1
00:00:31,781 --> 00:00:33,867
Hvad er det her?
2
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Hvor er jeg?
3
00:00:36,077 --> 00:00:37,328
Jeg taler ikke engelsk.
4
00:00:38,663 --> 00:00:40,040
Tag plads.
5
00:00:41,124 --> 00:00:41,958
Telefon?
6
00:00:43,001 --> 00:00:45,670
Nej. Kun lokale numre.
7
00:00:46,713 --> 00:00:49,924
Vær forsigtig. Du burde ikke stå op.
8
00:00:50,008 --> 00:00:51,468
Lægen kommer snart.
9
00:00:51,551 --> 00:00:53,678
Hvem fik mig hertil?
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,305
Er det Fring?
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
Gustavo Fring.
12
00:00:59,893 --> 00:01:01,978
Sæt dig.
13
00:01:02,979 --> 00:01:05,315
Jeg finder et glas vand til dig.
14
00:01:41,768 --> 00:01:44,813
HOVEDVEJ 4 KM
15
00:02:59,095 --> 00:03:01,431
Se, hvad du har gjort ved mit værk.
16
00:03:03,933 --> 00:03:06,227
Hvad laver jeg her?
17
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
Du skulle komme dig.
18
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
Hvad vil han med mig?
19
00:03:13,443 --> 00:03:16,195
Han har bedt mig holde dig i live.
20
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
Tillader du det?
21
00:03:49,812 --> 00:03:53,775
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
22
00:03:56,361 --> 00:03:58,321
Okay, hør her.
23
00:03:58,404 --> 00:04:02,158
Hvis Acker ikke er ude kvart over,
smider sheriffen ham ud.
24
00:04:02,242 --> 00:04:05,370
Når det er sket,
så fjerner de forsyningslinjerne -
25
00:04:05,453 --> 00:04:07,288
- mens vi fjerner hegnet.
26
00:04:07,372 --> 00:04:10,667
Alt i huset bliver sendt på et lager.
27
00:04:11,668 --> 00:04:14,045
Byggeaffald i containeren.
28
00:04:14,128 --> 00:04:17,215
Betonen bliver. Specialaffald henter det.
29
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
- Er alle med?
- Der er lige en enkelt hage.
30
00:04:20,802 --> 00:04:22,470
Hej, hvem er du?
31
00:04:22,553 --> 00:04:25,807
Saul Goodman, advokat. En fornøjelse.
32
00:04:25,890 --> 00:04:30,311
{\an8}- Men spørgsmålet er, hvor står vi?
- Hvad skal det betyde?
33
00:04:30,395 --> 00:04:31,479
{\an8}Ved du hvad?
34
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
Klokken er snart hel, så hør her -
35
00:04:34,315 --> 00:04:38,486
- hvis du giver alle fri nu,
så kan du spare en halv dagløn.
36
00:04:38,569 --> 00:04:40,655
Hvad fanden snakker du om?
37
00:04:42,865 --> 00:04:45,868
{\an8}Politiet. Perfekt timing.
38
00:04:45,952 --> 00:04:49,080
{\an8}- Hvad nu?
- Han siger, der er en hage.
39
00:04:49,163 --> 00:04:52,750
{\an8}Jeg er Everett Ackers advokat.
Jeg vil sørge for, det går efter bogen.
40
00:04:52,834 --> 00:04:55,920
{\an8}Jeg beklager.
Dommeren underskrev udsættelsen.
41
00:04:56,004 --> 00:04:58,506
{\an8}Det tror jeg gerne. Må jeg se?
42
00:04:59,924 --> 00:05:01,426
{\an8}Det stemmer alt sammen.
43
00:05:02,844 --> 00:05:06,556
{\an8}Eftersom du repræsenterer mr. Acker,
kan du så få ham til at samarbejde?
44
00:05:06,639 --> 00:05:09,183
{\an8}Kan du se adressen på det papir?
45
00:05:11,019 --> 00:05:14,314
1130 Arroyo Vista. Er det et problem?
46
00:05:14,397 --> 00:05:16,774
Altså, er vi på den adresse nu?
47
00:05:21,070 --> 00:05:25,158
Der var et husnummer på den postkasse før.
Elleve tredive.
48
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
{\an8}Jeg ser ikke et.
49
00:05:26,743 --> 00:05:27,910
{\an8}Kan du se et?
50
00:05:27,994 --> 00:05:29,245
{\an8}Det kan jeg ikke.
51
00:05:29,329 --> 00:05:32,999
{\an8}Nogen har fjernet det.
Det her er 1130 Arroyo Vista.
52
00:05:33,082 --> 00:05:36,711
Det her er 1240 Arroyo Vista.
53
00:05:36,794 --> 00:05:39,589
Det har altid været 1240 Arroyo Vista.
54
00:05:39,672 --> 00:05:42,300
- 1240?
- Nemlig.
55
00:05:42,383 --> 00:05:47,055
- Min klient siger, det er 1240.
- Vi kan da se på mit landkort.
56
00:05:47,138 --> 00:05:51,601
{\an8}Det er sikkert et fint kort,
men mr. Acker har boet her i 30 år.
57
00:05:51,684 --> 00:05:56,189
- Han kan nok sin egen adresse.
- Har du noget med din adresse på?
58
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
FLYTTEFIRMA
59
00:06:10,244 --> 00:06:11,662
{\an8}Tak.
60
00:06:16,209 --> 00:06:18,920
{\an8}1240 Arroyo Vista.
61
00:06:19,003 --> 00:06:23,091
{\an8}Det er 1130. Alle kan printe det der.
Dommeren har godkendt det her.
62
00:06:23,174 --> 00:06:26,803
Vi kan få en landinspektør herop.
Han kan få styr på det.
63
00:06:26,886 --> 00:06:29,388
- Så taber vi en hel dag.
- Hør, betjent.
64
00:06:29,472 --> 00:06:33,226
Før du udsætter en gammel veteran
og tager alt fra ham -
65
00:06:33,309 --> 00:06:38,064
- og udsletter mange års hårdt arbejde,
vil du så ikke være sikker?
66
00:06:41,484 --> 00:06:44,612
Seriøst, husnummeret er bare væk.
67
00:06:46,948 --> 00:06:48,616
Jeg skal lige ringe.
68
00:06:56,541 --> 00:06:59,043
Tag en pause, folkens!
69
00:07:07,176 --> 00:07:11,931
{\an8}Han har prøvet alt i et år,
og nu hyrer han en advokat?
70
00:07:12,014 --> 00:07:14,433
Og med advokaten følger galskaben.
71
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
Vi fik styr på det på få timer.
72
00:07:16,978 --> 00:07:19,689
Det var et nummer.
Og det var ikke just effektivt.
73
00:07:19,772 --> 00:07:23,693
Det koster os en dag.
Det er effektivt nok.
74
00:07:25,319 --> 00:07:30,366
{\an8}Men det er fortid.
I morgen flår de huset ned, ikke?
75
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
{\an8}Det er planen.
76
00:07:33,911 --> 00:07:35,580
{\an8}Er der andet?
77
00:07:35,663 --> 00:07:37,999
Der er en anden forvikling.
78
00:07:39,000 --> 00:07:42,462
Ackers advokat er Jimmy.
79
00:07:43,463 --> 00:07:45,214
Jimmy?
80
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Din Jimmy?
81
00:07:46,466 --> 00:07:47,633
Ja.
82
00:07:49,010 --> 00:07:50,303
Hvordan er det sket?
83
00:07:50,386 --> 00:07:52,722
Jimmy har reklameret aggressivt.
84
00:07:52,805 --> 00:07:55,850
Acker må have bidt på.
85
00:07:57,768 --> 00:07:59,854
Hvad så nu?
86
00:08:02,398 --> 00:08:07,236
{\an8}Det er kun fair, jeg trækker mig
fra Tucumcari-projektet.
87
00:08:07,320 --> 00:08:09,947
{\an8}Stef tager min plads sammen med Paige.
88
00:08:10,031 --> 00:08:13,868
{\an8}Kim har ført os hertil.
Stef skal nok gøre det godt.
89
00:08:13,951 --> 00:08:16,204
{\an8}Vi snakker udelukkende Tucumcari.
90
00:08:16,287 --> 00:08:18,956
{\an8}Alt andet ser jeg til som sædvanlig.
91
00:08:21,792 --> 00:08:22,835
Ved du hvad?
92
00:08:23,836 --> 00:08:25,713
Noget lugter her.
93
00:08:27,006 --> 00:08:30,009
Det er ikke et tilfælde,
at Acker hyrer Jimmy.
94
00:08:30,092 --> 00:08:33,137
{\an8}Og jeg hørte,
du havde et "ord" med ham.
95
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
{\an8}Du gav ham en verbal lussing.
96
00:08:35,097 --> 00:08:37,808
- Jeg ville ikke sige ...
- Her er min tanke.
97
00:08:37,892 --> 00:08:40,394
{\an8}Den gut så, hvor kynisk du er -
98
00:08:40,478 --> 00:08:44,815
{\an8}- så han hyrede Jimmy
for at skubbe dig af holdet.
99
00:08:47,485 --> 00:08:48,319
Kevin, jeg ...
100
00:08:49,320 --> 00:08:52,031
Det tror jeg er meget usandsynligt.
101
00:08:52,114 --> 00:08:54,951
Tro mig, Kim.
Jeg har en næse for den slags.
102
00:08:55,034 --> 00:08:57,995
Jeg er sikker på,
din kollega er meget dygtig -
103
00:08:58,079 --> 00:09:03,626
- men jeg lader ikke den fyr
fratage mig den bedste i branchen.
104
00:09:05,127 --> 00:09:07,547
{\an8}Kim prøver vist at sige -
105
00:09:07,630 --> 00:09:13,386
{\an8}- at det kan blive akavet for hende,
nu hun bor sammen med modstanderen.
106
00:09:14,720 --> 00:09:18,266
{\an8}Er det sådan?
Bliver det for svært hjemme?
107
00:09:19,267 --> 00:09:22,937
{\an8}Det er ikke mit privatliv,
der bekymrer mig.
108
00:09:23,020 --> 00:09:26,482
{\an8}Jeg vil blot undgå spørgsmål
om en interessekonflikt.
109
00:09:26,566 --> 00:09:28,943
{\an8}Det bekymrer mig ikke.
110
00:09:29,026 --> 00:09:32,822
{\an8}Hvorfor skifte hest på halvvejen?
Hvis det er okay med dig.
111
00:09:33,823 --> 00:09:35,866
Venter de bare på dig, Kevin?
112
00:09:37,034 --> 00:09:38,619
Nå, ja.
113
00:09:38,703 --> 00:09:43,749
Hør, den opkaldscentral skal ske.
Der skal sættes gang i sagerne.
114
00:09:43,833 --> 00:09:47,044
Vi har mange konkurrenter derude.
Og ingen af dem -
115
00:09:47,128 --> 00:09:51,966
- venter på en gammel røv
for at få bygget deres opkaldscentral.
116
00:09:53,175 --> 00:09:56,095
- Er du med?
- Det er jeg.
117
00:10:00,391 --> 00:10:02,184
Det ved jeg.
118
00:10:09,525 --> 00:10:12,403
Er det en MR-scanner, I har deromme?
119
00:10:13,654 --> 00:10:15,031
Det er det.
120
00:10:16,032 --> 00:10:18,784
Og Fring har betalt for alt.
121
00:10:20,661 --> 00:10:27,084
Alle de fine små huse derude.
Mit gæt er, de er fyldt med meth.
122
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
Her er ingen stoffer.
123
00:10:30,379 --> 00:10:32,673
Kun dem jeg ordinerer.
124
00:10:34,008 --> 00:10:37,011
Og ingen folk med våben.
125
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
Og hvis jeg vil hjem?
126
00:10:43,267 --> 00:10:45,436
Du må gerne gå.
127
00:10:45,519 --> 00:10:47,980
Gå tilbage til vejen,
hvor jeg fandt dig.
128
00:10:48,981 --> 00:10:53,444
Der er en port fem kilometer herfra,
der fører til en hovedvej.
129
00:10:53,527 --> 00:10:55,154
Der er mænd ved den port.
130
00:10:56,155 --> 00:10:59,200
Og de har sikkert våben.
131
00:10:59,283 --> 00:11:00,826
Måske.
132
00:11:00,910 --> 00:11:02,578
Jeg har aldrig set våben.
133
00:11:03,996 --> 00:11:07,124
Men de stopper dig ikke.
134
00:11:08,167 --> 00:11:12,129
Tolv kilometer længere fremme
er der en lille by.
135
00:11:12,213 --> 00:11:14,757
Større end den her, men lille.
136
00:11:15,883 --> 00:11:17,676
Der er et busstoppested.
137
00:11:17,760 --> 00:11:19,804
Når du stiger på bussen ...
138
00:11:21,222 --> 00:11:24,725
... er du nok en dag fra El Paso.
139
00:11:27,645 --> 00:11:29,397
Men ...
140
00:11:30,481 --> 00:11:34,693
... du kan ikke overleve den tur
i din tilstand.
141
00:11:37,238 --> 00:11:40,241
Mit råd er, at du hviler dig.
142
00:11:41,575 --> 00:11:46,205
Nyd lidt
af señora Cortazars madlavning.
143
00:11:47,206 --> 00:11:49,417
Og nyd den friske luft.
144
00:12:00,553 --> 00:12:03,514
Fring fragter mig hele vejen herned.
145
00:12:05,141 --> 00:12:06,559
Hvorfor?
146
00:12:06,642 --> 00:12:08,519
Det ved jeg ikke.
147
00:12:08,602 --> 00:12:10,479
Du må spørge ham.
148
00:12:11,605 --> 00:12:14,442
Så du er bare hans kvaksalver?
149
00:12:14,525 --> 00:12:18,404
Jeg er kvaksalveren,
som reddede dit liv.
150
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
De her er mod betændelse.
151
00:12:23,075 --> 00:12:27,121
To hver fjerde time i en uge.
De her er til smerterne.
152
00:12:27,204 --> 00:12:29,165
Tag dem efter behov.
153
00:12:29,248 --> 00:12:32,293
Jeg tjekker dig igen om tre dage.
154
00:12:33,752 --> 00:12:39,633
Og så efter en uge
kan du måske rejse igen.
155
00:12:40,843 --> 00:12:44,430
Skal jeg sende en besked
til din familie?
156
00:12:45,431 --> 00:12:47,391
De klarer sig.
157
00:14:50,097 --> 00:14:55,102
{\an8}DEDIKERET TIL MAX
158
00:15:27,593 --> 00:15:28,761
Goddag, Howard.
159
00:15:28,844 --> 00:15:31,972
Hej, Jimmy. Forstyrrer jeg?
160
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
Jeg har faktisk lidt travlt, men ...
161
00:15:37,353 --> 00:15:38,687
Hvad nu?
162
00:15:38,771 --> 00:15:41,315
Jeg tænkte bare på dig.
Hvordan går det?
163
00:15:42,441 --> 00:15:43,275
Udmærket.
164
00:15:44,318 --> 00:15:45,945
Det var godt.
165
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
Men, hvad så?
166
00:15:50,115 --> 00:15:52,785
Jeg vil bare høre,
om du har overvejet -
167
00:15:52,868 --> 00:15:54,870
- det, vi snakkede om.
168
00:15:54,954 --> 00:15:57,164
Hvad vi snakkede om ...?
169
00:15:57,247 --> 00:15:59,249
Nå, jobbet!
170
00:15:59,333 --> 00:16:03,504
Nå ja, nej. Altså, hej.
Jeg har ikke tænkt på andet.
171
00:16:04,505 --> 00:16:06,048
Det lyder godt.
172
00:16:06,131 --> 00:16:07,758
Er du nået frem til noget?
173
00:16:07,841 --> 00:16:09,843
Jeg tygger stadig på den.
174
00:16:09,927 --> 00:16:13,806
Jeg reflekterer.
Det tilbud fortjener stor omtanke.
175
00:16:13,889 --> 00:16:18,352
Fair nok.
Jeg er klar til at gå videre, når du er.
176
00:16:18,435 --> 00:16:20,938
- Det lyder godt.
- Og Jimmy ...
177
00:16:35,619 --> 00:16:37,162
Hej.
178
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Det dufter interessant.
179
00:16:40,833 --> 00:16:42,960
Nå ja, det er karryretten.
180
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Den er vist vores usandsynlige helt.
181
00:16:45,337 --> 00:16:50,009
Den skal lige simre til i morgen,
men så er den også klar.
182
00:16:50,092 --> 00:16:53,887
- Hvordan gik det med Kevin?
- Jeg er stadig på sagen.
183
00:16:53,971 --> 00:16:56,765
Hvad? Det er sgu fedt! Hvad skete der?
184
00:16:58,058 --> 00:17:01,854
Jo mere jeg ville tages af,
jo mere ønskede han, jeg blev.
185
00:17:01,937 --> 00:17:05,315
- Men han var sur, ikke?
- Jo, lidt.
186
00:17:05,399 --> 00:17:06,817
Hvor var I?
187
00:17:07,818 --> 00:17:09,695
Vi mødtes i hans golfklub.
188
00:17:11,280 --> 00:17:14,616
Tæt på tee-tiden. Pres. Glimrende.
189
00:17:14,700 --> 00:17:17,953
- Han måtte skubbe sin tid.
- Fedt!
190
00:17:18,037 --> 00:17:19,747
Okay. Hvad så?
191
00:17:19,830 --> 00:17:22,666
Sad I ned? Stod I op? Altså ...
192
00:17:22,750 --> 00:17:24,752
Beskriv det for mig.
193
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Kom nu.
194
00:17:30,841 --> 00:17:31,675
Okay.
195
00:17:33,135 --> 00:17:37,681
Paige og jeg møder ham
udenfor golfklubben.
196
00:17:37,765 --> 00:17:44,730
Vi sætter os ved et bord.
Og han sidder sådan her og siger ...
197
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
Vent.
198
00:17:46,857 --> 00:17:48,358
Sad han sådan?
199
00:17:48,442 --> 00:17:51,945
- Ja, han sidder med siden til.
- En side-sidder?
200
00:17:53,113 --> 00:17:53,947
Det er han vel.
201
00:17:54,031 --> 00:17:57,367
Det har du aldrig sagt før.
202
00:17:57,451 --> 00:17:59,661
Det er guld værd.
203
00:17:59,745 --> 00:18:01,789
Fortsæt bare.
204
00:18:01,872 --> 00:18:07,795
Okay. Han sidder her og siger:
205
00:18:09,505 --> 00:18:12,091
- "Han skal ikke fratage ..."
- Lav stemmen.
206
00:18:13,092 --> 00:18:15,761
- Jeg imiterer ham ikke.
- Jo, bare lidt.
207
00:18:15,844 --> 00:18:19,848
Han er den gamle type, ikke?
Så taler han sådan her?
208
00:18:19,932 --> 00:18:22,267
- Øh, nej.
- Ding, dang, doo?
209
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Det er ...
210
00:18:24,812 --> 00:18:26,730
Det er nærmere ...
211
00:18:29,483 --> 00:18:34,113
Man ved, advokater lyver,
når de åbner munden.
212
00:18:34,196 --> 00:18:37,157
Jeg skal have den opkaldscentral bygget.
213
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Selvfølgelig, Kevin.
214
00:18:39,118 --> 00:18:41,745
- Er du mig nu?
- Ja, det her er dig.
215
00:18:41,829 --> 00:18:43,247
Fortsæt, fortsæt.
216
00:18:45,749 --> 00:18:50,963
Okay, han skal ikke snyde mig.
Næ nej, du.
217
00:18:51,046 --> 00:18:54,758
Kim, det skal ske nu. Ikke i morgen.
218
00:18:54,842 --> 00:18:58,470
- Men, Kevin ...
- Du gør, hvad der skal til.
219
00:18:58,554 --> 00:19:02,808
Jeg kan ikke lide at vente.
Det har jeg aldrig kunnet.
220
00:19:02,891 --> 00:19:06,854
Essensen er, der skal bygges.
Flere statuer.
221
00:19:06,937 --> 00:19:09,940
Kim, få ham jordet. Bla, bla.
222
00:19:10,023 --> 00:19:14,444
Bla, bla, bla.
223
00:19:18,240 --> 00:19:19,700
Hvad?
224
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
Kevin?
225
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
Ja, Kim?
226
00:19:28,417 --> 00:19:31,587
Kunne du tænke dig
at gå i bad med mig?
227
00:19:33,839 --> 00:19:35,007
Jamen, det ...
228
00:19:36,008 --> 00:19:38,218
Det vil jeg da vist godt.
229
00:19:59,698 --> 00:20:04,453
Der kan ikke ringes internationalt.
230
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Gracias.
231
00:21:45,470 --> 00:21:46,305
Hallo?
232
00:21:47,306 --> 00:21:48,598
Ved du, hvem det her er?
233
00:21:49,933 --> 00:21:53,478
Hvordan går det? Bedre, forhåbentligt?
234
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
Du gør ikke noget uden et motiv.
235
00:21:59,067 --> 00:22:00,319
Hvad laver jeg her?
236
00:22:01,611 --> 00:22:03,905
Det må vi tale om senere.
237
00:22:20,464 --> 00:22:22,382
Hvad sker der her?
238
00:22:24,009 --> 00:22:27,095
Hej, pas på med, hvor du går.
Stop!
239
00:22:27,179 --> 00:22:29,222
- Hvad fanden?
- Pas på området.
240
00:22:29,306 --> 00:22:30,348
Hvilket?
241
00:22:30,432 --> 00:22:34,227
Pælene markerer det.
Træd ud af det, tak.
242
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
Hvad siger du?
243
00:22:35,937 --> 00:22:40,817
Umiddelbart ser stykkerne nutidige ud.
244
00:22:40,901 --> 00:22:42,819
Det tror jeg sgu gerne.
245
00:22:42,903 --> 00:22:45,947
Men vi skal afsøge området systematisk.
246
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
Er det virkelig nødvendigt?
247
00:22:48,283 --> 00:22:51,912
- Desværre, ja.
- Hej, hvor lang tid tager det?
248
00:22:51,995 --> 00:22:55,707
- Et par dage. Højst en uge.
- En uge?
249
00:22:55,791 --> 00:22:58,794
Seriøst.
Han har jo anbragt de ting der.
250
00:22:59,878 --> 00:23:02,339
Det er ligesom tricket med husnummeret!
251
00:23:02,422 --> 00:23:04,883
Det var en ærlig fejl.
Det her er loven!
252
00:23:04,966 --> 00:23:09,387
- Siger hvem?
- New Mexicos kulturarvsbeskyttelse.
253
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Nej.
254
00:23:13,517 --> 00:23:16,436
Du køber den vel ikke, vel?
255
00:23:19,689 --> 00:23:21,900
Jeg skal lige ringe.
256
00:23:41,336 --> 00:23:42,879
Beklager forstyrrelsen.
257
00:23:42,963 --> 00:23:45,507
Han sagsøger på vegne af vandværket.
258
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
Vandværket?
259
00:23:52,347 --> 00:23:54,599
Stef, regulerende lovgivning
er lige dig.
260
00:23:54,683 --> 00:23:59,646
Han hævder,
der er en fejl i det originale skøde.
261
00:23:59,729 --> 00:24:02,023
Det er jo latterligt.
262
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
Pat, fokuser på det.
263
00:24:09,739 --> 00:24:13,451
Han hævder,
vores entreprenør er en fange på flugt.
264
00:24:13,535 --> 00:24:15,704
Det er bare løgn.
265
00:24:16,997 --> 00:24:19,249
Evan, den får du.
266
00:24:57,787 --> 00:25:01,082
TUCUMCARI OPKALDSCENTRAL
KOMMER SNART
267
00:25:03,501 --> 00:25:06,838
- Jeg kan se Lille Bjørn.
- Det er Karlsvognen.
268
00:25:06,922 --> 00:25:08,465
Ja.
269
00:25:14,846 --> 00:25:18,308
Lige her. Er det Orion der?
270
00:25:18,391 --> 00:25:20,977
Nej, det er en satellit.
271
00:25:30,570 --> 00:25:33,448
Betjent, strålingen er på kanten.
272
00:25:33,531 --> 00:25:35,492
Vi skal tage prøver.
273
00:25:39,788 --> 00:25:40,830
Behøver jeg spørge?
274
00:25:40,914 --> 00:25:43,124
Jeg bliver nødt til at ...
275
00:25:44,125 --> 00:25:45,669
Du ved ...
276
00:25:46,670 --> 00:25:48,171
Vi tør ikke tage chancer.
277
00:25:49,506 --> 00:25:51,716
Ja. Jeg er med.
278
00:25:53,051 --> 00:25:54,135
Vi har et problem.
279
00:25:58,431 --> 00:26:01,685
Jeg har altid nydt din radioudsendelse.
280
00:26:01,768 --> 00:26:06,731
Tænk, jeg selv skulle vidne et mirakel.
281
00:26:06,815 --> 00:26:08,817
Nemlig. Tucumcari.
282
00:26:08,900 --> 00:26:10,735
Tæt på rute 54.
283
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
Gode parkeringsforhold.
284
00:26:12,487 --> 00:26:15,282
Jamen selv tak da!
285
00:26:15,365 --> 00:26:19,661
Jeg er en stor fan,
men det er første gang, jeg ringer ind.
286
00:26:19,744 --> 00:26:21,746
MENIGHEDENS BUS
287
00:26:23,331 --> 00:26:25,000
Åh, ja.
288
00:26:25,083 --> 00:26:26,835
Hejsa.
289
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
Dit navn, sveske?
290
00:26:56,489 --> 00:26:59,075
TUCUMCARI ØRKENMIRAKEL
291
00:26:59,159 --> 00:27:01,411
For fanden da.
292
00:27:04,080 --> 00:27:06,124
Det er allerede tyndet ud i folk.
293
00:27:06,207 --> 00:27:08,835
Billedet på huset begyndte at falme.
294
00:27:08,918 --> 00:27:12,547
I morgen øger vi sikkerheden
og blokerer for parkering.
295
00:27:14,049 --> 00:27:15,633
Lad mig lige høre.
296
00:27:15,717 --> 00:27:20,305
Hvis de siger, der er radioaktivt,
hvordan kan Acker så blive boende?
297
00:27:20,388 --> 00:27:23,600
Det var mere for arbejdstilsynet.
298
00:27:23,683 --> 00:27:25,685
Man var bekymret for arbejderne.
299
00:27:25,769 --> 00:27:28,938
Strålingsniveauet var ikke farligt.
300
00:27:29,022 --> 00:27:31,941
Vi kan fortsætte byggearbejdet torsdag.
301
00:27:32,025 --> 00:27:34,527
Hvis ikke andet dukker op.
302
00:27:38,948 --> 00:27:42,410
Kim, hvad er status?
303
00:27:43,578 --> 00:27:46,998
Det er tydeligt,
at han vil tvinge os til at forhandle.
304
00:27:47,082 --> 00:27:49,709
Og svække os ved forhandlingsbordet.
305
00:27:49,793 --> 00:27:52,837
Vi skal tilbage i førersædet.
306
00:27:53,838 --> 00:27:57,217
Lad os sagsøge dem. Acker, Goodman.
307
00:27:57,300 --> 00:27:59,719
Giv dem tilbage af samme skuffe.
308
00:27:59,803 --> 00:28:03,473
Det kan tage flere år på den måde.
309
00:28:03,556 --> 00:28:07,685
De ved, det her koster Mesa Verde.
De har tiden på deres side.
310
00:28:07,769 --> 00:28:09,687
Det har du sgu ret i.
311
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
Rich, har du noget?
312
00:28:15,276 --> 00:28:16,236
Måske.
313
00:28:17,237 --> 00:28:20,990
Vi kunne vende situationen mod dem?
314
00:28:22,283 --> 00:28:26,454
Hvad nu, hvis du ikke bygger
opkaldscentralen lige der?
315
00:28:26,538 --> 00:28:29,999
Pludselig har du overtaget.
De kan ikke forsinke noget.
316
00:28:30,083 --> 00:28:33,753
Den anden side bruger penge
uden håb for at få dem tilbage.
317
00:28:35,755 --> 00:28:37,048
Vent, så ...
318
00:28:38,049 --> 00:28:39,134
Hvad?
319
00:28:39,217 --> 00:28:42,470
Jeg hører, der er en anden byggegrund.
320
00:28:42,554 --> 00:28:46,141
Hvis du skifter, har du vundet.
321
00:28:47,350 --> 00:28:49,936
Vent, droppede vi ikke den plads?
322
00:28:50,019 --> 00:28:54,023
Lod 2375 er stadig ledig.
Og vores tilladelser gælder stadig.
323
00:28:54,107 --> 00:28:57,527
Vi kan stadig nå vores deadline
for opkaldscentralen.
324
00:28:58,528 --> 00:29:01,322
Vi har allerede regnet på det.
325
00:29:02,949 --> 00:29:05,702
Tabet er ubetydeligt.
326
00:29:20,383 --> 00:29:25,263
- Min far har ikke lært mig at give op.
- Vi siger ikke ...
327
00:29:25,346 --> 00:29:30,351
Jeg lægger mig ikke bare ned
og lader en lille lus jage mig væk.
328
00:29:30,435 --> 00:29:31,936
Ikke for noget, Kim.
329
00:29:33,021 --> 00:29:37,108
Han har én advokat.
Jeg har et lokale fyldt med de bedste.
330
00:29:38,526 --> 00:29:40,320
Her er planen.
331
00:29:40,403 --> 00:29:43,698
I finder ud af,
hvordan vi får dem væk derfra.
332
00:29:43,782 --> 00:29:47,368
Den opkaldscentral bliver sgu lige der!
333
00:30:06,638 --> 00:30:08,807
Du gjorde, hvad du kunne.
334
00:30:08,890 --> 00:30:11,684
- Ja?
- Ja da.
335
00:30:11,768 --> 00:30:14,270
Du gik hele vejen for den gamle røv.
336
00:30:14,354 --> 00:30:16,105
Du gjorde alt og lidt til.
337
00:30:16,189 --> 00:30:20,026
- Vær stolt af det.
- Synes du?
338
00:30:21,319 --> 00:30:24,948
Du gav Acker mere, end han fortjente.
339
00:30:25,031 --> 00:30:28,785
Og helt ærligt.
340
00:30:28,868 --> 00:30:32,372
At bruge mig var farligt.
341
00:30:32,455 --> 00:30:35,458
Altså, hvis nogen fandt ud af det ...
342
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Du risikerede meget for den fyr.
343
00:30:41,214 --> 00:30:46,803
Hør, i næste uge bor Acker et nyt sted.
344
00:30:46,886 --> 00:30:49,389
Er det så slemt?
345
00:30:49,472 --> 00:30:54,185
Og Mesa Verde er din levevej.
346
00:30:55,186 --> 00:30:58,022
Du kan kun gå så langt.
347
00:31:02,819 --> 00:31:05,738
Der er altid en mulighed mere.
348
00:31:10,827 --> 00:31:14,372
Men det fornuftige er at lukke aftalen.
349
00:31:14,455 --> 00:31:15,748
Sørg for penge til ham.
350
00:31:15,832 --> 00:31:20,378
Åbn champagnen med de andre vindere
og smid et smil på fjæset.
351
00:31:21,379 --> 00:31:23,756
Vil du have en øl? Jeg vil.
352
00:31:27,176 --> 00:31:28,011
Eller?
353
00:31:38,730 --> 00:31:39,939
Jimmy?
354
00:31:41,691 --> 00:31:45,028
Der er absolut ingen grund til
at gå længere.
355
00:31:45,111 --> 00:31:47,113
Det er ikke det værd.
356
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
Eller?
357
00:31:56,873 --> 00:31:57,874
Eller ...
358
00:31:58,875 --> 00:32:00,960
Vi angriber Kevin Wachtell.
359
00:32:02,003 --> 00:32:04,714
Det bliver ubehageligt. Personligt.
360
00:32:04,797 --> 00:32:06,925
Det bliver farligt.
361
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Okay.
362
00:32:33,826 --> 00:32:35,328
Okay.
363
00:33:14,242 --> 00:33:17,537
- Ja?
- Hej, det er mig.
364
00:33:17,620 --> 00:33:20,248
- Ja, det er.
- Super.
365
00:33:20,331 --> 00:33:24,419
Jeg har noget til dig.
Tro mig, det er noget godt.
366
00:33:25,420 --> 00:33:28,798
Hov, der er noget klang på linjen.
367
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Er du i en tunnel eller ...?
368
00:33:32,176 --> 00:33:33,136
Ja.
369
00:33:34,137 --> 00:33:35,596
Hvad sagde du?
370
00:33:36,848 --> 00:33:39,017
Ja, jeg er i en tunnel.
371
00:33:40,018 --> 00:33:41,811
Okay.
372
00:33:41,894 --> 00:33:46,566
Nå. Det er ikke som før, okay?
373
00:33:46,649 --> 00:33:48,943
Det er ren research af en modstander.
374
00:33:49,027 --> 00:33:52,030
Jeg er bare en advokat,
der hyrer en privatdetektiv.
375
00:33:53,072 --> 00:33:54,949
Så du er advokat igen?
376
00:33:55,033 --> 00:33:57,118
Ja, og der er ingen fusk ...
377
00:33:57,201 --> 00:33:59,912
Nævnte jeg, at jeg betaler?
378
00:33:59,996 --> 00:34:03,332
- Jeg kan ikke.
- Hvabehar?
379
00:34:03,416 --> 00:34:04,959
Nej.
380
00:34:28,816 --> 00:34:30,443
Señora.
381
00:35:22,286 --> 00:35:24,747
Godt. Godt.
382
00:35:27,792 --> 00:35:29,377
Tak.
383
00:35:49,021 --> 00:35:51,399
Jøsses.
384
00:36:04,745 --> 00:36:06,664
Tag det nu roligt.
385
00:36:06,747 --> 00:36:08,666
Du behøver ikke gøre det der.
386
00:36:08,749 --> 00:36:10,710
Vær nu ikke så stædig.
387
00:36:11,711 --> 00:36:15,882
Det er okay. Jeg har det fint.
388
00:36:38,863 --> 00:36:41,032
Hvor har du ham fra?
389
00:36:41,115 --> 00:36:43,284
Samme sted som Huell.
390
00:36:43,367 --> 00:36:47,997
Så en slags ... undergrunds personalebørs?
391
00:36:49,332 --> 00:36:52,835
Han er bare en, der kender folk.
392
00:36:52,919 --> 00:36:54,754
Folk af en bestemt type.
393
00:36:55,755 --> 00:36:59,884
- Han er diskret.
- Det er nødvendigt.
394
00:37:09,936 --> 00:37:11,437
Så er det nu.
395
00:37:11,520 --> 00:37:14,398
Det skal nok gå. Bare vent.
396
00:37:17,235 --> 00:37:19,237
SPA- OG NEGLESALON
397
00:37:31,332 --> 00:37:33,960
Jeg troede, det var et advokatkontor.
398
00:37:34,043 --> 00:37:36,671
Det er det også.
399
00:37:39,131 --> 00:37:40,716
Fint nok.
400
00:37:43,886 --> 00:37:47,556
Giselle, mød mr. X.
401
00:37:50,476 --> 00:37:51,978
Mit jobnavn.
402
00:37:57,525 --> 00:38:00,194
De der er fyldt med parasitter.
403
00:38:00,278 --> 00:38:03,531
Det skal jeg huske.
Mødelokalet er bagerst.
404
00:38:04,740 --> 00:38:07,118
- Ja, okay.
- Jep.
405
00:38:12,540 --> 00:38:16,419
- Jeg udførte opgaven.
- Og?
406
00:38:16,502 --> 00:38:19,839
Intet. Nul og niks. Nitte.
Gutten er helt ren.
407
00:38:19,922 --> 00:38:23,801
Umuligt. Alle har lig i lasten.
408
00:38:23,884 --> 00:38:24,927
Ikke her.
409
00:38:25,011 --> 00:38:27,972
Han er en spejder
med en løn på seks cifre.
410
00:38:29,098 --> 00:38:30,433
Anholdelser?
411
00:38:32,685 --> 00:38:34,270
Spirituskørsel.
412
00:38:35,271 --> 00:38:37,315
Fra universitetstiden.
413
00:38:37,398 --> 00:38:40,401
Det er 34 år siden.
Er det dét, I er efter?
414
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
Kærester? Penge i skattely?
415
00:38:43,070 --> 00:38:44,530
Ingen hemmelige konti.
416
00:38:44,613 --> 00:38:49,285
Ingen ekstra telefoner,
ingen put i pausen, ingen pillen.
417
00:38:49,368 --> 00:38:52,997
Manden er kedelig.
Som lørdag aften i Salt Lake City.
418
00:38:53,080 --> 00:38:57,335
Ikke for noget,
men det lyder ret overfladisk.
419
00:39:01,589 --> 00:39:03,049
"Overfladisk"?
420
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Ja.
421
00:39:06,761 --> 00:39:10,389
På ingen måde. Jeg gik hele vejen.
422
00:39:10,473 --> 00:39:13,100
Jeg tog en rundvisning i hans hjem.
423
00:39:13,184 --> 00:39:15,770
- Alle syv værelser.
- Vent lidt.
424
00:39:15,853 --> 00:39:18,981
Brød du ind?
425
00:39:19,065 --> 00:39:22,360
Giselle,
sådan er det nok i den branche.
426
00:39:22,443 --> 00:39:25,488
Lad os fokusere på "hvad"
og ikke "hvordan".
427
00:39:25,571 --> 00:39:27,198
Jeg vil gerne vide det.
428
00:39:32,244 --> 00:39:37,249
Hans alarm er fintfølende
ved et vindue på anden etage.
429
00:39:37,333 --> 00:39:40,169
Jeg udløser den med en Airsoft ...
430
00:39:41,170 --> 00:39:42,213
En softgun.
431
00:39:44,131 --> 00:39:46,175
Alarmen driver hushjælpen til vanvid -
432
00:39:46,258 --> 00:39:49,720
- så jeg kommer med værktøj
og et ID fra alarmselskabet.
433
00:39:49,804 --> 00:39:53,349
Hun inviterer mig hurtigt ind.
434
00:39:53,432 --> 00:39:56,811
Kan du billige det?
435
00:39:56,894 --> 00:40:00,398
- Okay, hvad finder du så?
- Som sagt. Intet.
436
00:40:00,481 --> 00:40:02,858
Nej, det kan ikke passe.
437
00:40:02,942 --> 00:40:05,945
Vi vil have detaljer.
438
00:40:06,028 --> 00:40:08,364
Detaljer? Fint nok.
439
00:40:08,447 --> 00:40:10,950
Jeg har detaljer med.
440
00:40:15,955 --> 00:40:17,206
Det er hjemmekontoret.
441
00:40:17,289 --> 00:40:20,751
Jeg brugte et par minutter
på at åbne pengeskabet.
442
00:40:20,835 --> 00:40:25,297
Der var kun forsikringspapirer,
en ring og "lykke" dollar.
443
00:40:25,381 --> 00:40:28,300
Han er oldschool. Ingen computere.
444
00:40:28,384 --> 00:40:31,429
Generisk kunst på væggene,
papirer på skrivebordet.
445
00:40:31,512 --> 00:40:33,222
Hvilke papirer?
446
00:40:39,937 --> 00:40:42,148
Slå dig løs.
447
00:40:42,231 --> 00:40:47,987
Jeg er ingen neglepleje-advokat,
men jeg kan mit stof.
448
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
Så gider du trække
"overfladisk" tilbage nu?
449
00:40:55,035 --> 00:40:57,746
Kan du komme ind på hans kontor i byen?
450
00:40:58,747 --> 00:41:01,417
Ja. Det kunne jeg.
451
00:41:01,500 --> 00:41:03,377
Men der er en bedre vej.
452
00:41:03,461 --> 00:41:05,129
Ja?
453
00:41:05,212 --> 00:41:09,467
Ja. Skaffer to gutter.
454
00:41:09,550 --> 00:41:12,052
To der kan deres kram.
455
00:41:12,136 --> 00:41:16,390
Vi nærmer os emnet
i en anonym varebil.
456
00:41:16,474 --> 00:41:20,769
Vi nupper ham, en pose over hovedet
og kører ud i ørkenen.
457
00:41:20,853 --> 00:41:21,687
Ja, nej tak.
458
00:41:21,770 --> 00:41:25,149
På den måde spytter bankmanden ud.
459
00:41:25,232 --> 00:41:26,817
- Nej, vi er færdige.
- Nej.
460
00:41:26,901 --> 00:41:31,197
- Jeg garanterer, at I får alt.
- Tilbage til paintball-banen.
461
00:41:31,280 --> 00:41:33,240
Okay? De voksne skal snakke nu.
462
00:41:33,324 --> 00:41:35,451
Okay, jeg giver jer bare muligheder.
463
00:41:35,534 --> 00:41:38,078
Fint nok.
Udgangen er gennem souvenirbutikken.
464
00:41:38,162 --> 00:41:39,914
- Fint nok.
- Rør ikke noget.
465
00:41:39,997 --> 00:41:43,501
- Lad mig nu bare sige ...
- Jeg ved godt ...
466
00:41:59,308 --> 00:42:03,354
Ja, hvad skal jeg sige?
Jeg klager helt sikkert over ham.
467
00:42:03,437 --> 00:42:05,731
Ham, jeg normalt bruger, er pålidelig.
468
00:42:08,859 --> 00:42:10,986
Hvad? Hvad nu?
469
00:42:23,415 --> 00:42:24,750
BANKBOG
ALBUQUERQUE - 1958
470
00:42:33,342 --> 00:42:34,677
Har du tid?
471
00:42:34,760 --> 00:42:36,220
Ja da.
472
00:42:38,389 --> 00:42:39,682
Hvordan går det?
473
00:42:40,683 --> 00:42:46,105
Fint. Men jeg knokler stadig
med Tucumcari-sagen.
474
00:42:47,106 --> 00:42:49,191
Og dit pro bono-arbejde?
475
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
Det går fint.
476
00:42:54,280 --> 00:42:55,489
Er der noget galt?
477
00:42:56,490 --> 00:43:01,537
Hør, jeg tænker,
at du kan tage pause fra Mesa Verde.
478
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
En pause?
479
00:43:04,623 --> 00:43:09,587
Vi har lige fået et par tvister
om mineralrettigheder. Lige dit stof.
480
00:43:09,670 --> 00:43:12,464
Du kunne arbejde på dem
og dit pro bono-arbejde.
481
00:43:13,591 --> 00:43:16,802
- Mesa Verde er min klient.
- Og det fortsætter.
482
00:43:16,885 --> 00:43:19,805
Jeg tager bare midlertidigt over.
483
00:43:19,888 --> 00:43:24,143
Og det er selvsagt,
at det ikke påvirker din aflønning.
484
00:43:24,226 --> 00:43:25,853
Ej heller din bonus.
485
00:43:25,936 --> 00:43:30,274
Mesa Verde er bekendt
med mulige konflikter.
486
00:43:30,357 --> 00:43:32,192
Kevin afviste dem selv.
487
00:43:33,193 --> 00:43:36,905
Jeg mener stadig,
du bør tage en pause.
488
00:43:40,743 --> 00:43:44,121
- Jeg forstår ikke helt baggrunden.
- Gør du ikke?
489
00:43:48,626 --> 00:43:52,338
Kim, nogen gange er det bedst,
at mindst muligt siges.
490
00:43:52,421 --> 00:43:55,174
- Hvorfor det?
- Er det her nødvendigt?
491
00:43:56,717 --> 00:43:58,344
Det er det.
492
00:44:00,846 --> 00:44:02,222
Udmærket.
493
00:44:03,557 --> 00:44:08,479
Et, jeg måtte næsten tvinge dig til
at tage ned til udsættelsen.
494
00:44:08,562 --> 00:44:11,982
Derefter vil du have Kevin til
at skifte plads.
495
00:44:12,066 --> 00:44:16,362
Det går ikke, og abracadabra,
din kæreste er pludselig på sagen.
496
00:44:17,363 --> 00:44:20,699
Jeg har forklaret situationen
overfor Kevin og Paige.
497
00:44:20,783 --> 00:44:22,368
Det ved jeg godt.
498
00:44:23,369 --> 00:44:27,081
Og jeg beklager virkelig,
men jeg køber den ikke.
499
00:44:41,095 --> 00:44:44,682
Rich? Vent lidt.
500
00:44:44,765 --> 00:44:47,935
Hvad er det, du siger?
501
00:44:49,103 --> 00:44:52,648
- Vi kan tale på mit kontor.
- Du anklager mig.
502
00:44:52,731 --> 00:44:54,483
Sig det nu bare.
503
00:44:55,484 --> 00:44:59,071
Tænker du embedsmisbrug?
At jeg modarbejder min klient?
504
00:44:59,154 --> 00:45:01,115
Sig det nu, Rich.
505
00:45:01,198 --> 00:45:03,951
Du ved, hvor hårdt jeg har arbejdet.
506
00:45:04,034 --> 00:45:06,286
- Ja.
- Så sig det.
507
00:45:06,370 --> 00:45:11,708
Forklar, hvorfor jeg
skulle risikere alt for en besætter.
508
00:45:11,792 --> 00:45:15,921
Hvorfor? Jeg forstår det ikke.
Hvad beskytter du kontoret mod?
509
00:45:16,004 --> 00:45:19,466
Jeg prøver at beskytte dig, Kim.
510
00:45:19,550 --> 00:45:22,928
Jeg skal ikke beskyttes.
Jeg skal repræsentere min klient.
511
00:45:25,013 --> 00:45:26,807
Hvis det er dit ønske.
512
00:46:47,221 --> 00:46:49,556
Hvad vil du med mig?
513
00:46:50,891 --> 00:46:55,312
Det er bedst, señora Cortazar
ikke kender til vores samarbejde.
514
00:46:56,563 --> 00:47:00,901
Forretning holder jeg helst
langt væk herfra.
515
00:47:05,405 --> 00:47:07,074
Du ser meget bedre ud.
516
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Det glæder mig.
517
00:47:11,745 --> 00:47:17,751
Er jeg her, fordi jeg skal se,
hvor god du egentlig er?
518
00:47:17,834 --> 00:47:21,505
Du kaster penge efter folk her,
og de bukker straks.
519
00:47:21,588 --> 00:47:26,176
Her er jeg kun kendt
som en ven af lægen.
520
00:47:26,260 --> 00:47:29,304
De aner ikke, du finansierer alt her.
521
00:47:29,388 --> 00:47:31,139
Sådan foretrækker jeg det.
522
00:47:31,223 --> 00:47:33,725
Den anonyme velgører.
523
00:47:35,143 --> 00:47:37,771
Det må gøre dig varm indeni.
524
00:47:39,481 --> 00:47:43,068
Skal det opveje for alt andet?
525
00:47:43,151 --> 00:47:45,487
Alt det andet, du går og laver?
526
00:47:45,571 --> 00:47:48,490
Det opvejer ikke noget.
527
00:47:50,033 --> 00:47:52,661
Jeg er, hvad jeg er.
528
00:47:55,831 --> 00:47:58,083
Hvad er det her?
529
00:47:58,166 --> 00:48:01,003
Et slags mindesmærke.
530
00:48:01,086 --> 00:48:02,671
For hvad?
531
00:48:08,927 --> 00:48:11,471
Jeg har sagt nej til dine penge.
532
00:48:11,555 --> 00:48:16,935
Og du er ikke dum,
så hvad laver vi her?
533
00:48:17,936 --> 00:48:21,607
Du står ved en skillevej,
som jeg ser det.
534
00:48:21,690 --> 00:48:23,734
Du kan fortsætte ligeud.
535
00:48:25,569 --> 00:48:29,990
Med druk. Fremmed for din familie.
536
00:48:30,073 --> 00:48:31,867
Slås med gadedrenge.
537
00:48:33,076 --> 00:48:35,370
Vi ved godt, hvad det ender med.
538
00:48:36,913 --> 00:48:40,208
- Ja?
- Du har et andet valg.
539
00:48:41,209 --> 00:48:43,629
Være din håndlanger.
540
00:48:45,005 --> 00:48:49,635
Jeg ligger i krig.
Jeg skal bruge en soldat.
541
00:48:51,428 --> 00:48:55,599
Så jeg skal hjælpe en narkohandler med
at dræbe andre narkohandlere?
542
00:48:55,682 --> 00:48:57,476
Er det dit "valg"?
543
00:48:58,644 --> 00:49:01,897
Du ved mere end det. Du har mødt dem.
544
00:49:03,357 --> 00:49:05,233
Du ved, hvad de er.
545
00:49:05,317 --> 00:49:07,402
Salamancaerne.
546
00:49:08,779 --> 00:49:11,448
Og du er ikke som dem?
547
00:49:12,449 --> 00:49:14,242
Nej.
548
00:49:14,326 --> 00:49:16,995
Jeg er anderledes.
549
00:49:22,834 --> 00:49:24,294
Hvorfor mig?
550
00:49:25,379 --> 00:49:28,548
Jeg tror, du forstår.
551
00:49:28,632 --> 00:49:30,634
Forstår hvad?
552
00:49:32,469 --> 00:49:34,179
Hævn.
553
00:50:23,729 --> 00:50:25,731
Undertekst oversat af:
Nicolai Duelund Jensen