1
00:02:02,247 --> 00:02:03,915
Jimmy?
2
00:02:06,584 --> 00:02:07,502
Ja.
3
00:02:08,795 --> 00:02:10,713
Det er mig.
4
00:02:14,425 --> 00:02:16,261
Jeg er okay.
5
00:02:42,579 --> 00:02:46,499
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
6
00:04:13,461 --> 00:04:14,462
{\an8}Er du sikker?
7
00:04:15,463 --> 00:04:18,424
Okay, bliv der.
Ring, hvis der er noget.
8
00:04:19,634 --> 00:04:23,805
Det ser ikke ud til,
myndighederne har været forbi.
9
00:04:23,888 --> 00:04:26,057
Lig, biler, alt var der.
10
00:04:26,140 --> 00:04:30,019
Et par ladvogne får ryddet op.
11
00:04:30,103 --> 00:04:32,480
Som var det aldrig sket.
12
00:04:32,563 --> 00:04:34,190
Og ham der fulgte jer?
13
00:04:34,274 --> 00:04:37,485
Der skal sgu held til at finde ham.
14
00:04:37,568 --> 00:04:41,114
Sådan må det være.
Han er midt ude i ingenting.
15
00:04:42,282 --> 00:04:45,118
Hold dig vågen.
16
00:04:45,201 --> 00:04:47,704
Vi skal øve din historie.
17
00:04:49,247 --> 00:04:52,041
Okay, vi gør det.
18
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
KAUTIONIST
19
00:05:04,387 --> 00:05:07,265
{\an8}De Guzman. Jorge.
20
00:05:23,614 --> 00:05:26,993
- Syv millioner dollars?
- Jeps.
21
00:05:54,437 --> 00:05:55,730
Jeg er okay.
22
00:05:56,773 --> 00:05:58,900
Syv millioner.
23
00:05:59,901 --> 00:06:04,113
Din klient har syv millioner dollars?
24
00:06:04,197 --> 00:06:05,698
Hvorfra?
25
00:06:06,949 --> 00:06:10,369
Det angår ikke mig,
hvor min klient har sine penge fra.
26
00:06:12,246 --> 00:06:15,083
Og hvem er din klient lige?
27
00:06:16,709 --> 00:06:19,921
Jorge De Guzman.
28
00:06:42,652 --> 00:06:43,486
Ja, hallo?
29
00:06:46,447 --> 00:06:48,449
Her er ekstra.
30
00:06:55,039 --> 00:06:58,084
Og mr. De Guzman?
31
00:06:59,877 --> 00:07:01,879
{\an8}ARRESTEN
32
00:07:12,890 --> 00:07:17,019
Nå, du må have en forklaring.
33
00:07:18,020 --> 00:07:19,480
Ja, bilproblemer.
34
00:07:19,564 --> 00:07:23,651
Jeg gik i stå 10 km fra mødestedet.
35
00:07:23,734 --> 00:07:26,737
Du ved godt,
der ikke er signal derude?
36
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
Bilproblemer.
37
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Ja, den var bare kaput.
38
00:07:34,328 --> 00:07:35,746
Så ...
39
00:07:36,747 --> 00:07:39,917
Hvorfor tog det så lang tid
at komme tilbage?
40
00:07:40,001 --> 00:07:41,836
Blaffede du ikke bare?
41
00:07:41,919 --> 00:07:44,672
Jeg tænkte på det,
men med syv millioner -
42
00:07:44,755 --> 00:07:47,467
- turde jeg ikke satse på en fremmed.
43
00:07:47,550 --> 00:07:49,427
Det var ikke det værd.
44
00:07:50,428 --> 00:07:51,596
Jeg gik nordpå.
45
00:07:51,679 --> 00:07:58,519
Ikke vildt smart, men efter en nat
i ørkenen klarede jeg den.
46
00:08:01,772 --> 00:08:05,401
Du gjorde det rigtige.
47
00:08:05,485 --> 00:08:07,612
Du var sgu da god.
48
00:08:10,615 --> 00:08:14,452
Jeg vil ikke tage glæden for forskud.
49
00:08:14,535 --> 00:08:18,289
Syv millioner skaber opmærksomhed.
50
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
De undersøger dig.
51
00:08:20,166 --> 00:08:22,960
Jeg ved ikke,
hvor længe "Jorge De Guzman" holder.
52
00:08:23,044 --> 00:08:26,380
Når de narrøve finder ud af det -
53
00:08:26,464 --> 00:08:29,675
- er jeg langt væk.
54
00:08:30,676 --> 00:08:32,637
Tilbage i Mexico.
55
00:08:34,055 --> 00:08:35,306
Ja.
56
00:08:35,389 --> 00:08:39,477
Hej, bare rolig! Os to?
Vi er slet ikke færdige sammen.
57
00:08:39,560 --> 00:08:42,647
Vi skal udrette ting. Store ting.
58
00:08:43,689 --> 00:08:46,275
Kartellets gunst, ikke?
59
00:08:46,359 --> 00:08:48,861
- Jo.
- Ja.
60
00:08:54,825 --> 00:08:58,454
Nå, betalte mine fætre dig?
61
00:08:59,455 --> 00:09:01,040
Jep.
62
00:09:01,123 --> 00:09:02,625
Perfekt.
63
00:09:02,708 --> 00:09:06,379
Køb noget pænt til konen.
Hun er sgu et skår, hvad?
64
00:09:07,630 --> 00:09:09,090
Min ... Min hvad?
65
00:09:09,173 --> 00:09:12,009
Ja! Hun kiggede forbi.
66
00:09:12,093 --> 00:09:14,887
Hej, mand, godt scoret.
67
00:09:14,971 --> 00:09:18,057
Altså, en der er så meget lækrere.
68
00:09:19,058 --> 00:09:21,018
Bien hecho.
69
00:09:21,102 --> 00:09:23,104
Respekt, ikke?
70
00:09:33,823 --> 00:09:35,491
Nu skal jeg hjælpe.
71
00:09:38,369 --> 00:09:39,912
Sådan.
72
00:09:44,333 --> 00:09:47,587
Jimmy, du skal på skadestuen.
73
00:09:47,670 --> 00:09:51,841
Jeg er okay.
Jeg fik renset det på tankstationen.
74
00:09:51,924 --> 00:09:55,386
Vi skal lige have lagt et drop.
Du er dehydreret.
75
00:09:55,469 --> 00:09:59,807
Jeg har bundet sportsdrikke nonstop.
76
00:09:59,890 --> 00:10:03,519
- Jeg er altså okay.
- Okay.
77
00:10:03,603 --> 00:10:06,856
Men du hopper i badet.
Det er godt for huden.
78
00:10:11,736 --> 00:10:13,279
Hvad er det? Grød?
79
00:10:13,362 --> 00:10:16,282
Havregrød. Det er godt mod betændelser.
80
00:10:17,283 --> 00:10:19,243
Og din solskoldning.
81
00:10:26,500 --> 00:10:29,629
- Er temperaturen god?
- Ja, den fin.
82
00:10:30,630 --> 00:10:31,672
Sikker?
83
00:10:32,673 --> 00:10:33,841
Ja.
84
00:10:34,842 --> 00:10:38,304
Okay. Du er ikke sulten eller tørstig?
85
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
Nej, ellers tak.
86
00:10:40,014 --> 00:10:43,684
Jeg skal bare lige slappe af.
Det her er dejligt.
87
00:10:59,408 --> 00:11:03,037
Det er jo vanvittigt,
du gik i ørkenen alene i 36 timer.
88
00:11:03,120 --> 00:11:05,956
Jeg kan ikke fatte det.
89
00:11:06,957 --> 00:11:08,584
Nemlig.
90
00:11:10,378 --> 00:11:12,213
Helt alene.
91
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
Så ...
92
00:11:23,432 --> 00:11:25,810
Er der noget, du vil fortælle?
93
00:11:28,396 --> 00:11:30,064
- Om?
- Lalo.
94
00:11:31,065 --> 00:11:32,817
Du besøgte ham.
95
00:11:35,319 --> 00:11:36,821
Ja.
96
00:11:37,905 --> 00:11:42,243
Udover politiet
var Lalo mit eneste spor til ...
97
00:11:42,326 --> 00:11:45,621
Kim, du skal holde dig
fra folk om Lalo.
98
00:11:47,039 --> 00:11:48,874
- Jimmy ...
- Du holder dig væk.
99
00:11:48,958 --> 00:11:50,918
Jeg ser folk som Lalo, okay?
100
00:11:51,001 --> 00:11:54,213
- Jeg er en del af spillet. Ikke dig.
- Hvad?
101
00:11:54,296 --> 00:11:56,006
Spillet?
102
00:11:57,007 --> 00:11:58,968
Der kunne ikke ske noget.
103
00:11:59,051 --> 00:12:02,847
Der var vagter.
Det var, som et normalt klient besøg.
104
00:12:02,930 --> 00:12:04,390
Han er ikke din klient.
105
00:12:04,473 --> 00:12:07,643
Han er min. Bare hold dig fra ham.
106
00:12:07,726 --> 00:12:10,896
Jeg var bekymret.
107
00:12:10,980 --> 00:12:13,190
Og jeg bekymrer mig om dig.
108
00:12:14,233 --> 00:12:16,235
Da jeg var derude, Kim ...
109
00:12:17,611 --> 00:12:20,239
Jeg troede, det var slut.
110
00:12:20,322 --> 00:12:24,160
Jeg troede, jeg skulle dø.
111
00:12:25,703 --> 00:12:28,539
Jeg var så tæt på at give op.
112
00:12:29,748 --> 00:12:32,418
Det eneste, der holdt mig i gang ...
113
00:12:34,211 --> 00:12:36,589
... var tanken om dig.
114
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
Så ...
115
00:12:41,802 --> 00:12:42,970
Okay.
116
00:12:44,221 --> 00:12:46,474
Jeg besøger ikke Lalo igen.
117
00:12:47,892 --> 00:12:49,477
Godt.
118
00:12:51,228 --> 00:12:52,646
Godt.
119
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Efter alt det her ...
120
00:13:22,843 --> 00:13:24,678
Var det dét værd?
121
00:13:30,059 --> 00:13:32,061
Kig i tasken.
122
00:13:34,271 --> 00:13:36,941
Tasken i stuen.
123
00:13:42,321 --> 00:13:43,697
Den står på stolen.
124
00:13:43,781 --> 00:13:45,950
En grå taske.
125
00:14:18,941 --> 00:14:20,192
Kan du se den?
126
00:14:22,611 --> 00:14:24,405
Ja.
127
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
Jeg har fundet den.
128
00:14:29,827 --> 00:14:31,954
Det er, hvad det handler om.
129
00:14:49,471 --> 00:14:53,517
Seks fyre, tre køretøjer, svært bevæbnet.
130
00:14:53,601 --> 00:14:57,771
Jeg vil tro, de fulgte
Salamanca-fætrene op fra Chihuahua -
131
00:14:57,855 --> 00:15:01,400
- fulgte pengene,
uden at ville gå i kødet på de to.
132
00:15:01,483 --> 00:15:05,321
Jeg er ingen ekspert,
men de havde tatoveringer.
133
00:15:05,404 --> 00:15:07,948
Jeg har set symbolerne østpå.
134
00:15:08,032 --> 00:15:09,992
En colombiansk bande.
135
00:15:10,993 --> 00:15:12,912
Tegn det.
136
00:15:40,147 --> 00:15:41,982
Det var lejesvende.
137
00:15:43,025 --> 00:15:44,610
Hyret af hvem?
138
00:15:45,778 --> 00:15:48,405
{\an8}HIDALGO GOLFBANE
139
00:15:52,826 --> 00:15:56,789
SPILLER 1
AFSTAND - HASTIGHED
140
00:16:05,464 --> 00:16:07,466
De har vel hørt de gode nyheder.
141
00:16:07,549 --> 00:16:10,052
Hvilke gode nyheder, Gustavo?
142
00:16:10,135 --> 00:16:14,556
De amerikanske myndigheder
har løsladt vores kollega.
143
00:16:14,640 --> 00:16:19,520
Til en betydelig omkostning,
men han er løsladt.
144
00:16:19,603 --> 00:16:23,607
Jeg hører, han vender hjem
og fortsætter arbejdet.
145
00:16:23,691 --> 00:16:27,778
Det er gode nyheder.
Sagde du, han kom ned sydpå?
146
00:16:27,861 --> 00:16:28,862
Korrekt.
147
00:16:28,946 --> 00:16:33,075
At give afkald på kautionen sikrer,
han bliver på fri fod.
148
00:16:33,158 --> 00:16:35,369
Så bliver alt normalt igen.
149
00:16:35,452 --> 00:16:40,040
Og jeg antager,
dit sorte uheld er fortid nu.
150
00:16:40,124 --> 00:16:41,709
Sorte uheld?
151
00:16:41,792 --> 00:16:45,838
DEA. Branden. Anholdelsen.
152
00:16:47,131 --> 00:16:48,799
Jeg håber, det er slut.
153
00:16:50,217 --> 00:16:53,971
Ja. Jeg tror, de kommende uger
bliver vores hidtil bedste.
154
00:16:54,054 --> 00:16:57,099
Glimrende. Jeg siger det videre.
155
00:16:58,559 --> 00:17:01,270
Tak. Og god aften.
156
00:17:06,859 --> 00:17:09,862
Det var manden ansvarlig for angrebet.
157
00:17:11,613 --> 00:17:14,366
En vi skal bekymre os om?
158
00:17:14,450 --> 00:17:17,578
Han ville beskytte sin egen forretning -
159
00:17:17,661 --> 00:17:19,788
- ved at beskytte vores.
160
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
Hvis han hjalp og sådan ...
161
00:17:23,083 --> 00:17:26,336
Han ved intet om,
hvad vi forsøger at opnå.
162
00:17:26,420 --> 00:17:29,882
Når Salamanca er syd for grænsen -
163
00:17:29,965 --> 00:17:33,719
- må der ikke tvivles
på vores handlinger.
164
00:17:33,802 --> 00:17:38,390
Hvis det kommer tilbage til mig,
bliver det ikke mødt med glæde.
165
00:17:39,516 --> 00:17:40,976
Okay.
166
00:17:48,233 --> 00:17:49,693
Ja?
167
00:17:51,278 --> 00:17:53,864
Der er noget andet, vi skal vende.
168
00:17:56,825 --> 00:18:00,496
Nacho Varga. Han vil ud.
169
00:18:00,579 --> 00:18:04,249
Han har gjort, hvad vi bad om
og holdt sin del af aftalen.
170
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
Det er på tide, vi slipper ham fri.
171
00:18:07,169 --> 00:18:09,296
Hvorfor give afkald på et aktiv?
172
00:18:09,379 --> 00:18:13,175
Når Salamanca er ordnet,
har vi ikke brug for Varga.
173
00:18:13,258 --> 00:18:15,427
Han er den eneste i spidsen deroppe.
174
00:18:15,511 --> 00:18:19,723
Hvis han forsvinder,
falder Salamancas forretning.
175
00:18:26,355 --> 00:18:28,398
Varga bliver.
176
00:18:28,482 --> 00:18:31,819
At styre konkurrenterne
uden deres viden er optimalt.
177
00:18:34,988 --> 00:18:37,991
Du truer hans far.
178
00:18:38,075 --> 00:18:39,785
Det huer mig ikke.
179
00:18:40,786 --> 00:18:43,413
Hvis du vil holde på Varga -
180
00:18:44,414 --> 00:18:47,626
- er frygt ikke et godt incitament.
181
00:18:50,629 --> 00:18:56,260
En hund,
der har bidt samtlige sine ejere ...
182
00:18:57,553 --> 00:19:00,389
... skal styres med hård hånd.
183
00:19:00,472 --> 00:19:03,809
Eller aflives.
184
00:19:15,696 --> 00:19:18,448
Han ordner det i aften.
185
00:19:18,532 --> 00:19:21,577
I morgen siger han farvel til Hector.
186
00:19:23,120 --> 00:19:25,539
Så kører jeg ham sydpå.
Han har ikke sagt hvor.
187
00:19:25,622 --> 00:19:27,624
Jeg skal bare sætte ham af.
188
00:19:27,708 --> 00:19:31,295
Andre får ham over grænsen.
189
00:19:31,378 --> 00:19:32,588
Er det alt?
190
00:19:32,671 --> 00:19:35,257
Ja. Hej ...
191
00:19:37,176 --> 00:19:41,346
Når han er dernede,
så er det slut, ikke?
192
00:19:43,223 --> 00:19:45,559
Du gør bare, hvad du får besked på.
193
00:20:05,245 --> 00:20:06,121
Hej.
194
00:20:07,122 --> 00:20:08,207
Sulten?
195
00:20:09,208 --> 00:20:14,129
Er morgenmadsprodukter okay?
Eller skal jeg kaste mig ud i en omelet?
196
00:20:15,505 --> 00:20:18,675
Det er nok sikrest
med morgenmadsprodukter.
197
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
- Okay.
- Jeg tager det.
198
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Nej, nej. Lad mig ...
199
00:20:22,721 --> 00:20:25,265
Slap nu bare af.
200
00:20:34,566 --> 00:20:36,735
Møder du sent i dag?
201
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Jeg vil faktisk blive hjemme i dag.
202
00:20:44,159 --> 00:20:45,994
Jeg kan godt klare mig selv.
203
00:20:46,078 --> 00:20:50,624
Jeg har allerede meldt mig syg,
så du hænger på mig.
204
00:21:28,495 --> 00:21:30,289
For fanden da!
205
00:21:30,372 --> 00:21:31,623
Pis.
206
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
- Undskyld.
- Det er okay.
207
00:21:34,751 --> 00:21:36,920
Min mave er vist ikke helt klar.
208
00:21:39,881 --> 00:21:41,258
Det er okay.
209
00:21:43,593 --> 00:21:45,679
Så er det ikke værre.
210
00:22:04,114 --> 00:22:06,491
Er du sikker på, du ikke skal på job?
211
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Ja.
Vi trænger begge til at sænke farten.
212
00:22:09,995 --> 00:22:11,955
Hvad med en dag uden drama?
213
00:22:13,123 --> 00:22:15,125
Det lyder faktisk rigtig godt.
214
00:22:16,835 --> 00:22:18,587
Nå, hej, Skinny.
215
00:22:18,670 --> 00:22:21,048
- Hej, Ruth.
- Maisie er her.
216
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Hej. Er universets hersker hjemme?
217
00:22:23,425 --> 00:22:26,595
Ja, han er i et fælt humør.
Nogen må have stjålet kronjuvelen.
218
00:22:26,678 --> 00:22:29,806
- Skal vi præsentere dig?
- Jeg blæser bare i hornet.
219
00:22:29,890 --> 00:22:32,517
Bruce, vent her.
Jeg er tilbage om 10 min.
220
00:22:32,601 --> 00:22:35,771
Det er stadig lang tid uden dig.
221
00:22:36,772 --> 00:22:38,940
- Hvad sagde du?
- Hvad?
222
00:22:39,941 --> 00:22:41,693
Bliv ved.
223
00:22:43,153 --> 00:22:44,279
Jamen kom nu.
224
00:22:44,362 --> 00:22:47,783
Jeg sagde,
at ti minutter er lang tid uden dig.
225
00:22:47,866 --> 00:22:51,995
Jeg ved det.
Jeg ville bare gerne høre det igen.
226
00:22:52,079 --> 00:22:55,749
Jeg vil gerne forkæles lidt.
Manden, jeg besøger, gør det ikke.
227
00:22:55,832 --> 00:22:58,960
Skal jeg ikke gå ind med dig?
228
00:22:59,044 --> 00:23:02,214
- Jeg kan godt klare det.
- Jeg er lige her.
229
00:23:06,635 --> 00:23:08,386
Hildy, velkommen tilbage.
230
00:23:08,470 --> 00:23:11,348
Saul Goodman. Hurtig retfærdighed.
231
00:23:13,391 --> 00:23:18,730
Beklager, i dag ...
Jeg kan ikke hjælpe dig i dag.
232
00:23:20,649 --> 00:23:22,109
Ja, det stemmer.
233
00:23:27,364 --> 00:23:29,491
Hvad siger de?
234
00:23:30,992 --> 00:23:32,202
Er du ...?
235
00:23:32,285 --> 00:23:34,704
Vent 45 minutter, så kommer jeg.
236
00:23:34,788 --> 00:23:36,456
Hvad? Nej.
237
00:23:36,540 --> 00:23:38,667
Sig, jeg er på vej.
238
00:23:39,709 --> 00:23:41,711
Jimmy.
239
00:23:41,795 --> 00:23:44,047
Du kan knapt nok gå. Hvad laver du?
240
00:23:44,131 --> 00:23:46,633
Min klient er på spanden.
241
00:23:47,926 --> 00:23:51,680
De vil sløjfe forliget,
fordi makkeren havde pot på sig.
242
00:23:51,763 --> 00:23:52,639
Hvad? Okay.
243
00:23:52,722 --> 00:23:55,600
Så få sagen udsat.
Du behøver ikke gå ind i dag.
244
00:23:55,684 --> 00:23:57,352
Han er hunderæd.
245
00:23:57,435 --> 00:24:00,313
Jeg kan ikke lade ham i stikken.
246
00:24:01,606 --> 00:24:03,900
Jeg ved, at du lyver.
247
00:24:08,196 --> 00:24:12,492
Jeg ved,
der skete noget forfærdeligt i ørkenen.
248
00:24:15,036 --> 00:24:18,123
Jeg tvinger dig ikke til
at fortælle mig noget.
249
00:24:18,206 --> 00:24:19,583
Jeg vil bare sige ...
250
00:24:21,585 --> 00:24:25,672
... at jeg er her for dig.
251
00:24:30,177 --> 00:24:33,054
Og du kan sige det, okay?
252
00:24:34,055 --> 00:24:35,557
Jeg dømmer ikke.
253
00:24:39,603 --> 00:24:41,229
Uden at dømme.
254
00:24:47,110 --> 00:24:48,445
Du har ret.
255
00:24:49,863 --> 00:24:52,490
Der skete noget derude.
256
00:24:56,494 --> 00:24:58,538
Da jeg var ude i ørkenen ...
257
00:25:01,583 --> 00:25:04,211
... måtte jeg drikke mit eget tis.
258
00:25:05,712 --> 00:25:11,051
Jeg var løbet tør for vand,
så jeg måtte drikke tis.
259
00:25:12,177 --> 00:25:15,555
Ja, det var det, så ...
260
00:25:16,890 --> 00:25:19,976
Så nu ved du det. Hør ...
261
00:25:21,186 --> 00:25:24,022
Jeg kommer mig. Vi kan glemme det her.
262
00:25:24,105 --> 00:25:27,317
Nu kommer jeg i tøjet og tager derned.
263
00:25:45,377 --> 00:25:47,379
Kim. Har du det bedre?
264
00:25:47,462 --> 00:25:50,215
Ja, det var bare en enkelt dag.
265
00:25:50,298 --> 00:25:52,842
Jeg skal forberede Colorado-mødet.
266
00:25:52,926 --> 00:25:55,971
Det blev flyttet til i dag.
Stef står for det.
267
00:25:56,054 --> 00:25:58,098
Gjorde byrådet ikke indsigelser?
268
00:25:58,181 --> 00:26:01,977
Stef fik ordnet problemet.
Alt skrider fremad.
269
00:26:02,060 --> 00:26:04,145
Okay, super.
270
00:26:05,438 --> 00:26:06,481
Godt.
271
00:26:07,774 --> 00:26:09,401
Jamen ...
272
00:26:11,111 --> 00:26:11,945
Okay.
273
00:26:12,028 --> 00:26:15,740
Du ville skrive brevene
til Byg og Miljø i Broomfield.
274
00:26:15,824 --> 00:26:18,326
Nå ja, det er rigtigt.
275
00:26:18,410 --> 00:26:20,954
Jeg går i gang,
hvis du skaffer navnene.
276
00:26:21,037 --> 00:26:24,374
- De er på dit bord.
- Selvfølgelig. Super.
277
00:26:28,712 --> 00:26:34,009
Første brev er til mr. Armand Bakaris,
formand for Byg og Miljø.
278
00:26:34,092 --> 00:26:36,886
Og vi CC'er viceformanden -
279
00:26:36,970 --> 00:26:39,264
- Elaine Perlman, nu vi er i gang.
280
00:26:40,390 --> 00:26:42,350
Kære mr. Bakaris.
281
00:26:42,434 --> 00:26:47,480
Mesa Verde Bank
sender hermed følgende anmodning.
282
00:26:47,564 --> 00:26:50,817
I henhold til beslutningsnummer ...
283
00:26:51,818 --> 00:26:56,906
... PZ 2004-36 om byggetilladelsen -
284
00:26:56,990 --> 00:27:02,495
- til en indtrængen på ...
285
00:27:04,998 --> 00:27:08,001
På minimumsafstanden ...
286
00:27:15,675 --> 00:27:20,221
På minimumsafstanden for en ...
287
00:27:21,264 --> 00:27:23,683
... drive thru-markise, så ...
288
00:27:23,767 --> 00:27:26,311
Nej. Til at facilitere ...
289
00:27:27,520 --> 00:27:31,733
... adgang til ejendommen på ...
290
00:27:34,944 --> 00:27:36,613
... 841 North.
291
00:27:37,781 --> 00:27:42,327
Kan du høre hans assistent om,
hvad han kan lide lige nu?
292
00:27:42,410 --> 00:27:45,622
Kim, de sagde, du var syg i dag.
293
00:27:45,705 --> 00:27:49,918
Ja, nej. Jeg ... Rich, har du tid?
294
00:27:50,001 --> 00:27:51,211
Ja. Noget galt?
295
00:27:51,294 --> 00:27:54,047
Nej. Jeg vil bare tale kort.
296
00:27:54,130 --> 00:27:55,590
Okay.
297
00:28:00,678 --> 00:28:03,765
Hvad så?
298
00:28:03,848 --> 00:28:05,100
Jeg ...
299
00:28:13,274 --> 00:28:14,359
Hvad?
300
00:28:30,959 --> 00:28:33,461
Marcie, gør mig en tjeneste.
301
00:28:33,545 --> 00:28:36,381
Lav kopier af alle pro bono-sager
og send originalerne til mig.
302
00:28:36,464 --> 00:28:40,260
Og det haster ikke,
men pak mine beviser og fotoer.
303
00:28:40,343 --> 00:28:42,387
Flytter vi kontor?
304
00:28:42,470 --> 00:28:46,099
Du skal ikke bekymre dig.
Du hægtes på en ny partner.
305
00:28:46,182 --> 00:28:47,267
Hægtes på en ny?
306
00:28:47,350 --> 00:28:50,103
Og de vil kræve dem her.
307
00:28:51,104 --> 00:28:54,107
Jeg holder på min sædvanlige plads.
308
00:28:54,190 --> 00:28:58,486
Hvis der er andet derinde,
så smid det i kassen.
309
00:29:00,613 --> 00:29:02,073
Tak, Marcie.
310
00:29:03,074 --> 00:29:05,285
- Held og lykke.
- Kim ...
311
00:29:29,476 --> 00:29:30,852
{\an8}Se.
312
00:29:30,935 --> 00:29:35,106
{\an8}Panserne går amok over
at finde mig de næste par måneder.
313
00:29:35,190 --> 00:29:37,233
{\an8}Måske i et år.
314
00:29:37,317 --> 00:29:40,320
{\an8}Så falder alt til ro igen. Som altid.
315
00:29:40,403 --> 00:29:41,488
{\an8}Indtil da -
316
00:29:41,571 --> 00:29:46,117
{\an8}- sørger Ignacio
eller en af de andre for dig.
317
00:29:47,619 --> 00:29:49,579
{\an8}Lad nu være.
318
00:29:51,831 --> 00:29:55,627
{\an8}Vi kan stadig få ram på Fring.
319
00:29:57,378 --> 00:30:02,258
{\an8}Når jeg kommer hjem,
kan jeg påvirke Eladio.
320
00:30:02,342 --> 00:30:07,263
{\an8}Jeg skal nok
gøre Kyllingemanden upopulær.
321
00:30:07,347 --> 00:30:09,349
{\an8}Og så -
322
00:30:09,432 --> 00:30:11,059
{\an8}- bliver alt, der er Frings -
323
00:30:12,227 --> 00:30:13,728
{\an8}- til vores.
324
00:30:16,022 --> 00:30:20,276
{\an8}Om elleve måneder er Tuco ude.
Han skal lede tingene her.
325
00:30:21,319 --> 00:30:26,241
{\an8}Ja, ja. Tuco. Han er et brushoved.
326
00:30:26,324 --> 00:30:28,618
{\an8}Når han er høj, er han ...
327
00:30:31,496 --> 00:30:34,249
{\an8}Vi sørger for,
nogen holder øje med ham.
328
00:30:35,917 --> 00:30:37,043
{\an8}Han forbliver stoffri.
329
00:30:37,126 --> 00:30:38,503
{\an8}Hej med jer.
330
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Louise, en af beboerne,
får fødselsdagskage.
331
00:30:41,714 --> 00:30:45,093
Alle skal synge.
Hector elsker den slags.
332
00:30:45,176 --> 00:30:49,013
Nej ... Kan vi få et øjeblik?
333
00:31:00,817 --> 00:31:03,152
{\an8}Familien over alt.
334
00:31:16,708 --> 00:31:18,459
Okay, venner.
335
00:31:21,170 --> 00:31:25,258
Tillykke til dig
336
00:31:25,341 --> 00:31:29,012
Tillykke til dig
337
00:31:29,095 --> 00:31:33,933
Tillykke, kære Louise
338
00:31:34,017 --> 00:31:38,187
Tillykke til dig
339
00:32:01,210 --> 00:32:02,462
Hvorhen?
340
00:32:03,463 --> 00:32:05,340
Kør. Grænsen.
341
00:32:08,426 --> 00:32:14,849
{\an8}PLEJEHJEM
342
00:32:33,409 --> 00:32:37,622
Hej, hvad skete der lige derinde?
343
00:32:37,705 --> 00:32:40,166
Det er okay.
Man kan ikke vinde dem alle.
344
00:32:40,249 --> 00:32:43,586
Men den der? Jøsses.
Jeg var sikker på, jeg tabte.
345
00:32:43,670 --> 00:32:46,214
Jeg burde ikke have vundet den.
346
00:32:46,297 --> 00:32:48,007
Men der var du.
347
00:32:48,091 --> 00:32:50,718
Du snød mig for nederlaget.
348
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
Du har bolden, ingen målmand ...
349
00:32:54,555 --> 00:32:56,140
Forbier!
350
00:32:56,224 --> 00:32:59,852
Jurastuderende vil studere
"Goodmans sammenbrud".
351
00:32:59,936 --> 00:33:01,187
Det er da noget.
352
00:33:02,188 --> 00:33:04,857
Og tænk på alle de unge,
der lærer, hvad man ikke gør -
353
00:33:04,941 --> 00:33:06,901
- når man får et straffespark.
354
00:33:06,985 --> 00:33:08,444
Så pinligt.
355
00:33:08,528 --> 00:33:11,364
Du må nok skifte navn. Igen.
356
00:33:21,124 --> 00:33:25,420
Hej, jeg respekterer dig stadig.
357
00:33:25,503 --> 00:33:28,881
Du er stadig en ... advokat.
358
00:34:04,333 --> 00:34:07,253
Du siger bare noget, når du er klar.
359
00:34:08,546 --> 00:34:12,967
Du sagde, det gik over.
Hvornår sker det lige?
360
00:34:16,971 --> 00:34:19,807
Det er nok individuelt.
361
00:34:20,892 --> 00:34:24,771
Hvornår er det ovre for mig?
362
00:34:27,315 --> 00:34:29,859
Her er, hvad der vil ske.
363
00:34:29,942 --> 00:34:31,486
En dag ...
364
00:34:31,569 --> 00:34:33,905
En dag vågner du op -
365
00:34:33,988 --> 00:34:38,076
- spiser morgenmad, børster tænder
og begynder din dag.
366
00:34:39,952 --> 00:34:42,288
Og før eller siden -
367
00:34:42,371 --> 00:34:44,957
- indser du -
368
00:34:45,041 --> 00:34:46,793
- du ikke har tænkt på det.
369
00:34:47,960 --> 00:34:49,420
Intet af det.
370
00:34:52,340 --> 00:34:54,592
Det er i det øjeblik -
371
00:34:54,675 --> 00:34:56,636
- du ved, du kan glemme det.
372
00:34:57,637 --> 00:35:01,599
Når du ved, det er muligt,
bliver det nemmere.
373
00:35:01,682 --> 00:35:03,976
Hvad med dig?
374
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
Påvirker det dig ikke?
375
00:35:07,230 --> 00:35:11,442
De ville stjæle de syv millioner.
Det brød jeg mig ikke om.
376
00:35:11,526 --> 00:35:14,737
Og de ville skyde dig i hovedet.
377
00:35:14,821 --> 00:35:18,407
Det var dem eller os.
Så enkelt var det.
378
00:35:19,867 --> 00:35:21,953
De var en del af spillet.
379
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Hvad med Fred?
380
00:35:29,460 --> 00:35:30,753
Fra Travel Wire.
381
00:35:31,796 --> 00:35:33,381
Var han med i spillet?
382
00:35:35,133 --> 00:35:36,843
Nej.
383
00:35:38,136 --> 00:35:40,680
Der var meget forkert ved det.
384
00:35:40,763 --> 00:35:42,056
Ja. Lalo.
385
00:35:43,057 --> 00:35:47,186
Lalo dræbte ham fyren. Og hvorfor?
386
00:35:47,270 --> 00:35:50,356
Han dræbte ham, og vi hjælper ham.
387
00:35:54,277 --> 00:35:56,779
Alt det her lort bare for ...
388
00:35:57,822 --> 00:36:01,325
For at han kan komme ud og slippe væk?
389
00:36:02,410 --> 00:36:04,579
Historien slutter ikke der.
390
00:36:06,581 --> 00:36:09,125
Vent. Hvad betyder det?
391
00:36:09,208 --> 00:36:11,586
"Historien slutter ikke der"?
392
00:36:11,669 --> 00:36:15,423
Siger du, hvad jeg tror, du siger?
Sker der Lalo noget?
393
00:36:15,506 --> 00:36:17,675
Det sagde jeg ikke.
394
00:36:17,758 --> 00:36:21,971
For fanden,
hvad har jeg rodet mig ind i?
395
00:36:22,054 --> 00:36:26,225
- Sig mig. Hvad mener du ...
- Hør her.
396
00:36:27,268 --> 00:36:30,396
Vi træffer selv vores valg.
397
00:36:30,479 --> 00:36:34,192
Og de valg baner en vej for os.
398
00:36:34,275 --> 00:36:38,946
De valg kan virke små,
men de baner altså en vej.
399
00:36:39,030 --> 00:36:41,782
Man overvejer at springe fra.
400
00:36:43,242 --> 00:36:45,661
Men man er hurtigt tilbage.
401
00:36:46,662 --> 00:36:48,789
Og vejen førte os ud i ørkenen -
402
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
- og til alt, der skete -
403
00:36:50,666 --> 00:36:54,837
- og lige tilbage til lige nu.
404
00:36:56,047 --> 00:36:57,715
Og intet ...
405
00:36:59,008 --> 00:37:02,094
Intet kan gøres ved det.
406
00:37:03,721 --> 00:37:06,224
Forstår du det?
407
00:37:10,811 --> 00:37:13,064
Jeg fatter ikke ...
408
00:37:14,482 --> 00:37:18,569
Jeg fatter ikke, at der er
over en milliard folk på planeten -
409
00:37:18,653 --> 00:37:22,281
- og jeg kan kun tale med dig
om det her.
410
00:38:49,869 --> 00:38:51,245
Skal jeg vente?
411
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
Nej.
412
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
De kommer.
413
00:38:55,249 --> 00:38:57,335
Gå bare.
414
00:38:59,712 --> 00:39:00,629
Sikker?
415
00:39:00,713 --> 00:39:02,590
Ja, ja.
416
00:39:02,673 --> 00:39:04,008
Jeg ringer.
417
00:39:04,091 --> 00:39:06,510
Hej, den brand hos Fring.
418
00:39:07,803 --> 00:39:09,680
Godt gået, du.
419
00:39:09,764 --> 00:39:10,848
Vi gør flere ting.
420
00:39:10,931 --> 00:39:11,974
{\an8}Vent og se.
421
00:39:15,227 --> 00:39:16,395
Det lyder godt.
422
00:39:39,877 --> 00:39:43,214
Kør mig tilbage op ad vejen. Langsomt.
423
00:39:47,343 --> 00:39:48,344
Hvorfor?
424
00:39:48,427 --> 00:39:51,514
Gør det. Omkring ti kilometer tilbage.
425
00:40:06,570 --> 00:40:08,030
Hvad leder vi efter?
426
00:40:09,115 --> 00:40:11,742
Advokaten sagde, hans bil gik i stå.
427
00:40:13,577 --> 00:40:17,415
Ti kilometer fra mødestedet.
Hvor er bilen?
428
00:40:22,795 --> 00:40:25,506
Hej, hej. Stop her.
429
00:41:41,499 --> 00:41:42,583
Kom.
430
00:41:42,666 --> 00:41:44,710
Tilbage til Albuquerque.
431
00:41:48,797 --> 00:41:50,424
Hvad med Marco og Leonel?
432
00:41:50,508 --> 00:41:53,802
Hvad med dem? De får besked.
433
00:42:39,598 --> 00:42:40,516
Jimmy?
434
00:42:43,394 --> 00:42:44,311
Er du okay?
435
00:42:48,983 --> 00:42:50,901
Hvad er klokken?
436
00:42:50,985 --> 00:42:53,404
Den er halv syv.
437
00:42:55,030 --> 00:42:57,074
Vil du sove videre?
438
00:42:57,157 --> 00:43:00,244
Nej, jeg er oppe nu.
439
00:43:03,080 --> 00:43:06,542
Du kunne gå til lægen?
Det skader ikke at blive tjekket.
440
00:43:07,626 --> 00:43:09,587
Jeg har det fint.
441
00:43:09,670 --> 00:43:13,090
Jeg skal vist bare spise noget.
442
00:43:13,173 --> 00:43:16,343
Jeg har ikke spist siden ...
443
00:43:16,427 --> 00:43:19,638
Faktisk siden alt, der er sket.
444
00:43:19,722 --> 00:43:21,140
Okay.
445
00:43:21,223 --> 00:43:24,727
Okay, tag den med ro. Start med suppe.
446
00:43:24,810 --> 00:43:26,937
Jeg er altså okay.
447
00:43:27,980 --> 00:43:28,814
Det ved jeg.
448
00:43:30,149 --> 00:43:31,400
Godt.
449
00:43:31,483 --> 00:43:32,985
Godt.
450
00:43:34,528 --> 00:43:36,322
Hvad med dig? Du virker ...
451
00:43:37,531 --> 00:43:39,742
... lidt bekymret?
452
00:43:40,743 --> 00:43:43,162
Nej, nej. Det er bare ...
453
00:43:44,163 --> 00:43:46,665
Jeg har nyt, men det kan vente.
454
00:43:46,749 --> 00:43:49,043
- Lad os få mad i dig først.
- Nyt?
455
00:43:49,126 --> 00:43:52,880
- Hvilket nyt?
- Ikke noget dårligt.
456
00:43:54,256 --> 00:43:57,718
Så det må være godt nyt?
457
00:43:59,595 --> 00:44:01,305
Det synes jeg.
458
00:44:02,306 --> 00:44:04,141
Lad mig høre.
459
00:44:09,063 --> 00:44:10,439
Jeg ...
460
00:44:11,899 --> 00:44:14,818
... sagde op hos Schweikart & Cokely.
461
00:44:16,654 --> 00:44:18,697
Og jeg droppede Mesa Verde.
462
00:44:22,534 --> 00:44:24,662
Skal vi ikke begge finde noget mad?
463
00:44:26,163 --> 00:44:26,997
Vent lidt.
464
00:44:28,791 --> 00:44:31,460
Hvad er der sket?
Snakker de om, hvad vi gjorde?
465
00:44:31,543 --> 00:44:32,628
- Nej.
- Var det Rich?
466
00:44:32,711 --> 00:44:36,924
Ingen har sagt noget.
Det føltes bare som det rette at gøre.
467
00:44:37,007 --> 00:44:38,884
"Det rette"? Hvordan det?
468
00:44:38,967 --> 00:44:39,968
Jeg ...
469
00:44:40,052 --> 00:44:45,933
Jeg udsætter konstant Mesa Verde,
så jeg kan lave pro bono-arbejde ...
470
00:44:46,934 --> 00:44:48,227
Da du var væk ...
471
00:44:48,310 --> 00:44:51,689
Jeg vidste ikke, hvad der var sket ...
472
00:44:51,772 --> 00:44:55,317
Jeg troede, du var død.
473
00:44:56,402 --> 00:44:59,780
Det var ... Det hjalp alt sammen.
474
00:44:59,863 --> 00:45:02,491
Til at se, hvad der er vigtigt.
475
00:45:04,701 --> 00:45:08,914
Og så smider du alt væk nu?
Altså, du har knoklet for det.
476
00:45:08,997 --> 00:45:12,209
Jeg smider ikke noget væk.
Jeg arbejdede hos S&C.
477
00:45:12,292 --> 00:45:15,587
Jeg fik Mesa Verde som klient.
478
00:45:15,671 --> 00:45:19,758
Jeg oplevede det,
men det gjorde mig ikke glad.
479
00:45:20,926 --> 00:45:23,554
Okay, det har været et par hårde dage.
480
00:45:23,637 --> 00:45:26,473
Måske kan du vente med
at beslutte noget endeligt?
481
00:45:26,557 --> 00:45:28,600
Sig til Rich, du overvejer det.
482
00:45:28,684 --> 00:45:31,728
Jeg har talt med Rick. Og Paige.
483
00:45:31,812 --> 00:45:35,441
Vi fik en god snak. Det er gjort.
484
00:45:35,524 --> 00:45:38,277
Og så tog jeg pro bono-arbejde
i eftermiddags -
485
00:45:38,360 --> 00:45:40,362
- uden Mesa Verde
hængende over hovedet.
486
00:45:40,446 --> 00:45:42,656
Den bedste eftermiddag i lang tid.
487
00:45:42,739 --> 00:45:44,450
Okay, pro bono er skønt.
488
00:45:44,533 --> 00:45:47,661
Men pro bono betyder nul penge.
489
00:45:47,744 --> 00:45:49,413
Hvad er planen lige?
490
00:45:50,497 --> 00:45:53,041
Det ved jeg ikke.
Jeg finder ud af det.
491
00:45:53,125 --> 00:45:57,296
At stoppe hos Schweikart gav mening.
De var dødens pølse.
492
00:45:57,379 --> 00:45:59,298
Men Mesa Verde?
493
00:45:59,381 --> 00:46:03,385
Det er som at gå
fra Superligaen til 3. division.
494
00:46:03,469 --> 00:46:08,223
Nej. Jeg går fra noget,
der ingen forskel gør i verden -
495
00:46:08,307 --> 00:46:10,726
- til at hjælpe folk,
som har brug for det.
496
00:46:12,019 --> 00:46:14,021
Det er en dårlig idé.
497
00:46:14,104 --> 00:46:15,522
Hvad?
498
00:46:15,606 --> 00:46:18,317
Okay, vi træffer alle valg.
499
00:46:18,400 --> 00:46:21,069
Og de valg baner en vej.
500
00:46:21,153 --> 00:46:23,947
Og den vej har gode og dårlige valg.
501
00:46:24,031 --> 00:46:27,242
Det her er et dårligt et.
502
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
- Hvad snakker du om?
- Jeg ...
503
00:46:31,288 --> 00:46:33,999
Dårlige valg fører til dårlige veje -
504
00:46:34,082 --> 00:46:36,293
- der fører til dårlige steder.
505
00:46:37,711 --> 00:46:42,007
Jeg forstod det ikke,
da du valgte at blive Saul Goodman.
506
00:46:42,090 --> 00:46:43,759
Det gør jeg stadig ikke helt.
507
00:46:43,842 --> 00:46:45,886
Men jeg støttede dig.
508
00:46:45,969 --> 00:46:48,347
Og jeg har bare sagt op.
509
00:46:48,430 --> 00:46:50,432
Mit var noget helt andet.
510
00:46:50,516 --> 00:46:53,185
- Hvordan?
- Jeg gik fra fiasko til succes.
511
00:46:53,268 --> 00:46:56,772
Du mente, du gjorde det rigtige.
512
00:46:56,855 --> 00:46:59,650
Prøv dog at tro på,
det her er rigtigt for mig.
513
00:46:59,733 --> 00:47:03,070
Jeg snakker om fornuft.
Du går for vidt, for hurtigt.
514
00:47:03,153 --> 00:47:07,824
Og det her rager sgu slet ikke dig.
515
00:47:17,960 --> 00:47:19,628
- Ja?
- Hør her.
516
00:47:19,711 --> 00:47:22,923
Læg telefonen fra dig.
Læg ikke på, så jeg kan høre.
517
00:47:23,006 --> 00:47:24,841
Så du kan høre ... hvad?
518
00:47:24,925 --> 00:47:27,427
Gør det, nu.
519
00:47:27,511 --> 00:47:30,180
Læg den et sted, den ikke bliver set.
520
00:47:33,892 --> 00:47:35,227
Jimmy.
521
00:47:49,741 --> 00:47:51,034
Hej, venner.
522
00:47:52,119 --> 00:47:53,453
Må jeg komme ind?
523
00:47:55,956 --> 00:47:57,124
Lalo.
524
00:47:58,125 --> 00:48:00,127
Skulle du ikke sydpå?
525
00:48:00,210 --> 00:48:01,712
Og nyde din frihed?
526
00:48:01,795 --> 00:48:03,797
Jo, men ...
527
00:48:04,798 --> 00:48:06,758
Jeg skulle lige ordne noget.
528
00:48:08,135 --> 00:48:09,595
Se, han kom hjem igen.
529
00:48:10,596 --> 00:48:13,390
Sejt. Her er dejligt.
530
00:48:14,808 --> 00:48:18,770
Er du tørstig? Vi har øl i køleskabet.
531
00:48:18,854 --> 00:48:20,439
Medmindre du bare er på kort ...
532
00:48:22,524 --> 00:48:24,735
Du må ikke ... Undskyld, men ...
533
00:48:25,944 --> 00:48:31,033
Men gør ikke det der.
Det stresser fiskene.
534
00:48:48,842 --> 00:48:51,303
Hør, vi to kan godt snakke.
535
00:48:51,386 --> 00:48:53,639
Men Kim var på vej ud ...
536
00:48:53,722 --> 00:48:56,183
Hun kan da blive.
537
00:48:57,225 --> 00:49:01,438
Hun er vel en del
af det juridiske hold?
538
00:49:03,398 --> 00:49:06,526
Hej, slap af. Sæt jer.
Vi tager bare en snak.
539
00:49:07,611 --> 00:49:10,530
Kom nu. Sæt jer.
540
00:49:13,533 --> 00:49:14,868
Okay.
541
00:49:23,335 --> 00:49:24,586
Nå ...
542
00:49:26,713 --> 00:49:28,215
Fortæl, hvad der skete.
543
00:49:29,758 --> 00:49:31,176
Hvad der skete?
544
00:49:31,259 --> 00:49:34,513
Ja, da du hentede pengene.
545
00:49:34,596 --> 00:49:38,141
Giv mig hele historien.
546
00:49:40,519 --> 00:49:42,396
Den du har fået?
547
00:49:43,772 --> 00:49:44,773
Ja.
548
00:49:48,443 --> 00:49:51,571
Okay. Jeg fik pengene af dine fætre.
549
00:49:51,655 --> 00:49:54,700
De var, hvor du sagde, de ville være.
550
00:49:54,783 --> 00:49:58,328
På vejen hjem gik bilen i stå.
551
00:49:58,412 --> 00:50:02,416
Det var omkring ti kilometer
fra mødestedet.
552
00:50:02,499 --> 00:50:04,543
Jeg kunne ikke ringe -
553
00:50:04,626 --> 00:50:06,920
- så jeg gik mod nord.
554
00:50:07,003 --> 00:50:08,922
Gennem ørkenen hele natten.
555
00:50:09,005 --> 00:50:10,841
Altså, jeg sov lidt.
556
00:50:10,924 --> 00:50:15,303
Men om morgenen nåede jeg
en tankstation.
557
00:50:15,387 --> 00:50:17,639
Jeg vaskede mig på deres wc -
558
00:50:17,723 --> 00:50:21,977
- købte lidt tøj
og ringede efter en taxa.
559
00:50:22,060 --> 00:50:25,439
Jeg afleverede pengene.
De talte i et par timer.
560
00:50:26,440 --> 00:50:29,693
Alt det sædvanlige.
Og så mødtes vi to.
561
00:50:38,452 --> 00:50:39,995
Fortæl den igen.
562
00:50:41,621 --> 00:50:42,622
Hvad?
563
00:50:43,665 --> 00:50:47,711
Fortæl den igen.
564
00:50:58,930 --> 00:51:05,228
Jeg hentede pengene
fra de to fine herrer.
565
00:51:06,229 --> 00:51:10,317
Min bil brød sammen
efter ti minutter på vejen.
566
00:51:10,400 --> 00:51:12,319
Der var intet signal.
567
00:51:12,402 --> 00:51:16,948
Jeg turde ikke blaffe
med alle de penge.
568
00:51:17,949 --> 00:51:21,203
Jeg løb tør for vand.
569
00:51:21,286 --> 00:51:23,997
Så jeg drak mit eget tis.
570
00:51:25,373 --> 00:51:28,960
Meget af det. Nu får du detaljerne.
571
00:51:29,044 --> 00:51:32,714
Og så nåede jeg endelig tankstationen.
572
00:51:32,798 --> 00:51:35,592
Jeg bestilte en taxa og ventede.
573
00:51:35,675 --> 00:51:38,428
Den kørte mig til retsbygningen.
574
00:51:38,512 --> 00:51:40,013
Så fik jeg dig ud.
575
00:51:40,096 --> 00:51:43,517
Jeg ved ikke,
hvad du fisker efter, men ...
576
00:51:44,518 --> 00:51:46,144
... der var den.
577
00:51:49,856 --> 00:51:51,733
Jeg vil bare høre historien.
578
00:51:54,528 --> 00:51:58,698
Jeg fik det samme af vide,
så hvis du bare vil ...
579
00:52:02,494 --> 00:52:04,788
Jeg vil bare høre historien.
580
00:52:05,997 --> 00:52:07,040
Altså ...
581
00:52:09,125 --> 00:52:11,837
Jeg har betalt meget for den -
582
00:52:11,920 --> 00:52:14,506
- så jeg må da høre den alt det,
jeg vil.
583
00:52:24,683 --> 00:52:26,101
Så ...
584
00:52:28,353 --> 00:52:29,855
... fortæl den igen.
585
00:52:34,901 --> 00:52:38,280
Jeg hentede to sække med penge.
586
00:52:38,363 --> 00:52:40,782
Syv millioner dollars.
587
00:52:41,783 --> 00:52:45,036
To meget tunge tasker,
du hyrede mig til at hente.
588
00:52:46,496 --> 00:52:49,624
Jeg smed dem i bagagerummet.
589
00:52:49,708 --> 00:52:53,295
Og ti minutter senere -
590
00:52:53,378 --> 00:52:55,422
- gik bilens motor ud.
591
00:52:56,673 --> 00:53:00,218
Jeg prøvede at lave den,
men den var kørt varm eller noget.
592
00:53:00,302 --> 00:53:05,390
Så jeg gik mod nord gennem ørkenen.
Jeg gik, og jeg gik, og jeg gik.
593
00:53:05,473 --> 00:53:08,310
Med de meget tunge tasker.
594
00:53:09,311 --> 00:53:14,065
Jeg gik og gik og gik,
indtil jeg endelig nåede en tankstation.
595
00:53:14,149 --> 00:53:15,817
Jeg gik lige på wc'et -
596
00:53:15,901 --> 00:53:18,320
- og fik vand i hovedet.
597
00:53:18,403 --> 00:53:21,156
Jeg købte en stor pakke energidrikke -
598
00:53:21,239 --> 00:53:24,075
- og bestilte en taxa. Så ventede jeg.
599
00:53:26,244 --> 00:53:28,622
Jeg ved ikke,
hvad problemet er, men ...
600
00:53:29,748 --> 00:53:32,125
... kan hun gå nu?
601
00:53:32,208 --> 00:53:34,044
Hun behøver ikke være her.
602
00:53:34,127 --> 00:53:37,172
Hun er ikke indblandet. Jeg er.
603
00:53:37,255 --> 00:53:38,798
Det var alt sammen mig.
604
00:53:39,799 --> 00:53:42,427
- Det var dig, hvad?
- Ja.
605
00:53:46,598 --> 00:53:48,558
Hvad gjorde du, Saul?
606
00:53:49,643 --> 00:53:51,478
Hvad end du tror.
607
00:53:52,854 --> 00:53:56,191
- Jeg ved ikke, jeg ...
- Jeg fandt din bil.
608
00:53:58,735 --> 00:54:01,947
- Okay.
- Skubbede du den i grøften?
609
00:54:02,030 --> 00:54:03,782
Hvad?
610
00:54:03,865 --> 00:54:06,534
Skubbede du den i grøften?
611
00:54:08,328 --> 00:54:10,622
- Det tror jeg ikke.
- "Tror"?
612
00:54:10,705 --> 00:54:13,541
Enten gjorde du det,
ellers gjorde du ikke.
613
00:54:13,625 --> 00:54:16,711
Så hvad gjorde du?
614
00:54:19,798 --> 00:54:22,384
Vil du have pengene tilbage?
615
00:54:22,467 --> 00:54:25,178
De er i en taske derinde.
Tag dem bare.
616
00:54:25,261 --> 00:54:27,597
Jeg vil vide, hvad der skete.
617
00:54:27,681 --> 00:54:30,350
- Det har jeg sagt.
- Har du?
618
00:54:32,268 --> 00:54:33,895
Hør nu ...
619
00:54:33,979 --> 00:54:36,147
Det her kan du fandeme ikke mene.
620
00:54:36,231 --> 00:54:38,775
- Kim ...
- Ved du, hvad han gjorde for dig?
621
00:54:38,858 --> 00:54:41,277
Syv millioner af dine penge.
622
00:54:41,361 --> 00:54:45,490
Han slæbte dem gennem ørkenen,
og der manglede ikke en øre.
623
00:54:45,573 --> 00:54:47,909
Og han fik dig ud,
selvom du stod tiltalt for et mord -
624
00:54:47,993 --> 00:54:50,245
- du så afgjort har begået.
625
00:54:50,328 --> 00:54:52,163
Han gjorde alt, du bad om.
626
00:54:52,247 --> 00:54:56,751
Han gjorde meget mere,
end hvad nogen advokat havde gjort.
627
00:54:56,835 --> 00:54:59,295
Så hvad er din pointe med det her?
628
00:54:59,379 --> 00:55:01,047
Hvad vil du?
629
00:55:05,719 --> 00:55:07,804
Jeg fandt bilen i en kløft.
630
00:55:09,097 --> 00:55:10,390
Med skudhuller i.
631
00:55:11,725 --> 00:55:15,770
Så jeg venter på at høre,
hvad der faktisk skete.
632
00:55:18,898 --> 00:55:20,108
Skudhuller?
633
00:55:22,652 --> 00:55:23,862
Er det alt?
634
00:55:25,822 --> 00:55:28,408
Jeg ved ikke,
hvordan der er, hvor du er fra -
635
00:55:28,491 --> 00:55:29,784
- men i New Mexico -
636
00:55:29,868 --> 00:55:32,620
- skyder alle mod alt.
637
00:55:32,704 --> 00:55:35,749
Er det bare pga. det?
638
00:55:35,832 --> 00:55:38,418
Du tror ikke,
et par båtnakker med våben -
639
00:55:38,501 --> 00:55:41,171
- kunne have skudt på
en bil holdende i en grøft?
640
00:55:41,254 --> 00:55:42,672
Og så er det dét?
641
00:55:44,215 --> 00:55:47,510
Hvordan er det lige,
du driver din forretning?
642
00:55:47,594 --> 00:55:48,970
Forklar.
643
00:55:49,054 --> 00:55:52,057
For jeg ved godt,
hvorfor du sendte ham af sted.
644
00:55:53,058 --> 00:55:54,642
Det er åbenlyst.
645
00:55:54,726 --> 00:55:57,729
Du har ikke andre, du kan stole på.
646
00:55:58,730 --> 00:55:59,898
Vel?
647
00:55:59,981 --> 00:56:05,111
Så du sendte en advokat
gennem ørkenen med syv millioner?
648
00:56:05,195 --> 00:56:09,824
Det ... Ikke for noget,
men du skal få styr på dit lort.
649
00:56:10,825 --> 00:56:14,079
- Skal jeg det?
- Ja, du skal.
650
00:56:14,162 --> 00:56:16,414
Hvis ikke du stoler på dine mænd -
651
00:56:16,498 --> 00:56:19,751
- så har du større problemer,
end hvis du stoler på Saul.
652
00:56:21,961 --> 00:56:24,339
Og forresten, han lyver ikke.
653
00:56:24,422 --> 00:56:28,885
Ikke overfor mig.
Ikke overfor sine klienter.
654
00:56:30,595 --> 00:56:34,099
Men næste gang du har en masse penge
og ingen, du stoler på -
655
00:56:34,182 --> 00:56:36,142
- så går du ikke til ham, okay?
656
00:56:36,226 --> 00:56:38,311
Prøv en bankoverførsel.
657
00:56:38,394 --> 00:56:41,022
Brug et skuffeselskab eller ...
658
00:56:41,106 --> 00:56:42,899
Du har vel hørt om Caymanøerne?
659
00:56:42,982 --> 00:56:45,276
Hold kæft, få styr på dit lort.
660
00:56:45,360 --> 00:56:50,281
Og hold op med at pine manden,
som vovede alt for at redde din røv.
661
00:58:09,027 --> 00:58:10,487
Hvad så nu?
662
00:58:12,363 --> 00:58:13,948
Mexico.
663
00:58:17,285 --> 00:58:19,204
Tilbage til samme sted?
664
00:58:20,246 --> 00:58:23,708
Niks. Ny plan.
665
00:58:28,963 --> 00:58:31,090
Kør nu, Ignacio.
666
00:58:31,174 --> 00:58:34,469
Vi har lang vej endnu.
667
00:59:30,358 --> 00:59:32,360
{\an8}Undertekst oversat af:
Nicolai Duelund Jensen