1
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
RED CLOUD FOLKESKOLE
2
00:01:09,736 --> 00:01:11,696
Hej, skatter.
3
00:01:11,780 --> 00:01:13,239
- Klar?
- Hvor blev du af?
4
00:01:14,324 --> 00:01:16,618
- Hvad?
- Hvor blev du af?
5
00:01:16,701 --> 00:01:21,289
Undskyld, skat.
Jeg glemte vist tiden på Clover.
6
00:01:21,372 --> 00:01:22,999
Drak du?
7
00:01:23,083 --> 00:01:26,503
Det var én øl, Kimmy.
8
00:01:26,586 --> 00:01:29,589
- Det lugter af mere end en.
- Det var kun en.
9
00:01:29,672 --> 00:01:33,426
Så, kom nu. Hop ind.
10
00:01:35,970 --> 00:01:39,057
Jeg orker ikke det her igen, Kim.
Kom nu, det er koldt.
11
00:01:39,140 --> 00:01:42,268
Lad os komme hjem og spise.
12
00:01:42,352 --> 00:01:46,272
Vi kan dele nogle McNuggets
og glo TV.
13
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
Jeg går hjem.
14
00:01:50,902 --> 00:01:55,281
Seriøst?
Vil du gå fem kilometer med en cello?
15
00:01:55,365 --> 00:01:58,159
Du er dum nu. Hop ind.
16
00:01:59,244 --> 00:02:02,664
Du må vælge, hvad vi skal høre.
17
00:02:10,380 --> 00:02:14,926
Kim, hop ind i bilen. Nu.
18
00:02:16,136 --> 00:02:19,055
Det var én øl. Skal du skabe dig?
19
00:02:22,517 --> 00:02:23,852
Tror du ikke på mig?
20
00:02:25,854 --> 00:02:28,231
Hop så ind, ellers kører jeg hjem.
21
00:02:28,314 --> 00:02:30,275
Lige nu. Kom ind i bilen.
22
00:02:32,986 --> 00:02:35,155
Jeg mener det. Jeg kører.
23
00:02:37,490 --> 00:02:40,368
Fint. Det må du om.
24
00:02:41,369 --> 00:02:44,372
Du lytter aldrig!
25
00:03:22,535 --> 00:03:26,497
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
26
00:03:33,212 --> 00:03:34,547
Frihed.
27
00:03:34,631 --> 00:03:36,633
Friheden til at ride.
28
00:03:36,716 --> 00:03:39,761
Friheden til at udforske.
29
00:03:39,844 --> 00:03:41,679
Friheden til at vælge den bank ...
30
00:03:42,680 --> 00:03:44,057
... du ønsker.
31
00:03:45,058 --> 00:03:50,271
Hej, jeg hedder Don Wachtell.
Mesa Verdes direktør.
32
00:03:50,355 --> 00:03:54,025
I ti år har vores familie
med stolthed -
33
00:03:54,108 --> 00:03:58,655
- hjulpet jeres familier med
at øge jeres opsparinger herude.
34
00:03:58,738 --> 00:04:00,949
Med frihed for skjulte gebyrer -
35
00:04:01,032 --> 00:04:04,744
- og frihed for netop den konto,
I ønsker.
36
00:04:04,827 --> 00:04:07,705
- Ikke sandt, Kevin?
- Nemlig, far.
37
00:04:09,499 --> 00:04:10,333
Jeps!
38
00:04:11,334 --> 00:04:15,713
Lad vores familie hjælpe din med
at finde friheden hos Mesa Verde.
39
00:04:28,142 --> 00:04:30,353
{\an8}Nå, kan du gøre det?
40
00:04:30,436 --> 00:04:33,815
{\an8}Medieafdelingen har en mixer.
Vi kan vist godt lave den effekt.
41
00:04:33,898 --> 00:04:37,902
{\an8}Med makeup og kostumer,
så kan vi godt efterligne den tid.
42
00:04:37,986 --> 00:04:39,070
{\an8}Super.
43
00:04:39,153 --> 00:04:40,571
{\an8}Så fedt.
44
00:04:40,655 --> 00:04:42,407
{\an8}Det bliver godt.
45
00:04:43,408 --> 00:04:47,370
{\an8}Jeg fornemmer lidt,
at mesteren derovre er en lyseslukker.
46
00:04:47,453 --> 00:04:48,454
{\an8}Og deadlinen er?
47
00:04:48,538 --> 00:04:52,875
{\an8}Hurtigst muligt. Gerne i morgen.
48
00:04:54,168 --> 00:04:56,462
Nu skal du høre, chef.
49
00:04:57,463 --> 00:05:00,341
{\an8}Jeg tæller ti scener
på 12, 13 lokationer.
50
00:05:00,425 --> 00:05:04,470
{\an8}Og så er der grafisk arbejde
og den videoeffekt, du nævner.
51
00:05:04,554 --> 00:05:07,682
Det er en uge, måske mere.
52
00:05:08,683 --> 00:05:11,519
{\an8}Sikkert mere. Vi har prøver.
53
00:05:11,602 --> 00:05:16,733
{\an8}Og vi skal slæbe rundt på udstyret.
Og skuespillere, mad og vand ...
54
00:05:16,816 --> 00:05:18,985
{\an8}Har du tjekket lokationerne?
Er der strøm?
55
00:05:19,068 --> 00:05:21,821
{\an8}Og wc'er. Folk skal kunne gå på wc.
56
00:05:21,904 --> 00:05:23,489
{\an8}Så, så ...
57
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
{\an8}Der må være en løsning. Vi er snu.
58
00:05:26,242 --> 00:05:29,287
{\an8}Så vi kan finde en, ikke?
59
00:05:31,039 --> 00:05:32,790
- Skær ned på scenerne.
- Nej.
60
00:05:32,874 --> 00:05:38,421
{\an8}Jeg prøver at chokere her.
Alt andet end det går ikke.
61
00:05:38,504 --> 00:05:41,340
{\an8}Hvad med indtaling
og ikke skuespillere?
62
00:05:41,424 --> 00:05:43,134
{\an8}Vi kan også vælge én lokation.
63
00:05:43,217 --> 00:05:47,263
{\an8}Så ingen skuespillere, ingen vidde,
intet indtryk. Nej ...
64
00:05:48,598 --> 00:05:51,225
{\an8}Hvis nu bare vi kommer derud, så ...
65
00:05:51,309 --> 00:05:53,853
{\an8}Hvis vi tager fat, så kan vi.
66
00:05:53,936 --> 00:05:55,938
{\an8}Det kan ikke lade sig gøre.
67
00:06:00,902 --> 00:06:02,445
- Vi kan ...
- Nej.
68
00:06:05,573 --> 00:06:08,201
Kan vi ikke gøre som med Superman?
69
00:06:10,870 --> 00:06:12,580
Hvad?
70
00:06:12,663 --> 00:06:14,707
Du ved, som med Superman ...
71
00:06:14,791 --> 00:06:18,419
Som vejrværterne. En blå skærm.
72
00:06:19,462 --> 00:06:21,214
Mener du en grøn skærm?
73
00:06:21,297 --> 00:06:24,217
Ja, ja. Blå, grøn ...
74
00:06:24,300 --> 00:06:25,968
Kan vi gøre det?
75
00:06:26,886 --> 00:06:28,054
Har du en grøn skærm?
76
00:06:36,270 --> 00:06:38,272
Det ser godt ud, de herrer.
77
00:06:39,273 --> 00:06:40,775
- Rødt læder, gult læder.
- Hvad?
78
00:06:40,858 --> 00:06:44,529
{\an8}- Rødt læder, gult læder.
- Flot.
79
00:06:52,954 --> 00:06:54,622
{\an8}Mor mader masken.
80
00:06:54,705 --> 00:06:57,083
- Mor mader masken.
- Rødt læder, gult læder.
81
00:06:57,166 --> 00:07:00,795
{\an8}Rødt læder, gult læder.
82
00:07:01,796 --> 00:07:02,839
Vi er klar.
83
00:07:03,965 --> 00:07:06,467
Folkens. Vi har travlt.
84
00:07:06,551 --> 00:07:10,221
{\an8}- Hvem kan replikkerne?
- Jeg har vist styr på dem.
85
00:07:10,304 --> 00:07:11,472
{\an8}Fed selvtillid.
86
00:07:11,556 --> 00:07:15,768
{\an8}Jeg var Prospero på plaza
en måned efter min prostataoperation.
87
00:07:15,852 --> 00:07:19,105
{\an8}- Selvtillid er nødvendigt.
- Skønt.
88
00:07:19,188 --> 00:07:22,400
{\an8}Tag den med herover til punktet.
89
00:07:22,483 --> 00:07:27,029
{\an8}Det er din plads. Bliv stående, okay?
90
00:07:27,113 --> 00:07:30,241
{\an8}Men vær ikke for statisk.
Bare vær naturlig.
91
00:07:30,324 --> 00:07:32,452
Og tal til mig.
92
00:07:32,535 --> 00:07:36,706
Du ved, som en samtale.
Som med en ven, men ...
93
00:07:38,291 --> 00:07:40,418
Der er frygt, der er følelser.
94
00:07:40,501 --> 00:07:43,129
Du søger en helt, du ved?
95
00:07:43,212 --> 00:07:45,756
Vil ingen redde dig?
96
00:07:45,840 --> 00:07:50,595
Men hold lidt igen.
Bare sig det, men med følelse.
97
00:07:50,678 --> 00:07:51,971
Okay? Godt. Er vi klar?
98
00:07:52,054 --> 00:07:54,098
- Få den i kassen.
- Godt.
99
00:07:55,141 --> 00:07:57,226
Du kan læse replikkerne her.
100
00:07:57,310 --> 00:07:59,687
Men kig ikke på dem, se på mig.
101
00:07:59,770 --> 00:08:03,232
- Men du ved, de er der. Kør, lyd.
- Kører.
102
00:08:03,316 --> 00:08:04,358
- Kamera?
- Klar.
103
00:08:04,442 --> 00:08:07,069
Og action.
104
00:08:07,153 --> 00:08:09,864
Super. Stil dig der. Du ser godt ud.
105
00:08:09,947 --> 00:08:11,449
Åbn øjnene.
106
00:08:12,450 --> 00:08:15,953
Ja, godt. Må jeg lige sænke kæben?
Lidt til siden?
107
00:08:16,037 --> 00:08:17,914
- Perfekt. Sådan. Optag.
- Jeg ...
108
00:08:17,997 --> 00:08:21,501
- Fem, fire, tre, to, en, magi.
- Magi.
109
00:08:21,584 --> 00:08:23,836
- Lækkert.
- Du kan ikke spise nu.
110
00:08:23,920 --> 00:08:26,839
Vi optager reklamen nu.
Jeg har den lige her.
111
00:08:26,923 --> 00:08:30,676
Se den vej, okay? Og bliv sådan.
112
00:08:30,760 --> 00:08:32,678
Okay, vis mig det.
113
00:08:32,762 --> 00:08:37,308
Du er en sej fyr. Men dæmp det lidt.
Folk skal kunne relatere.
114
00:08:37,391 --> 00:08:39,644
Giv mig lidt "Fonz", okay?
115
00:08:39,727 --> 00:08:41,938
Nej, ingen køber den.
116
00:08:42,021 --> 00:08:44,774
Stokken er lige en tand for meget.
Må jeg få den?
117
00:08:44,857 --> 00:08:48,611
Og fem, fire, tre, to, magi.
118
00:08:48,694 --> 00:08:51,572
- Hvad?
- Kom nu, giv mig den ...
119
00:08:53,908 --> 00:08:57,036
Du ser vældig geskæftig ud, okay?
120
00:08:57,119 --> 00:09:00,122
Kan du give et varmt smil? Nej?
121
00:09:00,206 --> 00:09:01,207
Jeg instruerer.
122
00:09:01,290 --> 00:09:03,543
- Ud af billedet.
- Okay.
123
00:09:03,626 --> 00:09:06,837
Og skuespil.
124
00:09:06,921 --> 00:09:08,839
Fedt. Okay? Gør det. klar?
125
00:09:08,923 --> 00:09:10,466
Ja, sådan her.
126
00:09:10,550 --> 00:09:12,802
Alt for meget ... Tag hånden ... Ja.
127
00:09:14,345 --> 00:09:16,931
Stå på krydset. Super.
128
00:09:17,014 --> 00:09:18,099
Smil.
129
00:09:18,182 --> 00:09:22,395
Vend siden til. Tag dåsen væk.
130
00:09:22,478 --> 00:09:25,231
Og se så trist ud. Surmul.
131
00:09:26,357 --> 00:09:29,694
Når jeg siger "action", ser du her.
Nej, hurtigere.
132
00:09:29,777 --> 00:09:33,573
Smæld med hovedet.
Heroppe og så herned. Action.
133
00:09:33,656 --> 00:09:35,783
Se bagud. Okay, andre?
134
00:09:35,866 --> 00:09:39,704
Så vi ikke får genskær.
Det ser normalt ud. Se derind.
135
00:09:39,787 --> 00:09:42,665
Se på mig. Peg.
136
00:09:42,748 --> 00:09:44,500
Nej. Sådan her.
137
00:09:47,128 --> 00:09:48,462
Mere.
138
00:09:50,423 --> 00:09:52,174
Godt. Det skal se ægte ud.
139
00:09:54,135 --> 00:09:55,928
Og cut.
140
00:09:56,971 --> 00:09:58,222
Smukt.
141
00:10:24,248 --> 00:10:26,667
{\an8}Jeg hedder Saul Goodman ...
142
00:10:42,892 --> 00:10:45,019
Vent lidt.
143
00:10:46,270 --> 00:10:49,482
Du kom. Du er gået glip af det meste.
Jeg er næsten færdig.
144
00:10:49,565 --> 00:10:52,860
Kommer du ind?
Der er stadig lidt pizza tilbage.
145
00:10:52,943 --> 00:10:54,403
Jeg har spist på kontoret.
146
00:10:54,487 --> 00:10:58,157
Sikker? Det er kold pizza,
amatørskuespillere har pillet ved.
147
00:10:58,240 --> 00:10:59,992
Takker du nej til det?
148
00:11:00,076 --> 00:11:03,454
Ja, jeg siger pas.
Jeg ville bare snakke.
149
00:11:03,537 --> 00:11:05,706
Snakke? Ja, fint.
150
00:11:05,790 --> 00:11:08,084
Selvfølgelig. Fem minutter.
151
00:11:09,085 --> 00:11:13,756
Godt nyt. Jeg har fundet Olivia Bitsui.
Hun er 92 år ung.
152
00:11:13,839 --> 00:11:17,009
Hun er en del Navajo Nation.
Hun bor ude nær Window Rock.
153
00:11:17,093 --> 00:11:20,471
Jeg ringer til hende i morgen,
så vi kan få et møde.
154
00:11:20,554 --> 00:11:22,556
- Jimmy ...
- Jeg tager en buket med.
155
00:11:22,640 --> 00:11:25,184
Eller måske lidt kager?
156
00:11:25,267 --> 00:11:28,646
Jimmy, tror du ...?
157
00:11:30,189 --> 00:11:34,193
Vil Acker gå med til 75.000?
158
00:11:34,276 --> 00:11:37,446
- Femoghalvfjerds?
- Ja. Vil han acceptere det?
159
00:11:38,447 --> 00:11:42,159
Er Kevin villig til
at gå op til 75.000?
160
00:11:42,243 --> 00:11:43,202
Jeg ...
161
00:11:43,285 --> 00:11:48,290
Vi forhandler prisen så højt, vi kan.
Jeg betaler differencen.
162
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Okay, vent lidt.
163
00:11:50,167 --> 00:11:53,671
Altså, vil du betale ud af egen lomme?
164
00:11:53,754 --> 00:11:54,713
Jeg ... Ja.
165
00:11:54,797 --> 00:11:58,217
Jeg har brug for at komme videre.
166
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
Hvorfor? Vi har krammet på ham.
167
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
Rich er mistænksom.
168
00:12:03,764 --> 00:12:06,225
Han sagde visse ting.
169
00:12:06,308 --> 00:12:08,644
Han spørger til din rolle.
170
00:12:08,727 --> 00:12:10,563
Og mine intentioner.
171
00:12:10,646 --> 00:12:12,022
Nok til at ville tage over.
172
00:12:12,106 --> 00:12:14,650
Rich skal nok regne den ud.
173
00:12:14,733 --> 00:12:17,278
Her er sandheden. Rich aner intet.
174
00:12:17,361 --> 00:12:19,071
- Ikke endnu.
- Det sker ikke.
175
00:12:19,155 --> 00:12:24,034
Han har nul.
Han kan ikke bevise noget.
176
00:12:27,746 --> 00:12:29,582
Måske har du ret.
177
00:12:33,169 --> 00:12:35,421
Men det er ikke det værd.
178
00:12:36,755 --> 00:12:39,300
Men hvad med vores plan?
179
00:12:39,383 --> 00:12:42,094
Den er så smuk.
180
00:12:43,220 --> 00:12:49,685
Det er som at se en home run
sejle ud over sidelinjen.
181
00:12:55,024 --> 00:12:58,402
Det er din plan.
Hvis du vil stoppe, stopper vi.
182
00:13:02,656 --> 00:13:06,035
Jeg siger det til børnene.
183
00:13:08,245 --> 00:13:12,416
Nå, der skal ryddes en del op,
så mrs. Nguyen kan åbne i morgen.
184
00:13:12,500 --> 00:13:15,211
- Jeg hjælper.
- Nej, du har arbejdet hele dagen.
185
00:13:15,294 --> 00:13:18,380
Jimmy, du gør det her for mig.
Jeg hjælper.
186
00:13:18,464 --> 00:13:19,965
Ja.
187
00:13:20,966 --> 00:13:25,679
Okay, men rør ikke kameraet.
Han mener, det er en del af ham.
188
00:13:26,764 --> 00:13:28,349
Noteret.
189
00:14:33,038 --> 00:14:34,915
Er du Michael?
190
00:14:35,958 --> 00:14:39,336
Ham gringoen, der pissede Lalo af?
191
00:14:40,337 --> 00:14:44,842
- Hvis Hector finder ud af ...
- Det sker ikke.
192
00:14:46,719 --> 00:14:47,928
Kom nu videre.
193
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Lalo bruger sin informant.
194
00:14:53,267 --> 00:14:56,812
Han får Domingo til at informere DEA
om dine dealere.
195
00:14:56,896 --> 00:15:00,149
Hvornår de sælger og hvor.
196
00:15:01,150 --> 00:15:03,694
Dine folk bliver hevet ind.
197
00:15:07,281 --> 00:15:09,283
Forfrem småsælgerne.
198
00:15:09,366 --> 00:15:12,244
Eller find nye.
199
00:15:12,328 --> 00:15:14,121
Lad dem blive anholdt.
200
00:15:15,122 --> 00:15:18,042
Beskyt vores folk.
201
00:15:18,125 --> 00:15:20,377
- Skal ske.
- Hvad ellers?
202
00:15:20,461 --> 00:15:23,339
Han taler om mange ting.
203
00:15:25,841 --> 00:15:29,345
At ramme dine lastbiler,
slå til mod dine restauranter.
204
00:15:29,428 --> 00:15:31,305
Gøre dine kunder syge.
205
00:15:31,388 --> 00:15:33,933
Skære strømmen, smadre vandrørene.
206
00:15:34,016 --> 00:15:35,601
Han vil presse din forretning -
207
00:15:35,684 --> 00:15:38,854
- indtil bosserne i syden tænker,
du ikke er det værd.
208
00:15:47,112 --> 00:15:50,074
Fra nu af er denne mand din chef.
209
00:15:52,284 --> 00:15:55,996
Du tøver ikke, hvis han ringer.
210
00:15:57,581 --> 00:15:59,333
Kom i gang.
211
00:16:22,398 --> 00:16:25,401
Jeg tænker, du gerne vil ud med noget.
212
00:16:31,907 --> 00:16:34,243
Du ved godt,
hvem du arbejder for, ikke?
213
00:16:36,870 --> 00:16:40,332
Det lort, den fyr gør.
214
00:16:42,543 --> 00:16:44,044
De skød mig.
215
00:16:44,128 --> 00:16:48,048
De lod mig ligge i ørkenen.
Alt sammen en del af en plan.
216
00:16:49,091 --> 00:16:53,012
Ja, hvad skal jeg sige?
Jeg advarede dig.
217
00:16:54,179 --> 00:16:55,973
- Hvad?
- Jeg advarede dig.
218
00:16:56,056 --> 00:17:00,561
Når du går efter Hector Salamanca,
så følger der flere fjender med.
219
00:17:00,644 --> 00:17:01,979
Du traf et valg.
220
00:17:03,022 --> 00:17:05,441
Du vidste, hvad du gik ind i.
221
00:17:06,442 --> 00:17:08,444
Det gjorde min far ikke.
222
00:17:10,154 --> 00:17:13,866
Han truer med at skyde min far.
223
00:17:17,453 --> 00:17:19,788
Hvis ikke jeg makker ret ...
224
00:17:19,872 --> 00:17:23,625
Lad os få noget på det rene.
225
00:17:24,626 --> 00:17:27,171
Vi ordner Lalo.
226
00:17:30,382 --> 00:17:32,342
Så kan vi snakke.
227
00:17:43,103 --> 00:17:46,190
Paige,
du har Kim, Rich og Marcie på linjen.
228
00:17:46,273 --> 00:17:48,484
Jeg håber, I har godt nyt.
229
00:17:48,567 --> 00:17:51,487
- Sidder du ned?
- Seriøst?
230
00:17:51,570 --> 00:17:53,363
Jep. Acker tog aftalen.
231
00:17:53,447 --> 00:17:56,200
Sig til Kevin, han får sin opkaldscentral.
232
00:17:56,283 --> 00:18:00,537
Fantastisk. Kevin bliver lykkelig.
Hvornår er det officielt?
233
00:18:00,621 --> 00:18:03,957
Der er et møde aftalt
med mr. Goodman på onsdag.
234
00:18:04,041 --> 00:18:05,667
Det lyder smukt.
235
00:18:05,751 --> 00:18:08,504
Kevin vil være der til at fejre det.
236
00:18:08,587 --> 00:18:09,505
Jeg glæder mig.
237
00:18:09,588 --> 00:18:12,716
- Tillykke, Paige.
- Tillykke til jer.
238
00:18:12,800 --> 00:18:16,970
Kim, det var endnu en svær sag,
men du gjorde det igen.
239
00:18:17,054 --> 00:18:20,099
Det var en holdindsats.
Vi e-mailer detaljerne.
240
00:18:20,182 --> 00:18:22,643
Super. Vi tales ved.
241
00:18:24,186 --> 00:18:25,104
Okay.
242
00:18:26,105 --> 00:18:30,192
Nå, nu det er slut, og I er her,
så vil jeg ringe til Jason -
243
00:18:30,275 --> 00:18:32,611
- og se på
Fannie og Freddie-ændringerne.
244
00:18:33,612 --> 00:18:35,697
Dorothy, kan du arrangere
North Carolina-opkaldet?
245
00:18:35,781 --> 00:18:39,701
Før vi gør det ...
Marcie, kan vi få et øjeblik alene?
246
00:18:39,785 --> 00:18:41,578
Ja, klart.
247
00:18:41,662 --> 00:18:45,499
Dorothy, vent lidt med opkaldet. Tak.
248
00:18:48,335 --> 00:18:50,087
Jeg ...
249
00:18:51,296 --> 00:18:53,048
Jeg vil lige tale om i går.
250
00:18:54,007 --> 00:18:58,929
Rich, du har kun været generøs,
og jeg burde ikke have råbt ad dig.
251
00:18:59,012 --> 00:19:00,597
Det var uprofessionelt.
252
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
Jeg mener, jeg havde ret -
253
00:19:03,892 --> 00:19:06,770
- men min reaktion var upassende.
254
00:19:09,857 --> 00:19:11,316
Det var bare det.
255
00:19:12,484 --> 00:19:14,069
Jeg ville bare undskylde.
256
00:19:18,657 --> 00:19:23,662
Kim, hvis noget går dig på,
så sig endelig til.
257
00:19:23,745 --> 00:19:26,582
Hvis du vil gå amok, så er det fint.
258
00:19:26,665 --> 00:19:29,334
Jeg er ikke perfekt.
Jeg har selv gjort det.
259
00:19:30,335 --> 00:19:32,546
Men aldrig foran tropperne.
260
00:19:32,629 --> 00:19:36,091
Jeg behøver ikke forklare,
hvad det gør ved moralen.
261
00:19:36,175 --> 00:19:37,843
Det sker ikke igen.
262
00:19:42,806 --> 00:19:47,311
Hej. Ja, nej.
Vi venter med opkaldet til Charlotte.
263
00:19:47,394 --> 00:19:51,648
Og aflys min 12.30,
men behold reservationen.
264
00:19:51,732 --> 00:19:54,776
Ja, nemlig. Tak.
265
00:19:57,321 --> 00:19:59,239
Dig og mig.
266
00:19:59,323 --> 00:20:01,408
Vi spiser frokost sammen.
267
00:20:01,491 --> 00:20:03,994
Og alle vil se os.
268
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Okay?
269
00:20:07,122 --> 00:20:10,834
- Fint.
- Godt så. Efter dig.
270
00:20:38,153 --> 00:20:40,364
SAN PEDRO BIBLIOTEK
271
00:20:55,003 --> 00:20:56,255
- Hej.
- Hejsa.
272
00:20:56,338 --> 00:20:58,173
Undskyld.
273
00:20:58,257 --> 00:21:01,677
- Koster de kun 25 cent?
- Jeps.
274
00:21:01,760 --> 00:21:04,513
Hvorfor er de så billige?
Er de ødelagte eller?
275
00:21:04,596 --> 00:21:07,474
Mange donerer bøger, vi allerede har -
276
00:21:07,557 --> 00:21:09,351
- og vi har ikke nok plads.
277
00:21:09,434 --> 00:21:12,145
Så vi sælger dem,
så vi kan købe nye bøger.
278
00:21:12,229 --> 00:21:15,607
Hold da op. Seriøst.
279
00:21:15,691 --> 00:21:17,734
"Skatteøen".
280
00:21:19,486 --> 00:21:20,821
Ja.
281
00:21:21,822 --> 00:21:23,699
"Den lille prins".
282
00:21:24,700 --> 00:21:27,369
Lige noget for mit barnebarn.
283
00:21:27,452 --> 00:21:32,749
Jamen så starter vi med otte styks.
284
00:21:32,833 --> 00:21:36,545
- Otte. Det bliver to dollars.
- Javel.
285
00:21:41,758 --> 00:21:45,095
- Tak. Vil du have en pose?
- Ellers tak.
286
00:21:45,178 --> 00:21:46,763
Må jeg spørge ...
287
00:21:47,806 --> 00:21:52,019
- Arbejder Lillian Simmons her?
- Det er mig.
288
00:21:52,102 --> 00:21:54,521
Lily. Super.
289
00:21:54,604 --> 00:21:56,356
Jeg hedder Dave Clark.
290
00:21:57,357 --> 00:21:59,443
Jeg er privatdetektiv.
291
00:22:00,569 --> 00:22:03,071
- Er det angående Travel Wire?
- Nemlig.
292
00:22:03,155 --> 00:22:05,741
Jeg har fortalt politiet alt.
Jeg så ikke ret meget.
293
00:22:05,824 --> 00:22:09,453
Du så en mand med overskæg,
mørkt hår. Han var høj.
294
00:22:09,536 --> 00:22:10,954
Jeg er ikke sikker mere.
295
00:22:11,038 --> 00:22:14,708
Det var gennem to lag glas,
og han stod over et bord.
296
00:22:14,791 --> 00:22:20,380
Kan vi sætte os ned og få en snak?
Måske husker du nogle detaljer.
297
00:22:20,464 --> 00:22:24,009
Som sagt, jeg har fortalt politiet alt.
298
00:22:24,092 --> 00:22:25,260
Ja, det ved jeg.
299
00:22:25,344 --> 00:22:27,763
Politiet gør deres bedste.
300
00:22:27,846 --> 00:22:30,974
Men familien har hyret mig.
301
00:22:32,184 --> 00:22:35,270
Jeg prøver at hjælpe dem med
at finde ...
302
00:22:38,523 --> 00:22:40,150
De søger en afslutning.
303
00:22:41,151 --> 00:22:42,986
Så de kan få fred.
304
00:22:45,697 --> 00:22:48,033
{\an8}Jeg sender penge til Taiwan.
305
00:22:48,116 --> 00:22:49,242
{\an8}MÅNEDENS BØGER
306
00:22:49,326 --> 00:22:50,660
{\an8}Hver måned.
307
00:22:50,744 --> 00:22:52,579
Fred var der altid.
308
00:22:52,662 --> 00:22:55,457
Vi talte ikke meget,
men han var effektiv.
309
00:22:55,540 --> 00:22:59,211
Så du ser manden derinde
på den omtalte dag?
310
00:22:59,294 --> 00:23:04,091
Nemlig. Der stod "lukket" på døren,
hvilket der aldrig gjorde -
311
00:23:04,174 --> 00:23:07,552
- og så pegede manden på skiltet
og viftede mig væk.
312
00:23:07,636 --> 00:23:10,639
Jeg tænkte IT-problemer.
313
00:23:10,722 --> 00:23:13,100
Jeg kom igen 20 minutter senere ...
314
00:23:13,183 --> 00:23:17,145
Det var forfærdeligt.
Tyk, sort røg og flammer.
315
00:23:17,229 --> 00:23:21,566
Og manden med overskægget ...
Ham så du ikke igen?
316
00:23:21,650 --> 00:23:24,903
Nej. Jeg nåede frem,
da brandbilerne ankom til stedet.
317
00:23:24,986 --> 00:23:28,615
Lad os tale om, da du kom frem.
Du kørte vel dertil?
318
00:23:28,698 --> 00:23:30,742
- Ja.
- Hvor parkerede du?
319
00:23:30,826 --> 00:23:33,662
Ude foran. Til højre for indgangen.
320
00:23:33,745 --> 00:23:37,666
- Var der andre biler parkeret?
- Et par.
321
00:23:37,749 --> 00:23:38,917
En normal mængde.
322
00:23:39,000 --> 00:23:43,505
- Nogle usædvanlige biler?
- Usædvanlige?
323
00:23:43,588 --> 00:23:47,467
Gamle, klassiske biler.
Biler man ikke ser hver dag.
324
00:23:51,513 --> 00:23:53,598
Det tror jeg faktisk.
325
00:23:53,682 --> 00:23:55,767
Kan du huske hvilken?
326
00:23:56,768 --> 00:23:59,020
Jeg har ikke forstand på biler.
327
00:23:59,104 --> 00:24:01,439
Den havde fire hjul.
328
00:24:02,774 --> 00:24:04,359
Okay.
329
00:24:08,113 --> 00:24:09,156
Ser den bekendt ud?
330
00:24:21,459 --> 00:24:22,627
Er det bilen?
331
00:24:24,671 --> 00:24:27,549
Det kan jeg ikke sige.
332
00:24:41,855 --> 00:24:43,857
Ja. Nu jeg ser den ...
333
00:24:43,940 --> 00:24:46,568
Ja, det var den type bil.
334
00:24:46,651 --> 00:24:49,821
En specialbygget 1970 Monte Carlo?
335
00:24:49,905 --> 00:24:51,573
Okay.
336
00:24:52,574 --> 00:24:55,285
Det er en kæmpe hjælp, Lily.
337
00:24:55,368 --> 00:24:57,579
Tusind tak.
338
00:24:57,662 --> 00:25:00,415
{\an8}Åh, godt.
Alt for den stakkels familie.
339
00:25:00,498 --> 00:25:02,834
{\an8}- Der er noget andet.
- Ja?
340
00:25:02,918 --> 00:25:06,171
{\an8}Du må godt ringe til betjentene,
der først afhørte dig -
341
00:25:06,254 --> 00:25:11,384
- og fortælle dem,
at du er kommet i tanke om den detalje.
342
00:25:12,344 --> 00:25:16,640
Jeg kan vist ikke huske,
hvem jeg talte med.
343
00:25:16,723 --> 00:25:19,893
Det har jeg til at stå lige her.
344
00:25:22,229 --> 00:25:27,734
Kriminalbetjent Tim Roberts' nummer.
Han sidder nok på sin pind nu.
345
00:25:30,111 --> 00:25:32,906
Ja, okay.
346
00:25:32,989 --> 00:25:38,078
En grå Chevrolet Monte Carlo fra 1970.
347
00:25:38,161 --> 00:25:39,371
Grå?
348
00:25:39,454 --> 00:25:41,957
Og udelad gerne mit navn.
349
00:25:42,040 --> 00:25:46,878
Politiet bryder sig ikke om,
når privatdetektiver blander sig.
350
00:25:46,962 --> 00:25:48,755
Men de må godt få æren.
351
00:25:49,756 --> 00:25:51,633
Men retfærdigheden skal ske fyldest.
352
00:25:53,093 --> 00:25:55,887
Helt sikkert.
353
00:25:57,347 --> 00:25:59,391
Tak, Lily.
354
00:26:05,981 --> 00:26:06,815
RETSLOKALE 112
355
00:26:06,898 --> 00:26:09,609
Vær I glade for,
vi fik dommer Papadoumian.
356
00:26:09,693 --> 00:26:10,694
Hun kan lide min stil.
357
00:26:10,777 --> 00:26:14,281
Skat, du gav den alt for os.
Ja, jeg så det godt.
358
00:26:14,364 --> 00:26:17,951
Hvad med en hurtig gnubber som tak?
359
00:26:18,952 --> 00:26:22,706
Vi passer på jakkesættet.
Vi gør dig fin med et varmt håndklæde.
360
00:26:22,789 --> 00:26:28,586
Varmt håndklæde?
Tak for tilbuddet, men ellers tak.
361
00:26:28,670 --> 00:26:29,629
Næste gang.
362
00:26:29,713 --> 00:26:32,382
Nå, vi skal også tilbage.
Næsten frokosttid.
363
00:26:33,383 --> 00:26:38,930
Hej, tænker I ikke,
I måske skulle holde en pause?
364
00:26:39,014 --> 00:26:42,851
Ser du restauranter lukke dørene kl. 12?
Det er myldretiden.
365
00:26:42,934 --> 00:26:47,147
Pas nu bare på.
Og prøv på ikke at blive nuppet igen.
366
00:26:47,230 --> 00:26:48,565
Ja, ja.
367
00:27:01,494 --> 00:27:04,247
De damer. Hej!
368
00:27:06,458 --> 00:27:11,129
Hej, hvor meget for en time?
369
00:27:17,052 --> 00:27:18,678
Undskyld mig. Dommer Greene?
370
00:27:18,762 --> 00:27:23,058
- En hole-in-one på Sandia?
- Jeg vil ikke sige, det kun var held.
371
00:27:23,141 --> 00:27:26,811
Så sig ikke mere. U.S. Open venter.
372
00:27:29,147 --> 00:27:32,859
- Cliff, har du ventet længe?
- Slet ikke.
373
00:27:32,942 --> 00:27:34,944
Tak, Francisco.
374
00:27:35,028 --> 00:27:40,158
Jeg så, du hilste på Greene.
Har du hørt, han går på pension?
375
00:27:40,241 --> 00:27:41,618
Nej. Pension?
376
00:27:41,701 --> 00:27:45,121
Jep. Med sin assistent på 22.
377
00:27:45,205 --> 00:27:48,416
Virkelig? Hold da op.
378
00:27:49,417 --> 00:27:52,754
Hun laver mere
end at arkivere nu, hvad?
379
00:27:52,837 --> 00:27:56,174
Den var god.
Kan vi høre mere om den hole-in-one?
380
00:27:57,175 --> 00:27:59,886
De herrer. Skal jeg hente drikkevarer?
381
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Absolut. Skal du kigge mere,
eller er du klar?
382
00:28:03,098 --> 00:28:04,224
Vi gør det.
383
00:28:14,359 --> 00:28:16,778
Jeg hører, S&C følger bogen.
384
00:28:16,861 --> 00:28:19,739
Erin og banden fik mulighed for
at omskrive klagen -
385
00:28:19,823 --> 00:28:22,075
- men så kom der
pludselig kvitteringer.
386
00:28:22,158 --> 00:28:24,577
Hvad hører du fra Kiley?
387
00:28:28,289 --> 00:28:30,041
Kan jeg hjælpe?
388
00:28:30,125 --> 00:28:32,961
Howie. Du ved det godt.
389
00:28:34,379 --> 00:28:36,965
Jeg ... Nej, jeg gør ikke.
390
00:28:37,048 --> 00:28:39,843
Du skal ikke tage røven på os, Howie.
391
00:28:40,844 --> 00:28:43,513
Jeg kender dem altså ikke.
392
00:28:43,596 --> 00:28:46,141
De damer, det må være en fejl ...
393
00:28:46,224 --> 00:28:50,145
Ja, vi begik en fejl.
Joe Dog er ikke glad.
394
00:28:50,228 --> 00:28:51,604
Du skylder os.
395
00:28:51,688 --> 00:28:54,274
- Skylder jer?
- Ja. Skylder.
396
00:28:54,357 --> 00:28:58,611
Du kan ikke kører med i festbussen
og kun betale børnebillet.
397
00:28:58,695 --> 00:29:01,865
- Jeg kan gå, hvis ...
- Nej, nej.
398
00:29:01,948 --> 00:29:07,120
Hør her. Jeg kender ingen Joe Dog
eller nogen festbus.
399
00:29:07,203 --> 00:29:08,580
Så lad os stoppe nu.
400
00:29:08,663 --> 00:29:12,167
Vi går ikke uden vores penge, skatter.
401
00:29:12,250 --> 00:29:15,920
Jeg kender jer ikke.
Og jeg skylder jer intet.
402
00:29:16,004 --> 00:29:17,422
- Rør hende ikke!
- Jeg ...
403
00:29:18,423 --> 00:29:22,719
Nej, Cliff, de er ikke mine ludere.
De må tilhøre en anden.
404
00:29:22,802 --> 00:29:26,473
Howard, er du sikker på,
de ikke er dine? Det ser sådan ud.
405
00:29:26,556 --> 00:29:31,603
Nej da. Mine ludere var højere.
406
00:29:32,979 --> 00:29:35,356
Gud, jeg er god.
407
00:30:01,090 --> 00:30:04,093
Goddag. Olivia Bitsui?
408
00:30:05,094 --> 00:30:08,014
Ja, godeftermiddag.
Jeg hedder Saul Goodman.
409
00:30:08,097 --> 00:30:11,851
Jeg er advokat
i Albuquerque, New Mexico.
410
00:30:11,935 --> 00:30:14,521
Ja, jeg er advokat.
411
00:30:16,356 --> 00:30:18,733
Jeg ville høre dig -
412
00:30:18,817 --> 00:30:23,363
- om du har hørt om en bank
kaldet Mesa Verde?
413
00:30:45,468 --> 00:30:47,011
Dig der.
414
00:30:49,681 --> 00:30:50,557
Hvad er det?
415
00:30:51,558 --> 00:30:52,600
Hvabehar?
416
00:30:53,726 --> 00:30:56,729
Det der. Hvor længe har den været der?
417
00:31:01,776 --> 00:31:03,278
Det ved jeg ikke.
418
00:31:03,361 --> 00:31:07,115
Det er en intern konvolut.
Er der ikke en dato derpå?
419
00:31:08,116 --> 00:31:09,367
Jo. I dag.
420
00:31:09,450 --> 00:31:13,329
I dag. Og hvor skulle den afleveres?
421
00:31:14,873 --> 00:31:15,957
Til betjent Roberts.
422
00:31:16,040 --> 00:31:20,336
Burde han så ikke få den -
423
00:31:20,420 --> 00:31:22,797
- engang i dag?
424
00:31:23,923 --> 00:31:26,801
Jo, absolut. Beklager.
425
00:31:33,141 --> 00:31:39,647
Hvis lugten kommer fra under verandaen,
så er det nok en pungrotte.
426
00:31:40,648 --> 00:31:43,610
Nemlig. En pungrotte.
427
00:31:45,111 --> 00:31:48,531
Ja, jeg efterforsker det,
hvis det er liget af et menneske.
428
00:31:49,532 --> 00:31:52,577
Men ring til dyrenes beskyttelse.
429
00:31:53,578 --> 00:31:56,247
Ja, jeg er sikker.
430
00:31:58,625 --> 00:32:04,130
Du kan også lyse ind og se,
hvad der gemmer sig dernede.
431
00:32:04,213 --> 00:32:05,715
Altså ...
432
00:32:06,716 --> 00:32:12,847
Hvis verandaen ikke er større,
så er det nok ikke et lig.
433
00:32:13,848 --> 00:32:17,560
Ja, nemlig. Hav en god dag.
434
00:32:21,189 --> 00:32:24,192
Det her kan være interessant:
Travel Wire
435
00:32:24,275 --> 00:32:28,363
Ed. Du skal se det her.
436
00:32:31,824 --> 00:32:33,201
Flugtbilist.
437
00:32:33,284 --> 00:32:36,204
Samme dag som Travel Wire-mordet.
438
00:32:36,287 --> 00:32:38,247
Tjek bilen.
439
00:32:38,331 --> 00:32:41,000
Chevrolet Monte Carlo fra 1970.
440
00:32:41,084 --> 00:32:44,712
Samme model som bibliotekaren huskede.
441
00:32:44,796 --> 00:32:48,383
Hvem har sendt det her?
Betjent McFloss? Jeg kan ikke læse det.
442
00:32:50,843 --> 00:32:53,972
Han kørte bilen gennem en port?
443
00:32:55,264 --> 00:33:00,269
Så en Monte Carlo holder her,
en halv time før mordet.
444
00:33:00,353 --> 00:33:04,649
Flygter fra en påkørsel
og kører øst mod Travel Wire.
445
00:33:04,732 --> 00:33:06,359
Tyve karreer.
446
00:33:07,360 --> 00:33:09,570
Det lyder som vores mand.
447
00:33:13,533 --> 00:33:15,493
Kommer James normalt for sent?
448
00:33:15,576 --> 00:33:17,286
Han kommer.
449
00:33:19,080 --> 00:33:22,083
Jeg vil bare have det her afsluttet.
450
00:33:22,166 --> 00:33:25,169
Slut. Finito.
451
00:33:25,253 --> 00:33:28,923
Kontrakterne kommer ikke på plads
i dag, men vi får en aftale.
452
00:33:38,474 --> 00:33:39,642
Halløj, folkens.
453
00:33:39,726 --> 00:33:42,895
Skønt at se alle de glade ansigter.
454
00:33:42,979 --> 00:33:46,065
Også dit, Rich. Det er gas.
455
00:33:46,149 --> 00:33:48,151
- Jimmy. Altid en fornøjelse.
- Saul.
456
00:33:48,234 --> 00:33:50,862
Saul Goodman på jobbet.
Det kører jo, mand.
457
00:33:50,945 --> 00:33:53,448
Dette er Paige Novick,
Mesa Verdes egen rådgiver.
458
00:33:53,531 --> 00:33:54,407
En fornøjelse.
459
00:33:54,490 --> 00:33:57,660
Paige, det er dig,
der fik Kim Wexler med på holdet -
460
00:33:57,744 --> 00:33:59,871
- så jeg ser dig som hjernen bag.
461
00:33:59,954 --> 00:34:01,456
Det tror jeg, du har ret i.
462
00:34:01,539 --> 00:34:04,042
Og dette er Kevin Wachtell,
Mesa Verdes direktør.
463
00:34:04,125 --> 00:34:09,589
Ved du hvad? Jeg kunne se det
på det imponerende bæltespænde.
464
00:34:09,672 --> 00:34:11,215
Jeg ser frem til en aftale.
465
00:34:11,299 --> 00:34:13,009
Samme her. Lad os gøre det.
466
00:34:15,928 --> 00:34:17,972
Hej, Viola. Hvordan kører det?
467
00:34:18,056 --> 00:34:20,308
- Jeg ... Fint.
- Fedt.
468
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
- Lad os springe ud ...
- Spring du bare.
469
00:34:24,937 --> 00:34:29,317
Vi har vendt, at vi per kontrakten
kun skal betale 5.000 -
470
00:34:29,400 --> 00:34:31,819
- plus en fair markedsværdi
for mr. Ackers hjem.
471
00:34:31,903 --> 00:34:34,906
Så vi mener, 45.000 er generøst.
472
00:34:34,989 --> 00:34:40,203
Jeg tror ikke, vi har samme
definition af ordet "generøst".
473
00:34:40,286 --> 00:34:42,371
Jeg ville ikke bruge det ord her.
474
00:34:42,455 --> 00:34:44,540
Så kører vi igen.
475
00:34:44,624 --> 00:34:47,502
Vi er ikke klar til at tilbyde mere.
476
00:34:47,585 --> 00:34:51,005
Jo, jo. Jeg ventede det her fis, så ...
477
00:34:51,089 --> 00:34:55,051
Lad os høre, hvad du kræver,
så vi kan komme videre.
478
00:34:55,134 --> 00:34:56,844
Vi vil også videre.
479
00:34:57,970 --> 00:35:00,348
Hvad er jeres tal?
480
00:35:00,431 --> 00:35:02,058
Fire millioner dollars.
481
00:35:03,226 --> 00:35:05,937
Fire millioner. Morsomt.
482
00:35:06,020 --> 00:35:11,150
Mr. Acker vil betales fire millioner
for svig og smerte.
483
00:35:11,234 --> 00:35:13,861
- Det er kun fair.
- Hvad snakker du om?
484
00:35:13,945 --> 00:35:18,407
Det er et firtal med seks nuller.
Og så et dollartegn.
485
00:35:19,408 --> 00:35:21,828
- Vi havde en aftale.
- Vi forhandlede.
486
00:35:21,911 --> 00:35:26,332
Vi havde en mundtlig aftale om et tal,
begge sider fandt passende.
487
00:35:26,415 --> 00:35:28,876
Jeg diskuterede tilbuddet
med min klient -
488
00:35:28,960 --> 00:35:33,506
- og han vil virkelig ikke
flytte fra sit hus. Sit hjem.
489
00:35:33,589 --> 00:35:37,593
Han er kun tilfreds
med fire millioner.
490
00:35:41,681 --> 00:35:43,015
Jeg beklager.
491
00:35:43,099 --> 00:35:48,271
Vi stopper her, så Rich og jeg
kan tale med mr. Goodman.
492
00:35:49,480 --> 00:35:52,191
Du er ikke så lidt fræk.
493
00:35:52,275 --> 00:35:53,860
Latterligt.
494
00:35:53,943 --> 00:35:56,821
Hvad er planen lige?
Du får aldrig de penge.
495
00:35:56,904 --> 00:35:59,448
- Vent, gå ikke.
- Du spilder deres tid.
496
00:35:59,532 --> 00:36:01,200
- Nej ...
- Kevin, mødet er slut.
497
00:36:01,284 --> 00:36:03,244
Ikke mens banden er samlet.
498
00:36:03,327 --> 00:36:05,955
Jeg vil gerne tale
om noget helt andet.
499
00:36:06,038 --> 00:36:09,125
- Kevin, lad os om det.
- Nej, det er godt.
500
00:36:09,208 --> 00:36:12,962
Du skal se det her.
Kevin, bliv. Din far er med i den her.
501
00:36:13,045 --> 00:36:14,130
Hvad?
502
00:36:14,213 --> 00:36:16,799
Kevin, jeg insisterer.
Det er spild af tid.
503
00:36:16,883 --> 00:36:20,761
- Det må tiden vise.
- Kevin, jeg råder dig til at gå.
504
00:36:25,474 --> 00:36:27,810
Nej, jeg vil se det her.
505
00:36:30,396 --> 00:36:33,149
Viola, gider du trække for?
506
00:36:34,400 --> 00:36:37,320
Viola? Træk for.
507
00:36:52,335 --> 00:36:54,253
Så kører vi.
508
00:36:59,425 --> 00:37:00,593
Yeeha!
509
00:37:00,676 --> 00:37:03,221
Mit navn er Don Wachtell.
510
00:37:03,304 --> 00:37:04,931
HVAD SKJULER MESA VERDE?
511
00:37:05,014 --> 00:37:07,725
Mesa Verdes direktør.
512
00:37:07,808 --> 00:37:10,478
Min bank tog mit hjem fra mig
pga. en teknikalitet.
513
00:37:10,561 --> 00:37:14,899
Og jeg betalte aldrig for sent.
Det er uamerikansk.
514
00:37:14,982 --> 00:37:16,651
Jeps!
515
00:37:16,734 --> 00:37:18,236
Hej, jeg er Saul Goodman.
516
00:37:18,319 --> 00:37:22,156
Er du eller din familie
blevet udsat af Mesa Verde?
517
00:37:22,240 --> 00:37:24,992
Så kan I være berettiget
til en stor erstatning.
518
00:37:25,076 --> 00:37:28,496
Ring 505-503-4455 i dag!
519
00:37:28,579 --> 00:37:30,623
- Seriøst?
- Det passer ikke.
520
00:37:30,706 --> 00:37:32,124
- Injurier.
- Bagvaskelse.
521
00:37:32,208 --> 00:37:34,293
Det er min far, du gør nar af.
522
00:37:34,377 --> 00:37:37,713
- Sluk, Jimmy. Det er forkert.
- Den her er god.
523
00:37:38,714 --> 00:37:44,220
Jeg gik i banken for at hæve penge,
men jeg kom ud med et udslæt.
524
00:37:44,303 --> 00:37:46,597
Det kløer bare hele tiden. Overalt.
525
00:37:46,681 --> 00:37:48,224
Jeps!
526
00:37:48,307 --> 00:37:49,934
Hej, jeg er Saul Goodman.
527
00:37:50,017 --> 00:37:52,311
Har du eller din familie
besøgt Mesa Verde -
528
00:37:52,395 --> 00:37:54,480
- og været udsat for svamp?
529
00:37:54,563 --> 00:37:56,107
Så kan I være berettiget ...
530
00:37:56,190 --> 00:37:58,943
Du får aldrig lov til at sende det her.
531
00:37:59,944 --> 00:38:01,195
Måske ikke.
532
00:38:01,279 --> 00:38:05,533
Men vi tager kampen, når de
har kørt i Mexico, Arizona, Utah ...
533
00:38:05,616 --> 00:38:08,035
Nej, nej, vi stopper det før.
534
00:38:08,119 --> 00:38:10,121
Nogen vil kalde det censur.
535
00:38:10,204 --> 00:38:15,584
Ved du hvad? Stop os bare.
Medierne skal nok vise dem.
536
00:38:15,668 --> 00:38:17,086
{\an8}... og åbne min bankboks.
537
00:38:17,169 --> 00:38:19,171
{\an8}SANDE ELLER FIKTIVE HISTORIER
538
00:38:19,255 --> 00:38:21,424
{\an8}Og mr. **** stod der bare
med bukserne nede.
539
00:38:21,507 --> 00:38:23,884
- Blottede kønsdele.
- Jeps!
540
00:38:23,968 --> 00:38:26,470
Min far har aldrig gjort sådan noget.
541
00:38:26,554 --> 00:38:28,848
Intet af det passer. Det er opspind.
542
00:38:28,931 --> 00:38:32,435
Hvis det lort bliver sendt,
ender vores ry i lokummet.
543
00:38:32,518 --> 00:38:34,854
Det sker ikke.
544
00:38:34,937 --> 00:38:36,439
Yeeha!
545
00:38:36,522 --> 00:38:38,357
Jeg hedder Don Wachtell.
546
00:38:38,441 --> 00:38:39,942
HVAD SKJULER MESA VERDE?
547
00:38:40,026 --> 00:38:43,446
Bankmanden kunne ikke forklare,
hvad gebyrerne gik til.
548
00:38:43,529 --> 00:38:44,864
Så jeg fulgte pengene.
549
00:38:44,947 --> 00:38:48,743
Beviserne var utvetydige.
Min bank finansierede terrorisme.
550
00:38:48,826 --> 00:38:50,369
- Jeps!
- Stop så.
551
00:38:50,453 --> 00:38:52,288
- Stop!
- Hej. Saul Goodman ...
552
00:38:52,371 --> 00:38:54,582
Jeg har set nok af det pis.
553
00:38:54,665 --> 00:38:56,292
Der er mange flere.
554
00:38:56,375 --> 00:38:59,754
Du kan få den her,
for jeg har masser af kopier.
555
00:38:59,837 --> 00:39:01,505
Hvad vil du opnå her?
556
00:39:01,589 --> 00:39:06,594
Du sender ikke det vås,
hvis vi går med til Ackers krav?
557
00:39:06,677 --> 00:39:10,306
Det er ulovligt
at udnytte en sag i en anden sag.
558
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Det er uetisk. Det er afpresning.
559
00:39:12,600 --> 00:39:13,684
Hun har ret.
560
00:39:13,768 --> 00:39:19,940
De to har intet med hinanden at gøre.
Og det fører til mit næste emne.
561
00:39:20,024 --> 00:39:24,528
Dette er Olivia Bitsui.
Hun er fotograf.
562
00:39:24,612 --> 00:39:27,031
Hun tog det her selvportræt. Flot.
563
00:39:27,114 --> 00:39:30,117
Det her tog hun for 54 år siden.
564
00:39:30,201 --> 00:39:32,119
- Sig ikke noget, Kevin.
- Lad mig bare.
565
00:39:32,203 --> 00:39:34,330
- Jeg råder dig ...
- Jeg kender det billede.
566
00:39:34,413 --> 00:39:36,248
- Min far købte det.
- Kevin!
567
00:39:36,332 --> 00:39:39,627
Jeg har en kopi
på mit kontor derhjemme.
568
00:39:39,710 --> 00:39:44,548
Vi har lige hørt mr. Wachtell indrømme,
at han har en kopi af Olivias foto.
569
00:39:44,632 --> 00:39:48,677
Et foto der virkelig ligner
Mesa Verdes logo.
570
00:39:48,761 --> 00:39:50,679
Nemlig. Vi ejer det foto.
571
00:39:50,763 --> 00:39:53,265
I ejer en kopi, ikke rettighederne.
572
00:39:53,349 --> 00:39:54,809
Det er patentkrænkelse.
573
00:39:54,892 --> 00:39:56,519
Det kan du ikke bevise.
574
00:39:56,602 --> 00:39:58,229
Ved du hvad?
575
00:40:00,898 --> 00:40:02,608
{\an8}Det ligner et spejlbillede.
576
00:40:02,691 --> 00:40:05,861
{\an8}Jeg kan vist godt overbevise
en retssal om -
577
00:40:05,945 --> 00:40:10,533
- at Mesa Verde uretmæssigt
tilegnede sig Bitsuis ejendom.
578
00:40:10,616 --> 00:40:13,160
Det er din fars skyld, ikke din.
579
00:40:13,244 --> 00:40:15,746
Men vi har bedt om et påbud.
580
00:40:15,830 --> 00:40:18,791
Så du skal tage dine hestelogoer ned.
581
00:40:18,874 --> 00:40:21,877
Eller smide noget over dem,
indtil sagen er afgjort.
582
00:40:21,961 --> 00:40:25,172
Det burde ikke tage mere
end et par år.
583
00:40:25,256 --> 00:40:28,134
Vi kommer til at ses ofte.
584
00:40:44,358 --> 00:40:48,154
Problemet er, at ingen af "ofrene" sagde:
"Mesa Verde gjorde det."
585
00:40:48,237 --> 00:40:49,405
Alle sagde: "Min bank."
586
00:40:49,488 --> 00:40:52,575
- De sagde ikke "Mesa Verde."
- Det var vores logo ...
587
00:40:52,658 --> 00:40:56,328
Paige, det er underforstået,
så retssagen bliver lang.
588
00:40:56,412 --> 00:40:59,165
- Møde på møde på møde.
- Hvordan stopper vi dem?
589
00:40:59,248 --> 00:41:02,084
- Vi skal et skridt foran.
- Hvordan?
590
00:41:02,168 --> 00:41:05,754
Vi siger til tv-stationerne,
at vi kan sagsøge, hvis de ...
591
00:41:05,838 --> 00:41:08,090
Det kan blive kamp på kamp.
592
00:41:08,174 --> 00:41:11,760
Lige meget hvad, er det en lang kamp.
Vi må tage en kamp ad gangen.
593
00:41:11,844 --> 00:41:14,305
Og vi skal bestride påbuddet.
594
00:41:14,388 --> 00:41:17,641
Vi kan begynde med ...
595
00:41:20,686 --> 00:41:22,521
- Kevin.
- Kevin, Kevin.
596
00:41:22,605 --> 00:41:25,691
Jeg ved, du er oprevet,
men gør ikke noget overilet.
597
00:41:25,774 --> 00:41:29,403
Lad advokaterne klare det.
Vi skal nok tage os af det.
598
00:41:29,487 --> 00:41:31,697
Må jeg godt gå på toilet, Kim?
599
00:41:32,698 --> 00:41:33,824
Ja, selvfølgelig.
600
00:41:34,825 --> 00:41:37,453
Okay, patentkrænkelsen ...
601
00:41:40,206 --> 00:41:46,587
"505-503-4455 i dag."
602
00:41:48,631 --> 00:41:50,424
Hvor er du?
603
00:41:52,009 --> 00:41:53,761
Bliv der.
604
00:42:07,066 --> 00:42:07,942
Hvad skal der til?
605
00:42:09,276 --> 00:42:11,779
Du skal være lidt mere specifik.
606
00:42:12,780 --> 00:42:18,035
Jeg lader Acker blive boende,
og så forsvinder resten.
607
00:42:18,118 --> 00:42:20,120
Er det spillet?
608
00:42:20,204 --> 00:42:24,833
Miss Wexler har som din advokat
informeret dig om, at jeg ikke må det.
609
00:42:24,917 --> 00:42:26,335
Drop det fis.
610
00:42:26,418 --> 00:42:31,298
Du er en ussel krejler,
der ville sælge sin egen bedstemor.
611
00:42:32,299 --> 00:42:34,260
Hvad er din pris?
612
00:42:34,343 --> 00:42:36,595
Jeg gentager.
613
00:42:36,679 --> 00:42:40,808
Jeg må ikke gøre noget af det her
intentionelt.
614
00:42:40,891 --> 00:42:43,060
Kom til sagen, narrøv.
615
00:42:43,143 --> 00:42:48,232
Hør, Kevin, kan du lukke øjnene
og fantasere lidt med mig?
616
00:42:49,400 --> 00:42:51,819
Hvis du lige ...
617
00:42:51,902 --> 00:42:55,823
Det er en verden,
hvor mr. Acker beholder sit hus.
618
00:42:55,906 --> 00:43:00,160
Plus de 45.000 dollars,
du ville betale for svig og smerte.
619
00:43:00,244 --> 00:43:04,081
Og i denne verden indgår også
en officiel undskyldning.
620
00:43:04,164 --> 00:43:10,963
Og forestil dig en verden,
hvor fotografen, Olivia, kompenseres.
621
00:43:11,046 --> 00:43:14,633
Med 200.000 dollars
for brug af billederne.
622
00:43:14,717 --> 00:43:17,177
Udover fremtidig kreditering -
623
00:43:17,261 --> 00:43:21,015
- for inspirationen og brugen
af Mesa Verde-logoet.
624
00:43:21,098 --> 00:43:24,977
Og ved du hvad?
Smid en undskyldning efter hende.
625
00:43:25,060 --> 00:43:30,691
Og så kan jeg forestille mig en verden,
hvor påbuddet forsvinder.
626
00:43:30,774 --> 00:43:33,819
Og reklamerne? De forsvinder også.
627
00:43:33,902 --> 00:43:37,906
Og puf, væk er de i en boks,
og de bliver aldrig set af nogen.
628
00:43:37,990 --> 00:43:40,409
Hvad siger du til den verden?
629
00:43:41,410 --> 00:43:43,537
Åbn bare øjnene nu.
630
00:43:44,997 --> 00:43:49,543
Kan du forestille dig en verden,
hvor vi giver hånd på det?
631
00:43:57,426 --> 00:44:02,640
Ja, han har lige smidt mig af.
Den sædvanlige rute sydpå.
632
00:44:30,626 --> 00:44:33,295
Baker 2-4-1 Politi.
633
00:44:33,379 --> 00:44:35,422
Baker 2-4-1, kom bare.
634
00:44:35,506 --> 00:44:42,096
Jeg har et match i systemet,
1-Victor-1, 5-Robert-Zebra.
635
00:44:42,179 --> 00:44:45,474
Grå Monte Carlo. En mandlig chauffør.
636
00:44:45,557 --> 00:44:49,895
Sidst set sydpå
ad Brighton mod Lawrence.
637
00:44:49,978 --> 00:44:52,856
Alle enheder.
Eftersøgning af en grå Monte Carlo -
638
00:44:52,940 --> 00:44:56,693
- ført af én mand, sidst set ...
639
00:45:17,923 --> 00:45:21,468
Sluk motoren. Smid nøglerne ud.
640
00:45:29,893 --> 00:45:33,188
Sluk motoren og smid nøglerne ud!
641
00:46:13,937 --> 00:46:16,773
Hej, hvordan gik det?
642
00:46:22,654 --> 00:46:24,948
Det var da perfekt, ikke?
643
00:46:37,878 --> 00:46:39,129
Kim.
644
00:46:41,048 --> 00:46:42,216
Kim.
645
00:46:43,217 --> 00:46:47,095
Hør, undskyld, okay?
646
00:46:48,096 --> 00:46:51,767
Jeg spillede med fordækte kort.
647
00:46:51,850 --> 00:46:53,477
Jeg skulle have advaret dig.
648
00:46:53,560 --> 00:46:58,482
Men ved du hvad?
Det hjalp, at du blev sur.
649
00:46:58,565 --> 00:47:01,860
Du sagde, Rich var mistænksom.
Sagde han noget?
650
00:47:01,944 --> 00:47:05,739
- Nej.
- Super. Se?
651
00:47:05,822 --> 00:47:08,033
Den vrede, ægte vrede -
652
00:47:08,116 --> 00:47:11,495
- virkede som et beskyttende skjold.
653
00:47:11,578 --> 00:47:15,290
Altså, man kan ikke foregive den følelse.
654
00:47:15,374 --> 00:47:17,084
Nej, det kan man ikke.
655
00:47:17,167 --> 00:47:20,712
Nej, vel? Så hvad sagde Kevin?
656
00:47:22,839 --> 00:47:26,510
Han var træt af advokater.
657
00:47:26,593 --> 00:47:29,763
Vent, gør det med stemmen.
658
00:47:31,557 --> 00:47:35,769
Kevin er træt af advokater,
og han gider ikke mere.
659
00:47:35,852 --> 00:47:40,524
Vi forklarede, at din aftale ikke binder,
men han er ligeglad.
660
00:47:40,607 --> 00:47:42,234
Han holder sig til den.
661
00:47:42,317 --> 00:47:44,528
Bum, sådan der.
662
00:47:44,611 --> 00:47:48,991
Det er en perfekt tilberedt plan.
663
00:47:49,074 --> 00:47:51,535
Vi burde fejre det.
664
00:47:51,618 --> 00:47:55,038
Vi kan tage på steakhouse
og købe et par flasker.
665
00:47:55,122 --> 00:47:58,458
Få tiramisu, hele molevitten.
666
00:48:00,252 --> 00:48:03,130
Kim, jeg har sagt undskyld.
667
00:48:03,213 --> 00:48:05,340
Men igen, det virkede.
668
00:48:05,424 --> 00:48:09,761
Rick eller Paige vil aldrig tro,
at vi slog pjalterne sammen.
669
00:48:09,845 --> 00:48:12,556
For det gjorde vi ikke der.
670
00:48:14,391 --> 00:48:17,060
Acker beholder sit hjem og nogle penge.
671
00:48:17,144 --> 00:48:20,355
Olivia Bitsui får,
hvad der tilkommer hende.
672
00:48:20,439 --> 00:48:24,443
Og Kevin får sin opkaldscentral.
Alle vinder.
673
00:48:24,526 --> 00:48:26,987
- Du vinder, Jimmy.
- Hvad?
674
00:48:27,070 --> 00:48:28,030
Du vinder.
675
00:48:30,699 --> 00:48:34,244
Ja, altså ... Vi vinder. Os to.
676
00:48:35,245 --> 00:48:37,331
Nej, ikke mig.
677
00:48:37,414 --> 00:48:40,000
Hvad fik du ikke?
678
00:48:41,043 --> 00:48:44,046
- Jeg stoler ikke på dig.
- Hvorfor ikke?
679
00:48:45,672 --> 00:48:48,800
Du udnyttede mig.
680
00:48:48,884 --> 00:48:51,595
Du gjorde mig til taberen igen.
681
00:48:51,678 --> 00:48:55,474
Igen? Vent lidt.
Hvordan det? Det var din plan.
682
00:48:55,557 --> 00:48:57,684
Pis af med dig, Jimmy.
683
00:48:57,768 --> 00:49:01,688
Gud ... Ved du hvad?
684
00:49:01,772 --> 00:49:03,982
Jeg kan ikke mere.
685
00:49:04,066 --> 00:49:05,233
Kim, jeg ...
686
00:49:05,317 --> 00:49:11,073
Nej, du forvandlede os to mod banken
til dig mod mig.
687
00:49:11,156 --> 00:49:14,326
Og det er ikke kun her.
Det sker om og om igen.
688
00:49:14,409 --> 00:49:17,162
Jeg sagde ikke noget
for at beskytte dig.
689
00:49:17,245 --> 00:49:21,875
Hvis jeg blev taget i det,
og du blev afhørt under ed -
690
00:49:21,958 --> 00:49:23,835
- så kunne du benægte alt.
691
00:49:23,919 --> 00:49:25,629
Hold da kæft.
692
00:49:25,712 --> 00:49:29,675
Du må godt dolke mig i ryggen,
fordi du beskyttede mig?
693
00:49:29,758 --> 00:49:32,302
Skal det retfærdiggøre alt?
694
00:49:32,386 --> 00:49:35,013
Okay, undskyld. Jeg er ked af det.
695
00:49:35,097 --> 00:49:38,850
- Det sker ikke igen.
- Løgn.
696
00:49:38,934 --> 00:49:41,937
Jeg sværger.
697
00:49:42,020 --> 00:49:46,191
Se mig i øjnene og sig,
det aldrig sker igen.
698
00:49:49,736 --> 00:49:50,821
Det kan du ikke.
699
00:49:52,239 --> 00:49:53,615
Jeg tror ikke på dig.
700
00:49:54,616 --> 00:49:57,035
Du tror ikke på dig selv.
701
00:49:57,119 --> 00:50:01,415
Det er en løgn. Du lyver. Jeg lyver.
702
00:50:01,498 --> 00:50:05,627
Det her skal stoppe.
Jeg kan ikke leve sådan her.
703
00:50:05,711 --> 00:50:08,672
- Vi kan løse det her.
- Ti stille.
704
00:50:08,755 --> 00:50:10,632
Der skal ske ændringer.
705
00:50:10,716 --> 00:50:14,136
Det må du kunne se.
Vi er ved bristepunktet lige nu.
706
00:50:14,219 --> 00:50:16,179
- Åh gud!
- Enten slutter vi det nu ...
707
00:50:16,263 --> 00:50:22,811
Enten slutter vi det nu
og glædes over vores tid sammen ...
708
00:50:22,894 --> 00:50:24,062
Eller hvad?
709
00:50:25,063 --> 00:50:27,733
Eller vi ... Altså ...
710
00:50:29,943 --> 00:50:31,403
Eller måske ...
711
00:50:38,493 --> 00:50:40,287
Eller vi gifter os?
712
00:51:27,918 --> 00:51:29,920
{\an8}Undertekst oversat af:
Nicolai Duelund Jensen