,420 --> 00:33:28,798
Beklager, det er noe klang eller noe.
364
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Er du i en tunnel, eller...?
365
00:33:32,176 --> 00:33:33,136
Ja.
366
00:33:34,137 --> 00:33:35,596
Hva?
367
00:33:36,848 --> 00:33:39,017
Ja, jeg er i en tunnel.
368
00:33:40,018 --> 00:33:41,811
Ok.
369
00:33:41,894 --> 00:33:46,566
Dette er ikke som det andre.
370
00:33:46,649 --> 00:33:48,943
Det er rett og slett rekognosering.
371
00:33:49,027 --> 00:33:52,113
En advokat som ansetter
en etterforsker. Hva sier du?
372
00:33:53,072 --> 00:33:54,949
Så du er advokat igjen?
373
00:33:55,033 --> 00:33:57,118
Ja, helt lovlig.
374
00:33:57,201 --> 00:33:59,912
Sa jeg at du får betalt?
375
00:33:59,996 --> 00:34:03,332
- Jeg er ikke tilgjengelig.
- En gang til?
376
00:34:03,416 --> 00:34:04,959
Nei.
377
00:34:28,816 --> 00:34:30,443
Señora.
378
00:35:22,286 --> 00:35:24,747
Godt.
379
00:35:27,792 --> 00:35:29,377
Takk.
380
00:35:49,021 --> 00:35:51,399
Fy søren.
381
00:36:04,745 --> 00:36:06,664
Ta det med ro.
382
00:36:06,747 --> 00:36:08,666
Du trenger ikke å gjøre det.
383
00:36:08,749 --> 00:36:10,710
Ikke vær sta.
384
00:36:11,711 --> 00:36:15,882
Det går bra. Takk.
385
00:36:38,863 --> 00:36:41,032
Hvor fikk du tak i ham?
386
00:36:41,115 --> 00:36:43,284
Samme sted som Huell.
387
00:36:43,367 --> 00:36:47,997
Så en slags... undergrunns-Craigslist?
388
00:36:49,332 --> 00:36:52,835
Han kjenner bare folk.
389
00:36:52,919 --> 00:36:54,754
Folk av en viss type.
390
00:36:55,755 --> 00:36:59,884
- Han er svært diskré.
- Det må han være.
391
00:37:09,936 --> 00:37:11,437
Nå gjør vi det.
392
00:37:11,520 --> 00:37:14,398
Det går bra. Bare se.
393
00:37:31,332 --> 00:37:33,960
Jeg trodde det var et advokatkontor.
394
00:37:34,043 --> 00:37:36,671
Det er et advokatkontor.
395
00:37:39,131 --> 00:37:40,716
Skjønner.
396
00:37:43,886 --> 00:37:47,556
Giselle, dette er Mr. X.
397
00:37:50,476 --> 00:37:51,978
Mitt profesjonelle navn.
398
00:37:57,525 --> 00:38:00,194
De er fulle av parasitter.
399
00:38:00,278 --> 00:38:03,531
Notert. Møterommet er på baksiden.
400
00:38:04,740 --> 00:38:07,118
- Ja.
- Ja.
401
00:38:12,540 --> 00:38:16,419
- Jeg tok en komplett sjekk.
- Og?
402
00:38:16,502 --> 00:38:19,839
Ingenting. Niks og null.
Fyren er helt ren.
403
00:38:19,922 --> 00:38:23,801
Det er umulig. Alle har noe.
404
00:38:23,884 --> 00:38:24,969
Ikke denne gangen.
405
00:38:25,052 --> 00:38:27,972
Han er en speidergutt med millionlønn.
406
00:38:29,098 --> 00:38:30,433
Arrestasjoner?
407
00:38:32,685 --> 00:38:34,270
Promillekjøring.
408
00:38:35,271 --> 00:38:37,315
På college, homecoming-helgen.
409
00:38:37,398 --> 00:38:40,401
For 34 år siden. Er det det du leter etter?
410
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
Kjærester? Utenlandskontoer?
411
00:38:43,070 --> 00:38:44,530
Ingen hemmelige bankkontoer.
412
00:38:44,613 --> 00:38:49,285
Ingen hemmelige telefoner.
Ingen hemmelige jenter eller gutter.
413
00:38:49,368 --> 00:38:52,997
Han er kjedelig.
Som en lørdagskveld i Salt Lake City.
414
00:38:53,080 --> 00:38:57,335
Det høres ut som om
du har vært litt overfladisk.
415
00:39:01,589 --> 00:39:03,049
Overfladisk?
416
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Ja.
417
00:39:06,761 --> 00:39:10,389
Ikke akkurat.
Jeg gjorde det skikkelig.
418
00:39:10,473 --> 00:39:13,100
Jeg tok en omvisning i boligen hans.
419
00:39:13,184 --> 00:39:15,770
- Alle de sju soverommene.
- Vent litt.
420
00:39:15,853 --> 00:39:18,981
Brøt du deg inn hos ham?
421
00:39:19,065 --> 00:39:22,360
Giselle, det er nok en yrkeshemmelighet.
422
00:39:22,443 --> 00:39:25,488
Tenk på "hva", ikke på "hvordan".
423
00:39:25,571 --> 00:39:27,198
Jeg vil høre om det.
424
00:39:32,244 --> 00:39:37,249
Han har et alarmsystem
med vindussensor i andre etasje.
425
00:39:37,333 --> 00:39:40,169
Jeg utløser den et par ganger
med en Airsoft...
426
00:39:41,170 --> 00:39:42,213
En luftpistol.
427
00:39:44,131 --> 00:39:46,175
Alarmen gjør husholdersken gal.
428
00:39:46,258 --> 00:39:49,720
Jeg kommer i kjeledress,
verktøykasse og alarm-ID, -
429
00:39:49,804 --> 00:39:53,349
-og hun lar meg gjøre som jeg vil.
430
00:39:53,432 --> 00:39:56,811
Er det godkjent?
431
00:39:56,894 --> 00:40:00,398
- Så hva fant du?
- Som jeg sa. Ingenting.
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,858
Ingenting finnes ikke.
433
00:40:02,942 --> 00:40:05,945
Vi vil ha detaljer.
434
00:40:06,028 --> 00:40:08,364
Detaljer? Ok.
435
00:40:08,447 --> 00:40:10,950
Jeg har detaljer.
436
00:40:15,913 --> 00:40:17,248
Det er hjemmekontoret.
437
00:40:17,331 --> 00:40:20,751
Jeg brukte fire minutter
på å åpne safen.
438
00:40:20,835 --> 00:40:25,297
Bare forsikringspapirer,
noen ringer og en minne-halvdollar.
439
00:40:25,381 --> 00:40:28,300
Han er gammeldags.
Ingen datamaskiner.
440
00:40:28,384 --> 00:40:31,429
Motellkunst på veggene,
papirer på pulten.
441
00:40:31,512 --> 00:40:33,222
Hva slags papirer?
442
00:40:39,937 --> 00:40:42,148
Vær så god.
443
00:40:42,231 --> 00:40:47,987
Jeg er ingen neglesalong-advokat,
men jeg ser når noe er legitimt.
444
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
Hvem er overfladisk nå?
445
00:40:55,035 --> 00:40:57,746
Kommer du deg inn på kontoret hans i byen?
446
00:40:58,747 --> 00:41:01,417
Det kan jeg.
447
00:41:01,500 --> 00:41:03,377
Men det finnes en bedre måte.
448
00:41:03,461 --> 00:41:05,129
Å ja?
449
00:41:05,212 --> 00:41:09,467
Jeg skaffer to karer til.
450
00:41:09,550 --> 00:41:12,052
Noen som kan sakene sine.
451
00:41:12,136 --> 00:41:16,390
Vi nærmer oss målet
i en anonym varebil.
452
00:41:16,474 --> 00:41:20,769
Vi tar ham, putter ham i en bag
og drar ut i ørkenen.
453
00:41:20,853 --> 00:41:21,687
Vi er ferdige her.
454
00:41:21,770 --> 00:41:25,149
Da får dere alt dere vil ha.
455
00:41:25,232 --> 00:41:26,817
- Vi er ferdige.
- Nei.
456
00:41:26,901 --> 00:41:31,197
- Jeg garanterer at dere får alt.
- Tilbake til paintballbanen.
457
00:41:31,280 --> 00:41:33,240
De voksne må snakke sammen.
458
00:41:33,324 --> 00:41:35,451
Greit. Jeg gir dere bare muligheter.
459
00:41:35,534 --> 00:41:38,078
Greit. Utgangen er her.
Gå ut gjennom butikken.
460
00:41:38,162 --> 00:41:39,914
- Greit.
- Ikke rør noe, takk.
461
00:41:39,997 --> 00:41:43,501
- Nei. La meg si...
- Jeg vet at du...
462
00:41:59,308 --> 00:42:03,354
Hva skal jeg si?
Jeg klager til ledelsen.
463
00:42:03,437 --> 00:42:05,731
Den vanlige fyren er pålitelig.
464
00:42:08,859 --> 00:42:10,986
Hva? Hva er det?
465
00:42:23,415 --> 00:42:24,750
BANKBOK
466
00:42:33,342 --> 00:42:34,677
Har du et øyeblikk?
467
00:42:34,760 --> 00:42:36,220
Klart det.
468
00:42:38,389 --> 00:42:39,682
Hvordan går det?
469
00:42:40,683 --> 00:42:46,105
Bra. Det er fortsatt stress
med Tucumcari-situasjonen.
470
00:42:47,106 --> 00:42:49,191
Og gratisarbeidet?
471
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
Det går bra.
472
00:42:54,280 --> 00:42:55,489
Er noe galt?
473
00:42:56,490 --> 00:43:01,537
Jeg synes du bør ta
en pause fra Mesa Verde.
474
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
En pause?
475
00:43:04,623 --> 00:43:09,587
Vi fikk et par mineralrettighetssaker
som er perfekte for deg.
476
00:43:09,670 --> 00:43:12,464
Du kan dele tiden
mellom det og gratisklientene.
477
00:43:13,591 --> 00:43:16,802
- Mesa Verde er min klient.
- Det vil de fortsatt være.
478
00:43:16,885 --> 00:43:19,805
Jeg overtar ledelsen midlertidig.
479
00:43:19,888 --> 00:43:24,143
Det vil selvsagt ikke påvirke lønnen din, -
480
00:43:24,226 --> 00:43:25,853
-inklusive bonusen.
481
00:43:25,936 --> 00:43:30,274
Mesa Verde er informert
om alle potensielle konflikter.
482
00:43:30,357 --> 00:43:32,192
Kevin godkjente det selv.
483
00:43:33,193 --> 00:43:36,905
Men jeg tror du trenger en pause.
484
00:43:40,743 --> 00:43:44,121
- Men jeg forstår ikke hvorfor.
- Ikke?
485
00:43:48,626 --> 00:43:52,338
Noen ganger er det best
å ikke si så mye.
486
00:43:52,421 --> 00:43:55,174
- Hvorfor det?
- Må vi gjøre dette?
487
00:43:56,717 --> 00:43:58,344
Ja.
488
00:44:00,846 --> 00:44:02,222
Greit.
489
00:44:03,557 --> 00:44:08,479
Først måtte jeg tvinge deg
til å dra til Tucumcari.
490
00:44:08,562 --> 00:44:11,982
Så presset du Kevin til å bytte sted.
491
00:44:12,066 --> 00:44:16,362
Da det ikke fungerte, ble Jimmy
motstanderens advokat.
492
00:44:17,363 --> 00:44:20,699
Jeg forklarte jo situasjonen
for Kevin og Paige.
493
00:44:20,783 --> 00:44:22,368
Jeg vet det.
494
00:44:23,369 --> 00:44:27,081
Men jeg kjøper det ikke.
495
00:44:41,095 --> 00:44:44,682
Rich? Vent litt.
496
00:44:44,765 --> 00:44:47,935
Hva mener du egentlig?
497
00:44:49,103 --> 00:44:52,648
- Vi kan snakke på kontoret.
- Du beskylder meg for noe.
498
00:44:52,731 --> 00:44:54,483
Bare si det.
499
00:44:55,484 --> 00:44:59,071
Mener du tjenestefeil?
Å motarbeide klienten? Hva da?
500
00:44:59,154 --> 00:45:01,115
- Vær så snill...
- Si det, Rich.
501
00:45:01,198 --> 00:45:03,951
Jeg jobbet ræva av meg for dette.
Det vet du.
502
00:45:04,034 --> 00:45:06,286
- Ja, jeg vet det.
- Så si det.
503
00:45:06,370 --> 00:45:11,708
Si hvorfor jeg skulle risikere alt
for en husokkupant.
504
00:45:11,792 --> 00:45:15,921
Jeg forstår ikke.
Prøver du å beskytte firmaet?
505
00:45:16,004 --> 00:45:19,466
Jeg prøver ikke å beskytte firmaet.
Jeg prøver å beskytte deg.
506
00:45:19,550 --> 00:45:22,928
Jeg trenger ikke beskyttelse.
Jeg trenger å representere klienten.
507
00:45:25,013 --> 00:45:26,807
Hvis det er det du vil.
508
00:46:47,221 --> 00:46:49,556
Hva vil du meg?
509
00:46:50,891 --> 00:46:55,312
Det er best om señora Cortazar
ikke kjenner til vår kontakt.
510
00:46:56,563 --> 00:47:00,901
Jeg liker å holde forretningene
langt unna dette stedet.
511
00:47:05,405 --> 00:47:07,074
Du ser mye bedre ut.
512
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Så bra.
513
00:47:11,745 --> 00:47:17,751
Er jeg her for å se
hvor stort hjerte du har?
514
00:47:17,834 --> 00:47:21,505
Du kaster penger etter dem,
og de kneler for deg.
515
00:47:21,588 --> 00:47:26,176
Folk her tror bare at jeg er legens venn.
516
00:47:26,260 --> 00:47:29,304
De vet ikke at du finansierte stedet.
517
00:47:29,388 --> 00:47:31,139
Jeg foretrekker det slik.
518
00:47:31,223 --> 00:47:33,725
Den anonyme velgjøreren.
519
00:47:35,143 --> 00:47:37,771
Det må jo føles bra.
520
00:47:39,481 --> 00:47:43,068
Skal det jevne ut ting?
521
00:47:43,151 --> 00:47:45,487
Gjøre opp for det andre du gjør?
522
00:47:45,571 --> 00:47:48,490
Det gjør ikke opp for noe.
523
00:47:50,033 --> 00:47:52,661
Jeg er den jeg er.
524
00:47:55,831 --> 00:47:58,083
Hva er dette for et sted?
525
00:47:58,166 --> 00:48:01,003
Kall det et minnesmerke.
526
00:48:01,086 --> 00:48:02,671
For hva?
527
00:48:08,927 --> 00:48:11,471
Jeg sa hva du kan gjøre med pengene.
528
00:48:11,555 --> 00:48:16,935
Du tar jo et hint, så hva driver vi med?
529
00:48:17,936 --> 00:48:21,607
Du står ved en korsvei.
530
00:48:21,690 --> 00:48:23,734
Du kan fortsette som før.
531
00:48:25,569 --> 00:48:29,990
Drikking. Atskilt fra familien.
532
00:48:30,073 --> 00:48:31,867
Slåsskamper med kjeltringer.
533
00:48:33,076 --> 00:48:35,370
Vi vet hvordan det ender.
534
00:48:36,913 --> 00:48:40,208
- Å ja?
- Du kan velge noe annet.
535
00:48:41,209 --> 00:48:43,629
Å jobbe for deg som morder.
536
00:48:45,005 --> 00:48:49,635
Det er krig. Jeg trenger en soldat.
537
00:48:51,428 --> 00:48:55,599
Skal jeg jobbe for en narkolanger
med å drepe andre narkolangere?
538
00:48:55,682 --> 00:48:57,476
Det kaller du et valg.
539
00:48:58,644 --> 00:49:01,897
Du vet bedre. Du har truffet dem.
540
00:49:03,357 --> 00:49:05,233
Du vet hva de er.
541
00:49:05,317 --> 00:49:07,402
Du mener Salamancas.
542
00:49:08,779 --> 00:49:11,448
Er du så annerledes?
543
00:49:12,449 --> 00:49:14,242
Ja.
544
00:49:14,326 --> 00:49:16,995
Jeg er annerledes.
545
00:49:22,834 --> 00:49:24,294
Hvorfor meg?
546
00:49:25,379 --> 00:49:28,548
Fordi jeg tror du forstår.
547
00:49:28,632 --> 00:49:30,634
Forstår hva da?
548
00:49:32,469 --> 00:49:34,179
Hevn.
549
00:50:23,729 --> 00:50:25,731
Undertekst oversatt av:
John Friberg