1
00:00:42,584 --> 00:00:44,044
{\an8}Stop så.
2
00:00:44,127 --> 00:00:45,170
{\an8}Hvad vil du gøre?
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,421
{\an8}Drop det nu, mand.
4
00:00:47,255 --> 00:00:48,715
{\an8}Hvad vil du gøre?
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,176
{\an8}Jeg kan gøre noget.
6
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
{\an8}Hold så op.
7
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
Hej.
8
00:03:20,074 --> 00:03:24,704
{\an8}Jeg har noget til ham,
hvis han stadig er interesseret.
9
00:03:40,720 --> 00:03:44,182
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
10
00:03:52,482 --> 00:03:53,733
{\an8}Noget morsomt?
11
00:03:53,816 --> 00:03:55,568
{\an8}LOS POLLOS HERMANOS
BRAND PÅSAT
12
00:03:59,030 --> 00:04:02,033
{\an8}- Du ville ikke forstå det.
- Okay.
13
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
{\an8}Okay, du gør følgende.
14
00:04:04,452 --> 00:04:09,999
{\an8}Du følger 25 South til Las Cruces.
Derefter følger du 10 West.
15
00:04:10,083 --> 00:04:12,919
{\an8}Skriv det ned, det er kompliceret.
16
00:04:13,002 --> 00:04:14,796
{\an8}Følg 10 West ved Las Cruces.
17
00:04:14,879 --> 00:04:19,884
{\an8}Efter Deming er der en hovedvej, 146.
18
00:04:20,885 --> 00:04:25,723
{\an8}Følg skiltene til Antelope Wells,
indtil du når milepæl 223.
19
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
Drej ind ad grusvejen
og følg den 50 km sydpå.
20
00:04:28,977 --> 00:04:33,564
- Halvtreds kilometer på en grusvej?
- Der er ingen nysgerrige øjne.
21
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Det er faktisk 50,8 km.
22
00:04:34,941 --> 00:04:39,821
Husk at bruge triptælleren,
eller hvad den nu hedder.
23
00:04:39,904 --> 00:04:43,116
Nå, du vil se en brønd,
når du kommer derud.
24
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
Det er en rigtig gammel brønd.
25
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
Hvordan ser den ud?
26
00:04:48,162 --> 00:04:50,623
Den ligner en brønd.
Der er ikke andre.
27
00:04:50,707 --> 00:04:53,626
{\an8}- Kan den ses fra vejen?
- Du skal nok få øje på den.
28
00:04:53,710 --> 00:04:56,629
{\an8}Mine fætre kommer med pengene.
Klokken ni.
29
00:04:56,713 --> 00:04:59,882
{\an8}Det bliver hyggeligt,
de er nogle fine fyre.
30
00:05:00,925 --> 00:05:04,220
{\an8}Hej, jeg har en idé.
Kunne dine tre fætre ikke -
31
00:05:04,304 --> 00:05:06,639
{\an8}- komme hertil med pengene?
32
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
{\an8}Skær mellemmanden ud.
33
00:05:08,725 --> 00:05:10,435
{\an8}Altså, sagen er -
34
00:05:10,518 --> 00:05:14,314
{\an8}- at det hele skal foregå ret diskret.
35
00:05:15,315 --> 00:05:19,944
Jeg har, lad os sige, konkurrenter,
som gerne ser, jeg bliver her.
36
00:05:20,028 --> 00:05:25,074
Så hvis mine fætre kommer her,
så går det ikke ubemærket hen.
37
00:05:25,158 --> 00:05:29,370
Hvad med Nacho Varga?
Ville dine konkurrenter bemærke ham?
38
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
Han virker da ganske snu.
39
00:05:33,082 --> 00:05:35,084
Ignacio?
40
00:05:35,168 --> 00:05:39,589
{\an8}Altså jo, han er god til mange ting.
41
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
{\an8}Men syv millioner?
42
00:05:41,966 --> 00:05:45,261
{\an8}De kan hurtigt få en fyr som ham til
at gøre dumme ting.
43
00:05:45,344 --> 00:05:48,514
Hej, du er lige manden til jobbet.
Du er et nul.
44
00:05:48,598 --> 00:05:52,018
Ikke for noget,
men ingen vil skænke dig en tanke.
45
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Nej, sikkert ikke.
46
00:05:57,607 --> 00:06:01,486
{\an8}Måske er det her ikke lige dig?
Det er helt okay.
47
00:06:01,569 --> 00:06:05,156
Du var god i retten.
Det kan også være nok.
48
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
{\an8}Jo, tak ... det glæder mig.
49
00:06:09,118 --> 00:06:10,953
{\an8}Klart.
50
00:06:11,037 --> 00:06:13,289
{\an8}Jeg finder en anden.
51
00:06:14,290 --> 00:06:18,753
{\an8}Ja. Så er vi vel færdige her?
52
00:06:18,836 --> 00:06:20,880
{\an8}Det er vi vel.
53
00:06:22,965 --> 00:06:24,133
{\an8}Udmærket.
54
00:06:24,217 --> 00:06:26,385
{\an8}Jeg makulerer dem her.
55
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
{\an8}Og ...
56
00:06:28,679 --> 00:06:34,143
{\an8}Hvis der bliver noget,
noget juridisk, så ...
57
00:06:34,227 --> 00:06:37,980
Ja, ja. Jeg har dit nummer. Ses.
58
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Den er så træls.
59
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
Hundrede tusinde?
60
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
Dollars?
61
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
- Ja.
- Det er mange penge.
62
00:07:03,840 --> 00:07:07,677
For at hente syv millioner?
Og jeg er den bedste til jobbet?
63
00:07:07,760 --> 00:07:12,098
Det er faktisk mindre end to procent.
Det er ret passende.
64
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Så 100.000 for en køretur i ørkenen?
65
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Det er prisen.
66
00:07:29,949 --> 00:07:30,908
Aftale.
67
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Hej, jeg er hjemme.
68
00:07:39,667 --> 00:07:42,420
Super. Jeg kommer ud om lidt.
69
00:07:44,630 --> 00:07:46,382
Et aftenbad, hvad?
70
00:07:46,466 --> 00:07:49,886
Ja, jeg skal tidligt op i morgen.
71
00:07:52,180 --> 00:07:55,141
Jeg håber, du er sulten.
Jeg laver fajitas.
72
00:07:56,142 --> 00:07:58,853
- Laver du mad?
- Ja, hvorfor ikke?
73
00:07:58,936 --> 00:08:01,898
Jeg tog bøffer med på vejen hjem.
74
00:08:01,981 --> 00:08:07,445
De har trukket marinade et par timer.
En hemmelig krydderiblanding.
75
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
- Virkelig?
- Ja.
76
00:08:09,071 --> 00:08:13,409
En jeg kalder "Gamle El Paso".
77
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
Den lyder eksotisk.
78
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
Det bliver lækkert, bare vent.
79
00:08:18,122 --> 00:08:22,168
Jeg har nyt fra arbejdet.
80
00:08:25,463 --> 00:08:28,216
Vandt du kartellets gunst? Er det dét?
81
00:08:29,217 --> 00:08:31,260
Ikke helt.
82
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
Måske.
83
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Skaffede du ham kaution?
84
00:08:39,352 --> 00:08:43,189
Nogle beviser fandt vej til mig.
Jeg var lidt nødt til at bruge dem.
85
00:08:43,272 --> 00:08:45,274
Du ved, for min klient.
86
00:08:46,484 --> 00:08:49,654
Jeg vidste,
du ville finde en vej til at hjælpe.
87
00:08:50,821 --> 00:08:54,033
Der er en udfordring.
88
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
Kan du huske, da du havde en sag -
89
00:08:57,245 --> 00:09:00,748
- hvor forældrene smed sønnen ud,
fordi han blev taget med en joint?
90
00:09:00,831 --> 00:09:01,791
Ja.
91
00:09:01,874 --> 00:09:06,879
Du måtte køre ud til onklen,
det var vist i Moriarty -
92
00:09:06,963 --> 00:09:08,422
- for at hente til kautionen.
93
00:09:08,506 --> 00:09:13,135
Skal du hente
Salamancas kautionspenge?
94
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
Ja, men det er lidt længere væk.
Og der er lidt flere penge.
95
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
- Hvor meget?
- Syv.
96
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
- Syv tusinde?
- Millioner.
97
00:09:23,145 --> 00:09:25,773
- Syv millioner?
- Jeps.
98
00:09:26,774 --> 00:09:31,404
Skal du hente syv millioner dollars
af kartellets penge?
99
00:09:31,487 --> 00:09:34,657
Det lyder slemt,
men det er fuldstændig ufarligt.
100
00:09:34,740 --> 00:09:37,285
- Det er en hurtig tur til grænsen.
- Grænsen?
101
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Du er en advokat, Jimmy,
ikke en af deres kurerer.
102
00:09:40,955 --> 00:09:43,583
Det er ikke det værd. Lige meget hvad.
103
00:09:43,666 --> 00:09:46,627
- Kan hans egne ikke gøre det?
- Han stoler på mig.
104
00:09:46,711 --> 00:09:48,629
Jeg er jo hans advokat.
105
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
Det er slet ikke så alvorligt,
som du tror.
106
00:09:51,173 --> 00:09:54,385
- Hvad?
- Jeg henter dem i morgen.
107
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
Og jeg er hjemme før dig.
108
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
Okay. Så tager jeg med.
109
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
De venter kun mig. En person, ikke?
110
00:10:01,809 --> 00:10:05,271
Det er lidt pointen.
Det skal gå ubemærket hen.
111
00:10:05,354 --> 00:10:08,065
- Det er jo vanvid ...
- Det er lille mig.
112
00:10:08,149 --> 00:10:10,109
I min lille Suzuki Esteem.
113
00:10:10,192 --> 00:10:15,281
Og der har aldrig været mere
end 50 dollars i en Esteem.
114
00:10:15,364 --> 00:10:18,034
Ingen vil interessere sig for mig.
115
00:10:19,035 --> 00:10:21,829
Du prøver at overtale dig selv.
116
00:10:22,830 --> 00:10:26,083
Det skal nok gå. Jeg sværger.
117
00:10:26,167 --> 00:10:32,340
Hvis jeg fornemmer det mindste galt,
så tager jeg benene på nakken.
118
00:10:34,508 --> 00:10:36,677
Jeg kan ikke lide det.
119
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
Jeg vil ikke have, du gør det.
120
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Hør nu, Kim.
121
00:10:50,858 --> 00:10:55,071
Der sker ikke noget, jeg sværger.
122
00:11:55,297 --> 00:11:56,632
VERDENS 2. BEDSTE ADVOKAT IGEN
123
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
A ... Advokat.
124
00:13:00,112 --> 00:13:06,952
Fra Lalo.
Eduardo bad mig hente monetos.
125
00:13:28,182 --> 00:13:32,269
Så tager jeg dem med til Lalo.
126
00:13:33,771 --> 00:13:37,441
Nå, I tager bare ... af sted?
127
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Okay, fint nok.
128
00:13:43,405 --> 00:13:44,907
Godt nok.
129
00:14:08,764 --> 00:14:11,976
Syv millioner dollars i bagagerummet
130
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
Syv millioner kontant
131
00:14:15,729 --> 00:14:20,234
Tag en dollar
Det er slet ikke ... noller
132
00:14:21,235 --> 00:14:26,991
Seks millioner, ni hundrede
Og nioghalvfemstusinde
133
00:14:27,074 --> 00:14:29,159
Elendigt signal
134
00:14:31,245 --> 00:14:35,499
Seks millioner, ni hundrede
Og nioghalvfemstusinde
135
00:14:35,583 --> 00:14:39,962
Og nioghalvfems dollars i bagagerummet
136
00:14:41,171 --> 00:14:46,594
Tag en mønt
Det bli'r kønt
137
00:14:47,595 --> 00:14:51,932
Seks millioner, ni hundrede
Og nioghalvfemstusinde
138
00:14:53,225 --> 00:14:55,978
Ni hudrede og nioghalvfems ...
139
00:14:56,061 --> 00:14:57,563
Overhal bare.
140
00:15:27,176 --> 00:15:30,596
Så for satan.
141
00:15:39,980 --> 00:15:42,191
Sørens.
142
00:15:44,985 --> 00:15:46,445
Okay, ja.
143
00:15:46,528 --> 00:15:49,782
Jeg stiger ud. Langsomt.
144
00:16:06,048 --> 00:16:11,428
Jeg ved vist godt, hvad du vil have.
De er i bagagerummet.
145
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
Ja, fint nok. Tag bare dem.
146
00:16:47,923 --> 00:16:50,426
Hvad? Nej, det mente han ikke.
147
00:16:50,509 --> 00:16:52,302
Det er en fejl. En stor ...
148
00:16:56,890 --> 00:16:57,891
Nej!
149
00:20:13,629 --> 00:20:15,130
Er du ramt?
150
00:20:18,926 --> 00:20:22,137
- Ramt?
- Blev du skudt?
151
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
Rejs dig op.
152
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Skudt?
153
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
Du er i chok.
154
00:20:39,905 --> 00:20:42,532
Bliv her og træk vejret.
155
00:22:33,185 --> 00:22:34,144
Hej.
156
00:22:35,145 --> 00:22:39,733
Du er i live. Fokusér på det.
157
00:22:45,989 --> 00:22:48,075
Du skal nok klare den.
158
00:23:27,447 --> 00:23:30,909
Ud med dig. Generatoren er død.
159
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
Den blev skudt.
160
00:24:05,777 --> 00:24:10,240
Okay, du skal lægge kræfterne i nu.
161
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
Skub!
162
00:24:30,844 --> 00:24:34,181
Vent!
163
00:24:35,807 --> 00:24:37,475
Hvad nu?
164
00:24:38,894 --> 00:24:40,604
Hvor er det?
165
00:25:37,827 --> 00:25:39,913
Vidste du, alt det her ville ske?
166
00:25:40,914 --> 00:25:43,959
Så havde jeg taget flere mænd med.
167
00:25:44,042 --> 00:25:47,337
Lad os få dem leveret. Denne vej.
168
00:25:47,420 --> 00:25:50,090
Hjem er den vej.
169
00:25:52,467 --> 00:25:55,178
En af dem slap væk i en bil.
170
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Via en vej. Denne vej.
171
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
Vi skal ikke følge den.
172
00:26:53,194 --> 00:26:55,113
Kæmpe fejl ...
173
00:26:55,196 --> 00:26:56,781
... at sløjfe ...
174
00:26:56,865 --> 00:27:00,368
... tusind dollar-sedlen.
175
00:27:02,620 --> 00:27:04,998
Så var de ikke så tunge.
176
00:27:09,336 --> 00:27:10,754
Hej.
177
00:27:12,005 --> 00:27:15,383
Kan vi ikke skiftes til at slæbe dem?
178
00:27:15,467 --> 00:27:17,385
Så vi begge har lidt energi?
179
00:27:21,264 --> 00:27:22,891
Okay så.
180
00:27:28,521 --> 00:27:33,026
- Jeg har en idé. Vi graver et hul.
- Et hul?
181
00:27:33,109 --> 00:27:37,906
Så går vi tilbage til civilisationen,
finder en bil og henter dem.
182
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
Det er bedre at træne hjernen
end musklerne.
183
00:27:40,617 --> 00:27:41,785
Du finder dem aldrig.
184
00:27:41,868 --> 00:27:45,038
Ork jo.
Jeg husker bare på nogle kendetegn.
185
00:27:45,121 --> 00:27:50,293
Som træet her. Nemt at se.
Og højen er ret markant.
186
00:27:50,377 --> 00:27:53,546
Den er formet som en høj.
187
00:27:53,630 --> 00:27:59,511
Ja, det skiller sig helt ud
fra alle de andre træer på højene.
188
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
Jeg skal nok finde det her træ.
189
00:28:12,857 --> 00:28:14,943
Jorden er pakket.
190
00:28:15,026 --> 00:28:18,405
Hvis du får gravet et hul
stort nok til de tasker -
191
00:28:18,488 --> 00:28:20,824
- kan du lige så godt grave et
til dig selv.
192
00:28:24,369 --> 00:28:28,581
Seriøst. Det går ikke.
193
00:28:31,334 --> 00:28:33,461
Du spilder din energi.
194
00:28:33,545 --> 00:28:36,089
Det er næsten klart.
195
00:28:44,013 --> 00:28:46,099
Det virker.
196
00:28:52,564 --> 00:28:54,149
Stop.
197
00:28:57,652 --> 00:28:59,070
Læg den fra dig. De ser den.
198
00:28:59,154 --> 00:29:02,282
Tag alt af, der kan give genskær.
199
00:29:03,158 --> 00:29:05,869
- Er det ham?
- Det er det.
200
00:29:06,870 --> 00:29:09,372
De søger vist systematisk.
201
00:29:10,373 --> 00:29:11,332
Hvilket betyder?
202
00:29:11,416 --> 00:29:14,711
De har fundet din bil.
203
00:30:16,856 --> 00:30:19,108
Tag det roligt.
204
00:30:39,629 --> 00:30:40,964
Hvorfor slår vi lejr?
205
00:30:41,047 --> 00:30:43,925
Burde vi ikke fortsætte?
Det er køligt om natten.
206
00:30:44,008 --> 00:30:48,429
Hvis du går derud i mørket,
falder du og brækker benet.
207
00:31:23,131 --> 00:31:25,216
Hej, vi må da være halvvejs nu.
208
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
Næsten.
209
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
"Næsten."
210
00:31:53,119 --> 00:31:57,290
Jeg skulle have været hjemme nu.
Hun er syg af bekymring nu.
211
00:31:57,373 --> 00:31:59,876
Hun tror bare, du slår til søren.
212
00:31:59,959 --> 00:32:01,794
Nej, hun gør ikke.
213
00:32:01,878 --> 00:32:05,673
Hun vil tro,
at jeg ligger død i en grøft et sted.
214
00:32:06,966 --> 00:32:08,635
Hvorfor vil hun tro det?
215
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
Ved hun, hvad du laver?
216
00:32:14,265 --> 00:32:18,144
Altså, ikke detaljerne.
217
00:32:18,227 --> 00:32:22,732
Hun ved, jeg henter penge ved grænsen.
Ikke andet.
218
00:32:22,815 --> 00:32:27,195
- Du har sagt det til din kæreste?
- Min kone.
219
00:32:28,196 --> 00:32:31,407
- Kone?
- Ja, kone.
220
00:32:32,408 --> 00:32:34,452
Tillykke.
221
00:32:35,453 --> 00:32:38,331
Og hvad vil din kone så gøre
med den viden?
222
00:32:38,414 --> 00:32:40,375
- Tilkalde politiet?
- Nej.
223
00:32:40,458 --> 00:32:43,628
Nej? Det gør folk normalt,
når de bliver bange.
224
00:32:43,711 --> 00:32:45,296
Hun tilkalder dem ikke.
225
00:32:45,380 --> 00:32:48,716
Hendes mor så. Pigerne fra bogklubben.
226
00:32:48,800 --> 00:32:51,135
Måske går hun til sin chef.
227
00:32:51,219 --> 00:32:53,930
Hun gør ikke noget af det.
Hun er ikke dum.
228
00:32:54,013 --> 00:32:57,976
Hun er bare hunderæd.
229
00:32:59,894 --> 00:33:03,606
Jeg håber, du har ret.
230
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
Hun er vidende.
231
00:33:10,196 --> 00:33:11,406
Hun er en del af det nu.
232
00:33:11,489 --> 00:33:14,784
Hvad? Nej, hun er ikke, okay?
233
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
Hun er ikke tæt på
at være en del af det.
234
00:33:17,245 --> 00:33:22,291
Jeg sagde bare sandheden.
En lille del af sandheden.
235
00:33:24,168 --> 00:33:27,213
- Hun er ikke en del af det.
- Nej.
236
00:33:38,725 --> 00:33:43,271
Vi kan ikke lave bål.
Vores ven kan være derude.
237
00:34:08,212 --> 00:34:10,006
Jeg har to. Vil du have en?
238
00:34:11,340 --> 00:34:13,176
Nej, tak.
239
00:34:13,259 --> 00:34:17,430
- Det bliver hurtigt koldt.
- Ellers tak.
240
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
Det må du om.
241
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
- Vil du ...?
- Ja, tak.
242
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
Tak.
243
00:35:34,507 --> 00:35:38,678
Ja, jeg sagde,
jeg var en af dine advokater.
244
00:35:38,761 --> 00:35:42,682
Jeg beklager for det.
245
00:35:43,683 --> 00:35:47,061
Hvis ikke det var nødvendigt,
sad jeg ikke her.
246
00:35:54,026 --> 00:35:57,280
Jeg ved, hvem du er.
Hvem du egentlig er.
247
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Vi har noget til fælles.
248
00:35:59,031 --> 00:36:02,743
Du vil vide, hvor dine penge er.
Jeg vil finde Saul Goodman.
249
00:36:02,827 --> 00:36:06,747
Hvis du siger, hvor han er,
så siger jeg ikke noget til nogen.
250
00:36:06,831 --> 00:36:10,501
Jeg finder ham, og du får dine penge.
251
00:36:21,220 --> 00:36:22,597
Mr. Salamanca ...
252
00:36:22,680 --> 00:36:25,808
Hvorfor fortæller han dig
om mine sager?
253
00:36:25,892 --> 00:36:28,394
Han har ikke forrådt dig.
254
00:36:28,477 --> 00:36:32,231
Vi er gift. Jeg har et ægteskabsansvar.
255
00:36:32,315 --> 00:36:34,358
Alt, han siger, kommer ikke videre.
256
00:36:34,442 --> 00:36:38,237
Ingen kan tvinge det ud af mig.
Det fungerer ligesom tavshedspligt.
257
00:36:39,238 --> 00:36:41,532
Så du er hans kone?
258
00:36:43,201 --> 00:36:44,827
Ja.
259
00:36:53,294 --> 00:36:59,175
Du er hans kone. Og du elsker ham.
260
00:36:59,258 --> 00:37:02,720
Og han kom ikke hjem i aftes -
261
00:37:02,803 --> 00:37:07,808
- så du blev så bange,
at du kom herned for at besøge mig.
262
00:37:10,353 --> 00:37:13,147
Hvad får dig til at tro,
han ikke tog pengene og skred?
263
00:37:13,231 --> 00:37:15,441
Han har ikke taget dem.
264
00:37:15,524 --> 00:37:17,193
Måske ikke.
265
00:37:18,194 --> 00:37:19,278
Ikke uden dig.
266
00:37:19,362 --> 00:37:22,406
Sig, hvor du sendte ham hen.
267
00:37:23,616 --> 00:37:25,159
Næppe.
268
00:37:26,160 --> 00:37:30,873
Din mand, han er ...
Han er som la cucaracha.
269
00:37:30,957 --> 00:37:32,541
Den fødte overlever.
270
00:37:32,625 --> 00:37:37,797
Giv det en dag, så giver han lyd,
hvis han er i live.
271
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
Og hvis han er ...?
272
00:37:39,507 --> 00:37:43,261
Så gør en dag næppe nogen forskel?
273
00:37:44,428 --> 00:37:49,016
Godt så.
Det var en fornøjelse, mrs. Goodman.
274
00:37:51,352 --> 00:37:54,772
Vent, mr. Salamanca ...
275
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Vi er færdige!
276
00:38:38,816 --> 00:38:41,819
Hej, lad det ikke gå til spilde.
277
00:38:43,321 --> 00:38:44,989
Hvad?
278
00:38:46,574 --> 00:38:49,744
Jeg har ikke nok til os begge.
279
00:41:31,822 --> 00:41:32,948
Mere.
280
00:41:33,908 --> 00:41:35,367
- Nej.
- Mere.
281
00:41:35,451 --> 00:41:39,121
Nej. Hvis du vil have mere ...
282
00:41:46,921 --> 00:41:48,464
Okay.
283
00:41:51,509 --> 00:41:54,428
Kom, videre.
284
00:42:05,648 --> 00:42:08,651
Vent. Jeg har en idé.
285
00:42:29,964 --> 00:42:33,008
- Det går ikke, det der.
- Det skal nok virke.
286
00:43:56,550 --> 00:43:57,968
Tager du lige den?
287
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
Tager hvad?
288
00:44:09,396 --> 00:44:11,065
Jeg har den.
289
00:44:12,232 --> 00:44:14,193
Pis og lort.
290
00:44:58,570 --> 00:44:59,905
Hej. Av for fanden!
291
00:45:14,461 --> 00:45:16,588
Nej. Jeg gider ikke mere.
292
00:45:16,672 --> 00:45:17,673
Jeg er færdig!
293
00:45:19,049 --> 00:45:20,592
Færdig!
294
00:45:20,676 --> 00:45:22,219
Stille.
295
00:45:22,302 --> 00:45:25,973
Hvorfor? Jeg skal dø her alligevel.
296
00:45:26,056 --> 00:45:27,808
Lad os få det overstået.
297
00:45:28,809 --> 00:45:30,185
- Rejs dig op.
- Nej.
298
00:45:31,186 --> 00:45:32,855
Jeg går ingen steder.
299
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
Jeg er færdig.
300
00:45:36,024 --> 00:45:37,818
Alt gør ondt.
301
00:45:38,819 --> 00:45:41,655
Og jeg er så tørstig.
302
00:45:41,738 --> 00:45:43,699
Du skal drikke noget.
303
00:45:43,782 --> 00:45:47,786
Hvorfor? Så de kan finde mig død
og med munden fyldt med pis?
304
00:45:47,870 --> 00:45:52,166
Det sker ikke. Rejs dig så op.
305
00:45:54,918 --> 00:45:56,587
Kom nu.
306
00:46:02,968 --> 00:46:06,472
Åh, gud. Hvordan ...?
307
00:46:07,473 --> 00:46:09,349
Hvordan kan du blive ved?
308
00:46:09,433 --> 00:46:13,562
Fordi jeg ved, hvorfor jeg er herude.
309
00:46:13,645 --> 00:46:15,606
Jeg ved, hvem det hjælper.
310
00:46:15,689 --> 00:46:19,359
Og jeg kan ikke selv
slæbe de penge med hjem.
311
00:46:20,527 --> 00:46:26,533
Så nu rejser du dig op. Lige nu.
312
00:46:26,617 --> 00:46:31,330
Hvad hjælper det? Hvad?
313
00:46:35,834 --> 00:46:37,544
Der er folk ...
314
00:46:38,545 --> 00:46:42,549
Folk venter på mig.
315
00:46:42,633 --> 00:46:45,427
De ved ikke, hvad jeg laver.
Det vil de aldrig vide.
316
00:46:46,428 --> 00:46:48,680
De er beskyttet.
317
00:46:48,764 --> 00:46:52,434
Men jeg gør, hvad jeg gør,
så de kan få et bedre liv.
318
00:46:52,518 --> 00:46:56,688
Hvis jeg lever eller dør,
så gør det ingen forskel -
319
00:46:56,772 --> 00:47:00,317
- så længe der er sørget for dem.
320
00:47:00,400 --> 00:47:02,694
Når jeg skal stille træskoene -
321
00:47:02,778 --> 00:47:07,324
- så vil jeg vide,
at jeg gjorde alt for dem.
322
00:47:08,325 --> 00:47:12,955
Du ville vide,
hvordan jeg kunne blive ved.
323
00:47:14,748 --> 00:47:16,750
Pga. dem.
324
00:47:29,096 --> 00:47:32,349
Bliv nede. Han er tilbage.
325
00:48:10,887 --> 00:48:12,639
Hold dig nede.
326
00:48:12,723 --> 00:48:15,767
Vi er nødt til at vente.
327
00:48:53,805 --> 00:48:56,892
Hej, hold den tingest klar.
328
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
Kom nu, narrøv.
329
00:49:23,585 --> 00:49:26,171
Vil du have de syv millioner?
330
00:49:27,130 --> 00:49:29,925
Kom nu, jeg går her sgu bare.
331
00:49:30,008 --> 00:49:32,344
Som en forpulet idiot.
332
00:49:46,733 --> 00:49:49,611
Kom bare an, pikhoved.
333
00:49:55,075 --> 00:49:58,120
Din skiderik. Se på mig!
334
00:50:14,094 --> 00:50:17,973
Ja, nemlig.
335
00:50:41,621 --> 00:50:45,083
Kom bare. Kom bare.