1
00:00:06,798 --> 00:00:12,095
SMP RED CLOUD
2
00:01:09,736 --> 00:01:11,113
Hei, Sayang!
3
00:01:11,822 --> 00:01:13,240
- Kau siap?
- Ibu dari mana?
4
00:01:14,283 --> 00:01:16,201
- Apa?
- Ibu dari mana?
5
00:01:16,743 --> 00:01:19,246
Maaf, Sayang.
Ibu tertahan di Clover.
6
00:01:19,329 --> 00:01:21,290
Sepertinya Ibu lupa waktu.
7
00:01:21,665 --> 00:01:22,666
Ibu minum-minum?
8
00:01:23,083 --> 00:01:24,001
Kimmy.
9
00:01:24,501 --> 00:01:25,711
Hanya satu bir.
10
00:01:26,586 --> 00:01:28,005
Baunya tak begitu.
11
00:01:28,088 --> 00:01:31,091
Ya, itu yang sebenarnya. Ayo.
12
00:01:31,925 --> 00:01:32,843
Masuk.
13
00:01:35,971 --> 00:01:37,222
Kim, jangan begini.
14
00:01:37,723 --> 00:01:40,976
Ayolah, di luar dingin.
Ayo cari makan,
15
00:01:41,059 --> 00:01:43,895
pulang, berbagi sekotak McNuggets,
16
00:01:43,979 --> 00:01:45,355
dan menonton teve.
17
00:01:48,900 --> 00:01:50,110
Aku jalan kaki saja.
18
00:01:51,236 --> 00:01:54,614
Sungguh? Kau akan jalan kaki
lima kilometer dengan selo?
19
00:01:55,449 --> 00:01:57,159
Jangan bodoh. Masuk.
20
00:01:59,244 --> 00:02:01,747
Biar kau yang pilih saluran radio.
Ayo!
21
00:02:10,297 --> 00:02:11,256
Kim?
22
00:02:11,840 --> 00:02:13,967
Masuk ke mobil sekarang.
23
00:02:16,136 --> 00:02:18,638
Ibu bilang satu bir.
Kau akan seperti ini?
24
00:02:22,476 --> 00:02:23,560
Kau tak percaya?
25
00:02:25,896 --> 00:02:27,898
Kim, masuk atau Ibu pulang.
26
00:02:28,357 --> 00:02:29,900
Masuk mobil sekarang.
27
00:02:32,986 --> 00:02:34,321
Ibu serius. Ibu pergi.
28
00:02:37,491 --> 00:02:38,325
Baik.
29
00:02:39,034 --> 00:02:40,118
Jangan dengarkan aku.
30
00:02:41,328 --> 00:02:43,455
Kau tak pernah mendengarkan.
31
00:03:22,536 --> 00:03:26,498
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
32
00:03:33,213 --> 00:03:34,047
Kebebasan.
33
00:03:34,673 --> 00:03:35,841
Kebebasan berkuda.
34
00:03:36,716 --> 00:03:38,844
Kebebasan menjelajah.
35
00:03:39,803 --> 00:03:41,012
Kebebasan ke bank...
36
00:03:42,597 --> 00:03:43,849
sesuai keinginanmu.
37
00:03:45,058 --> 00:03:47,269
Hai. Saya Don Wachtell,
38
00:03:47,894 --> 00:03:49,896
presiden Mesa Verde.
39
00:03:50,397 --> 00:03:51,898
Selama sepuluh tahun terakhir,
40
00:03:51,982 --> 00:03:56,570
keluarga kami bangga
membantu keluarga Anda menabung
41
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
di Southwest,
42
00:03:58,780 --> 00:04:01,032
dengan kebebasan dari biaya tersembunyi
43
00:04:01,116 --> 00:04:04,286
dan kebebasan memilih
rekening yang tepat untuk Anda.
44
00:04:04,703 --> 00:04:05,662
Benar, Kevin?
45
00:04:06,163 --> 00:04:07,122
Benar, Ayah.
46
00:04:09,458 --> 00:04:10,333
Ya!
47
00:04:11,418 --> 00:04:15,714
Biarkan keluarga kami membantu Anda
menemukan kebebasan, di Mesa Verde.
48
00:04:25,557 --> 00:04:27,768
MESA VERDE
BANK DAN SEKURITAS
49
00:04:28,268 --> 00:04:29,770
Kau bisa melakukannya?
50
00:04:30,270 --> 00:04:33,815
Lab media punya vision mixer.
Kami bisa dapat efek yang kau mau.
51
00:04:33,899 --> 00:04:35,150
Dengan riasan dan kostum,
52
00:04:35,233 --> 00:04:37,527
kami bisa buat mirip
periode waktunya.
53
00:04:37,944 --> 00:04:39,696
Itu bagus! Aku suka!
54
00:04:40,780 --> 00:04:41,907
Ini akan lancar.
55
00:04:43,408 --> 00:04:46,995
Aku merasa si Schleprock ini
akan memberi kabar buruk.
56
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Kau ingin kapan?
57
00:04:48,914 --> 00:04:50,165
Secepatnya.
58
00:04:50,248 --> 00:04:52,250
Besok akan lebih baik.
59
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
Biar kujelaskan padamu, Pak.
60
00:04:57,380 --> 00:05:00,467
Kau punya sepuluh spot.
Kuhitung ada 12, 13 lokasi,
61
00:05:00,550 --> 00:05:01,384
ada pascaproduksi,
62
00:05:01,468 --> 00:05:04,513
grafis, efek video yang kau maksud...
63
00:05:04,596 --> 00:05:07,641
Itu butuh sepekan, mungkin lebih.
64
00:05:08,725 --> 00:05:09,768
Mungkin lebih.
65
00:05:10,185 --> 00:05:11,520
Ada ujian tengah semester.
66
00:05:11,603 --> 00:05:13,605
Kami pun harus bawa semua peralatan,
67
00:05:13,688 --> 00:05:16,775
para aktor, kru pembantu...
68
00:05:16,858 --> 00:05:18,860
Sudah periksa lokasi?
Ada stopkontak?
69
00:05:18,944 --> 00:05:20,946
Oh, kamar mandi.
Orang butuh itu.
70
00:05:21,029 --> 00:05:23,448
- Mereka selalu harus ke sana.
- Tunggu.
71
00:05:23,532 --> 00:05:26,201
Pasti ada cara, bukan?
Karena kita pintar,
72
00:05:26,284 --> 00:05:28,370
maka kita bisa mencari cara, benar?
73
00:05:31,039 --> 00:05:32,791
- Potong jumlah spot.
- Tidak.
74
00:05:32,874 --> 00:05:33,708
Ini…
75
00:05:34,292 --> 00:05:36,419
Aku ingin ada elemen kejutan.
76
00:05:36,503 --> 00:05:38,421
Kurang dari itu... Tidak.
77
00:05:38,505 --> 00:05:41,383
Jika kau ganti aktor dengan sulih suara?
78
00:05:41,466 --> 00:05:43,134
Atau kita lakukan di satu lokasi.
79
00:05:43,218 --> 00:05:45,971
Tanpa aktor, cakupan, impak.
80
00:05:46,054 --> 00:05:47,013
Tidak, itu...
81
00:05:48,598 --> 00:05:51,226
Aku merasa jika kita lakukan saja ini...
82
00:05:51,309 --> 00:05:53,311
Kita bisa memaksakannya.
83
00:05:53,395 --> 00:05:54,521
- Kita bisa.
- Bung,
84
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
itu tidak bisa.
85
00:06:00,902 --> 00:06:02,445
Bung, kami tidak bisa.
86
00:06:05,448 --> 00:06:08,201
Entahlah.
Jika kita lakukan Superman itu?
87
00:06:10,829 --> 00:06:11,746
Apa?
88
00:06:12,581 --> 00:06:14,374
Superman, seperti...
89
00:06:14,833 --> 00:06:16,042
pewarta cuaca.
90
00:06:17,085 --> 00:06:18,420
Kurasa layar biru.
91
00:06:19,462 --> 00:06:21,214
Maksudmu layar hijau?
92
00:06:21,298 --> 00:06:23,425
Terserah. Biru, hijau…
93
00:06:24,301 --> 00:06:25,218
Itu bisa?
94
00:06:26,886 --> 00:06:28,054
Kau punya layar hijau?
95
00:06:36,271 --> 00:06:37,814
Terlihat bagus, Tuan-tuan.
96
00:06:39,190 --> 00:06:40,817
Kulit merah, kulit kuning.
97
00:06:40,900 --> 00:06:43,486
- Kulit merah, kulit kuning.
- Terlihat sangat bagus.
98
00:06:52,912 --> 00:06:54,706
Ibu mengolah daging.
99
00:06:54,789 --> 00:06:55,832
Ibu..
100
00:06:55,916 --> 00:06:58,335
Kulit merah, kulit kuning.
Kulit merah...
101
00:06:58,418 --> 00:06:59,961
Kuning! Kulit kuning!
102
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
Siap.
103
00:07:03,924 --> 00:07:06,468
Kalian?
Banyak hal, sedikit waktu.
104
00:07:06,551 --> 00:07:07,719
Siapa hafal dialog?
105
00:07:07,802 --> 00:07:09,804
Ya, kurasa aku hafal.
106
00:07:10,263 --> 00:07:11,598
Aku suka pria percaya diri.
107
00:07:11,681 --> 00:07:13,892
Aku memerankan Prospero di Plaza
108
00:07:13,975 --> 00:07:15,810
sebulan setelah operasi prostat.
109
00:07:15,894 --> 00:07:19,147
- Seseorang harus percaya diri.
- Luar biasa. Tuhan memberkati.
110
00:07:19,230 --> 00:07:22,400
Bawa rasa percaya diri itu
ke penanda di lantai ini.
111
00:07:22,484 --> 00:07:23,818
Itu tempatmu.
112
00:07:23,902 --> 00:07:26,071
Jangan bergerak dari itu, ya?
113
00:07:27,155 --> 00:07:29,157
Tapi jangan juga kaku, ya?
114
00:07:29,240 --> 00:07:30,283
Coba bersikap wajar
115
00:07:30,367 --> 00:07:32,494
dan bicara kepadaku.
116
00:07:32,577 --> 00:07:34,496
Percakapan sehari-hari.
117
00:07:34,579 --> 00:07:35,914
Seperti teman, tapi...
118
00:07:38,333 --> 00:07:40,502
Ada ketakutan di sini. Ada emosi.
119
00:07:40,585 --> 00:07:43,088
Kau mencari pahlawan.
120
00:07:43,171 --> 00:07:45,215
Tak ada yang akan menyelamatkanmu?
121
00:07:45,840 --> 00:07:48,468
Tapi jangan terlalu keras.
Ucapkan saja.
122
00:07:48,551 --> 00:07:50,637
Tapi dengan perasaan.
123
00:07:50,720 --> 00:07:52,055
Ya? Bagus. Bagaimana?
124
00:07:52,138 --> 00:07:53,974
- Mari merekam.
- Baik.
125
00:07:55,141 --> 00:07:56,893
Ada kartu petunjuk jika butuh.
126
00:07:57,310 --> 00:07:59,688
Jangan lihat itu. Tatap aku, ya?
127
00:07:59,771 --> 00:08:02,023
Tapi ada kartu itu.
Rekam suara.
128
00:08:02,482 --> 00:08:03,316
Mulai rekam.
129
00:08:03,400 --> 00:08:04,442
- Kamera?
- Siap.
130
00:08:04,526 --> 00:08:05,360
Dan...
131
00:08:06,236 --> 00:08:07,070
mulai!
132
00:08:07,153 --> 00:08:08,029
Ini hebat.
133
00:08:08,113 --> 00:08:09,864
Berdiri di sana. Kau tampak cantik.
134
00:08:10,240 --> 00:08:11,157
Buka mata.
135
00:08:12,450 --> 00:08:15,412
Bagus.
Boleh kuturunkan rahangmu sedikit?
136
00:08:16,037 --> 00:08:17,831
Sempurna! Itu dia.
Tekan tombol rekam.
137
00:08:17,914 --> 00:08:20,250
Lima, empat, tiga, dua...
138
00:08:20,333 --> 00:08:21,501
- Sulap.
- Sulap!
139
00:08:21,918 --> 00:08:23,837
Jangan makan piza dulu.
140
00:08:23,920 --> 00:08:26,840
Kita coba syuting iklan.
Kutaruh di sini.
141
00:08:26,923 --> 00:08:28,174
Lihat kemari.
142
00:08:28,258 --> 00:08:30,677
Ya? Lalu tetap seperti itu.
143
00:08:30,760 --> 00:08:32,679
Tunjukkan kepadaku.
144
00:08:32,762 --> 00:08:35,515
Kau pria keren, tapi tak terlalu keren.
145
00:08:35,598 --> 00:08:37,308
Aku ingin kau terhubung.
146
00:08:37,392 --> 00:08:38,685
Berikan gaya Fonz.
147
00:08:38,768 --> 00:08:39,644
Bagus.
148
00:08:40,061 --> 00:08:41,938
Turunkan. Tak ada yang percaya.
149
00:08:42,022 --> 00:08:44,774
Tongkatnya agak berlebihan.
Boleh kuambil?
150
00:08:45,150 --> 00:08:47,318
Lima, empat, tiga, dua…
151
00:08:47,402 --> 00:08:48,611
Sulap!
152
00:08:48,695 --> 00:08:51,573
- Apa?
- Biarkan. Lepaskan saja, ya?
153
00:08:53,908 --> 00:08:57,036
Kau terlihat sangat suka memerintah.
154
00:08:57,120 --> 00:09:00,123
Bisa kau tersenyum hangat? Tidak?
155
00:09:00,206 --> 00:09:01,207
Kucoba arahkan.
156
00:09:01,291 --> 00:09:03,543
- Itu bagus. Minggir.
- Baik.
157
00:09:03,626 --> 00:09:04,544
Dan...
158
00:09:05,336 --> 00:09:06,296
mulai.
159
00:09:06,921 --> 00:09:08,840
Gaya keren.
Lakukan itu. Siap?
160
00:09:08,923 --> 00:09:09,799
Seperti ini.
161
00:09:10,550 --> 00:09:12,802
Berlebihan.
Taruh tanganmu... Ya.
162
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Berdiri di tanda X.
Ini bagus.
163
00:09:16,973 --> 00:09:17,849
Senyum.
164
00:09:18,183 --> 00:09:19,434
Ke samping.
165
00:09:20,685 --> 00:09:22,395
Ambil Coke itu dari tangannya.
166
00:09:22,854 --> 00:09:24,397
Buat tampang sedih, muram.
167
00:09:26,357 --> 00:09:28,568
Saat kubilang "mulai", lihat kemari.
168
00:09:28,860 --> 00:09:30,528
Lebih cepat. Sekejap saja.
169
00:09:30,612 --> 00:09:31,446
Mendongak.
170
00:09:31,529 --> 00:09:33,573
Ke atas, lalu... Mulai!
171
00:09:33,656 --> 00:09:35,784
Lihat ke belakang! Baik. Ada lagi?
172
00:09:35,867 --> 00:09:38,078
Agar tak memantul, paham?
173
00:09:38,161 --> 00:09:39,704
Tampak normal.
Lihat kemari.
174
00:09:39,788 --> 00:09:40,789
Lihat aku.
175
00:09:41,247 --> 00:09:42,082
Tunjuk.
176
00:09:42,791 --> 00:09:44,084
Tidak. Seperti ini.
177
00:09:47,420 --> 00:09:48,463
Lagi.
178
00:09:50,423 --> 00:09:52,175
Bagus. Buat tampak nyata.
179
00:09:54,177 --> 00:09:55,929
Cut!
180
00:09:56,930 --> 00:09:57,847
Cantik.
181
00:10:24,249 --> 00:10:26,251
Aku Saul Goodman. Jika kau...
182
00:10:42,892 --> 00:10:44,227
Tunggu sebentar.
183
00:10:46,354 --> 00:10:48,439
Kau datang!
Maaf kau lewatkan sebagian besar,
184
00:10:48,523 --> 00:10:50,525
tapi aku hampir selesai.
Mau masuk?
185
00:10:50,608 --> 00:10:52,694
Masih ada beberapa piza sisa.
186
00:10:52,777 --> 00:10:54,571
Aku makan di kantor. Tak usah.
187
00:10:54,654 --> 00:10:56,573
Yakin? Karena ini piza dingin,
188
00:10:56,656 --> 00:10:59,617
dibelai aktor teater komunitas.
Kau tak mau?
189
00:11:00,076 --> 00:11:01,536
Ya, aku tak mau.
190
00:11:01,619 --> 00:11:03,371
Aku hanya ingin bicara.
191
00:11:03,454 --> 00:11:04,455
Bicara?
192
00:11:04,539 --> 00:11:05,707
Ya, tentu.
193
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Tentu saja.
194
00:11:07,166 --> 00:11:08,001
Lima menit?
195
00:11:09,043 --> 00:11:11,337
Kabar baik. Kutemukan Olivia Bitsui.
196
00:11:11,421 --> 00:11:15,383
Umurnya 92 tahun,
dia bagian dari Navajo Nation,
197
00:11:15,466 --> 00:11:17,010
tinggal di Window Rock.
198
00:11:17,093 --> 00:11:18,678
Kutelepon dia besok pagi,
199
00:11:18,761 --> 00:11:20,430
semoga akan bertatap muka.
200
00:11:20,513 --> 00:11:22,432
- Bawa karangan bunga...
- Jimmy.
201
00:11:22,515 --> 00:11:25,226
Mungkin kue dari Brother's Bakery.
202
00:11:25,310 --> 00:11:27,604
Jimmy, menurutmu...
203
00:11:30,190 --> 00:11:33,318
Akankah Acker mau menerima 75.000 dolar?
204
00:11:34,360 --> 00:11:35,945
- Tujuh puluh lima?
- Ya.
205
00:11:36,321 --> 00:11:37,530
Dia mau menerimanya?
206
00:11:38,489 --> 00:11:42,160
Maksudmu Kevin bersedia
memberi sejumlah itu?
207
00:11:42,243 --> 00:11:43,161
Aku tidak...
208
00:11:43,244 --> 00:11:46,122
Kami akan bernegosiasi sejauh mungkin,
209
00:11:46,206 --> 00:11:47,916
lalu aku akan menomboki.
210
00:11:48,416 --> 00:11:49,250
Tunggu dulu.
211
00:11:50,168 --> 00:11:51,336
Kau akan menomboki
212
00:11:51,419 --> 00:11:53,588
dari kantungmu sendiri?
213
00:11:53,671 --> 00:11:54,714
Aku... Ya.
214
00:11:54,797 --> 00:11:56,216
Aku harus mengakhiri ini.
215
00:11:56,758 --> 00:11:57,634
Melupakannya.
216
00:11:58,176 --> 00:11:59,302
Kenapa?
217
00:11:59,385 --> 00:12:01,012
Hei, kita dapatkan dia.
218
00:12:01,471 --> 00:12:03,097
Rich merasa curiga.
219
00:12:03,681 --> 00:12:05,350
Dia mengatakan beberapa hal.
220
00:12:06,267 --> 00:12:08,645
Dia mempertanyakan caramu
jadi pengacara Acker
221
00:12:08,728 --> 00:12:12,023
serta kuatnya niatku
agar tak terlibat kasus ini.
222
00:12:12,106 --> 00:12:14,651
Jika kita lanjutkan, Rich akan tahu ini.
223
00:12:14,734 --> 00:12:17,278
Ini kebenarannya.
Rich tak tahu apa-apa.
224
00:12:17,362 --> 00:12:19,072
- Belum.
- Tak akan tahu.
225
00:12:19,155 --> 00:12:22,909
Dia tak punya apa-apa.
Tak ada cara untuk membuktikan apa pun.
226
00:12:27,747 --> 00:12:28,831
Kau mungkin benar.
227
00:12:33,211 --> 00:12:34,629
Namun, ini tak sepadan.
228
00:12:36,714 --> 00:12:39,300
Bagaimana dengan rencana ini?
229
00:12:39,384 --> 00:12:41,260
Rencana ini indah!
230
00:12:43,221 --> 00:12:48,685
Astaga, ini seperti menonton home run
yang tak masuk hitungan.
231
00:12:54,816 --> 00:12:57,402
Ini rencanamu.
Jika mau berhenti, kita berhenti.
232
00:13:02,699 --> 00:13:05,201
Aku harus memberi tahu mereka.
233
00:13:08,162 --> 00:13:09,747
Banyak yang harus dibersihkan
234
00:13:09,831 --> 00:13:12,417
sebelum Ny. Nguyen bisa buka besok pagi.
235
00:13:12,500 --> 00:13:15,253
- Aku akan bantu.
- Tidak. Kau seharian bekerja.
236
00:13:15,336 --> 00:13:17,922
Jimmy, kau lakukan semua ini
karena aku. Aku akan bantu.
237
00:13:20,925 --> 00:13:23,469
Baik, jangan sentuh kamera.
238
00:13:23,553 --> 00:13:25,638
Dia bilang itu perpanjangan tubuhnya.
239
00:13:26,723 --> 00:13:27,557
Dimengerti.
240
00:14:33,039 --> 00:14:33,998
Kau Michael?
241
00:14:36,000 --> 00:14:38,795
Orang yang dikhawatirkan Lalo?
242
00:14:40,254 --> 00:14:41,923
Jika Hector atau Sepupu tahu...
243
00:14:42,006 --> 00:14:43,758
Mereka tak akan tahu.
244
00:14:46,677 --> 00:14:47,553
Lanjutkan.
245
00:14:50,807 --> 00:14:52,809
Lalo pakai informannya.
246
00:14:53,309 --> 00:14:56,229
Dia suruh Domingo hubungi DEA
untuk mengadukan bandarmu.
247
00:14:56,771 --> 00:14:59,315
Waktu dan lokasi transaksi narkoba.
248
00:15:01,150 --> 00:15:02,860
Orangmu akan digerebek.
249
00:15:07,281 --> 00:15:08,783
Promosikan pengedar kelas bawah.
250
00:15:09,700 --> 00:15:11,702
Atau cari yang baru.
251
00:15:12,370 --> 00:15:13,579
Biar mereka ditahan.
252
00:15:15,164 --> 00:15:17,500
Lindungi orang kita.
253
00:15:18,126 --> 00:15:20,378
- Baik.
- Apa lagi?
254
00:15:20,795 --> 00:15:22,547
Dia membicarakan banyak hal.
255
00:15:25,842 --> 00:15:28,970
Mengincar truk pemasok dan restoranmu,
256
00:15:29,428 --> 00:15:30,972
membuat pelangganmu sakit,
257
00:15:31,430 --> 00:15:32,348
padamkan listrik,
258
00:15:32,432 --> 00:15:33,933
merusak pipa.
259
00:15:34,016 --> 00:15:35,560
Dia akan merusak bisnismu
260
00:15:35,643 --> 00:15:38,271
sampai para bos di selatan
anggap kau bukan masalah.
261
00:15:47,071 --> 00:15:50,074
Mulai sekarang, kau melapor ke pria ini.
262
00:15:52,243 --> 00:15:53,369
Jika dia butuh kau,
263
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
jangan ragu-ragu.
264
00:15:57,582 --> 00:15:58,458
Bertindaklah.
265
00:16:22,315 --> 00:16:25,193
Rasanya kau ingin melepaskan unek-unek.
266
00:16:31,991 --> 00:16:33,951
Kau tahu bekerja dengan siapa, bukan?
267
00:16:36,871 --> 00:16:39,582
Hal buruk yang pria ini lakukan.
268
00:16:42,502 --> 00:16:43,461
Mereka menembakku,
269
00:16:44,128 --> 00:16:48,007
meninggalkanku berdarah di gurun,
semua bagian dari rencana.
270
00:16:49,008 --> 00:16:50,551
Aku tak tahu harus bilang apa.
271
00:16:51,177 --> 00:16:52,303
Kau sudah kuperingatkan.
272
00:16:54,180 --> 00:16:56,015
- Apa?
- Kau sudah kuperingatkan
273
00:16:56,098 --> 00:16:58,476
saat kau mulai mengejar
Hector Salamanca,
274
00:16:58,559 --> 00:17:00,478
ada orang lain yang harus dikhawatirkan.
275
00:17:00,561 --> 00:17:01,979
Kau membuat pilihan.
276
00:17:03,022 --> 00:17:05,024
Kau bersedia untuk terlibat.
277
00:17:06,442 --> 00:17:07,485
Ayahku tidak.
278
00:17:10,154 --> 00:17:12,782
Dia menodongkan pistol ke kepala ayahku.
279
00:17:17,453 --> 00:17:18,871
Jika tak kuturuti dia...
280
00:17:19,872 --> 00:17:20,790
Begini,
281
00:17:21,999 --> 00:17:23,376
utamakan yang utama.
282
00:17:24,627 --> 00:17:26,170
Kami yang urus Lalo.
283
00:17:30,383 --> 00:17:31,425
Lalu kita akan bicara.
284
00:17:43,104 --> 00:17:46,232
Paige, ada Kim, Rich, dan Marcie.
285
00:17:46,315 --> 00:17:48,526
Kalian!
Kuharap kau bawa kabar baik.
286
00:17:48,609 --> 00:17:49,694
Kau sedang duduk?
287
00:17:49,777 --> 00:17:51,487
Astaga. Sungguh?
288
00:17:51,570 --> 00:17:53,364
Ya. Acker putuskan bersepakat.
289
00:17:53,447 --> 00:17:55,658
Beri tahu Kevin
dia dapat pusat panggilannya.
290
00:17:56,242 --> 00:17:57,785
Fantastis!
291
00:17:57,868 --> 00:18:00,580
Dia akan sangat gembira!
Kapan resminya?
292
00:18:00,663 --> 00:18:02,456
Ada jadwal rapat dengan Tn. Goodman
293
00:18:02,540 --> 00:18:04,000
pada Rabu pukul tiga.
294
00:18:04,083 --> 00:18:05,584
Senang mendengarnya.
295
00:18:05,668 --> 00:18:08,588
Kevin akan ingin hadir
untuk menyudahi ini dan merayakan.
296
00:18:08,671 --> 00:18:09,505
Aku tak sabar.
297
00:18:09,880 --> 00:18:12,258
- Selamat, Paige.
- Selamat untuk kalian.
298
00:18:12,883 --> 00:18:15,303
Kim, ini kasus yang sulit,
299
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
tapi kau kembali berhasil.
300
00:18:17,096 --> 00:18:17,972
Usaha tim.
301
00:18:18,556 --> 00:18:21,934
- Kami kirim detailnya lewat surel.
- Bagus. Sampai nanti.
302
00:18:24,228 --> 00:18:25,104
Baik.
303
00:18:26,147 --> 00:18:30,192
Karena itu sudah beres dan ada kalian,
aku ingin bicara ke Jason di Charlotte,
304
00:18:30,276 --> 00:18:32,612
jelaskan soal Fannie dan Freddie.
305
00:18:33,571 --> 00:18:35,698
Dorothy, bisa sambungkan
ke North Carolina?
306
00:18:35,781 --> 00:18:37,533
Sebenarnya, sebelum itu...
307
00:18:37,616 --> 00:18:39,618
Maaf, Marcie, bisa beri waktu?
308
00:18:39,702 --> 00:18:40,995
Tentu saja.
309
00:18:41,662 --> 00:18:44,540
Dorothy, tunda teleponnya.
Terima kasih.
310
00:18:48,294 --> 00:18:49,211
Aku...
311
00:18:51,339 --> 00:18:53,049
Aku ingin membahas kemarin.
312
00:18:54,050 --> 00:18:56,260
Rich, kau telah bermurah hati padaku,
313
00:18:56,344 --> 00:18:58,304
dan kau tak pantas diteriaki.
314
00:18:58,929 --> 00:19:00,139
Itu tak profesional.
315
00:19:01,557 --> 00:19:03,642
Kuyakin tepat aku tetap di kasus itu,
316
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
namun itu reaksi yang keliru.
317
00:19:09,815 --> 00:19:10,691
Itu saja.
318
00:19:12,443 --> 00:19:13,486
Aku minta maaf.
319
00:19:18,616 --> 00:19:19,450
Kim,
320
00:19:20,868 --> 00:19:23,079
jika punya masalah denganku, katakan.
321
00:19:23,704 --> 00:19:26,290
Bahkan, silakan jika kau ingin marah.
322
00:19:26,707 --> 00:19:29,210
Aku tak sempurna.
Aku sering lepas kendali.
323
00:19:30,294 --> 00:19:32,546
Tapi tak pernah di depan orang-orang.
324
00:19:32,922 --> 00:19:35,800
Tak perlu kukatakan pengaruhnya
pada moral dan kepercayaan diri.
325
00:19:36,133 --> 00:19:37,009
Tak akan terulang.
326
00:19:42,848 --> 00:19:43,808
Hai.
327
00:19:43,891 --> 00:19:47,019
Bukan, tunda telepon ke Charlotte
pada lain waktu.
328
00:19:47,353 --> 00:19:51,273
Batalkan juga jadwalku pukul 12.30,
tapi jangan batalkan reservasi.
329
00:19:51,732 --> 00:19:52,692
Ya, benar.
330
00:19:53,401 --> 00:19:54,318
Terima kasih.
331
00:19:57,279 --> 00:19:58,322
Kau dan aku,
332
00:19:59,281 --> 00:20:00,449
kita akan makan siang,
333
00:20:01,534 --> 00:20:03,536
dan semua orang akan melihat kita.
334
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Sepakat?
335
00:20:07,039 --> 00:20:08,582
- Sepakat.
- Baik.
336
00:20:09,083 --> 00:20:10,000
Silakan.
337
00:20:19,969 --> 00:20:21,971
KANTOR INVESTIGASI MEDIS
LAPORAN TEMUAN
338
00:20:22,054 --> 00:20:22,930
MENDIANG:
339
00:20:23,013 --> 00:20:24,932
PENYEBAB
LUKA BENDA TUMPUL, PECAH TENGKORAK
340
00:20:38,154 --> 00:20:41,699
PERPUSTAKAAN CABANG SAN PEDRO
341
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
- Hai.
- Hai!
342
00:20:56,380 --> 00:20:57,214
Permisi.
343
00:20:58,257 --> 00:21:00,342
Harganya 25 sen masing-masing?
344
00:21:00,426 --> 00:21:01,260
Benar.
345
00:21:01,760 --> 00:21:04,513
Kenapa murah sekali?
Ada kerusakan tak tampak?
346
00:21:04,597 --> 00:21:07,558
Tidak, ada banyak donasi,
buku yang sudah kami punya,
347
00:21:07,641 --> 00:21:10,561
dan tak cukup ruang di rak buku,
maka kami jual sebisanya
348
00:21:10,644 --> 00:21:12,813
- untuk biaya buku baru.
- Wah.
349
00:21:13,647 --> 00:21:14,940
Kau tak bercanda?
350
00:21:15,691 --> 00:21:16,901
Treasure Island.
351
00:21:19,445 --> 00:21:20,404
Ya.
352
00:21:21,780 --> 00:21:23,115
Dan The Little Prince.
353
00:21:24,700 --> 00:21:26,702
Cucuku akan suka buku-buku ini.
354
00:21:27,495 --> 00:21:31,749
Baik, aku akan mulai dengan...
355
00:21:31,832 --> 00:21:34,668
- delapan.
- Baik, delapan. Harganya 2 dolar.
356
00:21:34,752 --> 00:21:35,794
Ya, Bu.
357
00:21:41,800 --> 00:21:45,095
- Terima kasih. Kau butuh kantong?
- Tidak, terima kasih.
358
00:21:45,179 --> 00:21:46,305
Boleh kutanya...
359
00:21:47,723 --> 00:21:50,184
ada Lillian Simmons yang bekerja di sini?
360
00:21:50,893 --> 00:21:52,019
Ya, aku Lily.
361
00:21:52,102 --> 00:21:53,646
Lily. Bagus sekali.
362
00:21:54,647 --> 00:21:55,940
Namaku Dave Clark.
363
00:21:57,358 --> 00:21:58,943
Aku detektif swasta.
364
00:22:00,569 --> 00:22:02,154
Ini soal Travel Wire?
365
00:22:02,238 --> 00:22:03,155
Benar.
366
00:22:03,239 --> 00:22:05,741
Kuberi tahu polisi semua yang kulihat.
Tak banyak.
367
00:22:05,824 --> 00:22:08,953
Kau melihat pria berkumis,
rambut gelap, agak tinggi.
368
00:22:09,537 --> 00:22:10,955
Aku tak yakin lagi.
369
00:22:11,038 --> 00:22:14,250
Itu lewat dua buah kaca,
dan dia bersandar ke meja.
370
00:22:14,834 --> 00:22:19,547
Kau punya waktu untuk mengobrol
andai kau ingat detail lainnya?
371
00:22:20,506 --> 00:22:24,051
Seperti kataku, aku beri tahu polisi
semua yang kuingat.
372
00:22:24,134 --> 00:22:25,177
Aku tahu.
373
00:22:25,261 --> 00:22:27,763
Polisi berusaha sebaik mungkin
dengan informasi itu.
374
00:22:28,097 --> 00:22:30,057
Tapi aku disewa pihak keluarga,
375
00:22:32,226 --> 00:22:34,228
dan kucoba bantu mereka temukan...
376
00:22:38,524 --> 00:22:40,234
Mereka ingin penyelesaian.
377
00:22:41,110 --> 00:22:42,987
Apa pun agar mereka tenang.
378
00:22:45,698 --> 00:22:48,909
Aku mengirimkan uang
ke orang tuaku di Taiwan.
379
00:22:48,993 --> 00:22:50,661
Kulakukan itu setiap bulan.
380
00:22:50,744 --> 00:22:52,204
Fred selalu ada di sana.
381
00:22:52,663 --> 00:22:55,457
Kami tak banyak bicara,
tapi dia efisien.
382
00:22:55,541 --> 00:22:59,211
Jadi, kau lihat si pria di dalam
pada hari itu?
383
00:22:59,295 --> 00:23:00,254
Benar.
384
00:23:00,796 --> 00:23:03,757
Tanda pintu dibalik "Tutup",
tapi tak pernah tutup.
385
00:23:04,258 --> 00:23:07,052
Pria itu menunjuk ke tanda itu
dan melambai padaku.
386
00:23:07,636 --> 00:23:10,639
Entahlah, kukira mereka
mengalami masalah internet.
387
00:23:10,723 --> 00:23:12,725
Aku kembali 20 menit kemudian.
388
00:23:13,183 --> 00:23:14,768
Itu mengerikan.
389
00:23:14,852 --> 00:23:16,562
Asap tebal, hitam, dan api.
390
00:23:17,062 --> 00:23:18,814
Pria berkumis itu,
391
00:23:19,273 --> 00:23:21,525
kau tak melihatnya saat kembali?
392
00:23:21,609 --> 00:23:24,987
Tidak, aku di sana
saat pemadam kebakaran tiba.
393
00:23:25,070 --> 00:23:26,989
Mari bahas saat pertama kau di sana.
394
00:23:27,072 --> 00:23:28,616
Kuanggap kau mengemudi.
395
00:23:28,699 --> 00:23:30,784
- Ya.
- Kau parkir di mana?
396
00:23:30,868 --> 00:23:33,662
Tepat di depan,
di sebelah kanan pintu masuk.
397
00:23:33,746 --> 00:23:35,748
Ada mobil lain diparkir di sana?
398
00:23:36,498 --> 00:23:37,666
Beberapa mobil.
399
00:23:37,750 --> 00:23:38,959
Jumlahnya wajar.
400
00:23:39,043 --> 00:23:42,171
Ada mobil tak biasa atau unik?
401
00:23:42,630 --> 00:23:43,505
Tak biasa?
402
00:23:43,589 --> 00:23:45,299
Mobil tua, mobil klasik.
403
00:23:45,382 --> 00:23:47,468
Mobil yang jarang terlihat.
404
00:23:51,555 --> 00:23:53,098
Sebenarnya, kurasa ada.
405
00:23:53,682 --> 00:23:55,142
Kau ingat tipenya?
406
00:23:57,519 --> 00:23:59,063
Aku tak paham soal mobil.
407
00:23:59,146 --> 00:24:00,481
Itu beroda empat.
408
00:24:02,775 --> 00:24:04,360
Baik.
409
00:24:08,072 --> 00:24:09,156
Tampak tak asing?
410
00:24:21,418 --> 00:24:22,628
Apakah ini mobilnya?
411
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Aku tak bisa bilang.
412
00:24:41,855 --> 00:24:46,068
Ya. Setelah melihatnya, itu tipe mobilnya.
413
00:24:46,652 --> 00:24:49,279
Mobil Monte Carlo 1970 modifikasi.
414
00:24:49,905 --> 00:24:50,823
Baik.
415
00:24:52,574 --> 00:24:55,369
Itu sangat membantu, Lily.
416
00:24:55,452 --> 00:24:57,162
Terima kasih banyak.
417
00:24:57,663 --> 00:25:00,165
Bagus, apa pun untuk keluarga malang itu.
418
00:25:00,249 --> 00:25:02,668
- Ada hal lain.
- Ya?
419
00:25:02,751 --> 00:25:06,171
Jika kau bisa menelepon detektif
yang mewawancaraimu
420
00:25:06,255 --> 00:25:08,048
dan sampaikan ini secara langsung,
421
00:25:08,132 --> 00:25:10,551
katakan bahwa kau ingat detail itu.
422
00:25:12,344 --> 00:25:14,304
Itu sudah lama sekali.
423
00:25:14,388 --> 00:25:16,640
Kurasa aku tak ingat
pada siapa aku bicara.
424
00:25:16,724 --> 00:25:18,934
Aku punya itu di sini.
425
00:25:22,229 --> 00:25:24,940
Detektif Tim Roberts. Itu nomornya.
426
00:25:25,024 --> 00:25:27,735
Mungkin dia sedang di meja kerjanya.
427
00:25:30,154 --> 00:25:32,156
Baik.
428
00:25:33,032 --> 00:25:36,952
Chevrolet Monte Carlo 1970 abu-abu.
429
00:25:38,078 --> 00:25:38,954
Abu-abu?
430
00:25:39,455 --> 00:25:41,915
Jika kau tak berkeberatan,
jangan sebut namaku.
431
00:25:41,999 --> 00:25:43,250
Polisi agak tak suka
432
00:25:43,333 --> 00:25:46,211
detektif swasta ikut campur urusan mereka.
433
00:25:47,004 --> 00:25:48,505
Biar mereka yang dipuji.
434
00:25:49,757 --> 00:25:51,258
Aku hanya ingin keadilan.
435
00:25:52,968 --> 00:25:54,970
Tentu saja. Aku mengerti.
436
00:25:57,306 --> 00:25:58,474
Terima kasih, Lily.
437
00:26:06,815 --> 00:26:09,568
Kita beruntung dapat Hakim Papadoumian.
438
00:26:09,651 --> 00:26:10,778
Dia suka bakatku.
439
00:26:10,861 --> 00:26:13,947
Sayang, kau berusaha lebih
untuk kami hari ini. Aku tahu itu.
440
00:26:14,448 --> 00:26:17,826
Kau mau dilayani sebentar
sebagai ucapan terima kasih?
441
00:26:19,119 --> 00:26:22,790
Bajumu tak akan kotor.
Kami akan bersihkan pakai handuk hangat.
442
00:26:22,873 --> 00:26:25,375
Handuk hangat?
Terima kasih tawarannya,
443
00:26:25,459 --> 00:26:27,961
tapi jika boleh,
akan kutolak dengan sopan.
444
00:26:28,754 --> 00:26:29,671
Lain kali.
445
00:26:29,755 --> 00:26:32,299
Kita harus kembali.
Hampir makan siang.
446
00:26:34,802 --> 00:26:38,472
Hei, apa tak sebaiknya
kalian beristirahat?
447
00:26:39,014 --> 00:26:41,558
Kau tak lihat restoran tutup
saat siang, bukan?
448
00:26:41,642 --> 00:26:44,728
- Makan siang jam sibuknya.
- Berhati-hatilah,
449
00:26:44,812 --> 00:26:46,897
jangan sampai kembali ditahan, ya?
450
00:26:47,272 --> 00:26:48,106
Ya.
451
00:27:01,495 --> 00:27:02,621
Nona-Nona, hei!
452
00:27:02,704 --> 00:27:03,580
Nona-Nona!
453
00:27:06,458 --> 00:27:10,087
Berapa tarif kalian untuk satu jam?
454
00:27:17,052 --> 00:27:18,595
Permisi. Hakim Greene?
455
00:27:18,679 --> 00:27:21,515
Aku terus dengan kabarnya.
Hole-in-one di Sandia?
456
00:27:21,890 --> 00:27:23,183
Aku tak bilang itu mujur...
457
00:27:23,267 --> 00:27:25,853
Jangan bilang lagi.
US Open, kami datang!
458
00:27:29,148 --> 00:27:31,108
Cliff. Sudah lama menunggu?
459
00:27:31,191 --> 00:27:32,860
Tidak. Kau tepat waktu.
460
00:27:32,943 --> 00:27:34,111
Terima kasih, Francisco.
461
00:27:35,070 --> 00:27:37,239
Kulihat kau berjabat tangan
dengan Hakim Greene.
462
00:27:38,073 --> 00:27:40,158
Entah jika kau dengar soal pensiunnya.
463
00:27:40,242 --> 00:27:42,202
- Tidak. Pensiun?
- Ya.
464
00:27:42,286 --> 00:27:44,872
Pensiun bersama panitera berumur 22 tahun.
465
00:27:45,247 --> 00:27:46,748
Sungguh?
466
00:27:47,249 --> 00:27:48,125
Wah!
467
00:27:49,418 --> 00:27:52,754
Kurasa dia mengisi jenis laporan
yang berbeda untuk si hakim.
468
00:27:52,838 --> 00:27:53,672
Bagus sekali.
469
00:27:54,089 --> 00:27:56,049
Mari dengar lagi soal hole-in-one itu.
470
00:27:57,176 --> 00:27:59,928
Tuan-Tuan, boleh kuambilkan minuman?
471
00:28:00,012 --> 00:28:02,097
Silakan. Masih lihat menu
472
00:28:02,180 --> 00:28:04,224
- atau langsung pesan?
- Langsung pesan.
473
00:28:14,359 --> 00:28:16,778
Kudengar S&C mengikuti aturan main.
474
00:28:16,862 --> 00:28:19,740
Erin dan geng sudah mulai
merancang ulang laporan keluhan,
475
00:28:19,823 --> 00:28:22,409
tapi ada kuitansi lain
yang tiba-tiba ditemukan.
476
00:28:22,492 --> 00:28:24,036
Kau dengar apa dari Kiley?
477
00:28:28,290 --> 00:28:29,208
Bisa kubantu?
478
00:28:30,375 --> 00:28:32,336
Howie... kau tahu.
479
00:28:34,338 --> 00:28:35,172
Aku...
480
00:28:35,589 --> 00:28:37,007
Aku tak tahu.
481
00:28:37,090 --> 00:28:39,343
Jangan coba mempermainkan kami, Howie!
482
00:28:40,802 --> 00:28:42,888
Ini... Aku tak kenal mereka.
483
00:28:43,597 --> 00:28:46,350
Aku tak kenal kalian.
Ini kekeliruan.
484
00:28:46,433 --> 00:28:48,226
Ya, kami keliru!
485
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Joe Dog tak senang.
486
00:28:50,270 --> 00:28:51,605
Kau berutang pada kami.
487
00:28:51,688 --> 00:28:53,690
- Berutang pada kalian?
- Ya. Berutang.
488
00:28:54,358 --> 00:28:58,612
Jangan naik kapal pesiar
dan hanya bayar untuk perahu, paham?
489
00:28:59,112 --> 00:29:01,323
- Aku bisa pergi jika kau perlu...
- Tidak.
490
00:29:01,949 --> 00:29:02,783
Begini.
491
00:29:03,825 --> 00:29:06,578
Aku tak kenal Joe Dog atau perahu.
492
00:29:07,287 --> 00:29:08,580
Kita bisa akhiri...
493
00:29:08,664 --> 00:29:11,500
Kami tak pergi tanpa uangnya!
494
00:29:12,250 --> 00:29:15,295
Aku tak kenal
dan tak berutang pada kalian.
495
00:29:15,379 --> 00:29:17,089
- Itu saja.
- Jangan sentuh dia!
496
00:29:18,423 --> 00:29:20,884
"Tidak, Cliff, ini bukan pelacurku.
497
00:29:20,968 --> 00:29:22,719
Mereka milik orang lain."
498
00:29:22,803 --> 00:29:25,347
"Howard, kau yakin mereka bukan pelacurmu?
499
00:29:25,430 --> 00:29:27,599
Tampaknya begitu. "
"Tidak, Cliff.
500
00:29:27,683 --> 00:29:30,811
Pelacurku lebih tinggi dari ini."
501
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
Astaga, aku hebat.
502
00:30:01,216 --> 00:30:03,510
Halo. Olivia Bitsui?
503
00:30:05,053 --> 00:30:06,638
Selamat siang, Bu.
504
00:30:06,722 --> 00:30:08,140
Namaku Saul Goodman.
505
00:30:08,223 --> 00:30:10,892
Aku pengacara yang tinggal
di Albuquerque, New Mexico.
506
00:30:11,977 --> 00:30:13,603
Ya, aku pengacara.
507
00:30:16,356 --> 00:30:18,442
Aku ingin bertanya kepadamu,
508
00:30:18,900 --> 00:30:22,362
pernah dengar bank bernama Mesa Verde?
509
00:30:45,385 --> 00:30:46,344
Hei.
510
00:30:49,639 --> 00:30:50,557
Apa itu?
511
00:30:51,350 --> 00:30:52,184
Maaf?
512
00:30:53,685 --> 00:30:54,728
Itu.
513
00:30:54,811 --> 00:30:56,146
Berapa lama itu di sana?
514
00:31:01,818 --> 00:31:02,778
Entahlah.
515
00:31:03,362 --> 00:31:06,615
Ini amplop antarkantor.
Bukankah ada tanggalnya?
516
00:31:08,116 --> 00:31:10,285
- Ya, hari ini.
- Hari ini.
517
00:31:10,744 --> 00:31:13,330
Di mana itu seharusnya hari ini?
518
00:31:14,956 --> 00:31:17,292
- Detektif Roberts.
- Bukankah menurutmu
519
00:31:17,376 --> 00:31:19,628
Detektif Roberts harus dapatkan itu...
520
00:31:20,420 --> 00:31:22,798
nanti... hari ini?
521
00:31:23,924 --> 00:31:25,217
Ya, tentu saja.
522
00:31:25,842 --> 00:31:26,802
Maaf, Pak.
523
00:31:33,141 --> 00:31:36,019
Jika baunya berasal dari bawah berandamu,
524
00:31:36,812 --> 00:31:38,814
kemungkinan besar itu oposum.
525
00:31:40,607 --> 00:31:42,526
Benar. Seekor oposum.
526
00:31:45,112 --> 00:31:48,323
Jika itu tubuh manusia,
aku akan menyelidiknya.
527
00:31:49,491 --> 00:31:52,202
Tapi hubungi Pengawas Hewan dulu.
528
00:31:53,537 --> 00:31:55,247
Ya, aku yakin.
529
00:31:58,625 --> 00:32:01,711
Kau juga bisa menyalakan senter
di bawah beranda
530
00:32:01,795 --> 00:32:03,255
dan melihat apa di bawahnya.
531
00:32:04,214 --> 00:32:05,048
Yah...
532
00:32:06,633 --> 00:32:09,136
jika berandanya tak cukup untuk dimasuki,
533
00:32:09,219 --> 00:32:12,222
mungkin itu bukan mayat, benar?
534
00:32:13,807 --> 00:32:14,683
Ya, Pak.
535
00:32:15,600 --> 00:32:16,685
Selamat siang.
536
00:32:21,189 --> 00:32:24,067
INI MUNGKIN AKAN MENARIK
PERIHAL: TRAVEL WIRE
537
00:32:24,151 --> 00:32:24,985
Ed.
538
00:32:25,944 --> 00:32:27,446
Kau harus melihat ini.
539
00:32:31,783 --> 00:32:32,742
Tabrak lari.
540
00:32:33,577 --> 00:32:35,662
Pada hari pembunuhan di Travel Wire.
541
00:32:36,246 --> 00:32:37,664
Lihat tipe mobilnya.
542
00:32:38,456 --> 00:32:40,167
Chevrolet Monte Carlo 1970.
543
00:32:41,084 --> 00:32:43,336
Model yang diberi tahu pustakawan itu.
544
00:32:43,420 --> 00:32:45,464
- Kebetulan sekali.
- Siapa yang kirim ini?
545
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
Opsir McFloss?
546
00:32:47,340 --> 00:32:48,383
Itu sulit dibaca.
547
00:32:50,886 --> 00:32:53,346
Pria itu menabrakkan mobilnya
ke gerbang parkir?
548
00:32:54,055 --> 00:32:54,890
Wah.
549
00:32:55,307 --> 00:33:00,270
Jadi, ada mobil Monte Carlo di parkiran,
setengah jam sebelum pembunuhan.
550
00:33:00,353 --> 00:33:04,065
Meninggalkan lokasi tabrak lari,
ke timur menuju Travel Wire.
551
00:33:04,733 --> 00:33:05,859
Dua puluh blok.
552
00:33:07,402 --> 00:33:08,987
Sepertinya ini pelakunya.
553
00:33:13,617 --> 00:33:14,993
James biasa terlambat?
554
00:33:15,577 --> 00:33:16,494
Dia akan hadir.
555
00:33:19,122 --> 00:33:21,333
Aku hanya ingin ini selesai.
556
00:33:22,209 --> 00:33:23,251
Beres.
557
00:33:25,378 --> 00:33:28,924
Kita tak akan selesaikan kontrak hari ini,
tapi kita sudah sepakat.
558
00:33:38,516 --> 00:33:39,643
Halo, Kalian.
559
00:33:40,060 --> 00:33:42,979
Senang melihat banyak wajah bahagia
560
00:33:43,063 --> 00:33:45,065
dan kau juga, Rich.
561
00:33:45,148 --> 00:33:46,024
Bercanda.
562
00:33:46,107 --> 00:33:48,193
- Jimmy, senang bertemu.
- Saul.
563
00:33:48,276 --> 00:33:50,904
Saul Goodman saat jam kerja.
"Selalu Saul."
564
00:33:50,987 --> 00:33:53,490
Ini Paige novick, staf legal Mesa Verde.
565
00:33:53,573 --> 00:33:55,116
- Senang bertemu.
- Paige.
566
00:33:55,200 --> 00:33:57,702
Aku tahu kau yang bawa Kim Wexler ke tim
567
00:33:57,786 --> 00:33:59,996
maka kuanggap kau kepala operasinya.
568
00:34:00,080 --> 00:34:02,791
- Kurasa kau benar.
- Ini Kevin Wachtell,
569
00:34:02,874 --> 00:34:04,042
CEO Mesa Verde.
570
00:34:04,960 --> 00:34:08,588
Kau tahu?
Aku tahu dari sabuk gesper impresifnya.
571
00:34:09,589 --> 00:34:11,216
Aku tak sabar selesaikan ini.
572
00:34:11,299 --> 00:34:13,009
Aku juga! Ayo mulai.
573
00:34:15,720 --> 00:34:17,389
Hei, Viola. Apa kabar?
574
00:34:18,098 --> 00:34:18,974
Aku...
575
00:34:19,432 --> 00:34:20,308
- Baik.
- Bagus.
576
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
- Langsung saja.
- Silakan.
577
00:34:24,896 --> 00:34:28,316
Seperti yang dibahas,
mengingat kami hanya wajib
578
00:34:28,400 --> 00:34:31,903
membayar 5.000 dolar di atas
nilai pasar wajar untuk rumah Tn. Acker,
579
00:34:31,987 --> 00:34:34,906
kami yakin 45.000 dolar lebih dari banyak.
580
00:34:34,990 --> 00:34:38,535
Aku paham, tapi kita punya
definisi yang berbeda
581
00:34:38,618 --> 00:34:42,414
pada kata "banyak"
karena bukan begitu penggambaranku.
582
00:34:42,497 --> 00:34:43,540
Ini dia.
583
00:34:44,749 --> 00:34:47,377
Kami tak siap untuk menawarkan lebih.
584
00:34:47,460 --> 00:34:50,088
Aku tahu akan ada tawar-menawar...
585
00:34:51,047 --> 00:34:54,467
Mari dengar berapa yang kau mau
agar kita bisa menyelesaikan ini.
586
00:34:55,260 --> 00:34:56,511
Kami tak mau apa-apa.
587
00:34:57,887 --> 00:34:59,389
Berapa yang kau minta?
588
00:35:00,390 --> 00:35:01,474
Empat juta dolar.
589
00:35:03,226 --> 00:35:05,979
Empat juta. Lucu sekali.
590
00:35:06,062 --> 00:35:08,940
Tuan Acker ingin dibayar
empat juta dolar untuk
591
00:35:09,024 --> 00:35:12,152
atas rasa sakit dan penderitaannya.
Itu jumlah wajar.
592
00:35:12,235 --> 00:35:13,862
Apa maksudmu?
593
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Itu angka empat dengan enam nol,
594
00:35:16,281 --> 00:35:18,074
dan didahului tanda dolar.
595
00:35:19,409 --> 00:35:20,452
Kita sudah sepakat.
596
00:35:20,994 --> 00:35:24,122
- Kita berdiskusi.
- Kita sepakat secara lisan
597
00:35:24,205 --> 00:35:26,333
perihal nominal
yang disepakati kedua pihak.
598
00:35:26,416 --> 00:35:28,752
Kubahas tawaran itu dengan klienku,
599
00:35:28,835 --> 00:35:33,506
dan dia sangat enggan meninggalkan
tempat tinggalnya, rumahnya.
600
00:35:33,923 --> 00:35:36,593
Dia hanya bersedia di angka empat juta.
601
00:35:41,640 --> 00:35:44,476
Aku minta maaf.
Kita harus akhiri pertemuan ini
602
00:35:44,559 --> 00:35:47,812
agar aku dan Rich bisa berbicara
dengan Tuan... Goodman.
603
00:35:49,272 --> 00:35:50,106
Cukup...
604
00:35:51,149 --> 00:35:52,192
punya nyali.
605
00:35:52,275 --> 00:35:53,485
Konyol.
606
00:35:53,902 --> 00:35:56,863
Apa tujuanmu? Karena kau tahu
kau tak akan dapat uang itu.
607
00:35:56,946 --> 00:35:58,406
Tunggu. Jangan pergi.
608
00:35:58,490 --> 00:36:01,284
Jangan buang waktu mereka.
Kevin, rapat selesai.
609
00:36:01,368 --> 00:36:03,244
Selagi semua berkumpul,
610
00:36:03,328 --> 00:36:06,164
aku ingin membahas
masalah yang tak berhubungan.
611
00:36:06,247 --> 00:36:09,167
- Kevin, kita bisa atasi ini.
- Tidak, ini sangat bagus.
612
00:36:09,250 --> 00:36:10,502
Kau pasti ingin lihat ini.
613
00:36:10,585 --> 00:36:12,962
Kevin, tetap di sini.
Ayahmu terlibat.
614
00:36:13,421 --> 00:36:14,923
- Apa?
- Kevin, aku bersikeras.
615
00:36:15,006 --> 00:36:16,216
Ini buang-buang waktu.
616
00:36:17,050 --> 00:36:19,302
- Satu cara untuk tahu.
- Kevin, kusarankan
617
00:36:19,386 --> 00:36:20,762
terus berjalan.
618
00:36:25,517 --> 00:36:26,351
Tidak.
619
00:36:26,851 --> 00:36:27,811
Aku mau lihat ini.
620
00:36:30,397 --> 00:36:32,190
Viola, bisa tutup tirainya?
621
00:36:34,401 --> 00:36:35,360
Viola.
622
00:36:35,443 --> 00:36:36,444
Tolong tirainya.
623
00:36:52,377 --> 00:36:53,461
Ini dia.
624
00:36:55,755 --> 00:36:57,632
"IKLAN MESA VERDE"
SAUL GOODMAN, SUTRADARA
625
00:37:00,552 --> 00:37:03,221
Saya Don Wachtell...
626
00:37:03,304 --> 00:37:04,931
APA YANG DISEMBUNYIKAN MESA VERDE?
627
00:37:05,014 --> 00:37:07,016
...presiden Mesa Verde.
628
00:37:07,851 --> 00:37:10,562
Bank menyita rumahku karena alasan teknis.
629
00:37:10,645 --> 00:37:13,148
Aku tak pernah lewat bayar.
Ini tak benar.
630
00:37:13,231 --> 00:37:14,899
Ini bukan ciri Amerika.
631
00:37:14,983 --> 00:37:15,859
Ya!
632
00:37:16,776 --> 00:37:18,278
Hai, saya Saul Goodman.
633
00:37:18,361 --> 00:37:20,780
Anda atau anggota keluarga
pernah diusir tak sah
634
00:37:20,864 --> 00:37:22,240
dari rumah oleh Mesa Verde?
635
00:37:22,323 --> 00:37:25,034
Anda mungkin berhak
mendapat ganti rugi tunai.
636
00:37:25,118 --> 00:37:28,413
Hubungi 505-503-4455, hari ini!
637
00:37:28,496 --> 00:37:30,623
- Kau bercanda?
- Itu tidak benar.
638
00:37:30,707 --> 00:37:32,125
- Ini fitnah.
- Penistaan!
639
00:37:32,208 --> 00:37:34,294
Kau mengolok-olok ayahku.
640
00:37:34,377 --> 00:37:36,421
Jimmy, matikan.
Jangan lakukan ini.
641
00:37:36,504 --> 00:37:37,630
Ini yang bagus.
642
00:37:39,048 --> 00:37:42,260
Aku pergi ke bankku
untuk mengambil uang belanja
643
00:37:42,385 --> 00:37:43,636
dan keluar dengan ruam.
644
00:37:43,720 --> 00:37:46,598
Gatalku tak hilang.
Terasa di mana-mana!
645
00:37:46,681 --> 00:37:47,557
Ya!
646
00:37:48,349 --> 00:37:49,934
Hai, saya Saul Goodman.
647
00:37:50,018 --> 00:37:52,312
Anda atau keluarga
pernah ke cabang Mesa Verde
648
00:37:52,395 --> 00:37:54,522
dan terkena jamur hitam?
649
00:37:54,606 --> 00:37:56,107
Anda mungkin berhak...
650
00:37:56,191 --> 00:37:58,943
Tak mungkin kau bisa
menjalankan ini secara legal.
651
00:37:59,944 --> 00:38:02,739
Mungkin, tapi akan kami perjuangkan
652
00:38:02,822 --> 00:38:06,117
setelah ini tayang di New Mexico,
Arizona, Utah...
653
00:38:06,201 --> 00:38:08,119
Tidak, kau akan hentikan sebelum begitu.
654
00:38:08,203 --> 00:38:10,163
Ada yang mungkin menyebutnya sensor awal.
655
00:38:10,246 --> 00:38:12,332
Kau tahu? Kau bisa hentikan kami.
656
00:38:12,415 --> 00:38:15,168
Akan ada koran yang tertarik
dan iklankan secara gratis.
657
00:38:15,668 --> 00:38:17,837
...untuk membuka brankasku,
658
00:38:17,921 --> 00:38:21,508
dan Tuan... berdiri di sana
dengan celana melorot!
659
00:38:21,591 --> 00:38:23,885
- Alat kelamin terlihat!
- Ya.
660
00:38:23,968 --> 00:38:26,471
Ayahku tak pernah lakukan hal seperti itu.
661
00:38:26,554 --> 00:38:28,932
Semua ini tak benar. Ini khayalan.
662
00:38:29,015 --> 00:38:32,435
Tak masalah.
Sampah ini tayang, reputasi kita tercemar!
663
00:38:32,519 --> 00:38:33,770
Tak akan sampai begitu.
664
00:38:36,523 --> 00:38:40,193
Saya Don Wachtell.
665
00:38:40,276 --> 00:38:43,446
Manajer bank tak bisa menjelaskan
ke mana biaya tambahannya,
666
00:38:43,530 --> 00:38:44,948
maka kuikuti jejak uangnya.
667
00:38:45,031 --> 00:38:46,699
Buktinya sangat jelas.
668
00:38:46,783 --> 00:38:48,868
Bankku mendanai terorisme.
669
00:38:48,952 --> 00:38:49,953
- Ya.
- Berhenti.
670
00:38:50,453 --> 00:38:52,288
- Hentikan!
- Hai, saya Saul Goodman.
671
00:38:52,372 --> 00:38:54,582
Aku sudah cukup melihat omong kosong ini.
672
00:38:54,666 --> 00:38:56,292
Masih ada banyak.
673
00:38:56,376 --> 00:38:59,796
Aku bisa beri ini padamu
karena aku punya banyak salinan.
674
00:38:59,879 --> 00:39:01,506
Kau harap apa dari semua ini?
675
00:39:01,589 --> 00:39:03,883
Kami setuju dengan tuntutan konyol Acker,
676
00:39:03,967 --> 00:39:06,761
dan kau tak membuang sampah ini?
677
00:39:06,844 --> 00:39:08,054
Ini tindakan ilegal.
678
00:39:08,137 --> 00:39:12,517
Pengacara dilarang mempermainkan kasus.
Ini tak etis dan pemerasan.
679
00:39:12,600 --> 00:39:13,643
Dia benar.
680
00:39:13,726 --> 00:39:16,229
Kasus yang saling tak berhubungan,
681
00:39:16,312 --> 00:39:18,940
yang membawaku ke topik berikutnya.
682
00:39:20,066 --> 00:39:21,359
Ini adalah...
683
00:39:22,151 --> 00:39:24,612
Olivia Bitsui. Dia fotografer.
684
00:39:24,696 --> 00:39:27,031
Dia membuat potret diri.
Sangat indah.
685
00:39:27,574 --> 00:39:30,159
Ini foto lain yang dia ambil
54 tahun lalu.
686
00:39:30,243 --> 00:39:31,077
Kevin, diam.
687
00:39:31,160 --> 00:39:33,454
- Tdak, aku bisa.
- Aku sangat menyarankan...
688
00:39:33,538 --> 00:39:36,249
Aku tahu foto ini.
Ayahku membelinya secara sah.
689
00:39:36,332 --> 00:39:39,627
Aku punya salinannya
tergantung di kantorku di rumah.
690
00:39:39,711 --> 00:39:42,255
Kita baru mendengar Tn. Wachtell mengaku
691
00:39:42,338 --> 00:39:44,591
dia memiliki salinan
foto milik Olivia Bitsui.
692
00:39:44,674 --> 00:39:48,678
Foto yang sangat mirip
logo resmi Mesa Verde.
693
00:39:48,761 --> 00:39:50,680
Benar. Kami memilikinya.
694
00:39:50,763 --> 00:39:53,766
Kau punya salinan fotonya.
Kau tak punya hak ciptanya.
695
00:39:53,850 --> 00:39:56,519
- Itu pelanggaran hak cipta.
- Kau tak akan bisa buktikan.
696
00:39:56,603 --> 00:39:57,770
Kau tahu?
697
00:39:59,063 --> 00:39:59,898
Wah.
698
00:40:00,732 --> 00:40:02,650
Mirip bayangan cermin.
699
00:40:02,734 --> 00:40:05,820
Kurasa bisa kuyakinkan hakim,
mungkin satu juri,
700
00:40:05,904 --> 00:40:09,949
Mesa Verde menyalahgunakan
hak kekayaan intelektual Bu Bitsui.
701
00:40:10,533 --> 00:40:11,784
Ini bukan salahmu,
702
00:40:11,868 --> 00:40:13,119
dosa sang ayah,
703
00:40:13,202 --> 00:40:15,830
tapi kami ajukan surat perintah.
704
00:40:15,914 --> 00:40:18,791
Kau harus menghapus semua logo kudamu
705
00:40:18,875 --> 00:40:21,920
atau setidaknya tutupi dengan terpal
sampai hal ini beres.
706
00:40:22,003 --> 00:40:25,089
Tak akan butuh lebih dari,
entahlah, dua tahun?
707
00:40:25,173 --> 00:40:28,134
Kita akan sering bertemu.
Sampai jumpa.
708
00:40:44,484 --> 00:40:45,693
Masalah kita yaitu
709
00:40:45,777 --> 00:40:48,863
tak ada dari para "korban" ini
berkata, "Mesa Verde melakukan..."
710
00:40:48,946 --> 00:40:51,449
Semua bilang "bankku",
tak ada kata "Mesa Verde."
711
00:40:51,532 --> 00:40:54,577
- Ada di depan gambar, logo kita.
- Ya, sangat tampak,
712
00:40:54,661 --> 00:40:56,537
tapi itu agar kita masuk persidangan.
713
00:40:56,621 --> 00:40:59,207
- Itu butuh waktu lama.
- Cara agar itu tak tayang?
714
00:40:59,290 --> 00:41:02,043
- Kita harus mendahuluinya.
- Caranya?
715
00:41:02,126 --> 00:41:03,670
Kami beri tahu stasiun penyiaran
716
00:41:03,753 --> 00:41:06,214
mereka rentan tuntutan fitnah
jika disiarkan.
717
00:41:06,297 --> 00:41:08,174
Ini mungkin berlarut-larut.
718
00:41:08,257 --> 00:41:10,259
Memang itu tujuannya.
719
00:41:10,343 --> 00:41:11,803
Kita harus urus satu per satu.
720
00:41:11,886 --> 00:41:14,263
Kita harus melawan tuntutan hak cipta.
721
00:41:14,389 --> 00:41:16,099
Kita bisa mulai dengan itu.
722
00:41:20,687 --> 00:41:22,188
- Kevin!
- Kevin.
723
00:41:22,689 --> 00:41:25,692
Aku tahu kau kesal,
tapi tolong jangan gegabah.
724
00:41:25,775 --> 00:41:28,778
Biarkan pengacaramu mengurusnya.
Kami akan bereskan.
725
00:41:29,487 --> 00:41:31,280
Kim, boleh aku ke toilet pria?
726
00:41:32,699 --> 00:41:33,700
Tentu saja.
727
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
Dengan pelanggaran hak cipta,
kurasa kita...
728
00:41:40,206 --> 00:41:41,708
Lima-nol-lima,
729
00:41:41,791 --> 00:41:43,209
lima-nol-tiga,
730
00:41:43,292 --> 00:41:45,712
empat-empat-lima-lima, hari ini!
731
00:41:48,631 --> 00:41:49,674
Di mana kau?
732
00:41:52,010 --> 00:41:52,844
Tetap di sana.
733
00:42:07,108 --> 00:42:07,942
Akan butuh apa?
734
00:42:09,360 --> 00:42:11,487
Kau harus lebih spesifik.
735
00:42:12,739 --> 00:42:14,782
Jika kubiarkan Acker
tetap di rumah kecilnya,
736
00:42:14,866 --> 00:42:17,660
dan kupindahkan pusat panggilanku,
semua ini akan lenyap.
737
00:42:18,161 --> 00:42:19,036
Begitukah?
738
00:42:20,038 --> 00:42:22,915
Seperti yang dikatakan pengacaramu,
Nn. Wexler,
739
00:42:23,708 --> 00:42:24,834
aku tak boleh begitu.
740
00:42:25,251 --> 00:42:26,335
Yang benar saja!
741
00:42:26,419 --> 00:42:28,129
Kau bajingan hina
742
00:42:28,212 --> 00:42:31,090
yang menjual organ tubuh ibumu
untuk dapatkan keinginanmu.
743
00:42:32,300 --> 00:42:34,260
Akan butuh apa?
744
00:42:34,719 --> 00:42:36,095
Hati-hati,
745
00:42:36,721 --> 00:42:40,141
aku tak boleh melakukan hal ini
746
00:42:40,224 --> 00:42:43,019
- dengan sengaja...
- Katakan, Berengsek!
747
00:42:43,102 --> 00:42:44,312
Kevin,
748
00:42:44,729 --> 00:42:48,232
bisa tutup matamu
dan bayangkan dunia bersamaku?
749
00:42:49,442 --> 00:42:50,860
Jika kau...
750
00:42:51,986 --> 00:42:55,823
Ini dunia tempat Tn. Acker
tetap memiliki rumahnya,
751
00:42:55,907 --> 00:42:58,367
ditambah 45.000 dolar
yang akan kau bayar
752
00:42:58,451 --> 00:43:00,203
atas rasa sakit dan penderitaannya.
753
00:43:00,286 --> 00:43:01,370
Di dunia ini,
754
00:43:02,038 --> 00:43:03,664
kau minta maaf di depan umum.
755
00:43:04,165 --> 00:43:05,374
Bayangkan dunia
756
00:43:05,458 --> 00:43:10,171
tempat fotografer pribumi Amerika,
Olivia Bitsui, mendapat kompensasi...
757
00:43:11,047 --> 00:43:14,592
sejumlah 200.000 dolar
untuk penggunaan fotonya,
758
00:43:14,675 --> 00:43:17,220
selain menerima penghargaan ke depannya
759
00:43:17,303 --> 00:43:21,015
atas inspirasi dan penggunaan logo
dari Mesa Verde.
760
00:43:21,098 --> 00:43:22,391
Selain itu,
761
00:43:22,475 --> 00:43:25,102
sekalian minta maaf secara publik
ke Bu Bitsui.
762
00:43:25,186 --> 00:43:30,024
Lalu aku bisa membayangkan dunia
yang surat perintah itu hilang.
763
00:43:30,775 --> 00:43:33,820
Iklan-iklan itu...
tak akan pernah ditayangkan.
764
00:43:33,903 --> 00:43:35,822
Semua akan lenyap,
765
00:43:35,905 --> 00:43:37,990
tak akan pernah terlihat lagi.
766
00:43:38,074 --> 00:43:40,076
Apa pendapatmu tentang dunia itu?
767
00:43:41,410 --> 00:43:42,954
Silakan buka matamu.
768
00:43:44,914 --> 00:43:45,998
Bisa bayangkan dunia
769
00:43:46,082 --> 00:43:48,876
yang kita berjabat tangan di dalamnya,
secara jantan?
770
00:43:57,468 --> 00:43:59,178
Ya, dia baru menurunkanku.
771
00:43:59,262 --> 00:44:01,639
Rute yang biasa, menuju selatan.
772
00:44:30,626 --> 00:44:32,628
Baker, dua-empat-satu PD.
773
00:44:33,337 --> 00:44:34,922
Baker, dua-empat-satu PD, silakan.
774
00:44:35,548 --> 00:44:38,843
Mohon periksa.
Ada petunjuk di pelat nomor New Mexico.
775
00:44:38,926 --> 00:44:42,096
Nomor pelatnya 1V1-5RZ.
776
00:44:42,180 --> 00:44:44,891
Monte Carlo abu-abu, dikendarai satu pria.
777
00:44:45,600 --> 00:44:49,312
Terakhir terlihat menuju selatan
di Brighton ke arah Lawrence.
778
00:44:49,812 --> 00:44:52,899
Unit bersiaga untuk coba mencari
Monte Carlo abu-abu,
779
00:44:52,982 --> 00:44:55,776
dikendarai satu orang,
terakhir terlihat di area...
780
00:45:17,882 --> 00:45:19,216
Matikan kendaraan.
781
00:45:19,300 --> 00:45:20,968
Lempar kuncinya ke luar jendela.
782
00:45:25,932 --> 00:45:27,725
POLISI
783
00:45:29,936 --> 00:45:32,355
Matikan kendaraan dan lemparkan kuncinya!
784
00:46:13,938 --> 00:46:14,772
Hei.
785
00:46:15,272 --> 00:46:16,190
Bagaimana?
786
00:46:22,655 --> 00:46:24,365
Itu cukup sempurna, bukan?
787
00:46:37,837 --> 00:46:38,754
Kim.
788
00:46:41,048 --> 00:46:41,882
Kim.
789
00:46:43,217 --> 00:46:45,428
Mohon maaf, ya?
790
00:46:45,511 --> 00:46:46,679
Maafkan aku.
791
00:46:48,097 --> 00:46:51,684
Karena mengelabuimu dengan trik itu.
792
00:46:51,767 --> 00:46:53,102
Seharusnya kau kuberi tahu.
793
00:46:53,602 --> 00:46:54,520
Tapi kau tahu?
794
00:46:55,229 --> 00:46:57,732
Silakan marah kepadaku.
795
00:46:58,566 --> 00:47:00,901
Kau khawatir Rich merasa curiga.
796
00:47:00,985 --> 00:47:01,861
Dia bilang sesuatu?
797
00:47:01,944 --> 00:47:03,404
- Tidak.
- Bagus!
798
00:47:04,155 --> 00:47:04,989
Lihat?
799
00:47:05,823 --> 00:47:08,034
Kemarahan itu, amarah sungguhan,
800
00:47:08,117 --> 00:47:11,662
berfungsi seperti perisai pelindung.
801
00:47:11,746 --> 00:47:12,580
Maksudku…
802
00:47:12,997 --> 00:47:15,416
Kau tak bisa memalsukan emosi itu.
803
00:47:15,499 --> 00:47:17,084
Ya, benar.
804
00:47:17,168 --> 00:47:18,127
Benar, bukan?
805
00:47:18,669 --> 00:47:20,212
Jadi, apa kata Kevin?
806
00:47:22,840 --> 00:47:26,510
Dia sudah muak pada pengacara.
807
00:47:26,594 --> 00:47:28,763
Tunggu, tirulah.
Tiru suara dia.
808
00:47:31,557 --> 00:47:35,227
Kevin muak dengan pengacara,
ingin selesai dengan semua itu.
809
00:47:35,895 --> 00:47:39,065
Kami menjelaskan
bahwa perjanjianmu tak mengikat,
810
00:47:39,148 --> 00:47:42,234
tapi dia tak peduli.
Dia tetap bersepakat.
811
00:47:42,318 --> 00:47:44,195
Dar! Itu dia.
812
00:47:44,653 --> 00:47:48,407
Itu rencana yang dibuat
dan dijalankan dengan sempurna.
813
00:47:48,949 --> 00:47:51,535
Kita harus merayakannya. Sungguh!
814
00:47:51,619 --> 00:47:53,079
Kita akan ke restoran steik,
815
00:47:53,162 --> 00:47:55,122
beli beberapa botol anggur merah,
816
00:47:55,206 --> 00:47:56,540
dan tiramisu.
817
00:47:56,624 --> 00:47:57,833
Semuanya!
818
00:48:00,252 --> 00:48:02,546
Kim, dengar, aku minta maaf.
819
00:48:03,089 --> 00:48:05,341
Rencana itu pun berhasil!
820
00:48:05,424 --> 00:48:09,762
Mustahil Rich atau Paige
percaya kita bersekongkol,
821
00:48:09,845 --> 00:48:11,847
karena apa?
Kita tak bersekongkol.
822
00:48:14,308 --> 00:48:17,061
Acker tetap dapat rumahnya,
ditambah uang ganti rugi.
823
00:48:17,144 --> 00:48:20,398
Olivia Bitsui dapat ganti rugi
karena ditipu.
824
00:48:20,481 --> 00:48:23,692
Kevin tetap dapat pusat panggilannya.
Semua menang.
825
00:48:24,527 --> 00:48:26,153
- Kau menang, Jimmy.
- Apa?
826
00:48:27,071 --> 00:48:28,030
Kau menang.
827
00:48:30,699 --> 00:48:31,534
Ya.
828
00:48:31,867 --> 00:48:34,161
Maksudku. Kita menang. Kita.
829
00:48:35,162 --> 00:48:36,622
Tidak. Aku tidak menang.
830
00:48:37,414 --> 00:48:39,500
Apa keinginanmu yang tak kau dapat?
831
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
Aku tak memercayaimu.
832
00:48:42,670 --> 00:48:43,546
Kenapa?
833
00:48:45,714 --> 00:48:47,883
Kau mempermainkanku.
834
00:48:48,926 --> 00:48:51,679
Kau membuatku jadi pecundang lagi.
835
00:48:51,762 --> 00:48:52,680
Lagi? Apa?
836
00:48:52,763 --> 00:48:55,474
Kenapa kau jadi pecundang?
Ini rencanamu.
837
00:48:55,558 --> 00:48:57,101
Sialan kau, Jimmy!
838
00:48:57,726 --> 00:48:58,561
Astaga!
839
00:48:59,186 --> 00:49:00,688
Kau tahu?
840
00:49:01,814 --> 00:49:03,107
Aku tak sanggup lagi.
841
00:49:04,108 --> 00:49:05,234
Kim, aku...
842
00:49:05,317 --> 00:49:08,154
Kau menjadikan yang tadinya
kita melawan bank
843
00:49:08,237 --> 00:49:12,116
menjadi kau melawan aku,
dan bukan hanya ini.
844
00:49:12,199 --> 00:49:14,535
Ini hal yang sama dan berulang.
845
00:49:14,618 --> 00:49:17,246
Aku merahasiakannya demi melindungimu.
846
00:49:17,371 --> 00:49:22,001
Jika amit-amit aku tertangkap,
kau ditanyai di bawah sumpah,
847
00:49:22,084 --> 00:49:23,836
kau berhak menyangkal.
848
00:49:23,919 --> 00:49:25,212
Astaga, Jimmy!
849
00:49:25,754 --> 00:49:29,383
Kau bisa berdalih melindungiku
agar bisa menusukku dari belakang?
850
00:49:29,800 --> 00:49:32,303
Apa itu seharusnya membenarkan semuanya?
851
00:49:32,386 --> 00:49:35,097
Baik, Kim, maafkan aku.
852
00:49:35,181 --> 00:49:37,099
Itu tak akan terjadi lagi.
853
00:49:37,600 --> 00:49:38,434
Itu bohong.
854
00:49:38,976 --> 00:49:40,978
Aku bersumpah. Tidak akan!
855
00:49:42,062 --> 00:49:46,192
Tatap mataku dan katakan
itu tak akan terjadi lagi.
856
00:49:49,695 --> 00:49:50,571
Kau tak bisa.
857
00:49:52,239 --> 00:49:53,490
Aku tak memercayaimu.
858
00:49:54,700 --> 00:49:56,327
Kau tak percaya dirimu.
859
00:49:57,161 --> 00:49:58,496
Itu bohong.
860
00:49:58,579 --> 00:49:59,872
Kau bohong.
861
00:49:59,955 --> 00:50:00,956
Aku berbohong.
862
00:50:01,582 --> 00:50:03,667
Ini harus berakhir.
863
00:50:03,751 --> 00:50:06,378
- Aku tak bisa terus begini.
- Tidak.
864
00:50:06,462 --> 00:50:08,088
- Kita bisa atasi ini.
- Diam!
865
00:50:08,172 --> 00:50:10,049
Kau tahu ini harus berubah.
866
00:50:10,466 --> 00:50:12,384
Jika kau tak paham, entahlah.
867
00:50:12,468 --> 00:50:14,345
- Ini sudah puncaknya.
- Astaga!
868
00:50:14,428 --> 00:50:15,512
Kita akhiri sekarang...
869
00:50:15,596 --> 00:50:17,181
- Tidak!
- Kita akhiri sekarang,
870
00:50:17,264 --> 00:50:21,936
mensyukuri waktu kita bersama
dan berpisah, atau kita...
871
00:50:22,978 --> 00:50:23,979
Apa?
872
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
Atau kita...
873
00:50:26,482 --> 00:50:27,358
Maksudku...
874
00:50:29,902 --> 00:50:30,819
Atau mungkin...
875
00:50:38,494 --> 00:50:39,787
Mungkin kita menikah.
876
00:51:18,284 --> 00:51:20,869
Terjemahan subtitle oleh Garmalingga