1
00:00:12,762 --> 00:00:16,599
Og allt sem þegar gerðist
förum við ekki aftur yfir.
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,728
Einbeitum okkur að framtíðinni.
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,563
Einmitt. Fortíðin er búin.
4
00:00:21,646 --> 00:00:23,732
Og héðan í frá...
5
00:00:23,815 --> 00:00:27,485
Langi mig ekki að segja þér eitthvað
verð ég að segja þér.
6
00:00:27,569 --> 00:00:29,320
Rétt. Allar upplýsingar.
7
00:00:29,404 --> 00:00:32,240
Það virkar á báða bóga.
- Virkar á báða bóga.
8
00:00:35,952 --> 00:00:39,080
Og hljóðið af.
9
00:00:39,164 --> 00:00:44,169
En hvað ef mig langar ekki að segja
þér eitthvað, en ég segi þér
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,880
og þér líkar ekki það sem þú heyrir?
11
00:00:47,505 --> 00:00:49,716
Ég vil bara vita hvað gengur á.
12
00:00:51,050 --> 00:00:52,427
Já, en...
- Jimmy.
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,513
Við ræðum það þegar kemur að því.
14
00:01:02,103 --> 00:01:03,063
Þarna er hann.
15
00:01:06,691 --> 00:01:09,694
Ætlum við virkilega að gera þetta?
16
00:01:09,778 --> 00:01:11,488
Já, lítur út fyrir það.
17
00:01:14,032 --> 00:01:15,366
Er ég seinn?
- Neibb.
18
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Fínt. Góðan daginn.
19
00:01:17,327 --> 00:01:19,162
Takk fyrir að koma.
- Gott að sjá þig.
20
00:01:19,245 --> 00:01:20,497
Eigum við?
- Já.
21
00:01:43,645 --> 00:01:45,104
Hvað er í gangi?
22
00:01:45,188 --> 00:01:47,232
Viltu að ég haldi á hringunum?
23
00:01:47,315 --> 00:01:49,609
Það eru engir hringar.
24
00:01:49,692 --> 00:01:54,322
Ég get lagað það.
Ég sá ritara niðri með flottan stein.
25
00:01:54,405 --> 00:01:55,949
Líklega hálft karat.
26
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
Huell, nei, ég....
27
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
Þetta er öðruvísi.
28
00:02:02,163 --> 00:02:04,707
Ó, það er þannig.
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,961
Þá ættum við að breyta rétt
gagnvart greyinu.
30
00:02:08,044 --> 00:02:10,255
Nei, það er ekkert grey.
31
00:02:12,257 --> 00:02:16,344
Þú ferð eitthvert með hana eftir þetta.
Smá brúðkaupsferð?
32
00:02:16,427 --> 00:02:21,432
Vinur minn rekur gistihús í Roswell,
ég fæ fínt verð fyrir.
33
00:02:21,516 --> 00:02:26,062
Fæ ég að eiga það inni?
Við þurfum bara að ljúka þessu. Skilurðu?
34
00:02:27,689 --> 00:02:30,316
Þetta er lagalegur samningur.
35
00:02:30,400 --> 00:02:34,946
Lendi ég í vanda
getur hún ekki borið vitni gegn mér.
36
00:02:36,197 --> 00:02:37,949
Giftirðu þig út af því?
37
00:02:38,950 --> 00:02:40,076
Já.
38
00:02:41,077 --> 00:02:45,498
Já. Það er allt og sumt. Skilurðu?
39
00:02:46,666 --> 00:02:49,794
Verður hún McGill eða Goodman?
40
00:02:49,878 --> 00:02:53,214
Wexler. Ég verð að ljúka þessu.
41
00:02:54,841 --> 00:02:56,134
Gjörið svo vel.
42
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Takk.
43
00:02:59,262 --> 00:03:02,724
Herra, hefurðu gögn sem sýna
fram á tvo fyrrum skilnaði?
44
00:03:02,807 --> 00:03:03,975
Já.
45
00:03:10,023 --> 00:03:12,108
Frábært. Augnablik.
46
00:03:27,373 --> 00:03:30,001
Er þetta í lagi þín vegna?
47
00:03:30,084 --> 00:03:31,794
Auðvitað.
48
00:03:32,754 --> 00:03:35,340
Já. Ég meina bara...
49
00:03:36,591 --> 00:03:40,136
þetta er ekki það sem þig dreymdi
um þegar þú varst 12.
50
00:03:41,679 --> 00:03:45,850
Jimmy, það snýst ekki um það.
Þetta er bara, þú veist...
51
00:03:47,393 --> 00:03:50,396
allt sem við ræddum.
- Einmitt. Já. Ég veit.
52
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
Vildi bara vera viss.
53
00:03:54,609 --> 00:03:57,487
Allt klárt. Ég þarf bara 25 dali.
54
00:03:57,570 --> 00:03:58,988
Ég borga.
55
00:04:08,498 --> 00:04:11,334
HJÚSKAPARVOTTORÐ
56
00:04:11,417 --> 00:04:13,628
ENGIN GRJÓN! EKKI GLITUR
SÁPUKÚLUR EÐA RUSL!
57
00:04:33,439 --> 00:04:37,485
Afsakið biðina.
Þetta hefur verið þannig dagur.
58
00:04:39,487 --> 00:04:41,114
Jæja...
59
00:04:42,365 --> 00:04:43,866
Wexler-McGill?
60
00:04:45,076 --> 00:04:46,452
Já.
61
00:04:46,536 --> 00:04:49,372
Þið völduð stutt heiti, ekki satt?
- Já.
62
00:04:50,373 --> 00:04:53,209
Og þið eruð með vitni.
63
00:04:54,919 --> 00:04:56,671
Jæja þá.
64
00:04:56,754 --> 00:04:58,298
Þið megið byrja.
65
00:05:00,300 --> 00:05:02,427
{\an8}Þið megið byrja.
66
00:05:08,141 --> 00:05:12,186
Vilt þú, James Morgan McGill,
ganga að eiga Kimberly Wexler...
67
00:05:14,397 --> 00:05:15,565
{\an8}Ekkert millinafn.
68
00:05:17,567 --> 00:05:21,154
...sem eiginkonu þína, að elska og virða
69
00:05:21,237 --> 00:05:25,158
héðan í frá, í blíðu og stríðu,
70
00:05:25,241 --> 00:05:27,368
auðlegð og fátækt,
71
00:05:27,452 --> 00:05:31,539
{\an8}sjúkdómum og heilbrigði
þar til dauðinn aðskilur ykkur?
72
00:05:34,375 --> 00:05:35,668
Já.
73
00:05:36,836 --> 00:05:38,921
Og vilt þú, Kimberly Wexler,
74
00:05:39,005 --> 00:05:43,509
ganga að eiga James Morgan McGill
sem eiginmann þinn,
75
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
að elska og virða héðan í frá,
76
00:05:47,013 --> 00:05:48,681
í blíðu og stríðu,
77
00:05:48,765 --> 00:05:51,059
auðlegð og fátækt,
78
00:05:51,142 --> 00:05:55,396
sjúkdómum og heilbrigði
þar til dauðinn aðskilur ykkur?
79
00:05:59,150 --> 00:06:00,359
Já.
80
00:06:03,029 --> 00:06:04,655
Hafið þið hringana?
81
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
Við...
- Við gerðum það ekki.
82
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
Engir hringar.
83
00:06:09,827 --> 00:06:10,912
Allt í lagi.
84
00:06:12,288 --> 00:06:15,124
Með því valdi sem mér hefur verið veitt
85
00:06:15,208 --> 00:06:18,753
lýsi ég ykkur hér með hjón.
86
00:06:22,548 --> 00:06:24,300
Þið megið kyssast.
87
00:06:31,682 --> 00:06:33,476
Einn enn.
88
00:06:50,660 --> 00:06:54,622
ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX
89
00:07:01,879 --> 00:07:04,090
{\an8}Svo enginn hádegismatur?
90
00:07:04,173 --> 00:07:06,259
{\an8}Fyrirgefðu, ég kemst bara ekki.
91
00:07:11,514 --> 00:07:14,016
En ég kem snemma heim í kvöld.
92
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
Ég líka.
93
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
BERNALILLO SÝSLA
DÓMSHÚS
94
00:07:24,861 --> 00:07:28,239
Saul Goodman, skjótt réttlæti fyrir þig.
- Ég var að hringja í þig.
95
00:07:28,322 --> 00:07:30,241
Já, það var mikið að gera í dag.
96
00:07:30,324 --> 00:07:32,994
Farðu í fangelsið. Kúnninn þinn bíður þín.
97
00:07:33,077 --> 00:07:36,289
{\an8}Kúnninn minn? Hvað...? Hver náðist núna?
98
00:07:36,372 --> 00:07:38,583
{\an8}Jorge De Guzman.
99
00:07:38,666 --> 00:07:42,170
{\an8}Hver í fjandanum er Jorge De Guzman?
100
00:07:42,253 --> 00:07:43,671
{\an8}Hver heldurðu?
101
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
Fylkið gegn Jorge De Guzman,
102
00:08:14,660 --> 00:08:18,998
mál CR2004003022.
103
00:08:20,333 --> 00:08:21,834
{\an8}Hr. De Guzman.
104
00:08:22,835 --> 00:08:25,546
{\an8}Morð af ásetningi,
105
00:08:25,630 --> 00:08:28,841
{\an8}rán vopnaður banvænu vopni,
106
00:08:28,925 --> 00:08:31,302
{\an8}hagræðing sönnunargagna, íkveikja...
107
00:08:31,385 --> 00:08:35,973
{\an8}Dómari, skjólstæðingurinn vill ekki
láta lesa ákæranna sem eftir eru.
108
00:08:36,057 --> 00:08:37,517
{\an8}Hvað mælir hann?
109
00:08:37,600 --> 00:08:40,144
{\an8}Saklaus. Af öllum ákærum.
110
00:08:41,145 --> 00:08:44,774
{\an8}Ég vil dagsetja áheyrn fyrir réttarhöld
innan sex vikna.
111
00:08:44,857 --> 00:08:47,068
Og ég neita tryggingu.
112
00:08:47,151 --> 00:08:49,612
Dómari...
- Það er ákvörðun mín.
113
00:08:59,038 --> 00:09:01,958
Takk fyrir að koma
með svo stuttum fyrirvara.
114
00:09:04,794 --> 00:09:07,588
{\an8}Við vildum segja þér augliti til auglitis
115
00:09:07,672 --> 00:09:11,759
{\an8}hve leitt öllum í fyrirtækinu þykir
fyrir gærdeginum.
116
00:09:11,842 --> 00:09:17,181
{\an8}Staðan í Tucumcari fór úr böndunum
og við berum fulla ábyrgð.
117
00:09:20,059 --> 00:09:26,649
Kevin, þú valdir mig sem lögmann þinn
og það var besti dagurinn á mínum ferli.
118
00:09:28,234 --> 00:09:31,153
Gærdagurinn var versti dagur ferils míns.
119
00:09:31,696 --> 00:09:36,033
{\an8}Ég get ekki sagt þér hve leitt mér þykir
að hafa brugðist þér.
120
00:09:36,117 --> 00:09:37,868
{\an8}En ég vil að þú vitir
121
00:09:37,952 --> 00:09:42,373
{\an8}að veljirðu að halda áfram með mér,
og með okkur...
122
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
{\an8}gerist ekkert slíkt aftur.
123
00:09:46,836 --> 00:09:49,880
{\an8}Það neitar enginn að hlutirnir fóru
úr böndunum,
124
00:09:49,964 --> 00:09:54,802
en höfum í huga að síðastliðna 18 mánuði
opnuðum við 24 ný útibú.
125
00:09:54,885 --> 00:09:59,140
Og þar til Tucumcari var lögfræðivinnan...
126
00:10:00,141 --> 00:10:01,517
gallalaus.
127
00:10:03,436 --> 00:10:04,687
{\an8}Jæja...
128
00:10:06,272 --> 00:10:09,567
{\an8}Kim, þú klúðraðir málunum, það er víst.
129
00:10:09,650 --> 00:10:12,862
Og með allt þitt vit,
130
00:10:12,945 --> 00:10:16,157
{\an8}fulla skrifstofu samstarfsmanna
og flottar gráður...
131
00:10:17,575 --> 00:10:20,244
{\an8}er svo rúllað yfir þig...
132
00:10:21,912 --> 00:10:24,248
Jæja, þú veist hvað gerðist.
133
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Ég átti von á betra.
134
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
{\an8}Takk fyrir komuna.
135
00:10:45,227 --> 00:10:46,562
{\an8}Takk, Kevin.
136
00:10:46,646 --> 00:10:48,481
{\an8}Paige.
- Takk fyrir.
137
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
{\an8}Kim, eitt enn.
138
00:10:51,317 --> 00:10:55,863
Þessi maður,
McGill eða Goodman, skiptir engu...
139
00:10:58,324 --> 00:11:00,326
Þú getur gert miklu betur.
140
00:11:11,879 --> 00:11:15,049
{\an8}Ég segi 50-50. En við reyndum.
141
00:11:16,217 --> 00:11:19,678
{\an8}Rich, endum það ekki svona.
- Hann mun blása um tíma.
142
00:11:19,762 --> 00:11:22,640
{\an8}Svo sjáum við til.
- Og haldi hann sig við okkur?
143
00:11:22,723 --> 00:11:25,643
Þá hvað? Erum við alltaf að passa okkur?
144
00:11:25,726 --> 00:11:27,520
Hver er hinn kosturinn?
145
00:11:36,987 --> 00:11:40,616
{\an8}Við töldum upp að sjö, rétt?
- Jú, en eftir könnunina...
146
00:11:41,158 --> 00:11:44,745
Afsakið, en mættum við
fá augnablik aftur af tíma ykkar?
147
00:11:47,373 --> 00:11:48,541
Ætli það ekki.
148
00:11:52,253 --> 00:11:56,882
Kevin, sama hvernig samband okkar
lítur út héðan í frá,
149
00:11:57,925 --> 00:12:00,052
skuldum við þér sannleikann.
150
00:12:01,595 --> 00:12:06,350
Og sannleikurinn er
að þú hunsaðir ráðgjöf okkar.
151
00:12:09,270 --> 00:12:11,355
Ó, svo þetta er mín sök?
152
00:12:11,439 --> 00:12:14,984
Við sögðum að Mesa Verde ætti
að íhuga annan stað fyrir símaverið.
153
00:12:15,067 --> 00:12:17,153
Þú neitaðir.
154
00:12:17,236 --> 00:12:20,865
Við ráðlögðum þér að halda eigninni
sem fjárfestingu.
155
00:12:20,948 --> 00:12:22,241
Þú neitaðir.
156
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
Og við ráðlögðum þér að yfirgefa
fundinn þegar það var ljóst
157
00:12:25,327 --> 00:12:27,621
að hin hliðin vildi semja ósanngjarnt.
158
00:12:27,705 --> 00:12:29,123
Þú neitaðir.
159
00:12:29,206 --> 00:12:32,501
Á öllum stöðum gáfum við þér
okkar bestu ráð,
160
00:12:32,585 --> 00:12:35,463
og alltaf valdirðu
að fara þína eigin leið.
161
00:12:36,630 --> 00:12:40,384
Við erum lögmenn þínir
og okkar starf er að ráðleggja þér.
162
00:12:40,468 --> 00:12:46,056
Ákvarðanirnar verða alltaf þínar
en hunsirðu okkur áfram...
163
00:12:47,808 --> 00:12:49,894
þá er þetta ekki rétt samband.
164
00:12:54,440 --> 00:12:57,735
Og Kevin, ég verð að segja þér,
165
00:12:57,818 --> 00:13:00,488
hver sem ver þig í framtíðinni.....
166
00:13:02,072 --> 00:13:04,408
vona ég að þú hlustir betur á hann.
167
00:13:07,411 --> 00:13:08,579
Er það allt?
168
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
Ókei, þá.
169
00:13:16,378 --> 00:13:18,047
Sjáumst á fimmtudaginn.
170
00:13:20,883 --> 00:13:22,343
Ókei.
171
00:13:26,972 --> 00:13:28,140
Jæja...
172
00:13:29,141 --> 00:13:30,559
ætli við förum þá ekki.
173
00:13:31,560 --> 00:13:32,853
Fimmtudaginn.
174
00:13:45,199 --> 00:13:48,285
„JMM.“ Hvað er það?
175
00:13:50,120 --> 00:13:53,499
Slagorðið mitt.
- Nú?
176
00:13:54,500 --> 00:13:57,044
„Jafnréttið mikilvægast mála.“
177
00:14:01,215 --> 00:14:06,262
Hve skothelt er þetta
„De Guzman“? Fatti þeir
178
00:14:06,345 --> 00:14:09,306
að þú sért ekki...
- Það verður ekki vandi.
179
00:14:09,390 --> 00:14:10,599
Frábært.
180
00:14:12,017 --> 00:14:14,937
Fyrst fáum við morðákæruna
niður í manndráp.
181
00:14:15,020 --> 00:14:19,108
Ég held að saksóknarinn vilji semja,
182
00:14:19,191 --> 00:14:22,278
svo mér finnst hann ætti
að koma til okkar...
183
00:14:22,361 --> 00:14:24,029
Nei.
- Nei?
184
00:14:25,489 --> 00:14:27,867
Neibb. Enginn samningur.
185
00:14:29,243 --> 00:14:31,954
Hér er málið með réttarhöld...
- Nei, nei.
186
00:14:32,037 --> 00:14:34,874
Engin réttarhöld. Enginn samningur.
187
00:14:36,000 --> 00:14:38,335
Ókei, einmitt, bara...
188
00:14:38,419 --> 00:14:41,088
Jæja, hvað hafðirðu í huga?
189
00:14:41,171 --> 00:14:45,801
Þú nærð mér út á tryggingu.
- Tryggingu? Það er...
190
00:14:47,052 --> 00:14:50,514
Málið hér er...
Ég veit ekki hvernig hlutir virka syðra,
191
00:14:50,598 --> 00:14:55,185
en hér, í þessum kringumstæðum,
er það langsótt.
192
00:14:59,231 --> 00:15:01,066
Fyrirgefðu, ég...
193
00:15:06,155 --> 00:15:08,490
Viltu vera vinur dóphringsins?
194
00:15:11,577 --> 00:15:14,038
Tími til að fá þér nýtt slagorð.
195
00:15:14,872 --> 00:15:15,956
Jæja.
196
00:15:16,040 --> 00:15:17,458
Mala.
197
00:15:17,541 --> 00:15:18,542
Mynt.
198
00:15:26,842 --> 00:15:30,679
„„En hvað þýðir ,skammlífur‘, “
endurtók litli prinsinn,
199
00:15:30,763 --> 00:15:35,351
sem sleppti aldrei spurningu sem
hann hafði spurt.
200
00:15:35,434 --> 00:15:36,685
„Það þýðir:
201
00:15:36,769 --> 00:15:41,065
,Það sem er í hættu
við að hverfa fljótt‘.“
202
00:15:41,148 --> 00:15:45,194
„Er blómið mitt í hættu
við að hverfa fljótt?“
203
00:15:45,277 --> 00:15:47,905
„Það er það vissulega.““
204
00:15:51,367 --> 00:15:54,620
Ókei, vina, við klárum restina seinna.
205
00:15:54,703 --> 00:15:56,413
Góða nótt.
206
00:15:56,497 --> 00:15:58,540
Ekki enn, afi.
207
00:15:58,624 --> 00:16:00,709
Bara tvær blaðsíður í viðbót?
208
00:16:01,710 --> 00:16:04,171
Tvær blaðsíður, svo búið.
209
00:16:04,254 --> 00:16:06,465
Allt í lagi, leggstu þá.
210
00:16:11,178 --> 00:16:15,307
„„Blómið mitt er skammlíft, “
sagði litli prinsinn við sjálfan sig,
211
00:16:15,391 --> 00:16:20,187
„og það hefur aðeins fjóra þyrna
til að verja sig gegn heiminum... ““
212
00:16:28,737 --> 00:16:29,947
Hún er sofnuð.
213
00:16:30,948 --> 00:16:33,659
Ég held að Litli prinsinn
hafi gert útslagið.
214
00:16:33,742 --> 00:16:36,412
Ég held þú hafir þreytt hana
með öllum feluleiknum.
215
00:16:36,495 --> 00:16:39,790
Ég veit ekki, kannski þreytti hún mig.
216
00:16:43,252 --> 00:16:47,715
Það er kona í vinnunni
sem fær ekki son sinn til að sofa.
217
00:16:47,798 --> 00:16:52,511
Krakkinn er 2 ára og hann ærir
húsið á miðnætti.
218
00:16:54,346 --> 00:16:56,432
Matty var þannig.
219
00:16:57,516 --> 00:16:59,768
Í alvöru?
- Já. Í alvöru.
220
00:17:00,769 --> 00:17:03,022
Vildi aldrei hvíla sig.
221
00:17:03,105 --> 00:17:04,815
Of upptekinn.
222
00:17:07,943 --> 00:17:10,029
Hann var svo sætur.
223
00:17:11,530 --> 00:17:15,034
Ég elska myndirnar þar
sem hann situr í fangi jólasveinsins.
224
00:17:15,117 --> 00:17:17,995
Þetta andlit.
225
00:17:18,078 --> 00:17:21,457
Grenjaði úr sér augun. Á hverju ári.
226
00:17:21,540 --> 00:17:24,710
Og hvert ár vildi hann reyna aftur.
227
00:17:30,966 --> 00:17:32,676
Mér líður betur.
228
00:17:35,637 --> 00:17:37,473
Hvað breyttist?
229
00:17:39,975 --> 00:17:42,978
Ég ákvað að sættast við staðreyndir.
230
00:17:52,237 --> 00:17:55,908
Hann ákvað bara að hitta okkur
á venjulegum fimmtudagsfundi.
231
00:17:55,991 --> 00:17:57,576
Þú sagðir sannleikann.
232
00:17:57,659 --> 00:18:00,829
Sjáum hvort það haldi.
Hvernig var þinn dagur?
233
00:18:04,500 --> 00:18:06,085
Ég gifti mig.
234
00:18:13,133 --> 00:18:14,259
Já.
235
00:18:14,343 --> 00:18:15,677
Hvað?
236
00:18:46,333 --> 00:18:47,376
Hvað?
237
00:18:48,377 --> 00:18:51,130
Mig langar ekki að segja þér nokkuð.
238
00:18:52,589 --> 00:18:55,259
Það er ekkert. Ég segi þér það seinna.
239
00:18:56,760 --> 00:18:58,595
Jimmy, bíddu, bíddu.
240
00:18:59,555 --> 00:19:00,931
Hvað?
241
00:19:02,891 --> 00:19:07,729
Ég hef nýjan skjólstæðing.
Hann er tengdur.
242
00:19:07,813 --> 00:19:12,025
Hann er í eiturlyfjahring. Frá Mexíkó.
243
00:19:12,109 --> 00:19:12,943
Hátt settur.
244
00:19:14,111 --> 00:19:17,781
Hann situr inni fyrir morð
og vill tryggingu, sem...
245
00:19:17,865 --> 00:19:20,325
Það er ómögulegt. Ég meina...
246
00:19:21,326 --> 00:19:23,704
ekki séns að hann sjái dagsins ljós,
247
00:19:23,787 --> 00:19:29,042
en ef ég gæti, þú veist, fundið leið...
248
00:19:31,837 --> 00:19:36,383
sagði hann ég yrði vinur
eiturlyfjahringsins.
249
00:19:37,801 --> 00:19:39,553
„Vinur eiturlyfjahringsins“?
250
00:19:42,556 --> 00:19:44,641
Veistu hvað það þýðir?
251
00:19:45,767 --> 00:19:47,269
Það þýðir peningar.
252
00:19:48,770 --> 00:19:50,856
„Búgarður í Montana“ peningar.
253
00:19:50,939 --> 00:19:53,901
Svona „einkaþotu“ peningar.
254
00:19:53,984 --> 00:19:57,237
Fjölmiðlaumfjöllun,
sjónvarpsfréttir, allur pakkinn.
255
00:19:59,531 --> 00:20:05,078
En viltu vera vinur eiturlyfjahringsins?
256
00:20:07,497 --> 00:20:10,000
Nei.
257
00:20:11,001 --> 00:20:12,669
Algjörlega ekki, ég....
258
00:20:13,712 --> 00:20:15,255
Það skiptir engu.
259
00:20:15,339 --> 00:20:17,925
Því maðurinn er skilgreiningin
á flughættu.
260
00:20:18,008 --> 00:20:22,429
Svo ég ætla að berjast, ókei?
Bara til sýnis.
261
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
Enginn dómari í heiminum
veitir honum tryggingu.
262
00:20:28,894 --> 00:20:31,647
Ég bara... Ég vildi ekki segja þér.
263
00:20:31,730 --> 00:20:35,150
Svo mér fannst ég ætti að segja þér.
264
00:20:46,203 --> 00:20:48,956
Veistu hvað?
- Hvað?
265
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
Ég er fegin þú gerðir það.
266
00:21:45,262 --> 00:21:46,430
Hæ.
267
00:21:46,513 --> 00:21:48,724
Nei, nei, ég er fínn.
268
00:21:48,807 --> 00:21:51,018
Hvað er að gerast við 6. stræti?
269
00:21:54,354 --> 00:21:55,772
Og hlutinn?
270
00:21:56,857 --> 00:21:57,983
Ókei.
271
00:21:59,151 --> 00:22:02,237
Hvað ætlarðu að gera í því?
Sendirðu Ocho Loco inn?
272
00:22:05,282 --> 00:22:06,950
Enn betra. Flott.
273
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
Heyrðu.
274
00:22:10,412 --> 00:22:12,372
Ég hef nokkuð fyrir þig.
275
00:22:30,390 --> 00:22:33,852
Ég segi þér ekkert
þar til við ræðum pabba.
276
00:22:35,270 --> 00:22:38,982
Þú ræður ekki hvað þú segir mér
og hvenær þú segir það.
277
00:22:39,066 --> 00:22:42,944
Þú sagðir að við myndum ræða pabba
þegar Lalo væri úr myndinni.
278
00:22:43,028 --> 00:22:44,571
Hann er úr myndinni.
279
00:22:47,574 --> 00:22:49,910
Segðu þitt.
- Ég er hættur.
280
00:22:51,703 --> 00:22:53,205
Ég vil út.
281
00:22:53,288 --> 00:22:55,582
Og þú vilt að ég jafni það við Fring.
282
00:22:55,665 --> 00:22:58,335
Fring er ekki allt, heldur hringurinn.
283
00:22:58,418 --> 00:23:02,130
Hverfi ég fara þeir á eftir pabba.
Hann verður að koma með mér.
284
00:23:02,214 --> 00:23:05,717
En sama hvað ég segi
vill hann bara ræða við lögguna.
285
00:23:05,801 --> 00:23:08,178
Löggurnar leysa þetta ekki.
286
00:23:12,808 --> 00:23:14,351
Veistu um leið?
287
00:23:19,940 --> 00:23:22,025
Hvað ertu ekki að segja?
288
00:23:29,032 --> 00:23:31,201
Lalo hringdi í mig úr fangelsi.
289
00:23:31,284 --> 00:23:33,203
Setti mig aftur við stjórn.
290
00:23:36,039 --> 00:23:37,374
Og?
291
00:23:39,918 --> 00:23:41,128
Og...
292
00:23:42,671 --> 00:23:45,590
hann vill að ég kveiki í Pollos Hermanos.
293
00:23:50,053 --> 00:23:52,472
Þá er hann ekki úr myndinni, er það?
294
00:24:15,787 --> 00:24:17,455
{\an8}Kynningin á Lárperuæðinu,
295
00:24:17,539 --> 00:24:21,585
{\an8}sem við höfum prófað,
hefur reynst þrusu vel
296
00:24:21,668 --> 00:24:24,337
{\an8}og stuðlaði að 18 prósenta hækkun
í heimsóknum
297
00:24:24,421 --> 00:24:29,259
{\an8}á stöðum sem tóku þátt
og 12 prósent í ánægju viðskiptavina.
298
00:24:29,342 --> 00:24:30,969
{\an8}Við þekkjum gott af sjón.
299
00:24:31,052 --> 00:24:35,515
{\an8}Svo við hyggjumst að fara
á fullt með Lárperuæðið næstu önn.
300
00:24:35,599 --> 00:24:42,022
{\an8}Og fjöskylduskemmtanirnar bættu
upplifunina í Whiskerstay,
301
00:24:42,105 --> 00:24:46,443
{\an8}sem leiddi til aukinna
og endurtekinna viðskipta í öllu kerfinu.
302
00:24:46,526 --> 00:24:48,778
Reyndar viljum við deila fréttunum
303
00:24:48,862 --> 00:24:52,824
að síðasta ACSI könnunin
segir Whiskerstay nú
304
00:24:52,908 --> 00:24:57,704
vera í topp 10 prósentum
takmarkaðra þjónustustöðva á landsvísu.
305
00:24:59,748 --> 00:25:01,124
Mjög flott, Cleo.
306
00:25:01,208 --> 00:25:03,043
Mjög flott. Takk.
307
00:25:03,126 --> 00:25:08,715
Og nú skulum við heyra frá Gustavo Fring
frá Los Pollos Hermanos.
308
00:25:08,798 --> 00:25:13,929
Takk, herra Schuler. Ég tilkynni glaður
að á síðasta ársfjórðungi
309
00:25:14,012 --> 00:25:18,266
jukust tekjur Los Pollos Hermanos
um 8,3 prósent.
310
00:25:18,350 --> 00:25:22,479
Sala hjá sambærilegum veitingastöðum
jókst um 4,2 prósent.
311
00:25:22,562 --> 00:25:28,401
Sem gefur til kynna 8. ársfjórðunginn í
röð með sambærilegri söluaukningu.
312
00:25:30,320 --> 00:25:34,574
Sem viðbætur við aðalmatseðilinn okkar
313
00:25:34,658 --> 00:25:39,871
kynnum við með stolti nýjan kost
314
00:25:39,955 --> 00:25:42,165
sem stækkar vöruúrval okkar
315
00:25:42,249 --> 00:25:45,877
meðan við fögnum hefðbundinni
menningu Nýja Mexíkó.
316
00:25:45,961 --> 00:25:52,676
Ég býð ykkur að smakka
ljúffengu kryddkrullurnar okkar.
317
00:25:52,759 --> 00:25:56,554
Krullaðar franskar
með kryddi úr suðvestri.
318
00:26:07,857 --> 00:26:09,776
Jæja.
319
00:26:10,944 --> 00:26:13,822
Baðherbergið er með hituð gólf.
320
00:26:14,823 --> 00:26:17,993
Þú finnur skífuna undir ljósarofanum.
321
00:26:18,076 --> 00:26:20,161
Það er gufusturta.
322
00:26:21,788 --> 00:26:23,498
Og skolskál.
323
00:26:25,417 --> 00:26:31,006
Þetta stjórnar gardínunum.
Margir gestanna skemmta sér í ródeó.
324
00:26:31,089 --> 00:26:34,384
Það kemur í bæinn á morgun.
Ég mæli með því.
325
00:26:34,467 --> 00:26:37,262
Takk fyrir. Ég verð bara í nótt.
326
00:26:37,345 --> 00:26:38,638
Í næsta skipti þá.
327
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
Er það eitthvað fleira, herra?
- Nei, það er allt.
328
00:26:44,227 --> 00:26:46,021
Takk kærlega.
329
00:26:50,900 --> 00:26:53,194
Takk, hr. Fring.
- Mín var ánægjan.
330
00:27:03,955 --> 00:27:05,874
VINSAMLEGAST ÓNÁÐIÐ EKKI
331
00:28:22,492 --> 00:28:25,036
Peter. Sjáðu hver er kominn.
332
00:28:26,329 --> 00:28:28,498
Halló, vinur minn.
333
00:28:28,581 --> 00:28:29,999
Gustavo.
334
00:28:34,504 --> 00:28:37,715
Alltaf gott að sjá þig, vinur minn.
335
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
Þú lítur vel út.
336
00:28:39,217 --> 00:28:42,554
Mér líður ekki vel.
337
00:28:46,057 --> 00:28:48,476
Kannski batna hlutirnir því þú ert hér.
338
00:28:49,477 --> 00:28:53,606
Lydia sagði Salamanca sitja inni.
Geturðu þá haldið áfram framkvæmdum?
339
00:28:57,277 --> 00:29:00,572
Eduardo Salamanca var
handtekinn fyrir morð.
340
00:29:00,655 --> 00:29:05,118
En jafnvel frá fangelsi veldur hann...
341
00:29:06,161 --> 00:29:07,036
usla.
342
00:29:08,079 --> 00:29:09,998
Hverslags usla?
343
00:29:11,332 --> 00:29:15,503
Hann skipaði mönnum sínum
að kveikja í einum veitingastaðnum mínum.
344
00:29:15,587 --> 00:29:19,382
Þú grínast. Hann situr inni.
Getur hann það?
345
00:29:19,466 --> 00:29:20,925
Ég er hræddur um það.
346
00:29:21,926 --> 00:29:24,637
Þetta er ekki alveg mín sérgrein
347
00:29:24,721 --> 00:29:27,807
en er ekki fólk oft drepið í fangelsum?
348
00:29:27,891 --> 00:29:31,478
Ég meina, skorið og stungið og allt.
349
00:29:31,561 --> 00:29:34,689
Komi eitthvað fyrir Salamanca
hérna megin landamæranna
350
00:29:34,773 --> 00:29:37,942
telur dóphringurinn
það hafa verið mitt verk.
351
00:29:38,026 --> 00:29:41,029
Það myndi þýða stríð.
352
00:29:41,112 --> 00:29:45,533
Stríð sem við erum ekki undirbúin fyrir.
353
00:29:45,617 --> 00:29:47,118
Guð minn.
354
00:29:47,202 --> 00:29:50,789
Martröðin endar aldrei.
- Hann hefur áhyggjur af peningunum.
355
00:29:50,872 --> 00:29:56,211
Áhyggjur? Fjórar milljónir
og átta hundruð þúsund evrur.
356
00:29:56,294 --> 00:30:01,633
Kraftaverk að þeir hafi ekki náð mér.
Í fyrra voru endurskoðendurnir ansi nærri.
357
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Ég held að einn þeirra, kona, vissi.
358
00:30:05,094 --> 00:30:07,013
Peter...
- Fyrst var það ár.
359
00:30:07,096 --> 00:30:09,307
Svo voru það tvö. Svo þrjú.
360
00:30:09,390 --> 00:30:12,060
Og nú segirðu mér, hve lengi?
361
00:30:12,143 --> 00:30:14,646
Ég get það ekki.
362
00:30:14,729 --> 00:30:17,148
Þau ná mér. Og þá er það búið.
363
00:30:17,232 --> 00:30:18,608
Peter.
- Ég get það ekki.
364
00:30:18,691 --> 00:30:21,069
Gustavo, svona. Ég get það ekki.
365
00:30:21,152 --> 00:30:24,280
Hlustaðu á mig.
366
00:30:27,408 --> 00:30:29,202
Manstu eftir Santiago?
367
00:30:31,204 --> 00:30:35,124
Við tveir. Bökin upp við vegginn.
368
00:30:35,208 --> 00:30:39,045
Ég gleymi aldrei hvað þú gerðir.
369
00:30:40,338 --> 00:30:43,925
Þú ert enn sami maður.
370
00:30:45,718 --> 00:30:49,430
Þú gerir það sem til þarf.
371
00:30:54,727 --> 00:30:56,896
Vertu sterkur, vinur minn.
372
00:30:58,064 --> 00:31:00,024
Við höfum náð svo langt.
373
00:31:01,067 --> 00:31:03,444
Við erum svo nærri lagi.
374
00:31:10,952 --> 00:31:12,328
Ókei.
375
00:31:13,955 --> 00:31:14,789
Flott.
376
00:31:15,790 --> 00:31:18,626
Borðaðu nú.
377
00:31:27,844 --> 00:31:30,847
Á morgun förum við á ródeó.
378
00:31:30,930 --> 00:31:34,392
Ródeó?
- Já. Að sjá kúrekana.
379
00:31:34,475 --> 00:31:36,477
Ég hef aldrei farið á ródeó.
380
00:31:36,561 --> 00:31:38,605
Þú munt elska það.
381
00:31:39,772 --> 00:31:41,482
Gustavo?
382
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
Skál.
383
00:31:45,486 --> 00:31:47,488
Skál.
- Skál.
384
00:31:50,700 --> 00:31:53,578
„Gestir þínir slappa af í
glæsilegri setustofu
385
00:31:53,661 --> 00:31:56,623
með háum steinarni.“
386
00:31:56,706 --> 00:32:00,543
Háum steini?
- Já, besta mögulega steininum.
387
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
Hvað með lofnarblómaakur?
388
00:32:04,839 --> 00:32:05,757
Meinarðu það?
389
00:32:05,840 --> 00:32:09,010
Já, það eru lofnarblóm nálægt.
390
00:32:09,093 --> 00:32:12,221
Haltu áfram.
- „Ímyndaðu þér töfraland fyrir heimili.
391
00:32:12,305 --> 00:32:15,475
Sjáðu sólina setjast yfir einkaenginu þínu
392
00:32:15,558 --> 00:32:18,478
meðan villiblóm bærast í golunni.
393
00:32:18,561 --> 00:32:23,441
Þessi stórkostlegi eyðimerkurstaður
veitir frjálslegan lúxuslífsstíl.“
394
00:32:23,524 --> 00:32:25,318
Ég er frjálsleg og lúxus.
395
00:32:25,401 --> 00:32:27,779
Já. Algjörlega.
396
00:32:27,862 --> 00:32:29,656
Það er með fimm bíla bílskúr.
397
00:32:29,739 --> 00:32:31,658
Ha? Hvernig virkar það?
398
00:32:31,741 --> 00:32:35,536
Fáum við hvort bara tvo og hálfan bíl?
- Já. Rusl.
399
00:32:36,621 --> 00:32:41,376
Dönsuðu villiblómin í sólinni?
400
00:32:41,459 --> 00:32:43,419
Þau bærðust um í golunni.
401
00:32:44,420 --> 00:32:47,882
Ókei. Hvort heldur er.
Þau skemmta sér vel.
402
00:33:10,947 --> 00:33:15,118
Saul Goodman, skjótt réttlæti fyrir þig.
- Eitt orð við þig.
403
00:33:17,412 --> 00:33:20,206
Orð? Já, ég hef orð fyrir þig.
404
00:33:20,289 --> 00:33:24,043
„Göng.“ Þar sem ég er núna.
405
00:33:24,127 --> 00:33:27,380
Fyrirgefðu, ég heyri ekkert.
Reyndu kannski seinna?
406
00:33:28,381 --> 00:33:29,882
Ég kem.
407
00:33:31,718 --> 00:33:35,346
Hvað sem er, er það ekki fyrir mig.
En ætti að vera fyrir þig.
408
00:33:36,723 --> 00:33:38,808
Heyrðu, gleymdirðu lyklinum.... ?
409
00:33:42,729 --> 00:33:45,648
Ókei, já, komdu inn.
410
00:33:45,732 --> 00:33:47,692
Láttu fara vel um þig.
411
00:33:48,860 --> 00:33:52,363
Þú náðir mér á brókinni, svo njóttu vel.
412
00:33:54,615 --> 00:33:59,370
Þú verð Eduardo Salamanca,
eða Jorge De Guzman?
413
00:34:00,496 --> 00:34:03,624
Já, hann er skjólstæðingur minn. Og?
414
00:34:03,708 --> 00:34:07,128
Þú þarft að ná honum út á tryggingu.
415
00:34:08,379 --> 00:34:11,841
Bíddu, hvað vilt þú með Lalo Salamanca?
416
00:34:11,924 --> 00:34:15,094
Ég er fulltrúi einhvers sem hefur áhuga.
417
00:34:15,178 --> 00:34:16,846
Einhvers eins og?
418
00:34:16,929 --> 00:34:20,141
Einhvers sem kúnni þinn má aldrei vita af.
419
00:34:20,224 --> 00:34:24,687
Já, ég tek ekki við skipunum
manns úr felum.
420
00:34:24,771 --> 00:34:27,565
Í þessu tilfelli væri það betra.
421
00:34:32,320 --> 00:34:34,489
Veistu hvað Salamanca gerði?
422
00:34:35,615 --> 00:34:37,492
Ég veit það.
423
00:34:40,953 --> 00:34:42,538
Hvað er þetta?
424
00:34:42,622 --> 00:34:46,000
Þetta er allt sem þú þarft...
425
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
til að sinna starfi þínu.
426
00:34:58,137 --> 00:35:00,598
ÖKUSKÍRTEINI NÝJA MEXÍKÓ
FRED WHALEN
427
00:36:55,838 --> 00:36:56,839
Farðu.
428
00:38:13,082 --> 00:38:17,586
Tengist nærsamfélagi sínu verulega?
Hvaða böndum?
429
00:38:17,670 --> 00:38:21,924
Hélduð þið virkilega að ég myndi ekki
frétta af þessum einkaspæjara?
430
00:38:22,008 --> 00:38:24,176
Afsakaðu?
- Dave Clark.
431
00:38:25,428 --> 00:38:30,057
Dave Clark. Dularfulli aðilinn
sem þjálfar aðalvitnið ykkar.
432
00:38:31,851 --> 00:38:36,439
Einmitt, flott. Vitið þið hvað?
Þykist vera heimsk fyrir Parson. Endilega.
433
00:38:36,522 --> 00:38:39,900
Ég hlakka til að sjá hann skamma ykkur.
434
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
Veistu hvað fíflið er að blaðra um?
435
00:38:49,410 --> 00:38:51,329
Ég hringi í bókasafnsfræðinginn.
436
00:39:05,718 --> 00:39:06,802
Heyrðu.
437
00:39:07,803 --> 00:39:09,889
Leiktu fyrir dómarann, ókei?
438
00:39:09,972 --> 00:39:14,435
En „leiktu“ ekki fyrir dómarann.
Ekki ofgera það.
439
00:39:14,518 --> 00:39:17,772
Reyndu að vera ekki of svalur.
Vertu auðmjúkur.
440
00:39:19,523 --> 00:39:21,275
Svolítið hræddur.
441
00:39:22,651 --> 00:39:24,195
Ekkert mál.
442
00:39:27,573 --> 00:39:30,076
Eru þetta þau?
- Já.
443
00:39:33,871 --> 00:39:35,164
Hver eru þau?
444
00:39:39,502 --> 00:39:42,254
Þau hljóta að vera fjölskylda hans.
445
00:39:42,338 --> 00:39:43,589
Fred Whalen.
446
00:39:47,593 --> 00:39:51,305
Maðurinn sem dó í Travel Wire.
447
00:40:18,457 --> 00:40:20,376
Hr. Goodman?
448
00:40:22,878 --> 00:40:24,338
Hr. Goodman.
449
00:40:26,924 --> 00:40:32,471
Rétt, háttvirtur dómari. Vitnið er æft.
Ég hef ástæðu til að trúa
450
00:40:32,555 --> 00:40:35,516
að aðalvitni saksóknarans
hafi verið þjálfað
451
00:40:35,599 --> 00:40:40,521
af einkaspæjara sem var ráðinn
til að halla á réttlætið.
452
00:40:41,772 --> 00:40:44,024
Hefur saksóknari svar?
453
00:40:45,192 --> 00:40:49,155
Því miður, dómari, hefur aðili
sem lið mitt kannast ekki við
454
00:40:49,238 --> 00:40:53,492
haft samband við vitnið,
sem olli því að hún ræddi við Roberts
455
00:40:53,576 --> 00:40:57,163
og breytti vitnisburði sínum
tveimur mánuðum eftir viðtalið.
456
00:40:57,246 --> 00:41:02,877
Þetta varð okkur nýlega ljóst
og við rannsökum það gaumgæfilega.
457
00:41:02,960 --> 00:41:04,962
Það vona ég.
458
00:41:05,045 --> 00:41:10,050
Með það sagt, dómari, er vitnið
aðeins lítill hluti af þessu máli.
459
00:41:10,134 --> 00:41:15,556
Í ljósi ótrúlegs ofbeldis glæpsins
og þess að hr. De Guzman
460
00:41:15,639 --> 00:41:18,726
er af erlendu bergi brotinn
án samfélagstengsla,
461
00:41:18,809 --> 00:41:21,812
biðjum við réttinn
að telja hann líklegan til flótta
462
00:41:21,896 --> 00:41:24,482
og hættulegan íbúum Nýja Mexíkó.
463
00:41:25,900 --> 00:41:27,401
Hr. Goodman?
464
00:41:29,570 --> 00:41:31,447
Með fullri virðingu, dómari,
465
00:41:31,530 --> 00:41:36,243
er vitnið ekki bara lítill hluti málsins,
466
00:41:36,327 --> 00:41:40,789
heldur eina vitnið sem bindur
hr. De Guzman við vettvang morðsins.
467
00:41:40,873 --> 00:41:43,417
Og hún var blekkt.
468
00:41:43,501 --> 00:41:47,296
Og staðhæfingin um að
hr. De Guzman tengist ekki samfélaginu
469
00:41:47,379 --> 00:41:49,507
er algjörlega röng.
470
00:41:49,590 --> 00:41:53,886
Hr. De Guzman tengist Albuquerque djúpt.
471
00:41:53,969 --> 00:41:56,889
Ég vil þú hittir fjölskyldu hans.
472
00:41:56,972 --> 00:42:01,310
Þetta er unnusta hans og stóra ást
lífs hans, Beth McKinnon.
473
00:42:01,393 --> 00:42:04,271
Stjúpbörnin hans, Christopher og Ella.
474
00:42:04,355 --> 00:42:07,983
Og hjá þeim situr móðir Beth, Mary.
475
00:42:09,026 --> 00:42:10,819
Nú, háttvirtur dómari,
476
00:42:10,903 --> 00:42:14,657
skjólstæðingur minn er eini faðirinn
sem þessi börn þekkja.
477
00:42:14,740 --> 00:42:15,908
Þau stóla á hann.
478
00:42:15,991 --> 00:42:21,830
Hvernig geturðu mögulega aðskilið
þessa fallegu fjölskyldu?
479
00:42:24,542 --> 00:42:25,709
Fyrirgefðu.
480
00:42:26,877 --> 00:42:31,382
Vitnisburðurinn sem flækir hr. De Guzman
481
00:42:31,465 --> 00:42:34,552
í þessum glæp er uppspuni.
482
00:42:34,635 --> 00:42:37,054
Þú hefur þegar haldið honum í þrjá daga.
483
00:42:37,137 --> 00:42:41,934
Miðað við aðstæður ætti hr. De Guzman
að fá að fara gegn tryggingu.
484
00:42:42,017 --> 00:42:44,144
Dómari, hliðarslá?
485
00:43:03,956 --> 00:43:06,250
Háttvirtur dómari, ég...
- Setjist.
486
00:43:12,881 --> 00:43:16,802
Ég tek til greina beiðni verjanda
um að trygging sé leyfð.
487
00:43:18,012 --> 00:43:21,515
En miðað við alvarleika glæpsins
488
00:43:21,599 --> 00:43:24,310
set ég trygginguna á sjö milljónir.
489
00:43:24,393 --> 00:43:27,104
Í reiðufé.
- Háttvirtur dómari...
490
00:43:28,105 --> 00:43:29,648
Rísið úr sætum.
491
00:43:34,278 --> 00:43:35,487
Sjö milljónir.
492
00:43:35,571 --> 00:43:37,448
Mér þykir þetta svo leitt.
493
00:43:37,531 --> 00:43:39,199
Ég get það.
494
00:43:40,242 --> 00:43:41,410
Málið er....
495
00:43:42,578 --> 00:43:44,955
að þú þarft að ná í það.
- Ha, ég?
496
00:43:46,373 --> 00:43:47,708
Ég hringi í þig.
497
00:44:11,565 --> 00:44:12,608
Sæll, Jimmy.
498
00:44:13,859 --> 00:44:14,985
Howard.
499
00:44:17,237 --> 00:44:20,574
Jæja, hefurðu velt
starfinu meira fyrir þér?
500
00:44:21,575 --> 00:44:23,994
Starfið. Já.
501
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
Nei...
502
00:44:27,164 --> 00:44:30,125
Ég er enn að íhuga það.
503
00:44:33,337 --> 00:44:34,505
Enn að íhuga það?
504
00:44:37,174 --> 00:44:38,258
Já.
505
00:44:40,803 --> 00:44:43,389
Veistu hvað? Slepptu því.
506
00:44:44,390 --> 00:44:48,018
Ég virðist hafa sett þig í uppnám.
Ég dreg tilboðið til baka.
507
00:44:49,061 --> 00:44:51,105
Hvernig komstu mér í uppnám?
508
00:44:52,231 --> 00:44:53,482
Segð þú mér.
509
00:44:58,445 --> 00:45:00,823
Þetta fer að verða skrítið, Howard.
510
00:45:02,699 --> 00:45:04,410
Veistu hvað er skrítið?
511
00:45:05,452 --> 00:45:09,415
Að bjóða manni starf
og keilukúlum sé hent í bíl manns.
512
00:45:10,541 --> 00:45:13,293
Og vændiskonum vísað á viðskiptafund.
513
00:45:14,586 --> 00:45:15,796
Það er skrítið.
514
00:45:17,381 --> 00:45:19,758
Heyrirðu í sjálfum þér?
515
00:45:19,842 --> 00:45:22,636
Ég veit ekki hvað þú gerir
þessa dagana en...
516
00:45:23,387 --> 00:45:26,723
vændiskonur og keilukúlur?
517
00:45:27,724 --> 00:45:29,810
Þú virðist vera á nálum.
518
00:45:33,814 --> 00:45:35,858
Jimmy, það er leitt þér líði illa.
519
00:45:38,026 --> 00:45:39,945
Þér finnst það leitt.
520
00:45:40,028 --> 00:45:41,447
Finnst þér það leitt?
521
00:45:42,531 --> 00:45:45,409
Þú myrtir bróður minn
og þér finnst það leitt?
522
00:45:46,452 --> 00:45:50,038
Ég segi þér nokkuð.
Starfstilboðið kom mér ekki í uppnám.
523
00:45:50,122 --> 00:45:52,583
Mér þótti það fyndið.
524
00:45:52,666 --> 00:45:56,170
Stórt starf hjá fræga HHM.
525
00:45:56,253 --> 00:45:58,881
Tækifæri til að spila í höllinni.
Litli ég?
526
00:45:58,964 --> 00:46:01,800
Ég reyndi....
- Þú veist ekkert hvað er í gangi.
527
00:46:01,884 --> 00:46:05,888
Þú ert agnarsmár, pínulítill maður
í pínulitlum hjúp.
528
00:46:05,971 --> 00:46:09,016
Ó, Jimmy.
- Reyndu ekki þetta „Ó, Jimmy“ við mig.
529
00:46:09,099 --> 00:46:11,226
Líturðu niður á mig? Vorkennir mér?
530
00:46:11,310 --> 00:46:14,480
Farðu. Einmitt.
Veistu því ég tók ekki starfinu?
531
00:46:14,563 --> 00:46:16,523
Því það er of lítið!
532
00:46:16,607 --> 00:46:18,484
Mér er sama um það!
533
00:46:18,567 --> 00:46:21,445
Það skiptir mig engu! Það er baktería!
534
00:46:21,528 --> 00:46:24,448
Ég ferðast í heimi
sem þú getur ekki ímyndað þér!
535
00:46:24,531 --> 00:46:29,369
Þú getur ekki ímyndað þér hvað ég er
fær um! Ég er langt á undan þér!
536
00:46:29,453 --> 00:46:31,622
Ég er eins og guð í mannsfötum!
537
00:46:31,705 --> 00:46:35,125
Skýt eldingum úr fingrunum!