1 00:00:06,798 --> 00:00:12,095 SMP RED CLOUD 2 00:01:09,736 --> 00:01:11,113 Hei, Sayang! 3 00:01:11,822 --> 00:01:13,240 - Kau siap? - Ibu dari mana? 4 00:01:14,283 --> 00:01:16,201 - Apa? - Ibu dari mana? 5 00:01:16,743 --> 00:01:19,246 Maaf, Sayang. Ibu tertahan di Clover. 6 00:01:19,329 --> 00:01:21,290 Sepertinya Ibu lupa waktu. 7 00:01:21,665 --> 00:01:22,666 Ibu minum-minum? 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,001 Kimmy. 9 00:01:24,501 --> 00:01:25,711 Hanya satu bir. 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,005 Baunya tak begitu. 11 00:01:28,088 --> 00:01:31,091 Ya, itu yang sebenarnya. Ayo. 12 00:01:31,925 --> 00:01:32,843 Masuk. 13 00:01:35,971 --> 00:01:37,222 Kim, jangan begini. 14 00:01:37,723 --> 00:01:40,976 Ayolah, di luar dingin. Ayo cari makan, 15 00:01:41,059 --> 00:01:43,895 pulang, berbagi sekotak McNuggets, 16 00:01:43,979 --> 00:01:45,355 dan menonton teve. 17 00:01:48,900 --> 00:01:50,110 Aku jalan kaki saja. 18 00:01:51,236 --> 00:01:54,614 Sungguh? Kau akan jalan kaki lima kilometer dengan selo? 19 00:01:55,449 --> 00:01:57,159 Jangan bodoh. Masuk. 20 00:01:59,244 --> 00:02:01,747 Biar kau yang pilih saluran radio. Ayo! 21 00:02:10,297 --> 00:02:11,256 Kim? 22 00:02:11,840 --> 00:02:13,967 Masuk ke mobil sekarang. 23 00:02:16,136 --> 00:02:18,638 Ibu bilang satu bir. Kau akan seperti ini? 24 00:02:22,476 --> 00:02:23,560 Kau tak percaya? 25 00:02:25,896 --> 00:02:27,898 Kim, masuk atau Ibu pulang. 26 00:02:28,357 --> 00:02:29,900 Masuk mobil sekarang. 27 00:02:32,986 --> 00:02:34,321 Ibu serius. Ibu pergi. 28 00:02:37,491 --> 00:02:38,325 Baik. 29 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Jangan dengarkan aku. 30 00:02:41,328 --> 00:02:43,455 Kau tak pernah mendengarkan. 31 00:03:22,536 --> 00:03:26,498 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 32 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 Kebebasan. 33 00:03:34,673 --> 00:03:35,841 Kebebasan berkuda. 34 00:03:36,716 --> 00:03:38,844 Kebebasan menjelajah. 35 00:03:39,803 --> 00:03:41,012 Kebebasan ke bank... 36 00:03:42,597 --> 00:03:43,849 sesuai keinginanmu. 37 00:03:45,058 --> 00:03:47,269 Hai. Saya Don Wachtell, 38 00:03:47,894 --> 00:03:49,896 presiden Mesa Verde. 39 00:03:50,397 --> 00:03:51,898 Selama sepuluh tahun terakhir, 40 00:03:51,982 --> 00:03:56,570 keluarga kami bangga membantu keluarga Anda menabung 41 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 di Southwest, 42 00:03:58,780 --> 00:04:01,032 dengan kebebasan dari biaya tersembunyi 43 00:04:01,116 --> 00:04:04,286 dan kebebasan memilih rekening yang tepat untuk Anda. 44 00:04:04,703 --> 00:04:05,662 Benar, Kevin? 45 00:04:06,163 --> 00:04:07,122 Benar, Ayah. 46 00:04:09,458 --> 00:04:10,333 Ya! 47 00:04:11,418 --> 00:04:15,714 Biarkan keluarga kami membantu Anda menemukan kebebasan, di Mesa Verde. 48 00:04:25,557 --> 00:04:27,768 MESA VERDE BANK DAN SEKURITAS 49 00:04:28,268 --> 00:04:29,770 Kau bisa melakukannya? 50 00:04:30,270 --> 00:04:33,815 Lab media punya vision mixer. Kami bisa dapat efek yang kau mau. 51 00:04:33,899 --> 00:04:35,150 Dengan riasan dan kostum, 52 00:04:35,233 --> 00:04:37,527 kami bisa buat mirip periode waktunya. 53 00:04:37,944 --> 00:04:39,696 Itu bagus! Aku suka! 54 00:04:40,780 --> 00:04:41,907 Ini akan lancar. 55 00:04:43,408 --> 00:04:46,995 Aku merasa si Schleprock ini akan memberi kabar buruk. 56 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Kau ingin kapan? 57 00:04:48,914 --> 00:04:50,165 Secepatnya. 58 00:04:50,248 --> 00:04:52,250 Besok akan lebih baik. 59 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 Biar kujelaskan padamu, Pak. 60 00:04:57,380 --> 00:05:00,467 Kau punya sepuluh spot. Kuhitung ada 12, 13 lokasi, 61 00:05:00,550 --> 00:05:01,384 ada pascaproduksi, 62 00:05:01,468 --> 00:05:04,513 grafis, efek video yang kau maksud... 63 00:05:04,596 --> 00:05:07,641 Itu butuh sepekan, mungkin lebih. 64 00:05:08,725 --> 00:05:09,768 Mungkin lebih. 65 00:05:10,185 --> 00:05:11,520 Ada ujian tengah semester. 66 00:05:11,603 --> 00:05:13,605 Kami pun harus bawa semua peralatan, 67 00:05:13,688 --> 00:05:16,775 para aktor, kru pembantu... 68 00:05:16,858 --> 00:05:18,860 Sudah periksa lokasi? Ada stopkontak? 69 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 Oh, kamar mandi. Orang butuh itu. 70 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 - Mereka selalu harus ke sana. - Tunggu. 71 00:05:23,532 --> 00:05:26,201 Pasti ada cara, bukan? Karena kita pintar, 72 00:05:26,284 --> 00:05:28,370 maka kita bisa mencari cara, benar? 73 00:05:31,039 --> 00:05:32,791 - Potong jumlah spot. - Tidak. 74 00:05:32,874 --> 00:05:33,708 Ini… 75 00:05:34,292 --> 00:05:36,419 Aku ingin ada elemen kejutan. 76 00:05:36,503 --> 00:05:38,421 Kurang dari itu... Tidak. 77 00:05:38,505 --> 00:05:41,383 Jika kau ganti aktor dengan sulih suara? 78 00:05:41,466 --> 00:05:43,134 Atau kita lakukan di satu lokasi. 79 00:05:43,218 --> 00:05:45,971 Tanpa aktor,  cakupan, impak. 80 00:05:46,054 --> 00:05:47,013 Tidak, itu... 81 00:05:48,598 --> 00:05:51,226 Aku merasa jika kita lakukan saja ini... 82 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 Kita bisa memaksakannya. 83 00:05:53,395 --> 00:05:54,521 - Kita bisa. - Bung, 84 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 itu tidak bisa. 85 00:06:00,902 --> 00:06:02,445 Bung, kami tidak bisa. 86 00:06:05,448 --> 00:06:08,201 Entahlah. Jika kita lakukan Superman itu? 87 00:06:10,829 --> 00:06:11,746 Apa? 88 00:06:12,581 --> 00:06:14,374 Superman, seperti... 89 00:06:14,833 --> 00:06:16,042 pewarta cuaca. 90 00:06:17,085 --> 00:06:18,420 Kurasa layar biru. 91 00:06:19,462 --> 00:06:21,214 Maksudmu layar hijau? 92 00:06:21,298 --> 00:06:23,425 Terserah. Biru, hijau… 93 00:06:24,301 --> 00:06:25,218 Itu bisa? 94 00:06:26,886 --> 00:06:28,054 Kau punya layar hijau? 95 00:06:36,271 --> 00:06:37,814 Terlihat bagus, Tuan-tuan. 96 00:06:39,190 --> 00:06:40,817 Kulit merah, kulit kuning. 97 00:06:40,900 --> 00:06:43,486 - Kulit merah, kulit kuning. - Terlihat sangat bagus. 98 00:06:52,912 --> 00:06:54,706 Ibu mengolah daging. 99 00:06:54,789 --> 00:06:55,832 Ibu.. 100 00:06:55,916 --> 00:06:58,335 Kulit merah, kulit kuning. Kulit merah... 101 00:06:58,418 --> 00:06:59,961 Kuning! Kulit kuning! 102 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Siap. 103 00:07:03,924 --> 00:07:06,468 Kalian? Banyak hal, sedikit waktu. 104 00:07:06,551 --> 00:07:07,719 Siapa hafal dialog? 105 00:07:07,802 --> 00:07:09,804 Ya, kurasa aku hafal. 106 00:07:10,263 --> 00:07:11,598 Aku suka pria percaya diri. 107 00:07:11,681 --> 00:07:13,892 Aku memerankan Prospero di Plaza 108 00:07:13,975 --> 00:07:15,810 sebulan setelah operasi prostat. 109 00:07:15,894 --> 00:07:19,147 - Seseorang harus percaya diri. - Luar biasa. Tuhan memberkati. 110 00:07:19,230 --> 00:07:22,400 Bawa rasa percaya diri itu ke penanda di lantai ini. 111 00:07:22,484 --> 00:07:23,818 Itu tempatmu. 112 00:07:23,902 --> 00:07:26,071 Jangan bergerak dari itu, ya? 113 00:07:27,155 --> 00:07:29,157 Tapi jangan juga kaku, ya? 114 00:07:29,240 --> 00:07:30,283 Coba bersikap wajar 115 00:07:30,367 --> 00:07:32,494 dan bicara kepadaku. 116 00:07:32,577 --> 00:07:34,496 Percakapan sehari-hari. 117 00:07:34,579 --> 00:07:35,914 Seperti teman, tapi... 118 00:07:38,333 --> 00:07:40,502 Ada ketakutan di sini. Ada emosi. 119 00:07:40,585 --> 00:07:43,088 Kau mencari pahlawan. 120 00:07:43,171 --> 00:07:45,215 Tak ada yang akan menyelamatkanmu? 121 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 Tapi jangan terlalu keras. Ucapkan saja. 122 00:07:48,551 --> 00:07:50,637 Tapi dengan perasaan. 123 00:07:50,720 --> 00:07:52,055 Ya? Bagus. Bagaimana? 124 00:07:52,138 --> 00:07:53,974 - Mari merekam. - Baik. 125 00:07:55,141 --> 00:07:56,893 Ada kartu petunjuk jika butuh. 126 00:07:57,310 --> 00:07:59,688 Jangan lihat itu. Tatap aku, ya? 127 00:07:59,771 --> 00:08:02,023 Tapi ada kartu itu. Rekam suara. 128 00:08:02,482 --> 00:08:03,316 Mulai rekam. 129 00:08:03,400 --> 00:08:04,442 - Kamera? - Siap. 130 00:08:04,526 --> 00:08:05,360 Dan... 131 00:08:06,236 --> 00:08:07,070 mulai! 132 00:08:07,153 --> 00:08:08,029 Ini hebat. 133 00:08:08,113 --> 00:08:09,864 Berdiri di sana. Kau tampak cantik. 134 00:08:10,240 --> 00:08:11,157 Buka mata. 135 00:08:12,450 --> 00:08:15,412 Bagus. Boleh kuturunkan rahangmu sedikit? 136 00:08:16,037 --> 00:08:17,831 Sempurna! Itu dia. Tekan tombol rekam. 137 00:08:17,914 --> 00:08:20,250 Lima, empat, tiga, dua... 138 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 - Sulap. - Sulap! 139 00:08:21,918 --> 00:08:23,837 Jangan makan piza dulu. 140 00:08:23,920 --> 00:08:26,840 Kita coba syuting iklan. Kutaruh di sini. 141 00:08:26,923 --> 00:08:28,174 Lihat kemari. 142 00:08:28,258 --> 00:08:30,677 Ya? Lalu tetap seperti itu. 143 00:08:30,760 --> 00:08:32,679 Tunjukkan kepadaku. 144 00:08:32,762 --> 00:08:35,515 Kau pria keren, tapi tak terlalu keren. 145 00:08:35,598 --> 00:08:37,308 Aku ingin kau terhubung. 146 00:08:37,392 --> 00:08:38,685 Berikan gaya Fonz. 147 00:08:38,768 --> 00:08:39,644 Bagus. 148 00:08:40,061 --> 00:08:41,938 Turunkan. Tak ada yang percaya. 149 00:08:42,022 --> 00:08:44,774 Tongkatnya agak berlebihan. Boleh kuambil? 150 00:08:45,150 --> 00:08:47,318 Lima, empat, tiga, dua… 151 00:08:47,402 --> 00:08:48,611 Sulap! 152 00:08:48,695 --> 00:08:51,573 - Apa? - Biarkan. Lepaskan saja, ya? 153 00:08:53,908 --> 00:08:57,036 Kau terlihat sangat suka memerintah. 154 00:08:57,120 --> 00:09:00,123 Bisa kau tersenyum hangat? Tidak? 155 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Kucoba arahkan. 156 00:09:01,291 --> 00:09:03,543 - Itu bagus. Minggir. - Baik. 157 00:09:03,626 --> 00:09:04,544 Dan... 158 00:09:05,336 --> 00:09:06,296 mulai. 159 00:09:06,921 --> 00:09:08,840 Gaya keren. Lakukan itu. Siap? 160 00:09:08,923 --> 00:09:09,799 Seperti ini. 161 00:09:10,550 --> 00:09:12,802 Berlebihan. Taruh tanganmu... Ya. 162 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Berdiri di tanda X. Ini bagus. 163 00:09:16,973 --> 00:09:17,849 Senyum. 164 00:09:18,183 --> 00:09:19,434 Ke samping. 165 00:09:20,685 --> 00:09:22,395 Ambil Coke itu dari tangannya. 166 00:09:22,854 --> 00:09:24,397 Buat tampang sedih, muram. 167 00:09:26,357 --> 00:09:28,568 Saat kubilang "mulai", lihat kemari. 168 00:09:28,860 --> 00:09:30,528 Lebih cepat. Sekejap saja. 169 00:09:30,612 --> 00:09:31,446 Mendongak. 170 00:09:31,529 --> 00:09:33,573 Ke atas, lalu... Mulai! 171 00:09:33,656 --> 00:09:35,784 Lihat ke belakang! Baik. Ada lagi? 172 00:09:35,867 --> 00:09:38,078 Agar tak memantul, paham? 173 00:09:38,161 --> 00:09:39,704 Tampak normal. Lihat kemari. 174 00:09:39,788 --> 00:09:40,789 Lihat aku. 175 00:09:41,247 --> 00:09:42,082 Tunjuk. 176 00:09:42,791 --> 00:09:44,084 Tidak. Seperti ini. 177 00:09:47,420 --> 00:09:48,463 Lagi. 178 00:09:50,423 --> 00:09:52,175 Bagus. Buat tampak nyata. 179 00:09:54,177 --> 00:09:55,929 Cut! 180 00:09:56,930 --> 00:09:57,847 Cantik. 181 00:10:24,249 --> 00:10:26,251 Aku Saul Goodman. Jika kau... 182 00:10:42,892 --> 00:10:44,227 Tunggu sebentar. 183 00:10:46,354 --> 00:10:48,439 Kau datang! Maaf kau lewatkan sebagian besar, 184 00:10:48,523 --> 00:10:50,525 tapi aku hampir selesai. Mau masuk? 185 00:10:50,608 --> 00:10:52,694 Masih ada beberapa piza sisa. 186 00:10:52,777 --> 00:10:54,571 Aku makan di kantor. Tak usah. 187 00:10:54,654 --> 00:10:56,573 Yakin? Karena ini piza dingin, 188 00:10:56,656 --> 00:10:59,617 dibelai aktor teater komunitas. Kau tak mau? 189 00:11:00,076 --> 00:11:01,536 Ya, aku tak mau. 190 00:11:01,619 --> 00:11:03,371 Aku hanya ingin bicara. 191 00:11:03,454 --> 00:11:04,455 Bicara? 192 00:11:04,539 --> 00:11:05,707 Ya, tentu. 193 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Tentu saja. 194 00:11:07,166 --> 00:11:08,001 Lima menit? 195 00:11:09,043 --> 00:11:11,337 Kabar baik. Kutemukan Olivia Bitsui. 196 00:11:11,421 --> 00:11:15,383 Umurnya 92 tahun, dia bagian dari Navajo Nation, 197 00:11:15,466 --> 00:11:17,010 tinggal di Window Rock. 198 00:11:17,093 --> 00:11:18,678 Kutelepon dia besok pagi, 199 00:11:18,761 --> 00:11:20,430 semoga akan bertatap muka. 200 00:11:20,513 --> 00:11:22,432 - Bawa karangan bunga... - Jimmy. 201 00:11:22,515 --> 00:11:25,226 Mungkin kue dari Brother's Bakery. 202 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 Jimmy, menurutmu... 203 00:11:30,190 --> 00:11:33,318 Akankah Acker mau menerima 75.000 dolar? 204 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 - Tujuh puluh lima? - Ya. 205 00:11:36,321 --> 00:11:37,530 Dia mau menerimanya? 206 00:11:38,489 --> 00:11:42,160 Maksudmu Kevin bersedia memberi sejumlah itu? 207 00:11:42,243 --> 00:11:43,161 Aku tidak... 208 00:11:43,244 --> 00:11:46,122 Kami akan bernegosiasi sejauh mungkin, 209 00:11:46,206 --> 00:11:47,916 lalu aku akan menomboki. 210 00:11:48,416 --> 00:11:49,250 Tunggu dulu. 211 00:11:50,168 --> 00:11:51,336 Kau akan menomboki 212 00:11:51,419 --> 00:11:53,588 dari kantungmu sendiri? 213 00:11:53,671 --> 00:11:54,714 Aku... Ya. 214 00:11:54,797 --> 00:11:56,216 Aku harus mengakhiri ini. 215 00:11:56,758 --> 00:11:57,634 Melupakannya. 216 00:11:58,176 --> 00:11:59,302 Kenapa? 217 00:11:59,385 --> 00:12:01,012 Hei, kita dapatkan dia. 218 00:12:01,471 --> 00:12:03,097 Rich merasa curiga. 219 00:12:03,681 --> 00:12:05,350 Dia mengatakan beberapa hal. 220 00:12:06,267 --> 00:12:08,645 Dia mempertanyakan caramu jadi pengacara Acker 221 00:12:08,728 --> 00:12:12,023 serta kuatnya niatku agar tak terlibat kasus ini. 222 00:12:12,106 --> 00:12:14,651 Jika kita lanjutkan, Rich akan tahu ini. 223 00:12:14,734 --> 00:12:17,278 Ini kebenarannya. Rich tak tahu apa-apa. 224 00:12:17,362 --> 00:12:19,072 - Belum. - Tak akan tahu. 225 00:12:19,155 --> 00:12:22,909 Dia tak punya apa-apa. Tak ada cara untuk membuktikan apa pun. 226 00:12:27,747 --> 00:12:28,831 Kau mungkin benar. 227 00:12:33,211 --> 00:12:34,629 Namun, ini tak sepadan. 228 00:12:36,714 --> 00:12:39,300 Bagaimana dengan rencana ini? 229 00:12:39,384 --> 00:12:41,260 Rencana ini indah! 230 00:12:43,221 --> 00:12:48,685 Astaga, ini seperti menonton home run yang tak masuk hitungan. 231 00:12:54,816 --> 00:12:57,402 Ini rencanamu. Jika mau berhenti, kita berhenti. 232 00:13:02,699 --> 00:13:05,201 Aku harus memberi tahu mereka. 233 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 Banyak yang harus dibersihkan 234 00:13:09,831 --> 00:13:12,417 sebelum Ny. Nguyen bisa buka besok pagi. 235 00:13:12,500 --> 00:13:15,253 - Aku akan bantu. - Tidak. Kau seharian bekerja. 236 00:13:15,336 --> 00:13:17,922 Jimmy, kau lakukan semua ini karena aku. Aku akan bantu. 237 00:13:20,925 --> 00:13:23,469 Baik, jangan sentuh kamera. 238 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 Dia bilang itu perpanjangan tubuhnya. 239 00:13:26,723 --> 00:13:27,557 Dimengerti. 240 00:14:33,039 --> 00:14:33,998 Kau Michael? 241 00:14:36,000 --> 00:14:38,795 Orang yang dikhawatirkan Lalo? 242 00:14:40,254 --> 00:14:41,923 Jika Hector atau Sepupu tahu... 243 00:14:42,006 --> 00:14:43,758 Mereka tak akan tahu. 244 00:14:46,677 --> 00:14:47,553 Lanjutkan. 245 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Lalo pakai informannya. 246 00:14:53,309 --> 00:14:56,229 Dia suruh Domingo hubungi DEA untuk mengadukan bandarmu. 247 00:14:56,771 --> 00:14:59,315 Waktu dan lokasi transaksi narkoba. 248 00:15:01,150 --> 00:15:02,860 Orangmu akan digerebek. 249 00:15:07,281 --> 00:15:08,783 Promosikan pengedar kelas bawah. 250 00:15:09,700 --> 00:15:11,702 Atau cari yang baru. 251 00:15:12,370 --> 00:15:13,579 Biar mereka ditahan. 252 00:15:15,164 --> 00:15:17,500 Lindungi orang kita. 253 00:15:18,126 --> 00:15:20,378 - Baik. - Apa lagi? 254 00:15:20,795 --> 00:15:22,547 Dia membicarakan banyak hal. 255 00:15:25,842 --> 00:15:28,970 Mengincar truk pemasok dan restoranmu, 256 00:15:29,428 --> 00:15:30,972 membuat pelangganmu sakit, 257 00:15:31,430 --> 00:15:32,348 padamkan listrik, 258 00:15:32,432 --> 00:15:33,933 merusak pipa. 259 00:15:34,016 --> 00:15:35,560 Dia akan merusak bisnismu 260 00:15:35,643 --> 00:15:38,271 sampai para bos di selatan anggap kau bukan masalah. 261 00:15:47,071 --> 00:15:50,074 Mulai sekarang, kau melapor ke pria ini. 262 00:15:52,243 --> 00:15:53,369 Jika dia butuh kau, 263 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 jangan ragu-ragu. 264 00:15:57,582 --> 00:15:58,458 Bertindaklah. 265 00:16:22,315 --> 00:16:25,193 Rasanya kau ingin melepaskan unek-unek. 266 00:16:31,991 --> 00:16:33,951 Kau tahu bekerja dengan siapa, bukan? 267 00:16:36,871 --> 00:16:39,582 Hal buruk yang pria ini lakukan. 268 00:16:42,502 --> 00:16:43,461 Mereka menembakku, 269 00:16:44,128 --> 00:16:48,007 meninggalkanku berdarah di gurun, semua bagian dari rencana. 270 00:16:49,008 --> 00:16:50,551 Aku tak tahu harus bilang apa. 271 00:16:51,177 --> 00:16:52,303 Kau sudah kuperingatkan. 272 00:16:54,180 --> 00:16:56,015 - Apa? - Kau sudah kuperingatkan 273 00:16:56,098 --> 00:16:58,476 saat kau mulai mengejar Hector Salamanca, 274 00:16:58,559 --> 00:17:00,478 ada orang lain yang harus dikhawatirkan. 275 00:17:00,561 --> 00:17:01,979 Kau membuat pilihan. 276 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 Kau bersedia untuk terlibat. 277 00:17:06,442 --> 00:17:07,485 Ayahku tidak. 278 00:17:10,154 --> 00:17:12,782 Dia menodongkan pistol ke kepala ayahku. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,871 Jika tak kuturuti dia... 280 00:17:19,872 --> 00:17:20,790 Begini, 281 00:17:21,999 --> 00:17:23,376 utamakan yang utama. 282 00:17:24,627 --> 00:17:26,170 Kami yang urus Lalo. 283 00:17:30,383 --> 00:17:31,425 Lalu kita akan bicara. 284 00:17:43,104 --> 00:17:46,232 Paige, ada Kim, Rich, dan Marcie. 285 00:17:46,315 --> 00:17:48,526 Kalian! Kuharap kau bawa kabar baik. 286 00:17:48,609 --> 00:17:49,694 Kau sedang duduk? 287 00:17:49,777 --> 00:17:51,487 Astaga. Sungguh? 288 00:17:51,570 --> 00:17:53,364 Ya. Acker putuskan bersepakat. 289 00:17:53,447 --> 00:17:55,658 Beri tahu Kevin dia dapat pusat panggilannya. 290 00:17:56,242 --> 00:17:57,785 Fantastis! 291 00:17:57,868 --> 00:18:00,580 Dia akan sangat gembira! Kapan resminya? 292 00:18:00,663 --> 00:18:02,456 Ada jadwal rapat dengan Tn. Goodman 293 00:18:02,540 --> 00:18:04,000 pada Rabu pukul tiga. 294 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 Senang mendengarnya. 295 00:18:05,668 --> 00:18:08,588 Kevin akan ingin hadir untuk menyudahi ini dan merayakan. 296 00:18:08,671 --> 00:18:09,505 Aku tak sabar. 297 00:18:09,880 --> 00:18:12,258 - Selamat, Paige. - Selamat untuk kalian. 298 00:18:12,883 --> 00:18:15,303 Kim, ini kasus yang sulit, 299 00:18:15,386 --> 00:18:17,013 tapi kau kembali berhasil. 300 00:18:17,096 --> 00:18:17,972 Usaha tim. 301 00:18:18,556 --> 00:18:21,934 - Kami kirim detailnya lewat surel. - Bagus. Sampai nanti. 302 00:18:24,228 --> 00:18:25,104 Baik. 303 00:18:26,147 --> 00:18:30,192 Karena itu sudah beres dan ada kalian, aku ingin bicara ke Jason di Charlotte, 304 00:18:30,276 --> 00:18:32,612 jelaskan soal Fannie dan Freddie. 305 00:18:33,571 --> 00:18:35,698 Dorothy, bisa sambungkan ke North Carolina? 306 00:18:35,781 --> 00:18:37,533 Sebenarnya, sebelum itu... 307 00:18:37,616 --> 00:18:39,618 Maaf, Marcie, bisa beri waktu? 308 00:18:39,702 --> 00:18:40,995 Tentu saja. 309 00:18:41,662 --> 00:18:44,540 Dorothy, tunda teleponnya. Terima kasih. 310 00:18:48,294 --> 00:18:49,211 Aku... 311 00:18:51,339 --> 00:18:53,049 Aku ingin membahas kemarin. 312 00:18:54,050 --> 00:18:56,260 Rich, kau telah bermurah hati padaku, 313 00:18:56,344 --> 00:18:58,304 dan kau tak pantas diteriaki. 314 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 Itu tak profesional. 315 00:19:01,557 --> 00:19:03,642 Kuyakin tepat aku tetap di kasus itu, 316 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 namun itu reaksi yang keliru. 317 00:19:09,815 --> 00:19:10,691 Itu saja. 318 00:19:12,443 --> 00:19:13,486 Aku minta maaf. 319 00:19:18,616 --> 00:19:19,450 Kim, 320 00:19:20,868 --> 00:19:23,079 jika punya masalah denganku, katakan. 321 00:19:23,704 --> 00:19:26,290 Bahkan, silakan jika kau ingin marah. 322 00:19:26,707 --> 00:19:29,210 Aku tak sempurna. Aku sering lepas kendali. 323 00:19:30,294 --> 00:19:32,546 Tapi tak pernah di depan orang-orang. 324 00:19:32,922 --> 00:19:35,800 Tak perlu kukatakan pengaruhnya pada moral dan kepercayaan diri. 325 00:19:36,133 --> 00:19:37,009 Tak akan terulang. 326 00:19:42,848 --> 00:19:43,808 Hai. 327 00:19:43,891 --> 00:19:47,019 Bukan, tunda telepon ke Charlotte pada lain waktu. 328 00:19:47,353 --> 00:19:51,273 Batalkan juga jadwalku pukul 12.30, tapi jangan batalkan reservasi. 329 00:19:51,732 --> 00:19:52,692 Ya, benar. 330 00:19:53,401 --> 00:19:54,318 Terima kasih. 331 00:19:57,279 --> 00:19:58,322 Kau dan aku, 332 00:19:59,281 --> 00:20:00,449 kita akan makan siang, 333 00:20:01,534 --> 00:20:03,536 dan semua orang akan melihat kita. 334 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Sepakat? 335 00:20:07,039 --> 00:20:08,582 - Sepakat. - Baik. 336 00:20:09,083 --> 00:20:10,000 Silakan. 337 00:20:19,969 --> 00:20:21,971 KANTOR INVESTIGASI MEDIS LAPORAN TEMUAN 338 00:20:22,054 --> 00:20:22,930 MENDIANG: 339 00:20:23,013 --> 00:20:24,932 PENYEBAB LUKA BENDA TUMPUL, PECAH TENGKORAK 340 00:20:38,154 --> 00:20:41,699 PERPUSTAKAAN CABANG SAN PEDRO 341 00:20:55,004 --> 00:20:56,297 - Hai. - Hai! 342 00:20:56,380 --> 00:20:57,214 Permisi. 343 00:20:58,257 --> 00:21:00,342 Harganya 25 sen masing-masing? 344 00:21:00,426 --> 00:21:01,260 Benar. 345 00:21:01,760 --> 00:21:04,513 Kenapa murah sekali? Ada kerusakan tak tampak? 346 00:21:04,597 --> 00:21:07,558 Tidak, ada banyak donasi, buku yang sudah kami punya, 347 00:21:07,641 --> 00:21:10,561 dan tak cukup ruang di rak buku, maka kami jual sebisanya 348 00:21:10,644 --> 00:21:12,813 - untuk biaya buku baru. - Wah. 349 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 Kau tak bercanda? 350 00:21:15,691 --> 00:21:16,901 Treasure Island. 351 00:21:19,445 --> 00:21:20,404 Ya. 352 00:21:21,780 --> 00:21:23,115 Dan The Little Prince. 353 00:21:24,700 --> 00:21:26,702 Cucuku akan suka buku-buku ini. 354 00:21:27,495 --> 00:21:31,749 Baik, aku akan mulai dengan... 355 00:21:31,832 --> 00:21:34,668 - delapan. - Baik, delapan. Harganya 2 dolar. 356 00:21:34,752 --> 00:21:35,794 Ya, Bu. 357 00:21:41,800 --> 00:21:45,095 - Terima kasih. Kau butuh kantong? - Tidak, terima kasih. 358 00:21:45,179 --> 00:21:46,305 Boleh kutanya... 359 00:21:47,723 --> 00:21:50,184 ada Lillian Simmons yang bekerja di sini? 360 00:21:50,893 --> 00:21:52,019 Ya, aku Lily. 361 00:21:52,102 --> 00:21:53,646 Lily. Bagus sekali. 362 00:21:54,647 --> 00:21:55,940 Namaku Dave Clark. 363 00:21:57,358 --> 00:21:58,943 Aku detektif swasta. 364 00:22:00,569 --> 00:22:02,154 Ini soal Travel Wire? 365 00:22:02,238 --> 00:22:03,155 Benar. 366 00:22:03,239 --> 00:22:05,741 Kuberi tahu polisi semua yang kulihat. Tak banyak. 367 00:22:05,824 --> 00:22:08,953 Kau melihat pria berkumis, rambut gelap, agak tinggi. 368 00:22:09,537 --> 00:22:10,955 Aku tak yakin lagi. 369 00:22:11,038 --> 00:22:14,250 Itu lewat dua buah kaca, dan dia bersandar ke meja. 370 00:22:14,834 --> 00:22:19,547 Kau punya waktu untuk mengobrol andai kau ingat detail lainnya? 371 00:22:20,506 --> 00:22:24,051 Seperti kataku, aku beri tahu polisi semua yang kuingat. 372 00:22:24,134 --> 00:22:25,177 Aku tahu. 373 00:22:25,261 --> 00:22:27,763 Polisi berusaha sebaik mungkin dengan informasi itu. 374 00:22:28,097 --> 00:22:30,057 Tapi aku disewa pihak keluarga, 375 00:22:32,226 --> 00:22:34,228 dan kucoba bantu mereka temukan... 376 00:22:38,524 --> 00:22:40,234 Mereka ingin penyelesaian. 377 00:22:41,110 --> 00:22:42,987 Apa pun agar mereka tenang. 378 00:22:45,698 --> 00:22:48,909 Aku mengirimkan uang ke orang tuaku di Taiwan. 379 00:22:48,993 --> 00:22:50,661 Kulakukan itu setiap bulan. 380 00:22:50,744 --> 00:22:52,204 Fred selalu ada di sana. 381 00:22:52,663 --> 00:22:55,457 Kami tak banyak bicara, tapi dia efisien. 382 00:22:55,541 --> 00:22:59,211 Jadi, kau lihat si pria di dalam pada hari itu? 383 00:22:59,295 --> 00:23:00,254 Benar. 384 00:23:00,796 --> 00:23:03,757 Tanda pintu dibalik "Tutup", tapi tak pernah tutup. 385 00:23:04,258 --> 00:23:07,052 Pria itu menunjuk ke tanda itu dan melambai padaku. 386 00:23:07,636 --> 00:23:10,639 Entahlah, kukira mereka mengalami masalah internet. 387 00:23:10,723 --> 00:23:12,725 Aku kembali 20 menit kemudian. 388 00:23:13,183 --> 00:23:14,768 Itu mengerikan. 389 00:23:14,852 --> 00:23:16,562 Asap tebal, hitam, dan api. 390 00:23:17,062 --> 00:23:18,814 Pria berkumis itu, 391 00:23:19,273 --> 00:23:21,525 kau tak melihatnya saat kembali? 392 00:23:21,609 --> 00:23:24,987 Tidak, aku di sana saat pemadam kebakaran tiba. 393 00:23:25,070 --> 00:23:26,989 Mari bahas saat pertama kau di sana. 394 00:23:27,072 --> 00:23:28,616 Kuanggap kau mengemudi. 395 00:23:28,699 --> 00:23:30,784 - Ya. - Kau parkir di mana? 396 00:23:30,868 --> 00:23:33,662 Tepat di depan, di sebelah kanan pintu masuk. 397 00:23:33,746 --> 00:23:35,748 Ada mobil lain diparkir di sana? 398 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 Beberapa mobil. 399 00:23:37,750 --> 00:23:38,959 Jumlahnya wajar. 400 00:23:39,043 --> 00:23:42,171 Ada mobil tak biasa atau unik? 401 00:23:42,630 --> 00:23:43,505 Tak biasa? 402 00:23:43,589 --> 00:23:45,299 Mobil tua, mobil klasik. 403 00:23:45,382 --> 00:23:47,468 Mobil yang jarang terlihat. 404 00:23:51,555 --> 00:23:53,098 Sebenarnya, kurasa ada. 405 00:23:53,682 --> 00:23:55,142 Kau ingat tipenya? 406 00:23:57,519 --> 00:23:59,063 Aku tak paham soal mobil. 407 00:23:59,146 --> 00:24:00,481 Itu beroda empat. 408 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 Baik. 409 00:24:08,072 --> 00:24:09,156 Tampak tak asing? 410 00:24:21,418 --> 00:24:22,628 Apakah ini mobilnya? 411 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Aku tak bisa bilang. 412 00:24:41,855 --> 00:24:46,068 Ya. Setelah melihatnya, itu tipe mobilnya. 413 00:24:46,652 --> 00:24:49,279 Mobil Monte Carlo 1970 modifikasi. 414 00:24:49,905 --> 00:24:50,823 Baik. 415 00:24:52,574 --> 00:24:55,369 Itu sangat membantu, Lily. 416 00:24:55,452 --> 00:24:57,162 Terima kasih banyak. 417 00:24:57,663 --> 00:25:00,165 Bagus, apa pun untuk keluarga malang itu. 418 00:25:00,249 --> 00:25:02,668 - Ada hal lain. - Ya? 419 00:25:02,751 --> 00:25:06,171 Jika kau bisa menelepon detektif yang mewawancaraimu 420 00:25:06,255 --> 00:25:08,048 dan sampaikan ini secara langsung, 421 00:25:08,132 --> 00:25:10,551 katakan bahwa kau ingat detail itu. 422 00:25:12,344 --> 00:25:14,304 Itu sudah lama sekali. 423 00:25:14,388 --> 00:25:16,640 Kurasa aku tak ingat pada siapa aku bicara. 424 00:25:16,724 --> 00:25:18,934 Aku punya itu di sini. 425 00:25:22,229 --> 00:25:24,940 Detektif Tim Roberts. Itu nomornya. 426 00:25:25,024 --> 00:25:27,735 Mungkin dia sedang di meja kerjanya. 427 00:25:30,154 --> 00:25:32,156 Baik. 428 00:25:33,032 --> 00:25:36,952 Chevrolet Monte Carlo 1970 abu-abu. 429 00:25:38,078 --> 00:25:38,954 Abu-abu? 430 00:25:39,455 --> 00:25:41,915 Jika kau tak berkeberatan, jangan sebut namaku. 431 00:25:41,999 --> 00:25:43,250 Polisi agak tak suka 432 00:25:43,333 --> 00:25:46,211 detektif swasta ikut campur urusan mereka. 433 00:25:47,004 --> 00:25:48,505 Biar mereka yang dipuji. 434 00:25:49,757 --> 00:25:51,258 Aku hanya ingin keadilan. 435 00:25:52,968 --> 00:25:54,970 Tentu saja. Aku mengerti. 436 00:25:57,306 --> 00:25:58,474 Terima kasih, Lily. 437 00:26:06,815 --> 00:26:09,568 Kita beruntung dapat Hakim Papadoumian. 438 00:26:09,651 --> 00:26:10,778 Dia suka bakatku. 439 00:26:10,861 --> 00:26:13,947 Sayang, kau berusaha lebih untuk kami hari ini. Aku tahu itu. 440 00:26:14,448 --> 00:26:17,826 Kau mau dilayani sebentar sebagai ucapan terima kasih? 441 00:26:19,119 --> 00:26:22,790 Bajumu tak akan kotor. Kami akan bersihkan pakai handuk hangat. 442 00:26:22,873 --> 00:26:25,375 Handuk hangat? Terima kasih tawarannya, 443 00:26:25,459 --> 00:26:27,961 tapi jika boleh, akan kutolak dengan sopan. 444 00:26:28,754 --> 00:26:29,671 Lain kali. 445 00:26:29,755 --> 00:26:32,299 Kita harus kembali. Hampir makan siang. 446 00:26:34,802 --> 00:26:38,472 Hei, apa tak sebaiknya kalian beristirahat? 447 00:26:39,014 --> 00:26:41,558 Kau tak lihat restoran tutup saat siang, bukan? 448 00:26:41,642 --> 00:26:44,728 - Makan siang jam sibuknya. - Berhati-hatilah, 449 00:26:44,812 --> 00:26:46,897 jangan sampai kembali ditahan, ya? 450 00:26:47,272 --> 00:26:48,106 Ya. 451 00:27:01,495 --> 00:27:02,621 Nona-Nona, hei! 452 00:27:02,704 --> 00:27:03,580 Nona-Nona! 453 00:27:06,458 --> 00:27:10,087 Berapa tarif kalian untuk satu jam? 454 00:27:17,052 --> 00:27:18,595 Permisi. Hakim Greene? 455 00:27:18,679 --> 00:27:21,515 Aku terus dengan kabarnya. Hole-in-one di Sandia? 456 00:27:21,890 --> 00:27:23,183 Aku tak bilang itu mujur... 457 00:27:23,267 --> 00:27:25,853 Jangan bilang lagi. US Open, kami datang! 458 00:27:29,148 --> 00:27:31,108 Cliff. Sudah lama menunggu? 459 00:27:31,191 --> 00:27:32,860 Tidak. Kau tepat waktu. 460 00:27:32,943 --> 00:27:34,111 Terima kasih, Francisco. 461 00:27:35,070 --> 00:27:37,239 Kulihat kau berjabat tangan dengan Hakim Greene. 462 00:27:38,073 --> 00:27:40,158 Entah jika kau dengar soal pensiunnya. 463 00:27:40,242 --> 00:27:42,202 - Tidak. Pensiun? - Ya. 464 00:27:42,286 --> 00:27:44,872 Pensiun bersama panitera berumur 22 tahun. 465 00:27:45,247 --> 00:27:46,748 Sungguh? 466 00:27:47,249 --> 00:27:48,125 Wah! 467 00:27:49,418 --> 00:27:52,754 Kurasa dia mengisi jenis laporan yang berbeda untuk si hakim. 468 00:27:52,838 --> 00:27:53,672 Bagus sekali. 469 00:27:54,089 --> 00:27:56,049 Mari dengar lagi soal hole-in-one itu. 470 00:27:57,176 --> 00:27:59,928 Tuan-Tuan, boleh kuambilkan minuman? 471 00:28:00,012 --> 00:28:02,097 Silakan. Masih lihat menu 472 00:28:02,180 --> 00:28:04,224 - atau langsung pesan? - Langsung pesan. 473 00:28:14,359 --> 00:28:16,778 Kudengar S&C mengikuti aturan main. 474 00:28:16,862 --> 00:28:19,740 Erin dan geng sudah mulai merancang ulang laporan keluhan, 475 00:28:19,823 --> 00:28:22,409 tapi ada kuitansi lain yang tiba-tiba ditemukan. 476 00:28:22,492 --> 00:28:24,036 Kau dengar apa dari Kiley? 477 00:28:28,290 --> 00:28:29,208 Bisa kubantu? 478 00:28:30,375 --> 00:28:32,336 Howie... kau tahu. 479 00:28:34,338 --> 00:28:35,172 Aku... 480 00:28:35,589 --> 00:28:37,007 Aku tak tahu. 481 00:28:37,090 --> 00:28:39,343 Jangan coba mempermainkan kami, Howie! 482 00:28:40,802 --> 00:28:42,888 Ini... Aku tak kenal mereka. 483 00:28:43,597 --> 00:28:46,350 Aku tak kenal kalian. Ini kekeliruan. 484 00:28:46,433 --> 00:28:48,226 Ya, kami keliru! 485 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Joe Dog tak senang. 486 00:28:50,270 --> 00:28:51,605 Kau berutang pada kami. 487 00:28:51,688 --> 00:28:53,690 - Berutang pada kalian? - Ya. Berutang. 488 00:28:54,358 --> 00:28:58,612 Jangan naik kapal pesiar dan hanya bayar untuk perahu, paham? 489 00:28:59,112 --> 00:29:01,323 - Aku bisa pergi jika kau perlu... - Tidak. 490 00:29:01,949 --> 00:29:02,783 Begini. 491 00:29:03,825 --> 00:29:06,578 Aku tak kenal Joe Dog atau perahu. 492 00:29:07,287 --> 00:29:08,580 Kita bisa akhiri... 493 00:29:08,664 --> 00:29:11,500 Kami tak pergi tanpa uangnya! 494 00:29:12,250 --> 00:29:15,295 Aku tak kenal dan tak berutang pada kalian. 495 00:29:15,379 --> 00:29:17,089 - Itu saja. - Jangan sentuh dia! 496 00:29:18,423 --> 00:29:20,884 "Tidak, Cliff, ini bukan pelacurku. 497 00:29:20,968 --> 00:29:22,719 Mereka milik orang lain." 498 00:29:22,803 --> 00:29:25,347 "Howard, kau yakin mereka bukan pelacurmu? 499 00:29:25,430 --> 00:29:27,599 Tampaknya begitu. " "Tidak, Cliff. 500 00:29:27,683 --> 00:29:30,811 Pelacurku lebih tinggi dari ini." 501 00:29:33,021 --> 00:29:34,481 Astaga, aku hebat. 502 00:30:01,216 --> 00:30:03,510 Halo. Olivia Bitsui? 503 00:30:05,053 --> 00:30:06,638 Selamat siang, Bu. 504 00:30:06,722 --> 00:30:08,140 Namaku Saul Goodman. 505 00:30:08,223 --> 00:30:10,892 Aku pengacara yang tinggal di Albuquerque, New Mexico. 506 00:30:11,977 --> 00:30:13,603 Ya, aku pengacara. 507 00:30:16,356 --> 00:30:18,442 Aku ingin bertanya kepadamu, 508 00:30:18,900 --> 00:30:22,362 pernah dengar bank bernama Mesa Verde? 509 00:30:45,385 --> 00:30:46,344 Hei. 510 00:30:49,639 --> 00:30:50,557 Apa itu? 511 00:30:51,350 --> 00:30:52,184 Maaf? 512 00:30:53,685 --> 00:30:54,728 Itu. 513 00:30:54,811 --> 00:30:56,146 Berapa lama itu di sana? 514 00:31:01,818 --> 00:31:02,778 Entahlah. 515 00:31:03,362 --> 00:31:06,615 Ini amplop antarkantor. Bukankah ada tanggalnya? 516 00:31:08,116 --> 00:31:10,285 - Ya, hari ini. - Hari ini. 517 00:31:10,744 --> 00:31:13,330 Di mana itu seharusnya hari ini? 518 00:31:14,956 --> 00:31:17,292 - Detektif Roberts. - Bukankah menurutmu 519 00:31:17,376 --> 00:31:19,628 Detektif Roberts harus dapatkan itu... 520 00:31:20,420 --> 00:31:22,798 nanti... hari ini? 521 00:31:23,924 --> 00:31:25,217 Ya, tentu saja. 522 00:31:25,842 --> 00:31:26,802 Maaf, Pak. 523 00:31:33,141 --> 00:31:36,019 Jika baunya berasal dari bawah berandamu, 524 00:31:36,812 --> 00:31:38,814 kemungkinan besar itu oposum. 525 00:31:40,607 --> 00:31:42,526 Benar. Seekor oposum. 526 00:31:45,112 --> 00:31:48,323 Jika itu tubuh manusia, aku akan menyelidiknya. 527 00:31:49,491 --> 00:31:52,202 Tapi hubungi Pengawas Hewan dulu. 528 00:31:53,537 --> 00:31:55,247 Ya, aku yakin. 529 00:31:58,625 --> 00:32:01,711 Kau juga bisa menyalakan senter di bawah beranda 530 00:32:01,795 --> 00:32:03,255 dan melihat apa di bawahnya. 531 00:32:04,214 --> 00:32:05,048 Yah... 532 00:32:06,633 --> 00:32:09,136 jika berandanya tak cukup untuk dimasuki, 533 00:32:09,219 --> 00:32:12,222 mungkin itu bukan mayat, benar? 534 00:32:13,807 --> 00:32:14,683 Ya, Pak. 535 00:32:15,600 --> 00:32:16,685 Selamat siang. 536 00:32:21,189 --> 00:32:24,067 INI MUNGKIN AKAN MENARIK PERIHAL: TRAVEL WIRE 537 00:32:24,151 --> 00:32:24,985 Ed. 538 00:32:25,944 --> 00:32:27,446 Kau harus melihat ini. 539 00:32:31,783 --> 00:32:32,742 Tabrak lari. 540 00:32:33,577 --> 00:32:35,662 Pada hari pembunuhan di Travel Wire. 541 00:32:36,246 --> 00:32:37,664 Lihat tipe mobilnya. 542 00:32:38,456 --> 00:32:40,167 Chevrolet Monte Carlo 1970. 543 00:32:41,084 --> 00:32:43,336 Model yang diberi tahu pustakawan itu. 544 00:32:43,420 --> 00:32:45,464 - Kebetulan sekali. - Siapa yang kirim ini? 545 00:32:46,006 --> 00:32:47,257 Opsir McFloss? 546 00:32:47,340 --> 00:32:48,383 Itu sulit dibaca. 547 00:32:50,886 --> 00:32:53,346 Pria itu menabrakkan mobilnya ke gerbang parkir? 548 00:32:54,055 --> 00:32:54,890 Wah. 549 00:32:55,307 --> 00:33:00,270 Jadi, ada mobil Monte Carlo di parkiran, setengah jam sebelum pembunuhan. 550 00:33:00,353 --> 00:33:04,065 Meninggalkan lokasi tabrak lari, ke timur menuju Travel Wire. 551 00:33:04,733 --> 00:33:05,859 Dua puluh blok. 552 00:33:07,402 --> 00:33:08,987 Sepertinya ini pelakunya. 553 00:33:13,617 --> 00:33:14,993 James biasa terlambat? 554 00:33:15,577 --> 00:33:16,494 Dia akan hadir. 555 00:33:19,122 --> 00:33:21,333 Aku hanya ingin ini selesai. 556 00:33:22,209 --> 00:33:23,251 Beres. 557 00:33:25,378 --> 00:33:28,924 Kita tak akan selesaikan kontrak hari ini, tapi kita sudah sepakat. 558 00:33:38,516 --> 00:33:39,643 Halo, Kalian. 559 00:33:40,060 --> 00:33:42,979 Senang melihat banyak wajah bahagia 560 00:33:43,063 --> 00:33:45,065 dan kau juga, Rich. 561 00:33:45,148 --> 00:33:46,024 Bercanda. 562 00:33:46,107 --> 00:33:48,193 - Jimmy, senang bertemu. - Saul. 563 00:33:48,276 --> 00:33:50,904 Saul Goodman saat jam kerja. "Selalu Saul." 564 00:33:50,987 --> 00:33:53,490 Ini Paige novick, staf legal Mesa Verde. 565 00:33:53,573 --> 00:33:55,116 - Senang bertemu. - Paige. 566 00:33:55,200 --> 00:33:57,702 Aku tahu kau yang bawa Kim Wexler ke tim 567 00:33:57,786 --> 00:33:59,996 maka kuanggap kau kepala operasinya. 568 00:34:00,080 --> 00:34:02,791 - Kurasa kau benar. - Ini Kevin Wachtell, 569 00:34:02,874 --> 00:34:04,042 CEO Mesa Verde. 570 00:34:04,960 --> 00:34:08,588 Kau tahu? Aku tahu dari sabuk gesper impresifnya. 571 00:34:09,589 --> 00:34:11,216 Aku tak sabar selesaikan ini. 572 00:34:11,299 --> 00:34:13,009 Aku juga! Ayo mulai. 573 00:34:15,720 --> 00:34:17,389 Hei, Viola. Apa kabar? 574 00:34:18,098 --> 00:34:18,974 Aku... 575 00:34:19,432 --> 00:34:20,308 - Baik. - Bagus. 576 00:34:21,434 --> 00:34:23,311 - Langsung saja. - Silakan. 577 00:34:24,896 --> 00:34:28,316 Seperti yang dibahas, mengingat kami hanya wajib 578 00:34:28,400 --> 00:34:31,903 membayar 5.000 dolar di atas nilai pasar wajar untuk rumah Tn. Acker, 579 00:34:31,987 --> 00:34:34,906 kami yakin 45.000 dolar lebih dari banyak. 580 00:34:34,990 --> 00:34:38,535 Aku paham, tapi kita punya definisi yang berbeda 581 00:34:38,618 --> 00:34:42,414 pada kata "banyak" karena bukan begitu penggambaranku. 582 00:34:42,497 --> 00:34:43,540 Ini dia. 583 00:34:44,749 --> 00:34:47,377 Kami tak siap untuk menawarkan lebih. 584 00:34:47,460 --> 00:34:50,088 Aku tahu akan ada tawar-menawar... 585 00:34:51,047 --> 00:34:54,467 Mari dengar berapa yang kau mau agar kita bisa menyelesaikan ini. 586 00:34:55,260 --> 00:34:56,511 Kami tak mau apa-apa. 587 00:34:57,887 --> 00:34:59,389 Berapa yang kau minta? 588 00:35:00,390 --> 00:35:01,474 Empat juta dolar. 589 00:35:03,226 --> 00:35:05,979 Empat juta. Lucu sekali. 590 00:35:06,062 --> 00:35:08,940 Tuan Acker ingin dibayar empat juta dolar untuk 591 00:35:09,024 --> 00:35:12,152 atas rasa sakit dan penderitaannya. Itu jumlah wajar. 592 00:35:12,235 --> 00:35:13,862 Apa maksudmu? 593 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Itu angka empat dengan enam nol, 594 00:35:16,281 --> 00:35:18,074 dan didahului tanda dolar. 595 00:35:19,409 --> 00:35:20,452 Kita sudah sepakat. 596 00:35:20,994 --> 00:35:24,122 - Kita berdiskusi. - Kita sepakat secara lisan 597 00:35:24,205 --> 00:35:26,333 perihal nominal yang disepakati kedua pihak. 598 00:35:26,416 --> 00:35:28,752 Kubahas tawaran itu dengan klienku, 599 00:35:28,835 --> 00:35:33,506 dan dia sangat enggan meninggalkan tempat tinggalnya, rumahnya. 600 00:35:33,923 --> 00:35:36,593 Dia hanya bersedia di angka empat juta. 601 00:35:41,640 --> 00:35:44,476 Aku minta maaf. Kita harus akhiri pertemuan ini 602 00:35:44,559 --> 00:35:47,812 agar aku dan Rich bisa berbicara dengan Tuan... Goodman. 603 00:35:49,272 --> 00:35:50,106 Cukup... 604 00:35:51,149 --> 00:35:52,192 punya nyali. 605 00:35:52,275 --> 00:35:53,485 Konyol. 606 00:35:53,902 --> 00:35:56,863 Apa tujuanmu? Karena kau tahu kau tak akan dapat uang itu. 607 00:35:56,946 --> 00:35:58,406 Tunggu. Jangan pergi. 608 00:35:58,490 --> 00:36:01,284 Jangan buang waktu mereka. Kevin, rapat selesai. 609 00:36:01,368 --> 00:36:03,244 Selagi semua berkumpul, 610 00:36:03,328 --> 00:36:06,164 aku ingin membahas masalah yang tak berhubungan. 611 00:36:06,247 --> 00:36:09,167 - Kevin, kita bisa atasi ini. - Tidak, ini sangat bagus. 612 00:36:09,250 --> 00:36:10,502 Kau pasti ingin lihat ini. 613 00:36:10,585 --> 00:36:12,962 Kevin, tetap di sini. Ayahmu terlibat. 614 00:36:13,421 --> 00:36:14,923 - Apa? - Kevin, aku bersikeras. 615 00:36:15,006 --> 00:36:16,216 Ini buang-buang waktu. 616 00:36:17,050 --> 00:36:19,302 - Satu cara untuk tahu. - Kevin, kusarankan 617 00:36:19,386 --> 00:36:20,762 terus berjalan. 618 00:36:25,517 --> 00:36:26,351 Tidak. 619 00:36:26,851 --> 00:36:27,811 Aku mau lihat ini. 620 00:36:30,397 --> 00:36:32,190 Viola, bisa tutup tirainya? 621 00:36:34,401 --> 00:36:35,360 Viola. 622 00:36:35,443 --> 00:36:36,444 Tolong tirainya. 623 00:36:52,377 --> 00:36:53,461 Ini dia. 624 00:36:55,755 --> 00:36:57,632 "IKLAN MESA VERDE" SAUL GOODMAN, SUTRADARA 625 00:37:00,552 --> 00:37:03,221 Saya Don Wachtell... 626 00:37:03,304 --> 00:37:04,931 APA YANG DISEMBUNYIKAN MESA VERDE? 627 00:37:05,014 --> 00:37:07,016 ...presiden Mesa Verde. 628 00:37:07,851 --> 00:37:10,562 Bank menyita rumahku karena alasan teknis. 629 00:37:10,645 --> 00:37:13,148 Aku tak pernah lewat bayar. Ini tak benar. 630 00:37:13,231 --> 00:37:14,899 Ini bukan ciri Amerika. 631 00:37:14,983 --> 00:37:15,859 Ya! 632 00:37:16,776 --> 00:37:18,278 Hai, saya Saul Goodman. 633 00:37:18,361 --> 00:37:20,780 Anda atau anggota keluarga pernah diusir tak sah 634 00:37:20,864 --> 00:37:22,240 dari rumah oleh Mesa Verde? 635 00:37:22,323 --> 00:37:25,034 Anda mungkin berhak mendapat ganti rugi tunai. 636 00:37:25,118 --> 00:37:28,413 Hubungi 505-503-4455, hari ini! 637 00:37:28,496 --> 00:37:30,623 - Kau bercanda? - Itu tidak benar. 638 00:37:30,707 --> 00:37:32,125 - Ini fitnah. - Penistaan! 639 00:37:32,208 --> 00:37:34,294 Kau mengolok-olok ayahku. 640 00:37:34,377 --> 00:37:36,421 Jimmy, matikan. Jangan lakukan ini. 641 00:37:36,504 --> 00:37:37,630 Ini yang bagus. 642 00:37:39,048 --> 00:37:42,260 Aku pergi ke bankku untuk mengambil uang belanja 643 00:37:42,385 --> 00:37:43,636 dan keluar dengan ruam. 644 00:37:43,720 --> 00:37:46,598 Gatalku tak hilang. Terasa di mana-mana! 645 00:37:46,681 --> 00:37:47,557 Ya! 646 00:37:48,349 --> 00:37:49,934 Hai, saya Saul Goodman. 647 00:37:50,018 --> 00:37:52,312 Anda atau keluarga pernah ke cabang Mesa Verde 648 00:37:52,395 --> 00:37:54,522 dan terkena jamur hitam? 649 00:37:54,606 --> 00:37:56,107 Anda mungkin berhak... 650 00:37:56,191 --> 00:37:58,943 Tak mungkin kau bisa menjalankan ini secara legal. 651 00:37:59,944 --> 00:38:02,739 Mungkin, tapi akan kami perjuangkan 652 00:38:02,822 --> 00:38:06,117 setelah ini tayang di New Mexico, Arizona, Utah... 653 00:38:06,201 --> 00:38:08,119 Tidak, kau akan hentikan sebelum begitu. 654 00:38:08,203 --> 00:38:10,163 Ada yang mungkin menyebutnya sensor awal. 655 00:38:10,246 --> 00:38:12,332 Kau tahu? Kau bisa hentikan kami. 656 00:38:12,415 --> 00:38:15,168 Akan ada koran yang tertarik dan iklankan secara gratis. 657 00:38:15,668 --> 00:38:17,837 ...untuk membuka brankasku, 658 00:38:17,921 --> 00:38:21,508 dan Tuan... berdiri di sana dengan celana melorot! 659 00:38:21,591 --> 00:38:23,885 - Alat kelamin terlihat! - Ya. 660 00:38:23,968 --> 00:38:26,471 Ayahku tak pernah lakukan hal seperti itu. 661 00:38:26,554 --> 00:38:28,932 Semua ini tak benar. Ini khayalan. 662 00:38:29,015 --> 00:38:32,435 Tak masalah. Sampah ini tayang, reputasi kita tercemar! 663 00:38:32,519 --> 00:38:33,770 Tak akan sampai begitu. 664 00:38:36,523 --> 00:38:40,193 Saya Don Wachtell. 665 00:38:40,276 --> 00:38:43,446 Manajer bank tak bisa menjelaskan ke mana biaya tambahannya, 666 00:38:43,530 --> 00:38:44,948 maka kuikuti jejak uangnya. 667 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 Buktinya sangat jelas. 668 00:38:46,783 --> 00:38:48,868 Bankku mendanai terorisme. 669 00:38:48,952 --> 00:38:49,953 - Ya. - Berhenti. 670 00:38:50,453 --> 00:38:52,288 - Hentikan! - Hai, saya Saul Goodman. 671 00:38:52,372 --> 00:38:54,582 Aku sudah cukup melihat omong kosong ini. 672 00:38:54,666 --> 00:38:56,292 Masih ada banyak. 673 00:38:56,376 --> 00:38:59,796 Aku bisa beri ini padamu karena aku punya banyak salinan. 674 00:38:59,879 --> 00:39:01,506 Kau harap apa dari semua ini? 675 00:39:01,589 --> 00:39:03,883 Kami setuju dengan tuntutan konyol Acker, 676 00:39:03,967 --> 00:39:06,761 dan kau tak membuang sampah ini? 677 00:39:06,844 --> 00:39:08,054 Ini tindakan ilegal. 678 00:39:08,137 --> 00:39:12,517 Pengacara dilarang mempermainkan kasus. Ini tak etis dan pemerasan. 679 00:39:12,600 --> 00:39:13,643 Dia benar. 680 00:39:13,726 --> 00:39:16,229 Kasus yang saling tak berhubungan, 681 00:39:16,312 --> 00:39:18,940 yang membawaku ke topik berikutnya. 682 00:39:20,066 --> 00:39:21,359 Ini adalah... 683 00:39:22,151 --> 00:39:24,612 Olivia Bitsui. Dia fotografer. 684 00:39:24,696 --> 00:39:27,031 Dia membuat potret diri. Sangat indah. 685 00:39:27,574 --> 00:39:30,159 Ini foto lain yang dia ambil 54 tahun lalu. 686 00:39:30,243 --> 00:39:31,077 Kevin, diam. 687 00:39:31,160 --> 00:39:33,454 - Tdak, aku bisa. - Aku sangat menyarankan... 688 00:39:33,538 --> 00:39:36,249 Aku tahu foto ini. Ayahku membelinya secara sah. 689 00:39:36,332 --> 00:39:39,627 Aku punya salinannya tergantung di kantorku di rumah. 690 00:39:39,711 --> 00:39:42,255 Kita baru mendengar Tn. Wachtell mengaku 691 00:39:42,338 --> 00:39:44,591 dia memiliki salinan foto milik Olivia Bitsui. 692 00:39:44,674 --> 00:39:48,678 Foto yang sangat mirip logo resmi Mesa Verde. 693 00:39:48,761 --> 00:39:50,680 Benar. Kami memilikinya. 694 00:39:50,763 --> 00:39:53,766 Kau punya salinan fotonya. Kau tak punya hak ciptanya. 695 00:39:53,850 --> 00:39:56,519 - Itu pelanggaran hak cipta. - Kau tak akan bisa buktikan. 696 00:39:56,603 --> 00:39:57,770 Kau tahu? 697 00:39:59,063 --> 00:39:59,898 Wah. 698 00:40:00,732 --> 00:40:02,650 Mirip bayangan cermin. 699 00:40:02,734 --> 00:40:05,820 Kurasa bisa kuyakinkan hakim, mungkin satu juri, 700 00:40:05,904 --> 00:40:09,949 Mesa Verde menyalahgunakan hak kekayaan intelektual Bu Bitsui. 701 00:40:10,533 --> 00:40:11,784 Ini bukan salahmu, 702 00:40:11,868 --> 00:40:13,119 dosa sang ayah, 703 00:40:13,202 --> 00:40:15,830 tapi kami ajukan surat perintah. 704 00:40:15,914 --> 00:40:18,791 Kau harus menghapus semua logo kudamu 705 00:40:18,875 --> 00:40:21,920 atau setidaknya tutupi dengan terpal sampai hal ini beres. 706 00:40:22,003 --> 00:40:25,089 Tak akan butuh lebih dari, entahlah, dua tahun? 707 00:40:25,173 --> 00:40:28,134 Kita akan sering bertemu. Sampai jumpa. 708 00:40:44,484 --> 00:40:45,693 Masalah kita yaitu 709 00:40:45,777 --> 00:40:48,863 tak ada dari para "korban" ini berkata, "Mesa Verde melakukan..." 710 00:40:48,946 --> 00:40:51,449 Semua bilang "bankku", tak ada kata "Mesa Verde." 711 00:40:51,532 --> 00:40:54,577 - Ada di depan gambar, logo kita. - Ya, sangat tampak, 712 00:40:54,661 --> 00:40:56,537 tapi itu agar kita masuk persidangan. 713 00:40:56,621 --> 00:40:59,207 - Itu butuh waktu lama. - Cara agar itu tak tayang? 714 00:40:59,290 --> 00:41:02,043 - Kita harus mendahuluinya. - Caranya? 715 00:41:02,126 --> 00:41:03,670 Kami beri tahu stasiun penyiaran 716 00:41:03,753 --> 00:41:06,214 mereka rentan tuntutan fitnah jika disiarkan. 717 00:41:06,297 --> 00:41:08,174 Ini mungkin berlarut-larut. 718 00:41:08,257 --> 00:41:10,259 Memang itu tujuannya. 719 00:41:10,343 --> 00:41:11,803 Kita harus urus satu per satu. 720 00:41:11,886 --> 00:41:14,263 Kita harus melawan tuntutan hak cipta. 721 00:41:14,389 --> 00:41:16,099 Kita bisa mulai dengan itu. 722 00:41:20,687 --> 00:41:22,188 - Kevin! - Kevin. 723 00:41:22,689 --> 00:41:25,692 Aku tahu kau kesal, tapi tolong jangan gegabah. 724 00:41:25,775 --> 00:41:28,778 Biarkan pengacaramu mengurusnya. Kami akan bereskan. 725 00:41:29,487 --> 00:41:31,280 Kim, boleh aku ke toilet pria? 726 00:41:32,699 --> 00:41:33,700 Tentu saja. 727 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 Dengan pelanggaran hak cipta, kurasa kita... 728 00:41:40,206 --> 00:41:41,708 Lima-nol-lima, 729 00:41:41,791 --> 00:41:43,209 lima-nol-tiga, 730 00:41:43,292 --> 00:41:45,712 empat-empat-lima-lima, hari ini! 731 00:41:48,631 --> 00:41:49,674 Di mana kau? 732 00:41:52,010 --> 00:41:52,844 Tetap di sana. 733 00:42:07,108 --> 00:42:07,942 Akan butuh apa? 734 00:42:09,360 --> 00:42:11,487 Kau harus lebih spesifik. 735 00:42:12,739 --> 00:42:14,782 Jika kubiarkan Acker tetap di rumah kecilnya, 736 00:42:14,866 --> 00:42:17,660 dan kupindahkan pusat panggilanku, semua ini akan lenyap. 737 00:42:18,161 --> 00:42:19,036 Begitukah? 738 00:42:20,038 --> 00:42:22,915 Seperti yang dikatakan pengacaramu, Nn. Wexler, 739 00:42:23,708 --> 00:42:24,834 aku tak boleh begitu. 740 00:42:25,251 --> 00:42:26,335 Yang benar saja! 741 00:42:26,419 --> 00:42:28,129 Kau bajingan hina 742 00:42:28,212 --> 00:42:31,090 yang menjual organ tubuh ibumu untuk dapatkan keinginanmu. 743 00:42:32,300 --> 00:42:34,260 Akan butuh apa? 744 00:42:34,719 --> 00:42:36,095 Hati-hati, 745 00:42:36,721 --> 00:42:40,141 aku tak boleh melakukan hal ini 746 00:42:40,224 --> 00:42:43,019 - dengan sengaja... - Katakan, Berengsek! 747 00:42:43,102 --> 00:42:44,312 Kevin, 748 00:42:44,729 --> 00:42:48,232 bisa tutup matamu dan bayangkan dunia bersamaku? 749 00:42:49,442 --> 00:42:50,860 Jika kau... 750 00:42:51,986 --> 00:42:55,823 Ini dunia tempat Tn. Acker tetap memiliki rumahnya, 751 00:42:55,907 --> 00:42:58,367 ditambah 45.000 dolar yang akan kau bayar 752 00:42:58,451 --> 00:43:00,203 atas rasa sakit dan penderitaannya. 753 00:43:00,286 --> 00:43:01,370 Di dunia ini, 754 00:43:02,038 --> 00:43:03,664 kau minta maaf di depan umum. 755 00:43:04,165 --> 00:43:05,374 Bayangkan dunia 756 00:43:05,458 --> 00:43:10,171 tempat fotografer pribumi Amerika, Olivia Bitsui, mendapat kompensasi... 757 00:43:11,047 --> 00:43:14,592 sejumlah 200.000 dolar untuk penggunaan fotonya, 758 00:43:14,675 --> 00:43:17,220 selain menerima penghargaan ke depannya 759 00:43:17,303 --> 00:43:21,015 atas inspirasi dan penggunaan logo dari Mesa Verde. 760 00:43:21,098 --> 00:43:22,391 Selain itu, 761 00:43:22,475 --> 00:43:25,102 sekalian minta maaf secara publik ke Bu Bitsui. 762 00:43:25,186 --> 00:43:30,024 Lalu aku bisa membayangkan dunia yang surat perintah itu hilang. 763 00:43:30,775 --> 00:43:33,820 Iklan-iklan itu... tak akan pernah ditayangkan. 764 00:43:33,903 --> 00:43:35,822 Semua akan lenyap, 765 00:43:35,905 --> 00:43:37,990 tak akan pernah terlihat lagi. 766 00:43:38,074 --> 00:43:40,076 Apa pendapatmu tentang dunia itu? 767 00:43:41,410 --> 00:43:42,954 Silakan buka matamu. 768 00:43:44,914 --> 00:43:45,998 Bisa bayangkan dunia 769 00:43:46,082 --> 00:43:48,876 yang kita berjabat tangan di dalamnya, secara jantan? 770 00:43:57,468 --> 00:43:59,178 Ya, dia baru menurunkanku. 771 00:43:59,262 --> 00:44:01,639 Rute yang biasa, menuju selatan. 772 00:44:30,626 --> 00:44:32,628 Baker, dua-empat-satu PD. 773 00:44:33,337 --> 00:44:34,922 Baker, dua-empat-satu PD, silakan. 774 00:44:35,548 --> 00:44:38,843 Mohon periksa. Ada petunjuk di pelat nomor New Mexico. 775 00:44:38,926 --> 00:44:42,096 Nomor pelatnya 1V1-5RZ. 776 00:44:42,180 --> 00:44:44,891 Monte Carlo abu-abu, dikendarai satu pria. 777 00:44:45,600 --> 00:44:49,312 Terakhir terlihat menuju selatan di Brighton ke arah Lawrence. 778 00:44:49,812 --> 00:44:52,899 Unit bersiaga untuk coba mencari Monte Carlo abu-abu, 779 00:44:52,982 --> 00:44:55,776 dikendarai satu orang, terakhir terlihat di area... 780 00:45:17,882 --> 00:45:19,216 Matikan kendaraan. 781 00:45:19,300 --> 00:45:20,968 Lempar kuncinya ke luar jendela. 782 00:45:25,932 --> 00:45:27,725 POLISI 783 00:45:29,936 --> 00:45:32,355 Matikan kendaraan dan lemparkan kuncinya! 784 00:46:13,938 --> 00:46:14,772 Hei. 785 00:46:15,272 --> 00:46:16,190 Bagaimana? 786 00:46:22,655 --> 00:46:24,365 Itu cukup sempurna, bukan? 787 00:46:37,837 --> 00:46:38,754 Kim. 788 00:46:41,048 --> 00:46:41,882 Kim. 789 00:46:43,217 --> 00:46:45,428 Mohon maaf, ya? 790 00:46:45,511 --> 00:46:46,679 Maafkan aku. 791 00:46:48,097 --> 00:46:51,684 Karena mengelabuimu dengan trik itu. 792 00:46:51,767 --> 00:46:53,102 Seharusnya kau kuberi tahu. 793 00:46:53,602 --> 00:46:54,520 Tapi kau tahu? 794 00:46:55,229 --> 00:46:57,732 Silakan marah kepadaku. 795 00:46:58,566 --> 00:47:00,901 Kau khawatir Rich merasa curiga. 796 00:47:00,985 --> 00:47:01,861 Dia bilang sesuatu? 797 00:47:01,944 --> 00:47:03,404 - Tidak. - Bagus! 798 00:47:04,155 --> 00:47:04,989 Lihat? 799 00:47:05,823 --> 00:47:08,034 Kemarahan itu, amarah sungguhan, 800 00:47:08,117 --> 00:47:11,662 berfungsi seperti perisai pelindung. 801 00:47:11,746 --> 00:47:12,580 Maksudku… 802 00:47:12,997 --> 00:47:15,416 Kau tak bisa memalsukan emosi itu. 803 00:47:15,499 --> 00:47:17,084 Ya, benar. 804 00:47:17,168 --> 00:47:18,127 Benar, bukan? 805 00:47:18,669 --> 00:47:20,212 Jadi, apa kata Kevin? 806 00:47:22,840 --> 00:47:26,510 Dia sudah muak pada pengacara. 807 00:47:26,594 --> 00:47:28,763 Tunggu, tirulah. Tiru suara dia. 808 00:47:31,557 --> 00:47:35,227 Kevin muak dengan pengacara, ingin selesai dengan semua itu. 809 00:47:35,895 --> 00:47:39,065 Kami menjelaskan bahwa perjanjianmu tak mengikat, 810 00:47:39,148 --> 00:47:42,234 tapi dia tak peduli. Dia tetap bersepakat. 811 00:47:42,318 --> 00:47:44,195 Dar! Itu dia. 812 00:47:44,653 --> 00:47:48,407 Itu rencana yang dibuat dan dijalankan dengan sempurna. 813 00:47:48,949 --> 00:47:51,535 Kita harus merayakannya. Sungguh! 814 00:47:51,619 --> 00:47:53,079 Kita akan ke restoran steik, 815 00:47:53,162 --> 00:47:55,122 beli beberapa botol anggur merah, 816 00:47:55,206 --> 00:47:56,540 dan tiramisu. 817 00:47:56,624 --> 00:47:57,833 Semuanya! 818 00:48:00,252 --> 00:48:02,546 Kim, dengar, aku minta maaf. 819 00:48:03,089 --> 00:48:05,341 Rencana itu pun berhasil! 820 00:48:05,424 --> 00:48:09,762 Mustahil Rich atau Paige percaya kita bersekongkol, 821 00:48:09,845 --> 00:48:11,847 karena apa? Kita tak bersekongkol. 822 00:48:14,308 --> 00:48:17,061 Acker tetap dapat rumahnya, ditambah uang ganti rugi. 823 00:48:17,144 --> 00:48:20,398 Olivia Bitsui dapat ganti rugi karena ditipu. 824 00:48:20,481 --> 00:48:23,692 Kevin tetap dapat pusat panggilannya. Semua menang. 825 00:48:24,527 --> 00:48:26,153 - Kau menang, Jimmy. - Apa? 826 00:48:27,071 --> 00:48:28,030 Kau menang. 827 00:48:30,699 --> 00:48:31,534 Ya. 828 00:48:31,867 --> 00:48:34,161 Maksudku. Kita menang. Kita. 829 00:48:35,162 --> 00:48:36,622 Tidak. Aku tidak menang. 830 00:48:37,414 --> 00:48:39,500 Apa keinginanmu yang tak kau dapat? 831 00:48:41,001 --> 00:48:42,586 Aku tak memercayaimu. 832 00:48:42,670 --> 00:48:43,546 Kenapa? 833 00:48:45,714 --> 00:48:47,883 Kau mempermainkanku. 834 00:48:48,926 --> 00:48:51,679 Kau membuatku jadi pecundang lagi. 835 00:48:51,762 --> 00:48:52,680 Lagi? Apa? 836 00:48:52,763 --> 00:48:55,474 Kenapa kau jadi pecundang? Ini rencanamu. 837 00:48:55,558 --> 00:48:57,101 Sialan kau, Jimmy! 838 00:48:57,726 --> 00:48:58,561 Astaga! 839 00:48:59,186 --> 00:49:00,688 Kau tahu? 840 00:49:01,814 --> 00:49:03,107 Aku tak sanggup lagi. 841 00:49:04,108 --> 00:49:05,234 Kim, aku... 842 00:49:05,317 --> 00:49:08,154 Kau menjadikan yang tadinya kita melawan bank 843 00:49:08,237 --> 00:49:12,116 menjadi kau melawan aku, dan bukan hanya ini. 844 00:49:12,199 --> 00:49:14,535 Ini hal yang sama dan berulang. 845 00:49:14,618 --> 00:49:17,246 Aku merahasiakannya demi melindungimu. 846 00:49:17,371 --> 00:49:22,001 Jika amit-amit aku tertangkap, kau ditanyai di bawah sumpah, 847 00:49:22,084 --> 00:49:23,836 kau berhak menyangkal. 848 00:49:23,919 --> 00:49:25,212 Astaga, Jimmy! 849 00:49:25,754 --> 00:49:29,383 Kau bisa berdalih melindungiku agar bisa menusukku dari belakang? 850 00:49:29,800 --> 00:49:32,303 Apa itu seharusnya membenarkan semuanya? 851 00:49:32,386 --> 00:49:35,097 Baik, Kim, maafkan aku. 852 00:49:35,181 --> 00:49:37,099 Itu tak akan terjadi lagi. 853 00:49:37,600 --> 00:49:38,434 Itu bohong. 854 00:49:38,976 --> 00:49:40,978 Aku bersumpah. Tidak akan! 855 00:49:42,062 --> 00:49:46,192 Tatap mataku dan katakan itu tak akan terjadi lagi. 856 00:49:49,695 --> 00:49:50,571 Kau tak bisa. 857 00:49:52,239 --> 00:49:53,490 Aku tak memercayaimu. 858 00:49:54,700 --> 00:49:56,327 Kau tak percaya dirimu. 859 00:49:57,161 --> 00:49:58,496 Itu bohong. 860 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Kau bohong. 861 00:49:59,955 --> 00:50:00,956 Aku berbohong. 862 00:50:01,582 --> 00:50:03,667 Ini harus berakhir. 863 00:50:03,751 --> 00:50:06,378 - Aku tak bisa terus begini. - Tidak. 864 00:50:06,462 --> 00:50:08,088 - Kita bisa atasi ini. - Diam! 865 00:50:08,172 --> 00:50:10,049 Kau tahu ini harus berubah. 866 00:50:10,466 --> 00:50:12,384 Jika kau tak paham, entahlah. 867 00:50:12,468 --> 00:50:14,345 - Ini sudah puncaknya. - Astaga! 868 00:50:14,428 --> 00:50:15,512 Kita akhiri sekarang... 869 00:50:15,596 --> 00:50:17,181 - Tidak! - Kita akhiri sekarang, 870 00:50:17,264 --> 00:50:21,936 mensyukuri waktu kita bersama dan berpisah, atau kita... 871 00:50:22,978 --> 00:50:23,979 Apa? 872 00:50:25,022 --> 00:50:26,023 Atau kita... 873 00:50:26,482 --> 00:50:27,358 Maksudku... 874 00:50:29,902 --> 00:50:30,819 Atau mungkin... 875 00:50:38,494 --> 00:50:39,787 Mungkin kita menikah. 876 00:51:18,284 --> 00:51:20,869 Terjemahan subtitle oleh Garmalingga