1 00:00:42,584 --> 00:00:44,044 {\an8}Hör auf. 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,170 {\an8}Dann tu doch was. 3 00:00:45,253 --> 00:00:46,421 {\an8}Alter, hör auf. 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 {\an8}Na, mach doch was. 5 00:00:49,924 --> 00:00:51,176 {\an8}Das übernehme ich. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 {\an8}Schluss damit. 7 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 Hey. 8 00:03:20,074 --> 00:03:24,704 {\an8}Ich habe was für ihn, wenn er noch interessiert ist. 9 00:03:40,220 --> 00:03:44,182 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 10 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 {\an8}Was ist so witzig? 11 00:03:53,816 --> 00:03:55,610 {\an8}Los-Pollos-Hermanos-Feuer war Brandstiftung 12 00:03:59,030 --> 00:04:02,033 {\an8}- Das würden Sie nicht verstehen. - Ok. 13 00:04:02,116 --> 00:04:04,369 {\an8}Ok, Sie machen jetzt Folgendes: 14 00:04:04,452 --> 00:04:09,999 {\an8}Sie nehmen die 25 South nach Las Cruces. Dort fahren Sie auf der 10 West weiter. 15 00:04:10,083 --> 00:04:12,877 {\an8}Hey, aufschreiben, Mann. Es complicado. 16 00:04:12,961 --> 00:04:14,796 {\an8}Bei Las Cruces auf die 10 West. 17 00:04:14,879 --> 00:04:19,884 {\an8}Kurz hinter Deming kommt eine Bundesstraße, die 146. 18 00:04:20,885 --> 00:04:25,723 {\an8}Folgen Sie den Wegweisern nach Antelope Wells bis zum Kilometerstein 359. 19 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 Den Feldweg nehmen und 48 Kilometer Richtung Süden fahren. 20 00:04:28,977 --> 00:04:33,564 - 48 Kilometer auf einem Feldweg? - In der Wüste wird man weniger gesehen. 21 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Genau 50,8 Kilometer. 22 00:04:34,941 --> 00:04:39,821 Also den Tageskilometerzähler einstellen, den am Tacho. 23 00:04:39,904 --> 00:04:43,116 Wenn Sie da sind, sehen Sie einen Brunnen. 24 00:04:43,199 --> 00:04:45,702 Einen ganz alten. Eine Ruine. 25 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 Wie sieht der Brunnen aus? 26 00:04:48,162 --> 00:04:50,623 Wie ein Brunnen. Es gibt nur den einen. 27 00:04:50,707 --> 00:04:53,626 {\an8}- Sieht man ihn von der Straße? - Den sehen Sie. 28 00:04:53,710 --> 00:04:56,629 {\an8}Meine Cousins treffen Sie dort. Um 9 Uhr. Mit dem Geld. 29 00:04:56,713 --> 00:05:00,049 {\an8}- Nette Kerle. Die werden Sie mögen. - Darauf wette ich. 30 00:05:00,925 --> 00:05:04,220 {\an8}Ich habe eine Idee. Warum bringen Ihre Cousins... 31 00:05:04,304 --> 00:05:06,639 {\an8}das Geld nicht hierher? 32 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 {\an8}Ohne Mittelmann. 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,435 {\an8}Die Sache ist so... 34 00:05:10,518 --> 00:05:14,314 {\an8}das muss alles ganz unauffällig laufen, ja? 35 00:05:15,315 --> 00:05:19,944 Leute, sagen wir mal, Konkurrenten, wollen, dass ich hier drin bleibe. 36 00:05:20,028 --> 00:05:25,074 Und wenn meine Cousins auftauchen, dann merken das diese Leute. 37 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 Was ist mit Nacho Varga? Würde er Ihren Konkurrenten auffallen? 38 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Er scheint doch ganz vernünftig zu sein. 39 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 Sie meinen Ignacio? 40 00:05:35,168 --> 00:05:39,589 {\an8}Klar, ich meine, er ist für viele Dinge gut. 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,883 {\an8}Aber mit $7 Millionen? 42 00:05:41,966 --> 00:05:45,178 {\an8}Da könnte jemand wie er schnell Dummheiten machen. 43 00:05:45,261 --> 00:05:48,514 Sie sind der richtige Mann dafür. Sie sind ein Niemand. 44 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 Nichts für ungut, aber Sie sieht niemand zweimal an. 45 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 Ja, schon klar. 46 00:05:57,607 --> 00:06:01,486 {\an8}Vielleicht liegt Ihnen das nicht? Ok, das kann ich verstehen. 47 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Vor Gericht lief es gut. Belassen wir es dabei. 48 00:06:06,157 --> 00:06:09,035 {\an8}Danke, das... Das weiß ich zu schätzen. 49 00:06:09,118 --> 00:06:10,953 {\an8}Machen Sie sich keine Sorgen. 50 00:06:11,037 --> 00:06:13,289 {\an8}Ich finde einen anderen, klar? 51 00:06:14,290 --> 00:06:18,753 {\an8}Ja. Dann sind wir hier wohl fertig. 52 00:06:18,836 --> 00:06:20,880 {\an8}Das wird wohl so sein. 53 00:06:22,965 --> 00:06:24,133 {\an8}Gut. 54 00:06:24,217 --> 00:06:26,385 {\an8}Ich werde... Die schreddere ich. 55 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 {\an8}Und... 56 00:06:28,679 --> 00:06:34,143 {\an8}Falls Sie sonst was brauchen, juristischen Beistand... 57 00:06:34,227 --> 00:06:37,980 Ja. Ja, ich habe Ihre Telefonnummer. Auf Wiedersehen. 58 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Das blöde Ding. 59 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 100.000? 60 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 Dollar? 61 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 - Ja. - Das ist viel Geld. 62 00:07:03,840 --> 00:07:07,677 Um $ 7 Millionen zu holen? Wobei ich der beste Mann bin? 63 00:07:07,760 --> 00:07:12,098 Das sind weniger als zwei Prozent Provision. Ich glaube, das passt. 64 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Also $100.000 für einen Ausflug in die Wüste? 65 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Das wäre der Preis. 66 00:07:29,949 --> 00:07:30,908 Abgemacht. 67 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Hey, ich bin da. 68 00:07:39,667 --> 00:07:42,420 Prima. Ich komme gleich raus. 69 00:07:44,630 --> 00:07:46,382 Du duschst abends? 70 00:07:46,466 --> 00:07:49,886 Ja. Ich muss morgen früh los. 71 00:07:52,180 --> 00:07:55,141 Hoffentlich hast du Hunger. Ich mache Fajitas. 72 00:07:56,142 --> 00:07:58,853 - Du kochst? - Ja. Warum nicht? 73 00:07:58,936 --> 00:08:01,898 Ich habe auf dem Heimweg Strip-Steak besorgt. 74 00:08:01,981 --> 00:08:07,445 Das mariniert schon seit ein paar Stunden in einer geheimen Kräuter- und Gewürzmischung. 75 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 - Echt? - Ja. 76 00:08:09,071 --> 00:08:13,409 Ich nenne das gern "Old El Paso." 77 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 Das klingt exotisch. 78 00:08:15,328 --> 00:08:18,039 Das wird lecker, du wirst schon sehen. 79 00:08:18,122 --> 00:08:22,168 Ich... Ich habe ein paar Neuigkeiten, was das Geschäft betrifft. 80 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 Du bist ein Freund des Kartells? Ja? 81 00:08:29,217 --> 00:08:31,260 Nicht genau. 82 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 Vielleicht. 83 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Er bekommt Kaution? 84 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 Mir fielen Beweise in den Schoß, die ich nutzen musste. 85 00:08:43,272 --> 00:08:45,274 Zugunsten meines Mandanten. 86 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 Als du sagtest, es ginge nicht, wusste ich, dass du einen Weg findest. 87 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 Etwas daran ist kompliziert. 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 Erinnerst du dich? Du warst Pflichtverteidigerin. 89 00:08:57,245 --> 00:09:00,748 Die Eltern warfen den Jungen raus? Wegen eines Joints? 90 00:09:00,831 --> 00:09:01,791 Ja. 91 00:09:01,874 --> 00:09:06,879 Und du musstest zum Haus des Onkels fahren, ich glaube nach Moriarty... 92 00:09:06,963 --> 00:09:08,422 um die Kaution zu holen? 93 00:09:08,506 --> 00:09:13,135 Warte mal. Was? Willst du damit sagen, dass du Salamancas Kaution abholst? 94 00:09:13,219 --> 00:09:17,223 Ja. Es ist nur etwas weiter als Moriarty. Und etwas mehr Geld. 95 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 - Wie viel denn? - Sieben. 96 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 - 7000? - Millionen. 97 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 - $7 Millionen? - Ja. 98 00:09:26,774 --> 00:09:31,404 Du hast vor, $7 Millionen an Kartellgeld abzuholen? 99 00:09:31,487 --> 00:09:34,657 Ich weiß, was du denkst. Es ist ungefährlich. Total. 100 00:09:34,740 --> 00:09:37,285 - Fix zur Grenze und zurück. - Zur Grenze? 101 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Jimmy, du bist Anwalt, kein Geldbote. 102 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Das ist es nicht wert, egal was es bringt. 103 00:09:43,666 --> 00:09:46,627 - Und seine Leute? - Er vertraut mir. 104 00:09:46,711 --> 00:09:48,629 Weil ich sein Anwalt bin. 105 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 Du bauschst das viel zu sehr auf. 106 00:09:51,173 --> 00:09:54,385 - Was? - Ich hole es morgen früh und bin... 107 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 noch vor dir daheim. 108 00:09:56,304 --> 00:09:58,556 Ok. Dann komme ich mit. 109 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 Sie erwarten nur mich. Nur einen Mann. 110 00:10:01,809 --> 00:10:05,271 Darum geht es doch. Sicherheit durch Bedeutungslosigkeit. 111 00:10:05,354 --> 00:10:08,065 - Das ist verrückt. - Nein, nur ich allein... 112 00:10:08,149 --> 00:10:10,109 in meinem alten Suzuki Baleno. 113 00:10:10,192 --> 00:10:15,281 Und in der Geschichte der Balenos fanden sich in einem Baleno nie mehr als $50. 114 00:10:15,364 --> 00:10:18,034 Niemand schaut bei mir zweimal hin. 115 00:10:19,035 --> 00:10:21,829 Du klingst, als wolltest du dich selbst überzeugen. 116 00:10:22,830 --> 00:10:26,083 Mir passiert nichts. Das schwöre ich. 117 00:10:26,167 --> 00:10:32,340 Vermute ich auch nur im Geringsten, dass da was nicht stimmt, haue ich sofort ab. 118 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 Mir gefällt das nicht. 119 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Ich will nicht, dass du das tust. 120 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Kim, hör mal zu. 121 00:10:50,858 --> 00:10:55,071 Ich schwöre es, ok? Mir passiert nichts. 122 00:11:55,297 --> 00:11:56,632 ZWEITBESTER ANWALT ERNEUT 123 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 An... Anwalt. 124 00:13:00,112 --> 00:13:06,952 Von Lalo. Eduardo schickte mich. Dinero holen. 125 00:13:28,182 --> 00:13:32,269 Ich bringe die dann mal Lalo. 126 00:13:33,771 --> 00:13:37,441 Sie wollen einfach... Einfach verschwinden? 127 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Na gut, so geht's auch. 128 00:13:43,405 --> 00:13:44,907 Prima. 129 00:14:08,764 --> 00:14:11,976 Sieben Millionen Dollar in bar im Kofferraum 130 00:14:12,059 --> 00:14:15,646 Sieben Millionen Dollar in bar 131 00:14:15,729 --> 00:14:20,234 Nimm einen Dollar, lass ihn wegrollen 132 00:14:21,235 --> 00:14:26,991 Sechs Millionen, 999.000 133 00:14:27,074 --> 00:14:29,159 Beschissener Service 134 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 Sechs Millionen, 999.000 135 00:14:35,583 --> 00:14:39,962 $99 in bar im Kofferraum 136 00:14:41,171 --> 00:14:46,594 Gib 'nen Dollar aus, das bringt Glück 137 00:14:47,595 --> 00:14:51,932 Sechs Millionen, 999.000 138 00:14:53,225 --> 00:14:55,978 999... 139 00:14:56,061 --> 00:14:57,563 Überhol schon. 140 00:15:27,176 --> 00:15:30,596 Mist. Scheiße. Mist. 141 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 Das ist doch verrückt. 142 00:15:44,985 --> 00:15:46,445 Ok. Ja. 143 00:15:46,528 --> 00:15:49,782 Ich steige aus. Ganz langsam. 144 00:16:06,048 --> 00:16:11,428 Ich glaube... Ich glaube, ich ahne, was Sie haben wollen. Es ist im Kofferraum. 145 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Ja. Gut. Nehmen Sie die. 146 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 Was? Nein. Das meinte er doch nicht. 147 00:16:50,509 --> 00:16:52,302 Nein. Das ist ein Irrtum. Ein großer... 148 00:16:56,890 --> 00:16:57,891 Nein! 149 00:20:13,629 --> 00:20:15,130 Getroffen? 150 00:20:18,926 --> 00:20:22,137 - Getroffen? - Von einer Kugel? 151 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 Aufstehen. 152 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Von einer Kugel? 153 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 Sie stehen unter Schock. 154 00:20:39,905 --> 00:20:42,532 Hierbleiben und atmen. 155 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 Hey. 156 00:22:35,145 --> 00:22:39,733 Sie leben noch. Immer daran denken. 157 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 Das wird schon wieder. 158 00:23:27,447 --> 00:23:30,909 Aussteigen. Die Lichtmaschine hat was abgekriegt. 159 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Eine Kugel. 160 00:24:05,777 --> 00:24:10,240 Also gut. Jetzt müssen Sie sich aber richtig reinknien. 161 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Schieben! 162 00:24:30,844 --> 00:24:34,181 Warten Sie! Moment! 163 00:24:35,807 --> 00:24:37,475 Was ist denn? 164 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Wo ist er? 165 00:25:37,619 --> 00:25:39,913 Wussten Sie, dass das passieren würde? 166 00:25:40,914 --> 00:25:43,959 Dann hätte ich doch wohl mehr Männer mitgebracht. 167 00:25:44,042 --> 00:25:47,337 Das kommt dahin, wo es hingehört. Hier lang. 168 00:25:47,420 --> 00:25:50,090 Nach Hause geht es da lang. 169 00:25:52,467 --> 00:25:55,178 Einer der Kerle haute in einem Wagen ab. 170 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Auf der Straße. Dieser Straße. 171 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Die dürfen wir nicht nehmen. 172 00:26:53,194 --> 00:26:55,113 Großer Fehler... 173 00:26:55,196 --> 00:26:56,781 dass man... 174 00:26:56,865 --> 00:27:00,368 die 1.000-Dollar-Scheine abschaffte. Ein großer. 175 00:27:02,620 --> 00:27:04,998 Dann wären die viel leichter gewesen. 176 00:27:09,336 --> 00:27:10,754 Hey. 177 00:27:12,005 --> 00:27:15,383 Wie wäre es, wenn wir uns mit den Dingern abwechseln? 178 00:27:15,467 --> 00:27:17,385 Damit wir beide frisch bleiben? 179 00:27:21,264 --> 00:27:22,891 Schön. 180 00:27:28,521 --> 00:27:33,026 - Ich habe eine Idee. Graben wir ein Loch. - Ein Loch? 181 00:27:33,109 --> 00:27:37,906 Ja. Wir marschieren zurück in die Zivilisation, fahren zurück, holen es. 182 00:27:37,989 --> 00:27:40,533 Cleverness schlägt harte Arbeit. 183 00:27:40,617 --> 00:27:41,785 Sie finden es nie. 184 00:27:41,868 --> 00:27:45,038 Doch. Ich merke mir die Umgebung. 185 00:27:45,121 --> 00:27:50,293 Dieser Baum? Den kann man nicht übersehen. Der Hügel da ist markant. 186 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 Typische Hügelform. 187 00:27:53,630 --> 00:27:59,511 Ja, ganz anders als die paar Dutzend Bäume nahe Hügeln, an denen wir vorbeikamen. 188 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Das vergesse ich nicht. Den Baum finde ich. 189 00:28:12,857 --> 00:28:14,943 Der Boden ist steinhart. 190 00:28:15,026 --> 00:28:18,446 Wenn Sie es schaffen, ein Loch für die Taschen zu graben... 191 00:28:18,530 --> 00:28:20,824 dann buddeln Sie auch eins für sich selbst. 192 00:28:24,369 --> 00:28:28,581 Hören Sie mal, das wird doch nichts. 193 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 Das ist reine Energieverschwendung. 194 00:28:33,545 --> 00:28:36,089 Ich habe es fast geschafft. 195 00:28:44,013 --> 00:28:46,099 Das klappt. 196 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Aufhören. 197 00:28:57,569 --> 00:28:59,070 Weg damit. Die sehen das. 198 00:28:59,154 --> 00:29:02,282 Weg mit allem, was Licht reflektiert. 199 00:29:03,158 --> 00:29:05,869 - Ist er das? - Aber hallo. 200 00:29:06,870 --> 00:29:09,372 Die suchen alles systematisch ab. 201 00:29:10,373 --> 00:29:11,332 Das bedeutet? 202 00:29:11,416 --> 00:29:14,711 Dass man Ihren Wagen gefunden hat. 203 00:30:16,856 --> 00:30:19,108 Ich würde nicht so viel trinken. 204 00:30:39,629 --> 00:30:40,964 Warum das Lager hier? 205 00:30:41,047 --> 00:30:43,925 Warum nicht weitergehen? Nachts ist es kühler. 206 00:30:44,008 --> 00:30:48,429 Wer im Dunkeln herumläuft, bricht sich ein Bein in einem Präriehundebau. 207 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 Wir haben die Hälfte geschafft, ja? 208 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 Fast. 209 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 "Fast." 210 00:31:53,119 --> 00:31:57,290 Ich sollte seit Stunden daheim sein. Sie wird den Tränen nah sein. 211 00:31:57,373 --> 00:31:59,876 Ach, die denkt, dass Sie rumbumsen. 212 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 Nein, das tut sie nicht. 213 00:32:01,878 --> 00:32:05,673 Sie wird glauben, ich läge in Stücke gehackt im Straßengraben. 214 00:32:06,966 --> 00:32:08,635 Wie käme sie denn da drauf? 215 00:32:11,179 --> 00:32:13,264 Weiß sie etwa, was Sie machen? 216 00:32:14,265 --> 00:32:18,144 Na ja, keine Einzelheiten. 217 00:32:18,227 --> 00:32:22,732 Sie weiß, dass ich an der Grenze Geld abhole. Das ist alles. 218 00:32:22,815 --> 00:32:27,195 - Sie haben Ihrer Freundin davon erzählt? - Meiner Frau. 219 00:32:28,196 --> 00:32:31,407 - Frau? - Ja, Frau. 220 00:32:32,408 --> 00:32:34,452 Na, da gratuliere ich auch. 221 00:32:35,453 --> 00:32:38,331 Und was macht Ihre Frau mit diesem Wissen? 222 00:32:38,414 --> 00:32:40,375 - Geht damit zur Polizei? - Nein. 223 00:32:40,458 --> 00:32:43,628 Nicht? Leute, die Angst haben, gehen zur Polizei. 224 00:32:43,711 --> 00:32:45,296 Nein, das macht sie nicht. 225 00:32:45,380 --> 00:32:48,716 Ruft ihre Mutter an. Die Mädels in der Bücherrunde. 226 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 Ihren Chef. Wegen ihres verschwundenen Ehemanns. 227 00:32:51,219 --> 00:32:53,930 Nein, das macht sie nicht. Sie weiß es besser. 228 00:32:54,013 --> 00:32:57,976 Sie wird nur vor Angst durchdrehen, das ist alles. 229 00:32:59,894 --> 00:33:03,606 Na, hoffen wir, dass Sie recht haben. 230 00:33:07,402 --> 00:33:09,195 Sie weiß Bescheid. 231 00:33:10,196 --> 00:33:11,406 Sie steckt mit drin. 232 00:33:11,489 --> 00:33:14,784 Was? Nein, sie steckt nicht mit drin, klar? 233 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 Nicht mal andeutungsweise. 234 00:33:17,245 --> 00:33:22,291 Ich sagte ihr nur die Wahrheit. Ein bisschen. Das ist alles. 235 00:33:24,168 --> 00:33:27,213 - Sie steckt nicht mit drin. - Ja. 236 00:33:38,725 --> 00:33:43,271 Feuer geht nicht. Unser Mann könnte noch da draußen rumlaufen. 237 00:34:08,212 --> 00:34:10,048 Ich habe zwei. Wollen Sie eine? 238 00:34:11,340 --> 00:34:13,176 Nein, danke. 239 00:34:13,259 --> 00:34:17,430 - Es wird schnell kalt. - Es geht schon. Danke. 240 00:34:20,016 --> 00:34:22,185 Wie Sie wollen. 241 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 - Ma'am, soll ich...? - Ja, bitte. 242 00:35:21,327 --> 00:35:22,912 Danke. 243 00:35:34,507 --> 00:35:38,678 Ich weiß, ich gab mich als Mitglied Ihres Anwaltsteams aus. 244 00:35:38,761 --> 00:35:42,682 Dafür möchte ich mich entschuldigen. 245 00:35:43,683 --> 00:35:47,061 Ich wäre nicht hier, wenn es nicht absolut nötig wäre. 246 00:35:54,026 --> 00:35:57,280 Ich weiß, wer Sie sind. Wer Sie wirklich sind. 247 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Wir haben etwas gemeinsam. 248 00:35:59,031 --> 00:36:02,743 Sie wollen wissen, wo Ihr Geld ist. Ich suche Saul Goodman. 249 00:36:02,827 --> 00:36:06,747 Wenn Sie mir sagen, wohin Sie ihn schickten, sage ich nichts. 250 00:36:06,831 --> 00:36:10,501 Ich finde ihn und Sie bekommen Ihr Geld. 251 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Mr. Salamanca... 252 00:36:22,680 --> 00:36:25,808 Zum Teufel, wer sind Sie, dass er über mein Geschäft redet? 253 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 Er hat Ihr Vertrauen nicht missbraucht. 254 00:36:28,477 --> 00:36:32,231 Wir sind verheiratet. Ich als seine Frau muss nicht aussagen. 255 00:36:32,315 --> 00:36:34,358 Ich behalte alles für mich. 256 00:36:34,442 --> 00:36:38,237 Sie sind geschützt wie durch die anwaltliche Schweigepflicht. 257 00:36:39,238 --> 00:36:41,532 Sie sind also seine Frau? 258 00:36:43,201 --> 00:36:44,827 Ja. 259 00:36:53,294 --> 00:36:59,175 Sie sind seine Frau, Sie lieben ihn. 260 00:36:59,258 --> 00:37:02,720 Er kam gestern Nacht nicht heim... 261 00:37:02,803 --> 00:37:07,808 und Sie sind verängstigt genug, um zu kommen und mit mir zu reden. 262 00:37:10,353 --> 00:37:13,147 Und wenn er mit meinem Geld durchgebrannt ist? 263 00:37:13,231 --> 00:37:15,441 Er brannte nicht damit durch. 264 00:37:15,524 --> 00:37:17,193 Ja, mag sein. 265 00:37:18,194 --> 00:37:19,278 Nicht ohne Sie. 266 00:37:19,362 --> 00:37:22,406 Sagen Sie mir nur, wohin Sie ihn geschickt haben. 267 00:37:23,616 --> 00:37:25,159 Das glaube ich eher nicht. 268 00:37:26,160 --> 00:37:30,873 Ihr Mann ist... Er ist wie la Cucaracha, verstehen Sie? 269 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Der überlebt immer. 270 00:37:32,625 --> 00:37:37,797 Falls es Ärger gab, warten Sie noch einen Tag. Falls er lebt, taucht er auf. 271 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 Und falls er...? 272 00:37:39,507 --> 00:37:43,261 Na, dann macht ein Tag auch keinen Unterschied, oder? 273 00:37:44,428 --> 00:37:49,016 Na gut. Es war mir ein Vergnügen, Mrs. Goodman. 274 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 Warten Sie. Mr. Salamanca... 275 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Ich bin fertig! 276 00:38:38,816 --> 00:38:41,819 Hey. Das würde ich nicht verschwenden. 277 00:38:43,321 --> 00:38:44,989 Was verschwenden? 278 00:38:46,574 --> 00:38:49,744 Ich habe nicht genug für uns beide. 279 00:41:31,822 --> 00:41:32,948 Mehr. 280 00:41:33,908 --> 00:41:35,367 - Nein. - Mehr. 281 00:41:35,451 --> 00:41:39,121 Nein. Wenn Sie mehr wollen... 282 00:41:46,921 --> 00:41:48,464 Na gut. 283 00:41:51,509 --> 00:41:54,428 Kommen Sie. Marschieren wir weiter. 284 00:42:05,648 --> 00:42:08,651 Warten Sie. Ich habe eine Idee. 285 00:42:29,964 --> 00:42:33,008 - Das klappt nicht. - Aber klar klappt das. 286 00:43:56,550 --> 00:43:57,968 Sammeln Sie das ein? 287 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 Was denn? 288 00:44:09,396 --> 00:44:11,065 Ich hab's. 289 00:44:12,232 --> 00:44:14,193 So ein Mist. 290 00:44:58,570 --> 00:44:59,905 Hey. Scheiße! 291 00:45:14,461 --> 00:45:16,588 Das war's. Ich bin fertig. 292 00:45:16,672 --> 00:45:17,673 Erledigt! 293 00:45:19,049 --> 00:45:20,592 Fertig! 294 00:45:20,676 --> 00:45:22,219 Ruhe. 295 00:45:22,302 --> 00:45:25,973 Warum? Laut, leise, ich komme doch ohnehin hier im Dreck um. 296 00:45:26,056 --> 00:45:27,808 Bringen wir es hinter uns. 297 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 - Aufstehen. - Nein. 298 00:45:31,186 --> 00:45:32,855 Ich laufe nicht mehr. 299 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 Ich bin erledigt. 300 00:45:36,024 --> 00:45:37,818 Alles tut weh. 301 00:45:38,819 --> 00:45:41,655 Himmel, ich habe solchen Durst. 302 00:45:41,738 --> 00:45:43,699 Sie müssen trinken. 303 00:45:43,782 --> 00:45:47,786 Wozu? Damit man eine Leiche mit dem Mund voller Pisse findet? 304 00:45:47,870 --> 00:45:52,166 Dazu kommt es nicht. Stehen Sie jetzt auf. 305 00:45:54,918 --> 00:45:56,587 Kommen Sie schon. 306 00:46:02,968 --> 00:46:06,472 Himmel. Nein. Wie... 307 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 Wieso halten Sie das durch? 308 00:46:09,433 --> 00:46:13,562 Weil ich weiß, warum ich hier bin. Deswegen. 309 00:46:13,645 --> 00:46:15,606 Ich weiß, wofür es ist. 310 00:46:15,689 --> 00:46:19,359 Und ich kann das Geld nicht allein hier rausschleppen. 311 00:46:20,527 --> 00:46:26,533 Daher... Also, Sie stehen jetzt auf. Und zwar sofort. 312 00:46:26,617 --> 00:46:31,330 Wofür es ist? Wofür ist es denn? 313 00:46:35,834 --> 00:46:37,544 Es gibt Menschen... 314 00:46:38,545 --> 00:46:42,549 Menschen, die auf mich warten. 315 00:46:42,633 --> 00:46:45,427 Sie wissen nicht, was ich mache. Das erfahren sie nie. 316 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 Sie sind geschützt. 317 00:46:48,764 --> 00:46:52,434 Aber ich tue, was ich mache, damit ihr Leben besser wird. 318 00:46:52,518 --> 00:46:56,688 Es macht mir nichts, ob ich lebe oder sterbe... 319 00:46:56,772 --> 00:47:00,317 solange sie haben, was sie brauchen. 320 00:47:00,400 --> 00:47:02,694 Wenn ich also abtrete... 321 00:47:02,778 --> 00:47:07,324 gehe ich im Wissen, dass ich alles für sie tat, was möglich war. 322 00:47:08,325 --> 00:47:12,955 Sie fragen mich jetzt, wieso ich durchhalte? 323 00:47:14,748 --> 00:47:16,750 Das ist der Grund. 324 00:47:29,096 --> 00:47:32,349 Liegenbleiben. Er ist wieder da. 325 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 Ganz ruhig bleiben. 326 00:48:12,723 --> 00:48:15,767 Wir müssen warten, bis er fort ist. 327 00:48:53,805 --> 00:48:56,892 Hey, machen Sie das Ding fertig. 328 00:49:20,916 --> 00:49:23,502 Komm schon, du Arsch. 329 00:49:23,585 --> 00:49:26,171 Du willst die sieben Millionen haben? 330 00:49:27,130 --> 00:49:29,925 Na los, ich laufe hier doch nur herum... 331 00:49:30,008 --> 00:49:32,344 wie ein verflixter Idiot! 332 00:49:46,733 --> 00:49:49,611 Komm und hol es dir, du Schwachkopf. 333 00:49:55,075 --> 00:49:58,120 Du Mistkerl. Sieh mich doch an! 334 00:50:14,094 --> 00:50:17,973 Ja. Na bitte. 335 00:50:41,621 --> 00:50:45,083 Komm schon. Komm schon.