1 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 RED CLOUD FOLKESKOLE 2 00:01:09,736 --> 00:01:11,696 Hej, skatter. 3 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 - Klar? - Hvor blev du af? 4 00:01:14,324 --> 00:01:16,618 - Hvad? - Hvor blev du af? 5 00:01:16,701 --> 00:01:21,289 Undskyld, skat. Jeg glemte vist tiden på Clover. 6 00:01:21,372 --> 00:01:22,999 Drak du? 7 00:01:23,083 --> 00:01:26,503 Det var én øl, Kimmy. 8 00:01:26,586 --> 00:01:29,589 - Det lugter af mere end en. - Det var kun en. 9 00:01:29,672 --> 00:01:33,426 Så, kom nu. Hop ind. 10 00:01:35,970 --> 00:01:39,057 Jeg orker ikke det her igen, Kim. Kom nu, det er koldt. 11 00:01:39,140 --> 00:01:42,268 Lad os komme hjem og spise. 12 00:01:42,352 --> 00:01:46,272 Vi kan dele nogle McNuggets og glo TV. 13 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 Jeg går hjem. 14 00:01:50,902 --> 00:01:55,281 Seriøst? Vil du gå fem kilometer med en cello? 15 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 Du er dum nu. Hop ind. 16 00:01:59,244 --> 00:02:02,664 Du må vælge, hvad vi skal høre. 17 00:02:10,380 --> 00:02:14,926 Kim, hop ind i bilen. Nu. 18 00:02:16,136 --> 00:02:19,055 Det var én øl. Skal du skabe dig? 19 00:02:22,517 --> 00:02:23,852 Tror du ikke på mig? 20 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 Hop så ind, ellers kører jeg hjem. 21 00:02:28,314 --> 00:02:30,275 Lige nu. Kom ind i bilen. 22 00:02:32,986 --> 00:02:35,155 Jeg mener det. Jeg kører. 23 00:02:37,490 --> 00:02:40,368 Fint. Det må du om. 24 00:02:41,369 --> 00:02:44,372 Du lytter aldrig! 25 00:03:22,535 --> 00:03:26,497 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 26 00:03:33,212 --> 00:03:34,547 Frihed. 27 00:03:34,631 --> 00:03:36,633 Friheden til at ride. 28 00:03:36,716 --> 00:03:39,761 Friheden til at udforske. 29 00:03:39,844 --> 00:03:41,679 Friheden til at vælge den bank ... 30 00:03:42,680 --> 00:03:44,057 ... du ønsker. 31 00:03:45,058 --> 00:03:50,271 Hej, jeg hedder Don Wachtell. Mesa Verdes direktør. 32 00:03:50,355 --> 00:03:54,025 I ti år har vores familie med stolthed - 33 00:03:54,108 --> 00:03:58,655 - hjulpet jeres familier med at øge jeres opsparinger herude. 34 00:03:58,738 --> 00:04:00,949 Med frihed for skjulte gebyrer - 35 00:04:01,032 --> 00:04:04,744 - og frihed for netop den konto, I ønsker. 36 00:04:04,827 --> 00:04:07,705 - Ikke sandt, Kevin? - Nemlig, far. 37 00:04:09,499 --> 00:04:10,333 Jeps! 38 00:04:11,334 --> 00:04:15,713 Lad vores familie hjælpe din med at finde friheden hos Mesa Verde. 39 00:04:28,142 --> 00:04:30,353 {\an8}Nå, kan du gøre det? 40 00:04:30,436 --> 00:04:33,815 {\an8}Medieafdelingen har en mixer. Vi kan vist godt lave den effekt. 41 00:04:33,898 --> 00:04:37,902 {\an8}Med makeup og kostumer, så kan vi godt efterligne den tid. 42 00:04:37,986 --> 00:04:39,070 {\an8}Super. 43 00:04:39,153 --> 00:04:40,571 {\an8}Så fedt. 44 00:04:40,655 --> 00:04:42,407 {\an8}Det bliver godt. 45 00:04:43,408 --> 00:04:47,370 {\an8}Jeg fornemmer lidt, at mesteren derovre er en lyseslukker. 46 00:04:47,453 --> 00:04:48,454 {\an8}Og deadlinen er? 47 00:04:48,538 --> 00:04:52,875 {\an8}Hurtigst muligt. Gerne i morgen. 48 00:04:54,168 --> 00:04:56,462 Nu skal du høre, chef. 49 00:04:57,463 --> 00:05:00,341 {\an8}Jeg tæller ti scener på 12, 13 lokationer. 50 00:05:00,425 --> 00:05:04,470 {\an8}Og så er der grafisk arbejde og den videoeffekt, du nævner. 51 00:05:04,554 --> 00:05:07,682 Det er en uge, måske mere. 52 00:05:08,683 --> 00:05:11,519 {\an8}Sikkert mere. Vi har prøver. 53 00:05:11,602 --> 00:05:16,733 {\an8}Og vi skal slæbe rundt på udstyret. Og skuespillere, mad og vand ... 54 00:05:16,816 --> 00:05:18,985 {\an8}Har du tjekket lokationerne? Er der strøm? 55 00:05:19,068 --> 00:05:21,821 {\an8}Og wc'er. Folk skal kunne gå på wc. 56 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 {\an8}Så, så ... 57 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 {\an8}Der må være en løsning. Vi er snu. 58 00:05:26,242 --> 00:05:29,287 {\an8}Så vi kan finde en, ikke? 59 00:05:31,039 --> 00:05:32,790 - Skær ned på scenerne. - Nej. 60 00:05:32,874 --> 00:05:38,421 {\an8}Jeg prøver at chokere her. Alt andet end det går ikke. 61 00:05:38,504 --> 00:05:41,340 {\an8}Hvad med indtaling og ikke skuespillere? 62 00:05:41,424 --> 00:05:43,134 {\an8}Vi kan også vælge én lokation. 63 00:05:43,217 --> 00:05:47,263 {\an8}Så ingen skuespillere, ingen vidde, intet indtryk. Nej ... 64 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 {\an8}Hvis nu bare vi kommer derud, så ... 65 00:05:51,309 --> 00:05:53,853 {\an8}Hvis vi tager fat, så kan vi. 66 00:05:53,936 --> 00:05:55,938 {\an8}Det kan ikke lade sig gøre. 67 00:06:00,902 --> 00:06:02,445 - Vi kan ... - Nej. 68 00:06:05,573 --> 00:06:08,201 Kan vi ikke gøre som med Superman? 69 00:06:10,870 --> 00:06:12,580 Hvad? 70 00:06:12,663 --> 00:06:14,707 Du ved, som med Superman ... 71 00:06:14,791 --> 00:06:18,419 Som vejrværterne. En blå skærm. 72 00:06:19,462 --> 00:06:21,214 Mener du en grøn skærm? 73 00:06:21,297 --> 00:06:24,217 Ja, ja. Blå, grøn ... 74 00:06:24,300 --> 00:06:25,968 Kan vi gøre det? 75 00:06:26,886 --> 00:06:28,054 Har du en grøn skærm? 76 00:06:36,270 --> 00:06:38,272 Det ser godt ud, de herrer. 77 00:06:39,273 --> 00:06:40,775 - Rødt læder, gult læder. - Hvad? 78 00:06:40,858 --> 00:06:44,529 {\an8}- Rødt læder, gult læder. - Flot. 79 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 {\an8}Mor mader masken. 80 00:06:54,705 --> 00:06:57,083 - Mor mader masken. - Rødt læder, gult læder. 81 00:06:57,166 --> 00:07:00,795 {\an8}Rødt læder, gult læder. 82 00:07:01,796 --> 00:07:02,839 Vi er klar. 83 00:07:03,965 --> 00:07:06,467 Folkens. Vi har travlt. 84 00:07:06,551 --> 00:07:10,221 {\an8}- Hvem kan replikkerne? - Jeg har vist styr på dem. 85 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 {\an8}Fed selvtillid. 86 00:07:11,556 --> 00:07:15,768 {\an8}Jeg var Prospero på plaza en måned efter min prostataoperation. 87 00:07:15,852 --> 00:07:19,105 {\an8}- Selvtillid er nødvendigt. - Skønt. 88 00:07:19,188 --> 00:07:22,400 {\an8}Tag den med herover til punktet. 89 00:07:22,483 --> 00:07:27,029 {\an8}Det er din plads. Bliv stående, okay? 90 00:07:27,113 --> 00:07:30,241 {\an8}Men vær ikke for statisk. Bare vær naturlig. 91 00:07:30,324 --> 00:07:32,452 Og tal til mig. 92 00:07:32,535 --> 00:07:36,706 Du ved, som en samtale. Som med en ven, men ... 93 00:07:38,291 --> 00:07:40,418 Der er frygt, der er følelser. 94 00:07:40,501 --> 00:07:43,129 Du søger en helt, du ved? 95 00:07:43,212 --> 00:07:45,756 Vil ingen redde dig? 96 00:07:45,840 --> 00:07:50,595 Men hold lidt igen. Bare sig det, men med følelse. 97 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 Okay? Godt. Er vi klar? 98 00:07:52,054 --> 00:07:54,098 - Få den i kassen. - Godt. 99 00:07:55,141 --> 00:07:57,226 Du kan læse replikkerne her. 100 00:07:57,310 --> 00:07:59,687 Men kig ikke på dem, se på mig. 101 00:07:59,770 --> 00:08:03,232 - Men du ved, de er der. Kør, lyd. - Kører. 102 00:08:03,316 --> 00:08:04,358 - Kamera? - Klar. 103 00:08:04,442 --> 00:08:07,069 Og action. 104 00:08:07,153 --> 00:08:09,864 Super. Stil dig der. Du ser godt ud. 105 00:08:09,947 --> 00:08:11,449 Åbn øjnene. 106 00:08:12,450 --> 00:08:15,953 Ja, godt. Må jeg lige sænke kæben? Lidt til siden? 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,914 - Perfekt. Sådan. Optag. - Jeg ... 108 00:08:17,997 --> 00:08:21,501 - Fem, fire, tre, to, en, magi. - Magi. 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,836 - Lækkert. - Du kan ikke spise nu. 110 00:08:23,920 --> 00:08:26,839 Vi optager reklamen nu. Jeg har den lige her. 111 00:08:26,923 --> 00:08:30,676 Se den vej, okay? Og bliv sådan. 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,678 Okay, vis mig det. 113 00:08:32,762 --> 00:08:37,308 Du er en sej fyr. Men dæmp det lidt. Folk skal kunne relatere. 114 00:08:37,391 --> 00:08:39,644 Giv mig lidt "Fonz", okay? 115 00:08:39,727 --> 00:08:41,938 Nej, ingen køber den. 116 00:08:42,021 --> 00:08:44,774 Stokken er lige en tand for meget. Må jeg få den? 117 00:08:44,857 --> 00:08:48,611 Og fem, fire, tre, to, magi. 118 00:08:48,694 --> 00:08:51,572 - Hvad? - Kom nu, giv mig den ... 119 00:08:53,908 --> 00:08:57,036 Du ser vældig geskæftig ud, okay? 120 00:08:57,119 --> 00:09:00,122 Kan du give et varmt smil? Nej? 121 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Jeg instruerer. 122 00:09:01,290 --> 00:09:03,543 - Ud af billedet. - Okay. 123 00:09:03,626 --> 00:09:06,837 Og skuespil. 124 00:09:06,921 --> 00:09:08,839 Fedt. Okay? Gør det. klar? 125 00:09:08,923 --> 00:09:10,466 Ja, sådan her. 126 00:09:10,550 --> 00:09:12,802 Alt for meget ... Tag hånden ... Ja. 127 00:09:14,345 --> 00:09:16,931 Stå på krydset. Super. 128 00:09:17,014 --> 00:09:18,099 Smil. 129 00:09:18,182 --> 00:09:22,395 Vend siden til. Tag dåsen væk. 130 00:09:22,478 --> 00:09:25,231 Og se så trist ud. Surmul. 131 00:09:26,357 --> 00:09:29,694 Når jeg siger "action", ser du her. Nej, hurtigere. 132 00:09:29,777 --> 00:09:33,573 Smæld med hovedet. Heroppe og så herned. Action. 133 00:09:33,656 --> 00:09:35,783 Se bagud. Okay, andre? 134 00:09:35,866 --> 00:09:39,704 Så vi ikke får genskær. Det ser normalt ud. Se derind. 135 00:09:39,787 --> 00:09:42,665 Se på mig. Peg. 136 00:09:42,748 --> 00:09:44,500 Nej. Sådan her. 137 00:09:47,128 --> 00:09:48,462 Mere. 138 00:09:50,423 --> 00:09:52,174 Godt. Det skal se ægte ud. 139 00:09:54,135 --> 00:09:55,928 Og cut. 140 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 Smukt. 141 00:10:24,248 --> 00:10:26,667 {\an8}Jeg hedder Saul Goodman ... 142 00:10:42,892 --> 00:10:45,019 Vent lidt. 143 00:10:46,270 --> 00:10:49,482 Du kom. Du er gået glip af det meste. Jeg er næsten færdig. 144 00:10:49,565 --> 00:10:52,860 Kommer du ind? Der er stadig lidt pizza tilbage. 145 00:10:52,943 --> 00:10:54,403 Jeg har spist på kontoret. 146 00:10:54,487 --> 00:10:58,157 Sikker? Det er kold pizza, amatørskuespillere har pillet ved. 147 00:10:58,240 --> 00:10:59,992 Takker du nej til det? 148 00:11:00,076 --> 00:11:03,454 Ja, jeg siger pas. Jeg ville bare snakke. 149 00:11:03,537 --> 00:11:05,706 Snakke? Ja, fint. 150 00:11:05,790 --> 00:11:08,084 Selvfølgelig. Fem minutter. 151 00:11:09,085 --> 00:11:13,756 Godt nyt. Jeg har fundet Olivia Bitsui. Hun er 92 år ung. 152 00:11:13,839 --> 00:11:17,009 Hun er en del Navajo Nation. Hun bor ude nær Window Rock. 153 00:11:17,093 --> 00:11:20,471 Jeg ringer til hende i morgen, så vi kan få et møde. 154 00:11:20,554 --> 00:11:22,556 - Jimmy ... - Jeg tager en buket med. 155 00:11:22,640 --> 00:11:25,184 Eller måske lidt kager? 156 00:11:25,267 --> 00:11:28,646 Jimmy, tror du ...? 157 00:11:30,189 --> 00:11:34,193 Vil Acker gå med til 75.000? 158 00:11:34,276 --> 00:11:37,446 - Femoghalvfjerds? - Ja. Vil han acceptere det? 159 00:11:38,447 --> 00:11:42,159 Er Kevin villig til at gå op til 75.000? 160 00:11:42,243 --> 00:11:43,202 Jeg ... 161 00:11:43,285 --> 00:11:48,290 Vi forhandler prisen så højt, vi kan. Jeg betaler differencen. 162 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Okay, vent lidt. 163 00:11:50,167 --> 00:11:53,671 Altså, vil du betale ud af egen lomme? 164 00:11:53,754 --> 00:11:54,713 Jeg ... Ja. 165 00:11:54,797 --> 00:11:58,217 Jeg har brug for at komme videre. 166 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 Hvorfor? Vi har krammet på ham. 167 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 Rich er mistænksom. 168 00:12:03,764 --> 00:12:06,225 Han sagde visse ting. 169 00:12:06,308 --> 00:12:08,644 Han spørger til din rolle. 170 00:12:08,727 --> 00:12:10,563 Og mine intentioner. 171 00:12:10,646 --> 00:12:12,022 Nok til at ville tage over. 172 00:12:12,106 --> 00:12:14,650 Rich skal nok regne den ud. 173 00:12:14,733 --> 00:12:17,278 Her er sandheden. Rich aner intet. 174 00:12:17,361 --> 00:12:19,071 - Ikke endnu. - Det sker ikke. 175 00:12:19,155 --> 00:12:24,034 Han har nul. Han kan ikke bevise noget. 176 00:12:27,746 --> 00:12:29,582 Måske har du ret. 177 00:12:33,169 --> 00:12:35,421 Men det er ikke det værd. 178 00:12:36,755 --> 00:12:39,300 Men hvad med vores plan? 179 00:12:39,383 --> 00:12:42,094 Den er så smuk. 180 00:12:43,220 --> 00:12:49,685 Det er som at se en home run sejle ud over sidelinjen. 181 00:12:55,024 --> 00:12:58,402 Det er din plan. Hvis du vil stoppe, stopper vi. 182 00:13:02,656 --> 00:13:06,035 Jeg siger det til børnene. 183 00:13:08,245 --> 00:13:12,416 Nå, der skal ryddes en del op, så mrs. Nguyen kan åbne i morgen. 184 00:13:12,500 --> 00:13:15,211 - Jeg hjælper. - Nej, du har arbejdet hele dagen. 185 00:13:15,294 --> 00:13:18,380 Jimmy, du gør det her for mig. Jeg hjælper. 186 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 Ja. 187 00:13:20,966 --> 00:13:25,679 Okay, men rør ikke kameraet. Han mener, det er en del af ham. 188 00:13:26,764 --> 00:13:28,349 Noteret. 189 00:14:33,038 --> 00:14:34,915 Er du Michael? 190 00:14:35,958 --> 00:14:39,336 Ham gringoen, der pissede Lalo af? 191 00:14:40,337 --> 00:14:44,842 - Hvis Hector finder ud af ... - Det sker ikke. 192 00:14:46,719 --> 00:14:47,928 Kom nu videre. 193 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Lalo bruger sin informant. 194 00:14:53,267 --> 00:14:56,812 Han får Domingo til at informere DEA om dine dealere. 195 00:14:56,896 --> 00:15:00,149 Hvornår de sælger og hvor. 196 00:15:01,150 --> 00:15:03,694 Dine folk bliver hevet ind. 197 00:15:07,281 --> 00:15:09,283 Forfrem småsælgerne. 198 00:15:09,366 --> 00:15:12,244 Eller find nye. 199 00:15:12,328 --> 00:15:14,121 Lad dem blive anholdt. 200 00:15:15,122 --> 00:15:18,042 Beskyt vores folk. 201 00:15:18,125 --> 00:15:20,377 - Skal ske. - Hvad ellers? 202 00:15:20,461 --> 00:15:23,339 Han taler om mange ting. 203 00:15:25,841 --> 00:15:29,345 At ramme dine lastbiler, slå til mod dine restauranter. 204 00:15:29,428 --> 00:15:31,305 Gøre dine kunder syge. 205 00:15:31,388 --> 00:15:33,933 Skære strømmen, smadre vandrørene. 206 00:15:34,016 --> 00:15:35,601 Han vil presse din forretning - 207 00:15:35,684 --> 00:15:38,854 - indtil bosserne i syden tænker, du ikke er det værd. 208 00:15:47,112 --> 00:15:50,074 Fra nu af er denne mand din chef. 209 00:15:52,284 --> 00:15:55,996 Du tøver ikke, hvis han ringer. 210 00:15:57,581 --> 00:15:59,333 Kom i gang. 211 00:16:22,398 --> 00:16:25,401 Jeg tænker, du gerne vil ud med noget. 212 00:16:31,907 --> 00:16:34,243 Du ved godt, hvem du arbejder for, ikke? 213 00:16:36,870 --> 00:16:40,332 Det lort, den fyr gør. 214 00:16:42,543 --> 00:16:44,044 De skød mig. 215 00:16:44,128 --> 00:16:48,048 De lod mig ligge i ørkenen. Alt sammen en del af en plan. 216 00:16:49,091 --> 00:16:53,012 Ja, hvad skal jeg sige? Jeg advarede dig. 217 00:16:54,179 --> 00:16:55,973 - Hvad? - Jeg advarede dig. 218 00:16:56,056 --> 00:17:00,561 Når du går efter Hector Salamanca, så følger der flere fjender med. 219 00:17:00,644 --> 00:17:01,979 Du traf et valg. 220 00:17:03,022 --> 00:17:05,441 Du vidste, hvad du gik ind i. 221 00:17:06,442 --> 00:17:08,444 Det gjorde min far ikke. 222 00:17:10,154 --> 00:17:13,866 Han truer med at skyde min far. 223 00:17:17,453 --> 00:17:19,788 Hvis ikke jeg makker ret ... 224 00:17:19,872 --> 00:17:23,625 Lad os få noget på det rene. 225 00:17:24,626 --> 00:17:27,171 Vi ordner Lalo. 226 00:17:30,382 --> 00:17:32,342 Så kan vi snakke. 227 00:17:43,103 --> 00:17:46,190 Paige, du har Kim, Rich og Marcie på linjen. 228 00:17:46,273 --> 00:17:48,484 Jeg håber, I har godt nyt. 229 00:17:48,567 --> 00:17:51,487 - Sidder du ned? - Seriøst? 230 00:17:51,570 --> 00:17:53,363 Jep. Acker tog aftalen. 231 00:17:53,447 --> 00:17:56,200 Sig til Kevin, han får sin opkaldscentral. 232 00:17:56,283 --> 00:18:00,537 Fantastisk. Kevin bliver lykkelig. Hvornår er det officielt? 233 00:18:00,621 --> 00:18:03,957 Der er et møde aftalt med mr. Goodman på onsdag. 234 00:18:04,041 --> 00:18:05,667 Det lyder smukt. 235 00:18:05,751 --> 00:18:08,504 Kevin vil være der til at fejre det. 236 00:18:08,587 --> 00:18:09,505 Jeg glæder mig. 237 00:18:09,588 --> 00:18:12,716 - Tillykke, Paige. - Tillykke til jer. 238 00:18:12,800 --> 00:18:16,970 Kim, det var endnu en svær sag, men du gjorde det igen. 239 00:18:17,054 --> 00:18:20,099 Det var en holdindsats. Vi e-mailer detaljerne. 240 00:18:20,182 --> 00:18:22,643 Super. Vi tales ved. 241 00:18:24,186 --> 00:18:25,104 Okay. 242 00:18:26,105 --> 00:18:30,192 Nå, nu det er slut, og I er her, så vil jeg ringe til Jason - 243 00:18:30,275 --> 00:18:32,611 - og se på Fannie og Freddie-ændringerne. 244 00:18:33,612 --> 00:18:35,697 Dorothy, kan du arrangere North Carolina-opkaldet? 245 00:18:35,781 --> 00:18:39,701 Før vi gør det ... Marcie, kan vi få et øjeblik alene? 246 00:18:39,785 --> 00:18:41,578 Ja, klart. 247 00:18:41,662 --> 00:18:45,499 Dorothy, vent lidt med opkaldet. Tak. 248 00:18:48,335 --> 00:18:50,087 Jeg ... 249 00:18:51,296 --> 00:18:53,048 Jeg vil lige tale om i går. 250 00:18:54,007 --> 00:18:58,929 Rich, du har kun været generøs, og jeg burde ikke have råbt ad dig. 251 00:18:59,012 --> 00:19:00,597 Det var uprofessionelt. 252 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 Jeg mener, jeg havde ret - 253 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 - men min reaktion var upassende. 254 00:19:09,857 --> 00:19:11,316 Det var bare det. 255 00:19:12,484 --> 00:19:14,069 Jeg ville bare undskylde. 256 00:19:18,657 --> 00:19:23,662 Kim, hvis noget går dig på, så sig endelig til. 257 00:19:23,745 --> 00:19:26,582 Hvis du vil gå amok, så er det fint. 258 00:19:26,665 --> 00:19:29,334 Jeg er ikke perfekt. Jeg har selv gjort det. 259 00:19:30,335 --> 00:19:32,546 Men aldrig foran tropperne. 260 00:19:32,629 --> 00:19:36,091 Jeg behøver ikke forklare, hvad det gør ved moralen. 261 00:19:36,175 --> 00:19:37,843 Det sker ikke igen. 262 00:19:42,806 --> 00:19:47,311 Hej. Ja, nej. Vi venter med opkaldet til Charlotte. 263 00:19:47,394 --> 00:19:51,648 Og aflys min 12.30, men behold reservationen. 264 00:19:51,732 --> 00:19:54,776 Ja, nemlig. Tak. 265 00:19:57,321 --> 00:19:59,239 Dig og mig. 266 00:19:59,323 --> 00:20:01,408 Vi spiser frokost sammen. 267 00:20:01,491 --> 00:20:03,994 Og alle vil se os. 268 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Okay? 269 00:20:07,122 --> 00:20:10,834 - Fint. - Godt så. Efter dig. 270 00:20:38,153 --> 00:20:40,364 SAN PEDRO BIBLIOTEK 271 00:20:55,003 --> 00:20:56,255 - Hej. - Hejsa. 272 00:20:56,338 --> 00:20:58,173 Undskyld. 273 00:20:58,257 --> 00:21:01,677 - Koster de kun 25 cent? - Jeps. 274 00:21:01,760 --> 00:21:04,513 Hvorfor er de så billige? Er de ødelagte eller? 275 00:21:04,596 --> 00:21:07,474 Mange donerer bøger, vi allerede har - 276 00:21:07,557 --> 00:21:09,351 - og vi har ikke nok plads. 277 00:21:09,434 --> 00:21:12,145 Så vi sælger dem, så vi kan købe nye bøger. 278 00:21:12,229 --> 00:21:15,607 Hold da op. Seriøst. 279 00:21:15,691 --> 00:21:17,734 "Skatteøen". 280 00:21:19,486 --> 00:21:20,821 Ja. 281 00:21:21,822 --> 00:21:23,699 "Den lille prins". 282 00:21:24,700 --> 00:21:27,369 Lige noget for mit barnebarn. 283 00:21:27,452 --> 00:21:32,749 Jamen så starter vi med otte styks. 284 00:21:32,833 --> 00:21:36,545 - Otte. Det bliver to dollars. - Javel. 285 00:21:41,758 --> 00:21:45,095 - Tak. Vil du have en pose? - Ellers tak. 286 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 Må jeg spørge ... 287 00:21:47,806 --> 00:21:52,019 - Arbejder Lillian Simmons her? - Det er mig. 288 00:21:52,102 --> 00:21:54,521 Lily. Super. 289 00:21:54,604 --> 00:21:56,356 Jeg hedder Dave Clark. 290 00:21:57,357 --> 00:21:59,443 Jeg er privatdetektiv. 291 00:22:00,569 --> 00:22:03,071 - Er det angående Travel Wire? - Nemlig. 292 00:22:03,155 --> 00:22:05,741 Jeg har fortalt politiet alt. Jeg så ikke ret meget. 293 00:22:05,824 --> 00:22:09,453 Du så en mand med overskæg, mørkt hår. Han var høj. 294 00:22:09,536 --> 00:22:10,954 Jeg er ikke sikker mere. 295 00:22:11,038 --> 00:22:14,708 Det var gennem to lag glas, og han stod over et bord. 296 00:22:14,791 --> 00:22:20,380 Kan vi sætte os ned og få en snak? Måske husker du nogle detaljer. 297 00:22:20,464 --> 00:22:24,009 Som sagt, jeg har fortalt politiet alt. 298 00:22:24,092 --> 00:22:25,260 Ja, det ved jeg. 299 00:22:25,344 --> 00:22:27,763 Politiet gør deres bedste. 300 00:22:27,846 --> 00:22:30,974 Men familien har hyret mig. 301 00:22:32,184 --> 00:22:35,270 Jeg prøver at hjælpe dem med at finde ... 302 00:22:38,523 --> 00:22:40,150 De søger en afslutning. 303 00:22:41,151 --> 00:22:42,986 Så de kan få fred. 304 00:22:45,697 --> 00:22:48,033 {\an8}Jeg sender penge til Taiwan. 305 00:22:48,116 --> 00:22:49,242 {\an8}MÅNEDENS BØGER 306 00:22:49,326 --> 00:22:50,660 {\an8}Hver måned. 307 00:22:50,744 --> 00:22:52,579 Fred var der altid. 308 00:22:52,662 --> 00:22:55,457 Vi talte ikke meget, men han var effektiv. 309 00:22:55,540 --> 00:22:59,211 Så du ser manden derinde på den omtalte dag? 310 00:22:59,294 --> 00:23:04,091 Nemlig. Der stod "lukket" på døren, hvilket der aldrig gjorde - 311 00:23:04,174 --> 00:23:07,552 - og så pegede manden på skiltet og viftede mig væk. 312 00:23:07,636 --> 00:23:10,639 Jeg tænkte IT-problemer. 313 00:23:10,722 --> 00:23:13,100 Jeg kom igen 20 minutter senere ... 314 00:23:13,183 --> 00:23:17,145 Det var forfærdeligt. Tyk, sort røg og flammer. 315 00:23:17,229 --> 00:23:21,566 Og manden med overskægget ... Ham så du ikke igen? 316 00:23:21,650 --> 00:23:24,903 Nej. Jeg nåede frem, da brandbilerne ankom til stedet. 317 00:23:24,986 --> 00:23:28,615 Lad os tale om, da du kom frem. Du kørte vel dertil? 318 00:23:28,698 --> 00:23:30,742 - Ja. - Hvor parkerede du? 319 00:23:30,826 --> 00:23:33,662 Ude foran. Til højre for indgangen. 320 00:23:33,745 --> 00:23:37,666 - Var der andre biler parkeret? - Et par. 321 00:23:37,749 --> 00:23:38,917 En normal mængde. 322 00:23:39,000 --> 00:23:43,505 - Nogle usædvanlige biler? - Usædvanlige? 323 00:23:43,588 --> 00:23:47,467 Gamle, klassiske biler. Biler man ikke ser hver dag. 324 00:23:51,513 --> 00:23:53,598 Det tror jeg faktisk. 325 00:23:53,682 --> 00:23:55,767 Kan du huske hvilken? 326 00:23:56,768 --> 00:23:59,020 Jeg har ikke forstand på biler. 327 00:23:59,104 --> 00:24:01,439 Den havde fire hjul. 328 00:24:02,774 --> 00:24:04,359 Okay. 329 00:24:08,113 --> 00:24:09,156 Ser den bekendt ud? 330 00:24:21,459 --> 00:24:22,627 Er det bilen? 331 00:24:24,671 --> 00:24:27,549 Det kan jeg ikke sige. 332 00:24:41,855 --> 00:24:43,857 Ja. Nu jeg ser den ... 333 00:24:43,940 --> 00:24:46,568 Ja, det var den type bil. 334 00:24:46,651 --> 00:24:49,821 En specialbygget 1970 Monte Carlo? 335 00:24:49,905 --> 00:24:51,573 Okay. 336 00:24:52,574 --> 00:24:55,285 Det er en kæmpe hjælp, Lily. 337 00:24:55,368 --> 00:24:57,579 Tusind tak. 338 00:24:57,662 --> 00:25:00,415 {\an8}Åh, godt. Alt for den stakkels familie. 339 00:25:00,498 --> 00:25:02,834 {\an8}- Der er noget andet. - Ja? 340 00:25:02,918 --> 00:25:06,171 {\an8}Du må godt ringe til betjentene, der først afhørte dig - 341 00:25:06,254 --> 00:25:11,384 - og fortælle dem, at du er kommet i tanke om den detalje. 342 00:25:12,344 --> 00:25:16,640 Jeg kan vist ikke huske, hvem jeg talte med. 343 00:25:16,723 --> 00:25:19,893 Det har jeg til at stå lige her. 344 00:25:22,229 --> 00:25:27,734 Kriminalbetjent Tim Roberts' nummer. Han sidder nok på sin pind nu. 345 00:25:30,111 --> 00:25:32,906 Ja, okay. 346 00:25:32,989 --> 00:25:38,078 En grå Chevrolet Monte Carlo fra 1970. 347 00:25:38,161 --> 00:25:39,371 Grå? 348 00:25:39,454 --> 00:25:41,957 Og udelad gerne mit navn. 349 00:25:42,040 --> 00:25:46,878 Politiet bryder sig ikke om, når privatdetektiver blander sig. 350 00:25:46,962 --> 00:25:48,755 Men de må godt få æren. 351 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 Men retfærdigheden skal ske fyldest. 352 00:25:53,093 --> 00:25:55,887 Helt sikkert. 353 00:25:57,347 --> 00:25:59,391 Tak, Lily. 354 00:26:05,981 --> 00:26:06,815 RETSLOKALE 112 355 00:26:06,898 --> 00:26:09,609 Vær I glade for, vi fik dommer Papadoumian. 356 00:26:09,693 --> 00:26:10,694 Hun kan lide min stil. 357 00:26:10,777 --> 00:26:14,281 Skat, du gav den alt for os. Ja, jeg så det godt. 358 00:26:14,364 --> 00:26:17,951 Hvad med en hurtig gnubber som tak? 359 00:26:18,952 --> 00:26:22,706 Vi passer på jakkesættet. Vi gør dig fin med et varmt håndklæde. 360 00:26:22,789 --> 00:26:28,586 Varmt håndklæde? Tak for tilbuddet, men ellers tak. 361 00:26:28,670 --> 00:26:29,629 Næste gang. 362 00:26:29,713 --> 00:26:32,382 Nå, vi skal også tilbage. Næsten frokosttid. 363 00:26:33,383 --> 00:26:38,930 Hej, tænker I ikke, I måske skulle holde en pause? 364 00:26:39,014 --> 00:26:42,851 Ser du restauranter lukke dørene kl. 12? Det er myldretiden. 365 00:26:42,934 --> 00:26:47,147 Pas nu bare på. Og prøv på ikke at blive nuppet igen. 366 00:26:47,230 --> 00:26:48,565 Ja, ja. 367 00:27:01,494 --> 00:27:04,247 De damer. Hej! 368 00:27:06,458 --> 00:27:11,129 Hej, hvor meget for en time? 369 00:27:17,052 --> 00:27:18,678 Undskyld mig. Dommer Greene? 370 00:27:18,762 --> 00:27:23,058 - En hole-in-one på Sandia? - Jeg vil ikke sige, det kun var held. 371 00:27:23,141 --> 00:27:26,811 Så sig ikke mere. U.S. Open venter. 372 00:27:29,147 --> 00:27:32,859 - Cliff, har du ventet længe? - Slet ikke. 373 00:27:32,942 --> 00:27:34,944 Tak, Francisco. 374 00:27:35,028 --> 00:27:40,158 Jeg så, du hilste på Greene. Har du hørt, han går på pension? 375 00:27:40,241 --> 00:27:41,618 Nej. Pension? 376 00:27:41,701 --> 00:27:45,121 Jep. Med sin assistent på 22. 377 00:27:45,205 --> 00:27:48,416 Virkelig? Hold da op. 378 00:27:49,417 --> 00:27:52,754 Hun laver mere end at arkivere nu, hvad? 379 00:27:52,837 --> 00:27:56,174 Den var god. Kan vi høre mere om den hole-in-one? 380 00:27:57,175 --> 00:27:59,886 De herrer. Skal jeg hente drikkevarer? 381 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Absolut. Skal du kigge mere, eller er du klar? 382 00:28:03,098 --> 00:28:04,224 Vi gør det. 383 00:28:14,359 --> 00:28:16,778 Jeg hører, S&C følger bogen. 384 00:28:16,861 --> 00:28:19,739 Erin og banden fik mulighed for at omskrive klagen - 385 00:28:19,823 --> 00:28:22,075 - men så kom der pludselig kvitteringer. 386 00:28:22,158 --> 00:28:24,577 Hvad hører du fra Kiley? 387 00:28:28,289 --> 00:28:30,041 Kan jeg hjælpe? 388 00:28:30,125 --> 00:28:32,961 Howie. Du ved det godt. 389 00:28:34,379 --> 00:28:36,965 Jeg ... Nej, jeg gør ikke. 390 00:28:37,048 --> 00:28:39,843 Du skal ikke tage røven på os, Howie. 391 00:28:40,844 --> 00:28:43,513 Jeg kender dem altså ikke. 392 00:28:43,596 --> 00:28:46,141 De damer, det må være en fejl ... 393 00:28:46,224 --> 00:28:50,145 Ja, vi begik en fejl. Joe Dog er ikke glad. 394 00:28:50,228 --> 00:28:51,604 Du skylder os. 395 00:28:51,688 --> 00:28:54,274 - Skylder jer? - Ja. Skylder. 396 00:28:54,357 --> 00:28:58,611 Du kan ikke kører med i festbussen og kun betale børnebillet. 397 00:28:58,695 --> 00:29:01,865 - Jeg kan gå, hvis ... - Nej, nej. 398 00:29:01,948 --> 00:29:07,120 Hør her. Jeg kender ingen Joe Dog eller nogen festbus. 399 00:29:07,203 --> 00:29:08,580 Så lad os stoppe nu. 400 00:29:08,663 --> 00:29:12,167 Vi går ikke uden vores penge, skatter. 401 00:29:12,250 --> 00:29:15,920 Jeg kender jer ikke. Og jeg skylder jer intet. 402 00:29:16,004 --> 00:29:17,422 - Rør hende ikke! - Jeg ... 403 00:29:18,423 --> 00:29:22,719 Nej, Cliff, de er ikke mine ludere. De må tilhøre en anden. 404 00:29:22,802 --> 00:29:26,473 Howard, er du sikker på, de ikke er dine? Det ser sådan ud. 405 00:29:26,556 --> 00:29:31,603 Nej da. Mine ludere var højere. 406 00:29:32,979 --> 00:29:35,356 Gud, jeg er god. 407 00:30:01,090 --> 00:30:04,093 Goddag. Olivia Bitsui? 408 00:30:05,094 --> 00:30:08,014 Ja, godeftermiddag. Jeg hedder Saul Goodman. 409 00:30:08,097 --> 00:30:11,851 Jeg er advokat i Albuquerque, New Mexico. 410 00:30:11,935 --> 00:30:14,521 Ja, jeg er advokat. 411 00:30:16,356 --> 00:30:18,733 Jeg ville høre dig - 412 00:30:18,817 --> 00:30:23,363 - om du har hørt om en bank kaldet Mesa Verde? 413 00:30:45,468 --> 00:30:47,011 Dig der. 414 00:30:49,681 --> 00:30:50,557 Hvad er det? 415 00:30:51,558 --> 00:30:52,600 Hvabehar? 416 00:30:53,726 --> 00:30:56,729 Det der. Hvor længe har den været der? 417 00:31:01,776 --> 00:31:03,278 Det ved jeg ikke. 418 00:31:03,361 --> 00:31:07,115 Det er en intern konvolut. Er der ikke en dato derpå? 419 00:31:08,116 --> 00:31:09,367 Jo. I dag. 420 00:31:09,450 --> 00:31:13,329 I dag. Og hvor skulle den afleveres? 421 00:31:14,873 --> 00:31:15,957 Til betjent Roberts. 422 00:31:16,040 --> 00:31:20,336 Burde han så ikke få den - 423 00:31:20,420 --> 00:31:22,797 - engang i dag? 424 00:31:23,923 --> 00:31:26,801 Jo, absolut. Beklager. 425 00:31:33,141 --> 00:31:39,647 Hvis lugten kommer fra under verandaen, så er det nok en pungrotte. 426 00:31:40,648 --> 00:31:43,610 Nemlig. En pungrotte. 427 00:31:45,111 --> 00:31:48,531 Ja, jeg efterforsker det, hvis det er liget af et menneske. 428 00:31:49,532 --> 00:31:52,577 Men ring til dyrenes beskyttelse. 429 00:31:53,578 --> 00:31:56,247 Ja, jeg er sikker. 430 00:31:58,625 --> 00:32:04,130 Du kan også lyse ind og se, hvad der gemmer sig dernede. 431 00:32:04,213 --> 00:32:05,715 Altså ... 432 00:32:06,716 --> 00:32:12,847 Hvis verandaen ikke er større, så er det nok ikke et lig. 433 00:32:13,848 --> 00:32:17,560 Ja, nemlig. Hav en god dag. 434 00:32:21,189 --> 00:32:24,192 Det her kan være interessant: Travel Wire 435 00:32:24,275 --> 00:32:28,363 Ed. Du skal se det her. 436 00:32:31,824 --> 00:32:33,201 Flugtbilist. 437 00:32:33,284 --> 00:32:36,204 Samme dag som Travel Wire-mordet. 438 00:32:36,287 --> 00:32:38,247 Tjek bilen. 439 00:32:38,331 --> 00:32:41,000 Chevrolet Monte Carlo fra 1970. 440 00:32:41,084 --> 00:32:44,712 Samme model som bibliotekaren huskede. 441 00:32:44,796 --> 00:32:48,383 Hvem har sendt det her? Betjent McFloss? Jeg kan ikke læse det. 442 00:32:50,843 --> 00:32:53,972 Han kørte bilen gennem en port? 443 00:32:55,264 --> 00:33:00,269 Så en Monte Carlo holder her, en halv time før mordet. 444 00:33:00,353 --> 00:33:04,649 Flygter fra en påkørsel og kører øst mod Travel Wire. 445 00:33:04,732 --> 00:33:06,359 Tyve karreer. 446 00:33:07,360 --> 00:33:09,570 Det lyder som vores mand. 447 00:33:13,533 --> 00:33:15,493 Kommer James normalt for sent? 448 00:33:15,576 --> 00:33:17,286 Han kommer. 449 00:33:19,080 --> 00:33:22,083 Jeg vil bare have det her afsluttet. 450 00:33:22,166 --> 00:33:25,169 Slut. Finito. 451 00:33:25,253 --> 00:33:28,923 Kontrakterne kommer ikke på plads i dag, men vi får en aftale. 452 00:33:38,474 --> 00:33:39,642 Halløj, folkens. 453 00:33:39,726 --> 00:33:42,895 Skønt at se alle de glade ansigter. 454 00:33:42,979 --> 00:33:46,065 Også dit, Rich. Det er gas. 455 00:33:46,149 --> 00:33:48,151 - Jimmy. Altid en fornøjelse. - Saul. 456 00:33:48,234 --> 00:33:50,862 Saul Goodman på jobbet. Det kører jo, mand. 457 00:33:50,945 --> 00:33:53,448 Dette er Paige Novick, Mesa Verdes egen rådgiver. 458 00:33:53,531 --> 00:33:54,407 En fornøjelse. 459 00:33:54,490 --> 00:33:57,660 Paige, det er dig, der fik Kim Wexler med på holdet - 460 00:33:57,744 --> 00:33:59,871 - så jeg ser dig som hjernen bag. 461 00:33:59,954 --> 00:34:01,456 Det tror jeg, du har ret i. 462 00:34:01,539 --> 00:34:04,042 Og dette er Kevin Wachtell, Mesa Verdes direktør. 463 00:34:04,125 --> 00:34:09,589 Ved du hvad? Jeg kunne se det på det imponerende bæltespænde. 464 00:34:09,672 --> 00:34:11,215 Jeg ser frem til en aftale. 465 00:34:11,299 --> 00:34:13,009 Samme her. Lad os gøre det. 466 00:34:15,928 --> 00:34:17,972 Hej, Viola. Hvordan kører det? 467 00:34:18,056 --> 00:34:20,308 - Jeg ... Fint. - Fedt. 468 00:34:21,434 --> 00:34:23,311 - Lad os springe ud ... - Spring du bare. 469 00:34:24,937 --> 00:34:29,317 Vi har vendt, at vi per kontrakten kun skal betale 5.000 - 470 00:34:29,400 --> 00:34:31,819 - plus en fair markedsværdi for mr. Ackers hjem. 471 00:34:31,903 --> 00:34:34,906 Så vi mener, 45.000 er generøst. 472 00:34:34,989 --> 00:34:40,203 Jeg tror ikke, vi har samme definition af ordet "generøst". 473 00:34:40,286 --> 00:34:42,371 Jeg ville ikke bruge det ord her. 474 00:34:42,455 --> 00:34:44,540 Så kører vi igen. 475 00:34:44,624 --> 00:34:47,502 Vi er ikke klar til at tilbyde mere. 476 00:34:47,585 --> 00:34:51,005 Jo, jo. Jeg ventede det her fis, så ... 477 00:34:51,089 --> 00:34:55,051 Lad os høre, hvad du kræver, så vi kan komme videre. 478 00:34:55,134 --> 00:34:56,844 Vi vil også videre. 479 00:34:57,970 --> 00:35:00,348 Hvad er jeres tal? 480 00:35:00,431 --> 00:35:02,058 Fire millioner dollars. 481 00:35:03,226 --> 00:35:05,937 Fire millioner. Morsomt. 482 00:35:06,020 --> 00:35:11,150 Mr. Acker vil betales fire millioner for svig og smerte. 483 00:35:11,234 --> 00:35:13,861 - Det er kun fair. - Hvad snakker du om? 484 00:35:13,945 --> 00:35:18,407 Det er et firtal med seks nuller. Og så et dollartegn. 485 00:35:19,408 --> 00:35:21,828 - Vi havde en aftale. - Vi forhandlede. 486 00:35:21,911 --> 00:35:26,332 Vi havde en mundtlig aftale om et tal, begge sider fandt passende. 487 00:35:26,415 --> 00:35:28,876 Jeg diskuterede tilbuddet med min klient - 488 00:35:28,960 --> 00:35:33,506 - og han vil virkelig ikke flytte fra sit hus. Sit hjem. 489 00:35:33,589 --> 00:35:37,593 Han er kun tilfreds med fire millioner. 490 00:35:41,681 --> 00:35:43,015 Jeg beklager. 491 00:35:43,099 --> 00:35:48,271 Vi stopper her, så Rich og jeg kan tale med mr. Goodman. 492 00:35:49,480 --> 00:35:52,191 Du er ikke så lidt fræk. 493 00:35:52,275 --> 00:35:53,860 Latterligt. 494 00:35:53,943 --> 00:35:56,821 Hvad er planen lige? Du får aldrig de penge. 495 00:35:56,904 --> 00:35:59,448 - Vent, gå ikke. - Du spilder deres tid. 496 00:35:59,532 --> 00:36:01,200 - Nej ... - Kevin, mødet er slut. 497 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 Ikke mens banden er samlet. 498 00:36:03,327 --> 00:36:05,955 Jeg vil gerne tale om noget helt andet. 499 00:36:06,038 --> 00:36:09,125 - Kevin, lad os om det. - Nej, det er godt. 500 00:36:09,208 --> 00:36:12,962 Du skal se det her. Kevin, bliv. Din far er med i den her. 501 00:36:13,045 --> 00:36:14,130 Hvad? 502 00:36:14,213 --> 00:36:16,799 Kevin, jeg insisterer. Det er spild af tid. 503 00:36:16,883 --> 00:36:20,761 - Det må tiden vise. - Kevin, jeg råder dig til at gå. 504 00:36:25,474 --> 00:36:27,810 Nej, jeg vil se det her. 505 00:36:30,396 --> 00:36:33,149 Viola, gider du trække for? 506 00:36:34,400 --> 00:36:37,320 Viola? Træk for. 507 00:36:52,335 --> 00:36:54,253 Så kører vi. 508 00:36:59,425 --> 00:37:00,593 Yeeha! 509 00:37:00,676 --> 00:37:03,221 Mit navn er Don Wachtell. 510 00:37:03,304 --> 00:37:04,931 HVAD SKJULER MESA VERDE? 511 00:37:05,014 --> 00:37:07,725 Mesa Verdes direktør. 512 00:37:07,808 --> 00:37:10,478 Min bank tog mit hjem fra mig pga. en teknikalitet. 513 00:37:10,561 --> 00:37:14,899 Og jeg betalte aldrig for sent. Det er uamerikansk. 514 00:37:14,982 --> 00:37:16,651 Jeps! 515 00:37:16,734 --> 00:37:18,236 Hej, jeg er Saul Goodman. 516 00:37:18,319 --> 00:37:22,156 Er du eller din familie blevet udsat af Mesa Verde? 517 00:37:22,240 --> 00:37:24,992 Så kan I være berettiget til en stor erstatning. 518 00:37:25,076 --> 00:37:28,496 Ring 505-503-4455 i dag! 519 00:37:28,579 --> 00:37:30,623 - Seriøst? - Det passer ikke. 520 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 - Injurier. - Bagvaskelse. 521 00:37:32,208 --> 00:37:34,293 Det er min far, du gør nar af. 522 00:37:34,377 --> 00:37:37,713 - Sluk, Jimmy. Det er forkert. - Den her er god. 523 00:37:38,714 --> 00:37:44,220 Jeg gik i banken for at hæve penge, men jeg kom ud med et udslæt. 524 00:37:44,303 --> 00:37:46,597 Det kløer bare hele tiden. Overalt. 525 00:37:46,681 --> 00:37:48,224 Jeps! 526 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 Hej, jeg er Saul Goodman. 527 00:37:50,017 --> 00:37:52,311 Har du eller din familie besøgt Mesa Verde - 528 00:37:52,395 --> 00:37:54,480 - og været udsat for svamp? 529 00:37:54,563 --> 00:37:56,107 Så kan I være berettiget ... 530 00:37:56,190 --> 00:37:58,943 Du får aldrig lov til at sende det her. 531 00:37:59,944 --> 00:38:01,195 Måske ikke. 532 00:38:01,279 --> 00:38:05,533 Men vi tager kampen, når de har kørt i Mexico, Arizona, Utah ... 533 00:38:05,616 --> 00:38:08,035 Nej, nej, vi stopper det før. 534 00:38:08,119 --> 00:38:10,121 Nogen vil kalde det censur. 535 00:38:10,204 --> 00:38:15,584 Ved du hvad? Stop os bare. Medierne skal nok vise dem. 536 00:38:15,668 --> 00:38:17,086 {\an8}... og åbne min bankboks. 537 00:38:17,169 --> 00:38:19,171 {\an8}SANDE ELLER FIKTIVE HISTORIER 538 00:38:19,255 --> 00:38:21,424 {\an8}Og mr. **** stod der bare med bukserne nede. 539 00:38:21,507 --> 00:38:23,884 - Blottede kønsdele. - Jeps! 540 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Min far har aldrig gjort sådan noget. 541 00:38:26,554 --> 00:38:28,848 Intet af det passer. Det er opspind. 542 00:38:28,931 --> 00:38:32,435 Hvis det lort bliver sendt, ender vores ry i lokummet. 543 00:38:32,518 --> 00:38:34,854 Det sker ikke. 544 00:38:34,937 --> 00:38:36,439 Yeeha! 545 00:38:36,522 --> 00:38:38,357 Jeg hedder Don Wachtell. 546 00:38:38,441 --> 00:38:39,942 HVAD SKJULER MESA VERDE? 547 00:38:40,026 --> 00:38:43,446 Bankmanden kunne ikke forklare, hvad gebyrerne gik til. 548 00:38:43,529 --> 00:38:44,864 Så jeg fulgte pengene. 549 00:38:44,947 --> 00:38:48,743 Beviserne var utvetydige. Min bank finansierede terrorisme. 550 00:38:48,826 --> 00:38:50,369 - Jeps! - Stop så. 551 00:38:50,453 --> 00:38:52,288 - Stop! - Hej. Saul Goodman ... 552 00:38:52,371 --> 00:38:54,582 Jeg har set nok af det pis. 553 00:38:54,665 --> 00:38:56,292 Der er mange flere. 554 00:38:56,375 --> 00:38:59,754 Du kan få den her, for jeg har masser af kopier. 555 00:38:59,837 --> 00:39:01,505 Hvad vil du opnå her? 556 00:39:01,589 --> 00:39:06,594 Du sender ikke det vås, hvis vi går med til Ackers krav? 557 00:39:06,677 --> 00:39:10,306 Det er ulovligt at udnytte en sag i en anden sag. 558 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Det er uetisk. Det er afpresning. 559 00:39:12,600 --> 00:39:13,684 Hun har ret. 560 00:39:13,768 --> 00:39:19,940 De to har intet med hinanden at gøre. Og det fører til mit næste emne. 561 00:39:20,024 --> 00:39:24,528 Dette er Olivia Bitsui. Hun er fotograf. 562 00:39:24,612 --> 00:39:27,031 Hun tog det her selvportræt. Flot. 563 00:39:27,114 --> 00:39:30,117 Det her tog hun for 54 år siden. 564 00:39:30,201 --> 00:39:32,119 - Sig ikke noget, Kevin. - Lad mig bare. 565 00:39:32,203 --> 00:39:34,330 - Jeg råder dig ... - Jeg kender det billede. 566 00:39:34,413 --> 00:39:36,248 - Min far købte det. - Kevin! 567 00:39:36,332 --> 00:39:39,627 Jeg har en kopi på mit kontor derhjemme. 568 00:39:39,710 --> 00:39:44,548 Vi har lige hørt mr. Wachtell indrømme, at han har en kopi af Olivias foto. 569 00:39:44,632 --> 00:39:48,677 Et foto der virkelig ligner Mesa Verdes logo. 570 00:39:48,761 --> 00:39:50,679 Nemlig. Vi ejer det foto. 571 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 I ejer en kopi, ikke rettighederne. 572 00:39:53,349 --> 00:39:54,809 Det er patentkrænkelse. 573 00:39:54,892 --> 00:39:56,519 Det kan du ikke bevise. 574 00:39:56,602 --> 00:39:58,229 Ved du hvad? 575 00:40:00,898 --> 00:40:02,608 {\an8}Det ligner et spejlbillede. 576 00:40:02,691 --> 00:40:05,861 {\an8}Jeg kan vist godt overbevise en retssal om - 577 00:40:05,945 --> 00:40:10,533 - at Mesa Verde uretmæssigt tilegnede sig Bitsuis ejendom. 578 00:40:10,616 --> 00:40:13,160 Det er din fars skyld, ikke din. 579 00:40:13,244 --> 00:40:15,746 Men vi har bedt om et påbud. 580 00:40:15,830 --> 00:40:18,791 Så du skal tage dine hestelogoer ned. 581 00:40:18,874 --> 00:40:21,877 Eller smide noget over dem, indtil sagen er afgjort. 582 00:40:21,961 --> 00:40:25,172 Det burde ikke tage mere end et par år. 583 00:40:25,256 --> 00:40:28,134 Vi kommer til at ses ofte. 584 00:40:44,358 --> 00:40:48,154 Problemet er, at ingen af "ofrene" sagde: "Mesa Verde gjorde det." 585 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 Alle sagde: "Min bank." 586 00:40:49,488 --> 00:40:52,575 - De sagde ikke "Mesa Verde." - Det var vores logo ... 587 00:40:52,658 --> 00:40:56,328 Paige, det er underforstået, så retssagen bliver lang. 588 00:40:56,412 --> 00:40:59,165 - Møde på møde på møde. - Hvordan stopper vi dem? 589 00:40:59,248 --> 00:41:02,084 - Vi skal et skridt foran. - Hvordan? 590 00:41:02,168 --> 00:41:05,754 Vi siger til tv-stationerne, at vi kan sagsøge, hvis de ... 591 00:41:05,838 --> 00:41:08,090 Det kan blive kamp på kamp. 592 00:41:08,174 --> 00:41:11,760 Lige meget hvad, er det en lang kamp. Vi må tage en kamp ad gangen. 593 00:41:11,844 --> 00:41:14,305 Og vi skal bestride påbuddet. 594 00:41:14,388 --> 00:41:17,641 Vi kan begynde med ... 595 00:41:20,686 --> 00:41:22,521 - Kevin. - Kevin, Kevin. 596 00:41:22,605 --> 00:41:25,691 Jeg ved, du er oprevet, men gør ikke noget overilet. 597 00:41:25,774 --> 00:41:29,403 Lad advokaterne klare det. Vi skal nok tage os af det. 598 00:41:29,487 --> 00:41:31,697 Må jeg godt gå på toilet, Kim? 599 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Ja, selvfølgelig. 600 00:41:34,825 --> 00:41:37,453 Okay, patentkrænkelsen ... 601 00:41:40,206 --> 00:41:46,587 "505-503-4455 i dag." 602 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 Hvor er du? 603 00:41:52,009 --> 00:41:53,761 Bliv der. 604 00:42:07,066 --> 00:42:07,942 Hvad skal der til? 605 00:42:09,276 --> 00:42:11,779 Du skal være lidt mere specifik. 606 00:42:12,780 --> 00:42:18,035 Jeg lader Acker blive boende, og så forsvinder resten. 607 00:42:18,118 --> 00:42:20,120 Er det spillet? 608 00:42:20,204 --> 00:42:24,833 Miss Wexler har som din advokat informeret dig om, at jeg ikke må det. 609 00:42:24,917 --> 00:42:26,335 Drop det fis. 610 00:42:26,418 --> 00:42:31,298 Du er en ussel krejler, der ville sælge sin egen bedstemor. 611 00:42:32,299 --> 00:42:34,260 Hvad er din pris? 612 00:42:34,343 --> 00:42:36,595 Jeg gentager. 613 00:42:36,679 --> 00:42:40,808 Jeg må ikke gøre noget af det her intentionelt. 614 00:42:40,891 --> 00:42:43,060 Kom til sagen, narrøv. 615 00:42:43,143 --> 00:42:48,232 Hør, Kevin, kan du lukke øjnene og fantasere lidt med mig? 616 00:42:49,400 --> 00:42:51,819 Hvis du lige ... 617 00:42:51,902 --> 00:42:55,823 Det er en verden, hvor mr. Acker beholder sit hus. 618 00:42:55,906 --> 00:43:00,160 Plus de 45.000 dollars, du ville betale for svig og smerte. 619 00:43:00,244 --> 00:43:04,081 Og i denne verden indgår også en officiel undskyldning. 620 00:43:04,164 --> 00:43:10,963 Og forestil dig en verden, hvor fotografen, Olivia, kompenseres. 621 00:43:11,046 --> 00:43:14,633 Med 200.000 dollars for brug af billederne. 622 00:43:14,717 --> 00:43:17,177 Udover fremtidig kreditering - 623 00:43:17,261 --> 00:43:21,015 - for inspirationen og brugen af Mesa Verde-logoet. 624 00:43:21,098 --> 00:43:24,977 Og ved du hvad? Smid en undskyldning efter hende. 625 00:43:25,060 --> 00:43:30,691 Og så kan jeg forestille mig en verden, hvor påbuddet forsvinder. 626 00:43:30,774 --> 00:43:33,819 Og reklamerne? De forsvinder også. 627 00:43:33,902 --> 00:43:37,906 Og puf, væk er de i en boks, og de bliver aldrig set af nogen. 628 00:43:37,990 --> 00:43:40,409 Hvad siger du til den verden? 629 00:43:41,410 --> 00:43:43,537 Åbn bare øjnene nu. 630 00:43:44,997 --> 00:43:49,543 Kan du forestille dig en verden, hvor vi giver hånd på det? 631 00:43:57,426 --> 00:44:02,640 Ja, han har lige smidt mig af. Den sædvanlige rute sydpå. 632 00:44:30,626 --> 00:44:33,295 Baker 2-4-1 Politi. 633 00:44:33,379 --> 00:44:35,422 Baker 2-4-1, kom bare. 634 00:44:35,506 --> 00:44:42,096 Jeg har et match i systemet, 1-Victor-1, 5-Robert-Zebra. 635 00:44:42,179 --> 00:44:45,474 Grå Monte Carlo. En mandlig chauffør. 636 00:44:45,557 --> 00:44:49,895 Sidst set sydpå ad Brighton mod Lawrence. 637 00:44:49,978 --> 00:44:52,856 Alle enheder. Eftersøgning af en grå Monte Carlo - 638 00:44:52,940 --> 00:44:56,693 - ført af én mand, sidst set ... 639 00:45:17,923 --> 00:45:21,468 Sluk motoren. Smid nøglerne ud. 640 00:45:29,893 --> 00:45:33,188 Sluk motoren og smid nøglerne ud! 641 00:46:13,937 --> 00:46:16,773 Hej, hvordan gik det? 642 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 Det var da perfekt, ikke? 643 00:46:37,878 --> 00:46:39,129 Kim. 644 00:46:41,048 --> 00:46:42,216 Kim. 645 00:46:43,217 --> 00:46:47,095 Hør, undskyld, okay? 646 00:46:48,096 --> 00:46:51,767 Jeg spillede med fordækte kort. 647 00:46:51,850 --> 00:46:53,477 Jeg skulle have advaret dig. 648 00:46:53,560 --> 00:46:58,482 Men ved du hvad? Det hjalp, at du blev sur. 649 00:46:58,565 --> 00:47:01,860 Du sagde, Rich var mistænksom. Sagde han noget? 650 00:47:01,944 --> 00:47:05,739 - Nej. - Super. Se? 651 00:47:05,822 --> 00:47:08,033 Den vrede, ægte vrede - 652 00:47:08,116 --> 00:47:11,495 - virkede som et beskyttende skjold. 653 00:47:11,578 --> 00:47:15,290 Altså, man kan ikke foregive den følelse. 654 00:47:15,374 --> 00:47:17,084 Nej, det kan man ikke. 655 00:47:17,167 --> 00:47:20,712 Nej, vel? Så hvad sagde Kevin? 656 00:47:22,839 --> 00:47:26,510 Han var træt af advokater. 657 00:47:26,593 --> 00:47:29,763 Vent, gør det med stemmen. 658 00:47:31,557 --> 00:47:35,769 Kevin er træt af advokater, og han gider ikke mere. 659 00:47:35,852 --> 00:47:40,524 Vi forklarede, at din aftale ikke binder, men han er ligeglad. 660 00:47:40,607 --> 00:47:42,234 Han holder sig til den. 661 00:47:42,317 --> 00:47:44,528 Bum, sådan der. 662 00:47:44,611 --> 00:47:48,991 Det er en perfekt tilberedt plan. 663 00:47:49,074 --> 00:47:51,535 Vi burde fejre det. 664 00:47:51,618 --> 00:47:55,038 Vi kan tage på steakhouse og købe et par flasker. 665 00:47:55,122 --> 00:47:58,458 Få tiramisu, hele molevitten. 666 00:48:00,252 --> 00:48:03,130 Kim, jeg har sagt undskyld. 667 00:48:03,213 --> 00:48:05,340 Men igen, det virkede. 668 00:48:05,424 --> 00:48:09,761 Rick eller Paige vil aldrig tro, at vi slog pjalterne sammen. 669 00:48:09,845 --> 00:48:12,556 For det gjorde vi ikke der. 670 00:48:14,391 --> 00:48:17,060 Acker beholder sit hjem og nogle penge. 671 00:48:17,144 --> 00:48:20,355 Olivia Bitsui får, hvad der tilkommer hende. 672 00:48:20,439 --> 00:48:24,443 Og Kevin får sin opkaldscentral. Alle vinder. 673 00:48:24,526 --> 00:48:26,987 - Du vinder, Jimmy. - Hvad? 674 00:48:27,070 --> 00:48:28,030 Du vinder. 675 00:48:30,699 --> 00:48:34,244 Ja, altså ... Vi vinder. Os to. 676 00:48:35,245 --> 00:48:37,331 Nej, ikke mig. 677 00:48:37,414 --> 00:48:40,000 Hvad fik du ikke? 678 00:48:41,043 --> 00:48:44,046 - Jeg stoler ikke på dig. - Hvorfor ikke? 679 00:48:45,672 --> 00:48:48,800 Du udnyttede mig. 680 00:48:48,884 --> 00:48:51,595 Du gjorde mig til taberen igen. 681 00:48:51,678 --> 00:48:55,474 Igen? Vent lidt. Hvordan det? Det var din plan. 682 00:48:55,557 --> 00:48:57,684 Pis af med dig, Jimmy. 683 00:48:57,768 --> 00:49:01,688 Gud ... Ved du hvad? 684 00:49:01,772 --> 00:49:03,982 Jeg kan ikke mere. 685 00:49:04,066 --> 00:49:05,233 Kim, jeg ... 686 00:49:05,317 --> 00:49:11,073 Nej, du forvandlede os to mod banken til dig mod mig. 687 00:49:11,156 --> 00:49:14,326 Og det er ikke kun her. Det sker om og om igen. 688 00:49:14,409 --> 00:49:17,162 Jeg sagde ikke noget for at beskytte dig. 689 00:49:17,245 --> 00:49:21,875 Hvis jeg blev taget i det, og du blev afhørt under ed - 690 00:49:21,958 --> 00:49:23,835 - så kunne du benægte alt. 691 00:49:23,919 --> 00:49:25,629 Hold da kæft. 692 00:49:25,712 --> 00:49:29,675 Du må godt dolke mig i ryggen, fordi du beskyttede mig? 693 00:49:29,758 --> 00:49:32,302 Skal det retfærdiggøre alt? 694 00:49:32,386 --> 00:49:35,013 Okay, undskyld. Jeg er ked af det. 695 00:49:35,097 --> 00:49:38,850 - Det sker ikke igen. - Løgn. 696 00:49:38,934 --> 00:49:41,937 Jeg sværger. 697 00:49:42,020 --> 00:49:46,191 Se mig i øjnene og sig, det aldrig sker igen. 698 00:49:49,736 --> 00:49:50,821 Det kan du ikke. 699 00:49:52,239 --> 00:49:53,615 Jeg tror ikke på dig. 700 00:49:54,616 --> 00:49:57,035 Du tror ikke på dig selv. 701 00:49:57,119 --> 00:50:01,415 Det er en løgn. Du lyver. Jeg lyver. 702 00:50:01,498 --> 00:50:05,627 Det her skal stoppe. Jeg kan ikke leve sådan her. 703 00:50:05,711 --> 00:50:08,672 - Vi kan løse det her. - Ti stille. 704 00:50:08,755 --> 00:50:10,632 Der skal ske ændringer. 705 00:50:10,716 --> 00:50:14,136 Det må du kunne se. Vi er ved bristepunktet lige nu. 706 00:50:14,219 --> 00:50:16,179 - Åh gud! - Enten slutter vi det nu ... 707 00:50:16,263 --> 00:50:22,811 Enten slutter vi det nu og glædes over vores tid sammen ... 708 00:50:22,894 --> 00:50:24,062 Eller hvad? 709 00:50:25,063 --> 00:50:27,733 Eller vi ... Altså ... 710 00:50:29,943 --> 00:50:31,403 Eller måske ... 711 00:50:38,493 --> 00:50:40,287 Eller vi gifter os? 712 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 {\an8}Undertekst oversat af: Nicolai Duelund Jensen