1 00:02:02,247 --> 00:02:03,915 Jimmy? 2 00:02:06,584 --> 00:02:07,502 Ja. 3 00:02:08,795 --> 00:02:10,713 Det er mig. 4 00:02:14,425 --> 00:02:16,261 Jeg er okay. 5 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 6 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 {\an8}Er du sikker? 7 00:04:15,463 --> 00:04:18,424 Okay, bliv der. Ring, hvis der er noget. 8 00:04:19,634 --> 00:04:23,805 Det ser ikke ud til, myndighederne har været forbi. 9 00:04:23,888 --> 00:04:26,057 Lig, biler, alt var der. 10 00:04:26,140 --> 00:04:30,019 Et par ladvogne får ryddet op. 11 00:04:30,103 --> 00:04:32,480 Som var det aldrig sket. 12 00:04:32,563 --> 00:04:34,190 Og ham der fulgte jer? 13 00:04:34,274 --> 00:04:37,485 Der skal sgu held til at finde ham. 14 00:04:37,568 --> 00:04:41,114 Sådan må det være. Han er midt ude i ingenting. 15 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 Hold dig vågen. 16 00:04:45,201 --> 00:04:47,704 Vi skal øve din historie. 17 00:04:49,247 --> 00:04:52,041 Okay, vi gør det. 18 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 KAUTIONIST 19 00:05:04,387 --> 00:05:07,265 {\an8}De Guzman. Jorge. 20 00:05:23,614 --> 00:05:26,993 - Syv millioner dollars? - Jeps. 21 00:05:54,437 --> 00:05:55,730 Jeg er okay. 22 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Syv millioner. 23 00:05:59,901 --> 00:06:04,113 Din klient har syv millioner dollars? 24 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 Hvorfra? 25 00:06:06,949 --> 00:06:10,369 Det angår ikke mig, hvor min klient har sine penge fra. 26 00:06:12,246 --> 00:06:15,083 Og hvem er din klient lige? 27 00:06:16,709 --> 00:06:19,921 Jorge De Guzman. 28 00:06:42,652 --> 00:06:43,486 Ja, hallo? 29 00:06:46,447 --> 00:06:48,449 Her er ekstra. 30 00:06:55,039 --> 00:06:58,084 Og mr. De Guzman? 31 00:06:59,877 --> 00:07:01,879 {\an8}ARRESTEN 32 00:07:12,890 --> 00:07:17,019 Nå, du må have en forklaring. 33 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 Ja, bilproblemer. 34 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 Jeg gik i stå 10 km fra mødestedet. 35 00:07:23,734 --> 00:07:26,737 Du ved godt, der ikke er signal derude? 36 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 Bilproblemer. 37 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 Ja, den var bare kaput. 38 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 Så ... 39 00:07:36,747 --> 00:07:39,917 Hvorfor tog det så lang tid at komme tilbage? 40 00:07:40,001 --> 00:07:41,836 Blaffede du ikke bare? 41 00:07:41,919 --> 00:07:44,672 Jeg tænkte på det, men med syv millioner - 42 00:07:44,755 --> 00:07:47,467 - turde jeg ikke satse på en fremmed. 43 00:07:47,550 --> 00:07:49,427 Det var ikke det værd. 44 00:07:50,428 --> 00:07:51,596 Jeg gik nordpå. 45 00:07:51,679 --> 00:07:58,519 Ikke vildt smart, men efter en nat i ørkenen klarede jeg den. 46 00:08:01,772 --> 00:08:05,401 Du gjorde det rigtige. 47 00:08:05,485 --> 00:08:07,612 Du var sgu da god. 48 00:08:10,615 --> 00:08:14,452 Jeg vil ikke tage glæden for forskud. 49 00:08:14,535 --> 00:08:18,289 Syv millioner skaber opmærksomhed. 50 00:08:18,372 --> 00:08:20,082 De undersøger dig. 51 00:08:20,166 --> 00:08:22,960 Jeg ved ikke, hvor længe "Jorge De Guzman" holder. 52 00:08:23,044 --> 00:08:26,380 Når de narrøve finder ud af det - 53 00:08:26,464 --> 00:08:29,675 - er jeg langt væk. 54 00:08:30,676 --> 00:08:32,637 Tilbage i Mexico. 55 00:08:34,055 --> 00:08:35,306 Ja. 56 00:08:35,389 --> 00:08:39,477 Hej, bare rolig! Os to? Vi er slet ikke færdige sammen. 57 00:08:39,560 --> 00:08:42,647 Vi skal udrette ting. Store ting. 58 00:08:43,689 --> 00:08:46,275 Kartellets gunst, ikke? 59 00:08:46,359 --> 00:08:48,861 - Jo. - Ja. 60 00:08:54,825 --> 00:08:58,454 Nå, betalte mine fætre dig? 61 00:08:59,455 --> 00:09:01,040 Jep. 62 00:09:01,123 --> 00:09:02,625 Perfekt. 63 00:09:02,708 --> 00:09:06,379 Køb noget pænt til konen. Hun er sgu et skår, hvad? 64 00:09:07,630 --> 00:09:09,090 Min ... Min hvad? 65 00:09:09,173 --> 00:09:12,009 Ja! Hun kiggede forbi. 66 00:09:12,093 --> 00:09:14,887 Hej, mand, godt scoret. 67 00:09:14,971 --> 00:09:18,057 Altså, en der er så meget lækrere. 68 00:09:19,058 --> 00:09:21,018 Bien hecho. 69 00:09:21,102 --> 00:09:23,104 Respekt, ikke? 70 00:09:33,823 --> 00:09:35,491 Nu skal jeg hjælpe. 71 00:09:38,369 --> 00:09:39,912 Sådan. 72 00:09:44,333 --> 00:09:47,587 Jimmy, du skal på skadestuen. 73 00:09:47,670 --> 00:09:51,841 Jeg er okay. Jeg fik renset det på tankstationen. 74 00:09:51,924 --> 00:09:55,386 Vi skal lige have lagt et drop. Du er dehydreret. 75 00:09:55,469 --> 00:09:59,807 Jeg har bundet sportsdrikke nonstop. 76 00:09:59,890 --> 00:10:03,519 - Jeg er altså okay. - Okay. 77 00:10:03,603 --> 00:10:06,856 Men du hopper i badet. Det er godt for huden. 78 00:10:11,736 --> 00:10:13,279 Hvad er det? Grød? 79 00:10:13,362 --> 00:10:16,282 Havregrød. Det er godt mod betændelser. 80 00:10:17,283 --> 00:10:19,243 Og din solskoldning. 81 00:10:26,500 --> 00:10:29,629 - Er temperaturen god? - Ja, den fin. 82 00:10:30,630 --> 00:10:31,672 Sikker? 83 00:10:32,673 --> 00:10:33,841 Ja. 84 00:10:34,842 --> 00:10:38,304 Okay. Du er ikke sulten eller tørstig? 85 00:10:38,387 --> 00:10:39,930 Nej, ellers tak. 86 00:10:40,014 --> 00:10:43,684 Jeg skal bare lige slappe af. Det her er dejligt. 87 00:10:59,408 --> 00:11:03,037 Det er jo vanvittigt, du gik i ørkenen alene i 36 timer. 88 00:11:03,120 --> 00:11:05,956 Jeg kan ikke fatte det. 89 00:11:06,957 --> 00:11:08,584 Nemlig. 90 00:11:10,378 --> 00:11:12,213 Helt alene. 91 00:11:19,845 --> 00:11:21,138 Så ... 92 00:11:23,432 --> 00:11:25,810 Er der noget, du vil fortælle? 93 00:11:28,396 --> 00:11:30,064 - Om? - Lalo. 94 00:11:31,065 --> 00:11:32,817 Du besøgte ham. 95 00:11:35,319 --> 00:11:36,821 Ja. 96 00:11:37,905 --> 00:11:42,243 Udover politiet var Lalo mit eneste spor til ... 97 00:11:42,326 --> 00:11:45,621 Kim, du skal holde dig fra folk om Lalo. 98 00:11:47,039 --> 00:11:48,874 - Jimmy ... - Du holder dig væk. 99 00:11:48,958 --> 00:11:50,918 Jeg ser folk som Lalo, okay? 100 00:11:51,001 --> 00:11:54,213 - Jeg er en del af spillet. Ikke dig. - Hvad? 101 00:11:54,296 --> 00:11:56,006 Spillet? 102 00:11:57,007 --> 00:11:58,968 Der kunne ikke ske noget. 103 00:11:59,051 --> 00:12:02,847 Der var vagter. Det var, som et normalt klient besøg. 104 00:12:02,930 --> 00:12:04,390 Han er ikke din klient. 105 00:12:04,473 --> 00:12:07,643 Han er min. Bare hold dig fra ham. 106 00:12:07,726 --> 00:12:10,896 Jeg var bekymret. 107 00:12:10,980 --> 00:12:13,190 Og jeg bekymrer mig om dig. 108 00:12:14,233 --> 00:12:16,235 Da jeg var derude, Kim ... 109 00:12:17,611 --> 00:12:20,239 Jeg troede, det var slut. 110 00:12:20,322 --> 00:12:24,160 Jeg troede, jeg skulle dø. 111 00:12:25,703 --> 00:12:28,539 Jeg var så tæt på at give op. 112 00:12:29,748 --> 00:12:32,418 Det eneste, der holdt mig i gang ... 113 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 ... var tanken om dig. 114 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 Så ... 115 00:12:41,802 --> 00:12:42,970 Okay. 116 00:12:44,221 --> 00:12:46,474 Jeg besøger ikke Lalo igen. 117 00:12:47,892 --> 00:12:49,477 Godt. 118 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 Godt. 119 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Efter alt det her ... 120 00:13:22,843 --> 00:13:24,678 Var det dét værd? 121 00:13:30,059 --> 00:13:32,061 Kig i tasken. 122 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 Tasken i stuen. 123 00:13:42,321 --> 00:13:43,697 Den står på stolen. 124 00:13:43,781 --> 00:13:45,950 En grå taske. 125 00:14:18,941 --> 00:14:20,192 Kan du se den? 126 00:14:22,611 --> 00:14:24,405 Ja. 127 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 Jeg har fundet den. 128 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 Det er, hvad det handler om. 129 00:14:49,471 --> 00:14:53,517 Seks fyre, tre køretøjer, svært bevæbnet. 130 00:14:53,601 --> 00:14:57,771 Jeg vil tro, de fulgte Salamanca-fætrene op fra Chihuahua - 131 00:14:57,855 --> 00:15:01,400 - fulgte pengene, uden at ville gå i kødet på de to. 132 00:15:01,483 --> 00:15:05,321 Jeg er ingen ekspert, men de havde tatoveringer. 133 00:15:05,404 --> 00:15:07,948 Jeg har set symbolerne østpå. 134 00:15:08,032 --> 00:15:09,992 En colombiansk bande. 135 00:15:10,993 --> 00:15:12,912 Tegn det. 136 00:15:40,147 --> 00:15:41,982 Det var lejesvende. 137 00:15:43,025 --> 00:15:44,610 Hyret af hvem? 138 00:15:45,778 --> 00:15:48,405 {\an8}HIDALGO GOLFBANE 139 00:15:52,826 --> 00:15:56,789 SPILLER 1 AFSTAND - HASTIGHED 140 00:16:05,464 --> 00:16:07,466 De har vel hørt de gode nyheder. 141 00:16:07,549 --> 00:16:10,052 Hvilke gode nyheder, Gustavo? 142 00:16:10,135 --> 00:16:14,556 De amerikanske myndigheder har løsladt vores kollega. 143 00:16:14,640 --> 00:16:19,520 Til en betydelig omkostning, men han er løsladt. 144 00:16:19,603 --> 00:16:23,607 Jeg hører, han vender hjem og fortsætter arbejdet. 145 00:16:23,691 --> 00:16:27,778 Det er gode nyheder. Sagde du, han kom ned sydpå? 146 00:16:27,861 --> 00:16:28,862 Korrekt. 147 00:16:28,946 --> 00:16:33,075 At give afkald på kautionen sikrer, han bliver på fri fod. 148 00:16:33,158 --> 00:16:35,369 Så bliver alt normalt igen. 149 00:16:35,452 --> 00:16:40,040 Og jeg antager, dit sorte uheld er fortid nu. 150 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 Sorte uheld? 151 00:16:41,792 --> 00:16:45,838 DEA. Branden. Anholdelsen. 152 00:16:47,131 --> 00:16:48,799 Jeg håber, det er slut. 153 00:16:50,217 --> 00:16:53,971 Ja. Jeg tror, de kommende uger bliver vores hidtil bedste. 154 00:16:54,054 --> 00:16:57,099 Glimrende. Jeg siger det videre. 155 00:16:58,559 --> 00:17:01,270 Tak. Og god aften. 156 00:17:06,859 --> 00:17:09,862 Det var manden ansvarlig for angrebet. 157 00:17:11,613 --> 00:17:14,366 En vi skal bekymre os om? 158 00:17:14,450 --> 00:17:17,578 Han ville beskytte sin egen forretning - 159 00:17:17,661 --> 00:17:19,788 - ved at beskytte vores. 160 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 Hvis han hjalp og sådan ... 161 00:17:23,083 --> 00:17:26,336 Han ved intet om, hvad vi forsøger at opnå. 162 00:17:26,420 --> 00:17:29,882 Når Salamanca er syd for grænsen - 163 00:17:29,965 --> 00:17:33,719 - må der ikke tvivles på vores handlinger. 164 00:17:33,802 --> 00:17:38,390 Hvis det kommer tilbage til mig, bliver det ikke mødt med glæde. 165 00:17:39,516 --> 00:17:40,976 Okay. 166 00:17:48,233 --> 00:17:49,693 Ja? 167 00:17:51,278 --> 00:17:53,864 Der er noget andet, vi skal vende. 168 00:17:56,825 --> 00:18:00,496 Nacho Varga. Han vil ud. 169 00:18:00,579 --> 00:18:04,249 Han har gjort, hvad vi bad om og holdt sin del af aftalen. 170 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Det er på tide, vi slipper ham fri. 171 00:18:07,169 --> 00:18:09,296 Hvorfor give afkald på et aktiv? 172 00:18:09,379 --> 00:18:13,175 Når Salamanca er ordnet, har vi ikke brug for Varga. 173 00:18:13,258 --> 00:18:15,427 Han er den eneste i spidsen deroppe. 174 00:18:15,511 --> 00:18:19,723 Hvis han forsvinder, falder Salamancas forretning. 175 00:18:26,355 --> 00:18:28,398 Varga bliver. 176 00:18:28,482 --> 00:18:31,819 At styre konkurrenterne uden deres viden er optimalt. 177 00:18:34,988 --> 00:18:37,991 Du truer hans far. 178 00:18:38,075 --> 00:18:39,785 Det huer mig ikke. 179 00:18:40,786 --> 00:18:43,413 Hvis du vil holde på Varga - 180 00:18:44,414 --> 00:18:47,626 - er frygt ikke et godt incitament. 181 00:18:50,629 --> 00:18:56,260 En hund, der har bidt samtlige sine ejere ... 182 00:18:57,553 --> 00:19:00,389 ... skal styres med hård hånd. 183 00:19:00,472 --> 00:19:03,809 Eller aflives. 184 00:19:15,696 --> 00:19:18,448 Han ordner det i aften. 185 00:19:18,532 --> 00:19:21,577 I morgen siger han farvel til Hector. 186 00:19:23,120 --> 00:19:25,539 Så kører jeg ham sydpå. Han har ikke sagt hvor. 187 00:19:25,622 --> 00:19:27,624 Jeg skal bare sætte ham af. 188 00:19:27,708 --> 00:19:31,295 Andre får ham over grænsen. 189 00:19:31,378 --> 00:19:32,588 Er det alt? 190 00:19:32,671 --> 00:19:35,257 Ja. Hej ... 191 00:19:37,176 --> 00:19:41,346 Når han er dernede, så er det slut, ikke? 192 00:19:43,223 --> 00:19:45,559 Du gør bare, hvad du får besked på. 193 00:20:05,245 --> 00:20:06,121 Hej. 194 00:20:07,122 --> 00:20:08,207 Sulten? 195 00:20:09,208 --> 00:20:14,129 Er morgenmadsprodukter okay? Eller skal jeg kaste mig ud i en omelet? 196 00:20:15,505 --> 00:20:18,675 Det er nok sikrest med morgenmadsprodukter. 197 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 - Okay. - Jeg tager det. 198 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Nej, nej. Lad mig ... 199 00:20:22,721 --> 00:20:25,265 Slap nu bare af. 200 00:20:34,566 --> 00:20:36,735 Møder du sent i dag? 201 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Jeg vil faktisk blive hjemme i dag. 202 00:20:44,159 --> 00:20:45,994 Jeg kan godt klare mig selv. 203 00:20:46,078 --> 00:20:50,624 Jeg har allerede meldt mig syg, så du hænger på mig. 204 00:21:28,495 --> 00:21:30,289 For fanden da! 205 00:21:30,372 --> 00:21:31,623 Pis. 206 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 - Undskyld. - Det er okay. 207 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Min mave er vist ikke helt klar. 208 00:21:39,881 --> 00:21:41,258 Det er okay. 209 00:21:43,593 --> 00:21:45,679 Så er det ikke værre. 210 00:22:04,114 --> 00:22:06,491 Er du sikker på, du ikke skal på job? 211 00:22:06,575 --> 00:22:09,911 Ja. Vi trænger begge til at sænke farten. 212 00:22:09,995 --> 00:22:11,955 Hvad med en dag uden drama? 213 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 Det lyder faktisk rigtig godt. 214 00:22:16,835 --> 00:22:18,587 Nå, hej, Skinny. 215 00:22:18,670 --> 00:22:21,048 - Hej, Ruth. - Maisie er her. 216 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Hej. Er universets hersker hjemme? 217 00:22:23,425 --> 00:22:26,595 Ja, han er i et fælt humør. Nogen må have stjålet kronjuvelen. 218 00:22:26,678 --> 00:22:29,806 - Skal vi præsentere dig? - Jeg blæser bare i hornet. 219 00:22:29,890 --> 00:22:32,517 Bruce, vent her. Jeg er tilbage om 10 min. 220 00:22:32,601 --> 00:22:35,771 Det er stadig lang tid uden dig. 221 00:22:36,772 --> 00:22:38,940 - Hvad sagde du? - Hvad? 222 00:22:39,941 --> 00:22:41,693 Bliv ved. 223 00:22:43,153 --> 00:22:44,279 Jamen kom nu. 224 00:22:44,362 --> 00:22:47,783 Jeg sagde, at ti minutter er lang tid uden dig. 225 00:22:47,866 --> 00:22:51,995 Jeg ved det. Jeg ville bare gerne høre det igen. 226 00:22:52,079 --> 00:22:55,749 Jeg vil gerne forkæles lidt. Manden, jeg besøger, gør det ikke. 227 00:22:55,832 --> 00:22:58,960 Skal jeg ikke gå ind med dig? 228 00:22:59,044 --> 00:23:02,214 - Jeg kan godt klare det. - Jeg er lige her. 229 00:23:06,635 --> 00:23:08,386 Hildy, velkommen tilbage. 230 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 Saul Goodman. Hurtig retfærdighed. 231 00:23:13,391 --> 00:23:18,730 Beklager, i dag ... Jeg kan ikke hjælpe dig i dag. 232 00:23:20,649 --> 00:23:22,109 Ja, det stemmer. 233 00:23:27,364 --> 00:23:29,491 Hvad siger de? 234 00:23:30,992 --> 00:23:32,202 Er du ...? 235 00:23:32,285 --> 00:23:34,704 Vent 45 minutter, så kommer jeg. 236 00:23:34,788 --> 00:23:36,456 Hvad? Nej. 237 00:23:36,540 --> 00:23:38,667 Sig, jeg er på vej. 238 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 Jimmy. 239 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 Du kan knapt nok gå. Hvad laver du? 240 00:23:44,131 --> 00:23:46,633 Min klient er på spanden. 241 00:23:47,926 --> 00:23:51,680 De vil sløjfe forliget, fordi makkeren havde pot på sig. 242 00:23:51,763 --> 00:23:52,639 Hvad? Okay. 243 00:23:52,722 --> 00:23:55,600 Så få sagen udsat. Du behøver ikke gå ind i dag. 244 00:23:55,684 --> 00:23:57,352 Han er hunderæd. 245 00:23:57,435 --> 00:24:00,313 Jeg kan ikke lade ham i stikken. 246 00:24:01,606 --> 00:24:03,900 Jeg ved, at du lyver. 247 00:24:08,196 --> 00:24:12,492 Jeg ved, der skete noget forfærdeligt i ørkenen. 248 00:24:15,036 --> 00:24:18,123 Jeg tvinger dig ikke til at fortælle mig noget. 249 00:24:18,206 --> 00:24:19,583 Jeg vil bare sige ... 250 00:24:21,585 --> 00:24:25,672 ... at jeg er her for dig. 251 00:24:30,177 --> 00:24:33,054 Og du kan sige det, okay? 252 00:24:34,055 --> 00:24:35,557 Jeg dømmer ikke. 253 00:24:39,603 --> 00:24:41,229 Uden at dømme. 254 00:24:47,110 --> 00:24:48,445 Du har ret. 255 00:24:49,863 --> 00:24:52,490 Der skete noget derude. 256 00:24:56,494 --> 00:24:58,538 Da jeg var ude i ørkenen ... 257 00:25:01,583 --> 00:25:04,211 ... måtte jeg drikke mit eget tis. 258 00:25:05,712 --> 00:25:11,051 Jeg var løbet tør for vand, så jeg måtte drikke tis. 259 00:25:12,177 --> 00:25:15,555 Ja, det var det, så ... 260 00:25:16,890 --> 00:25:19,976 Så nu ved du det. Hør ... 261 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 Jeg kommer mig. Vi kan glemme det her. 262 00:25:24,105 --> 00:25:27,317 Nu kommer jeg i tøjet og tager derned. 263 00:25:45,377 --> 00:25:47,379 Kim. Har du det bedre? 264 00:25:47,462 --> 00:25:50,215 Ja, det var bare en enkelt dag. 265 00:25:50,298 --> 00:25:52,842 Jeg skal forberede Colorado-mødet. 266 00:25:52,926 --> 00:25:55,971 Det blev flyttet til i dag. Stef står for det. 267 00:25:56,054 --> 00:25:58,098 Gjorde byrådet ikke indsigelser? 268 00:25:58,181 --> 00:26:01,977 Stef fik ordnet problemet. Alt skrider fremad. 269 00:26:02,060 --> 00:26:04,145 Okay, super. 270 00:26:05,438 --> 00:26:06,481 Godt. 271 00:26:07,774 --> 00:26:09,401 Jamen ... 272 00:26:11,111 --> 00:26:11,945 Okay. 273 00:26:12,028 --> 00:26:15,740 Du ville skrive brevene til Byg og Miljø i Broomfield. 274 00:26:15,824 --> 00:26:18,326 Nå ja, det er rigtigt. 275 00:26:18,410 --> 00:26:20,954 Jeg går i gang, hvis du skaffer navnene. 276 00:26:21,037 --> 00:26:24,374 - De er på dit bord. - Selvfølgelig. Super. 277 00:26:28,712 --> 00:26:34,009 Første brev er til mr. Armand Bakaris, formand for Byg og Miljø. 278 00:26:34,092 --> 00:26:36,886 Og vi CC'er viceformanden - 279 00:26:36,970 --> 00:26:39,264 - Elaine Perlman, nu vi er i gang. 280 00:26:40,390 --> 00:26:42,350 Kære mr. Bakaris. 281 00:26:42,434 --> 00:26:47,480 Mesa Verde Bank sender hermed følgende anmodning. 282 00:26:47,564 --> 00:26:50,817 I henhold til beslutningsnummer ... 283 00:26:51,818 --> 00:26:56,906 ... PZ 2004-36 om byggetilladelsen - 284 00:26:56,990 --> 00:27:02,495 - til en indtrængen på ... 285 00:27:04,998 --> 00:27:08,001 På minimumsafstanden ... 286 00:27:15,675 --> 00:27:20,221 På minimumsafstanden for en ... 287 00:27:21,264 --> 00:27:23,683 ... drive thru-markise, så ... 288 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 Nej. Til at facilitere ... 289 00:27:27,520 --> 00:27:31,733 ... adgang til ejendommen på ... 290 00:27:34,944 --> 00:27:36,613 ... 841 North. 291 00:27:37,781 --> 00:27:42,327 Kan du høre hans assistent om, hvad han kan lide lige nu? 292 00:27:42,410 --> 00:27:45,622 Kim, de sagde, du var syg i dag. 293 00:27:45,705 --> 00:27:49,918 Ja, nej. Jeg ... Rich, har du tid? 294 00:27:50,001 --> 00:27:51,211 Ja. Noget galt? 295 00:27:51,294 --> 00:27:54,047 Nej. Jeg vil bare tale kort. 296 00:27:54,130 --> 00:27:55,590 Okay. 297 00:28:00,678 --> 00:28:03,765 Hvad så? 298 00:28:03,848 --> 00:28:05,100 Jeg ... 299 00:28:13,274 --> 00:28:14,359 Hvad? 300 00:28:30,959 --> 00:28:33,461 Marcie, gør mig en tjeneste. 301 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Lav kopier af alle pro bono-sager og send originalerne til mig. 302 00:28:36,464 --> 00:28:40,260 Og det haster ikke, men pak mine beviser og fotoer. 303 00:28:40,343 --> 00:28:42,387 Flytter vi kontor? 304 00:28:42,470 --> 00:28:46,099 Du skal ikke bekymre dig. Du hægtes på en ny partner. 305 00:28:46,182 --> 00:28:47,267 Hægtes på en ny? 306 00:28:47,350 --> 00:28:50,103 Og de vil kræve dem her. 307 00:28:51,104 --> 00:28:54,107 Jeg holder på min sædvanlige plads. 308 00:28:54,190 --> 00:28:58,486 Hvis der er andet derinde, så smid det i kassen. 309 00:29:00,613 --> 00:29:02,073 Tak, Marcie. 310 00:29:03,074 --> 00:29:05,285 - Held og lykke. - Kim ... 311 00:29:29,476 --> 00:29:30,852 {\an8}Se. 312 00:29:30,935 --> 00:29:35,106 {\an8}Panserne går amok over at finde mig de næste par måneder. 313 00:29:35,190 --> 00:29:37,233 {\an8}Måske i et år. 314 00:29:37,317 --> 00:29:40,320 {\an8}Så falder alt til ro igen. Som altid. 315 00:29:40,403 --> 00:29:41,488 {\an8}Indtil da - 316 00:29:41,571 --> 00:29:46,117 {\an8}- sørger Ignacio eller en af de andre for dig. 317 00:29:47,619 --> 00:29:49,579 {\an8}Lad nu være. 318 00:29:51,831 --> 00:29:55,627 {\an8}Vi kan stadig få ram på Fring. 319 00:29:57,378 --> 00:30:02,258 {\an8}Når jeg kommer hjem, kan jeg påvirke Eladio. 320 00:30:02,342 --> 00:30:07,263 {\an8}Jeg skal nok gøre Kyllingemanden upopulær. 321 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 {\an8}Og så - 322 00:30:09,432 --> 00:30:11,059 {\an8}- bliver alt, der er Frings - 323 00:30:12,227 --> 00:30:13,728 {\an8}- til vores. 324 00:30:16,022 --> 00:30:20,276 {\an8}Om elleve måneder er Tuco ude. Han skal lede tingene her. 325 00:30:21,319 --> 00:30:26,241 {\an8}Ja, ja. Tuco. Han er et brushoved. 326 00:30:26,324 --> 00:30:28,618 {\an8}Når han er høj, er han ... 327 00:30:31,496 --> 00:30:34,249 {\an8}Vi sørger for, nogen holder øje med ham. 328 00:30:35,917 --> 00:30:37,043 {\an8}Han forbliver stoffri. 329 00:30:37,126 --> 00:30:38,503 {\an8}Hej med jer. 330 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 Louise, en af beboerne, får fødselsdagskage. 331 00:30:41,714 --> 00:30:45,093 Alle skal synge. Hector elsker den slags. 332 00:30:45,176 --> 00:30:49,013 Nej ... Kan vi få et øjeblik? 333 00:31:00,817 --> 00:31:03,152 {\an8}Familien over alt. 334 00:31:16,708 --> 00:31:18,459 Okay, venner. 335 00:31:21,170 --> 00:31:25,258 Tillykke til dig 336 00:31:25,341 --> 00:31:29,012 Tillykke til dig 337 00:31:29,095 --> 00:31:33,933 Tillykke, kære Louise 338 00:31:34,017 --> 00:31:38,187 Tillykke til dig 339 00:32:01,210 --> 00:32:02,462 Hvorhen? 340 00:32:03,463 --> 00:32:05,340 Kør. Grænsen. 341 00:32:08,426 --> 00:32:14,849 {\an8}PLEJEHJEM 342 00:32:33,409 --> 00:32:37,622 Hej, hvad skete der lige derinde? 343 00:32:37,705 --> 00:32:40,166 Det er okay. Man kan ikke vinde dem alle. 344 00:32:40,249 --> 00:32:43,586 Men den der? Jøsses. Jeg var sikker på, jeg tabte. 345 00:32:43,670 --> 00:32:46,214 Jeg burde ikke have vundet den. 346 00:32:46,297 --> 00:32:48,007 Men der var du. 347 00:32:48,091 --> 00:32:50,718 Du snød mig for nederlaget. 348 00:32:51,719 --> 00:32:54,472 Du har bolden, ingen målmand ... 349 00:32:54,555 --> 00:32:56,140 Forbier! 350 00:32:56,224 --> 00:32:59,852 Jurastuderende vil studere "Goodmans sammenbrud". 351 00:32:59,936 --> 00:33:01,187 Det er da noget. 352 00:33:02,188 --> 00:33:04,857 Og tænk på alle de unge, der lærer, hvad man ikke gør - 353 00:33:04,941 --> 00:33:06,901 - når man får et straffespark. 354 00:33:06,985 --> 00:33:08,444 Så pinligt. 355 00:33:08,528 --> 00:33:11,364 Du må nok skifte navn. Igen. 356 00:33:21,124 --> 00:33:25,420 Hej, jeg respekterer dig stadig. 357 00:33:25,503 --> 00:33:28,881 Du er stadig en ... advokat. 358 00:34:04,333 --> 00:34:07,253 Du siger bare noget, når du er klar. 359 00:34:08,546 --> 00:34:12,967 Du sagde, det gik over. Hvornår sker det lige? 360 00:34:16,971 --> 00:34:19,807 Det er nok individuelt. 361 00:34:20,892 --> 00:34:24,771 Hvornår er det ovre for mig? 362 00:34:27,315 --> 00:34:29,859 Her er, hvad der vil ske. 363 00:34:29,942 --> 00:34:31,486 En dag ... 364 00:34:31,569 --> 00:34:33,905 En dag vågner du op - 365 00:34:33,988 --> 00:34:38,076 - spiser morgenmad, børster tænder og begynder din dag. 366 00:34:39,952 --> 00:34:42,288 Og før eller siden - 367 00:34:42,371 --> 00:34:44,957 - indser du - 368 00:34:45,041 --> 00:34:46,793 - du ikke har tænkt på det. 369 00:34:47,960 --> 00:34:49,420 Intet af det. 370 00:34:52,340 --> 00:34:54,592 Det er i det øjeblik - 371 00:34:54,675 --> 00:34:56,636 - du ved, du kan glemme det. 372 00:34:57,637 --> 00:35:01,599 Når du ved, det er muligt, bliver det nemmere. 373 00:35:01,682 --> 00:35:03,976 Hvad med dig? 374 00:35:04,060 --> 00:35:06,229 Påvirker det dig ikke? 375 00:35:07,230 --> 00:35:11,442 De ville stjæle de syv millioner. Det brød jeg mig ikke om. 376 00:35:11,526 --> 00:35:14,737 Og de ville skyde dig i hovedet. 377 00:35:14,821 --> 00:35:18,407 Det var dem eller os. Så enkelt var det. 378 00:35:19,867 --> 00:35:21,953 De var en del af spillet. 379 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Hvad med Fred? 380 00:35:29,460 --> 00:35:30,753 Fra Travel Wire. 381 00:35:31,796 --> 00:35:33,381 Var han med i spillet? 382 00:35:35,133 --> 00:35:36,843 Nej. 383 00:35:38,136 --> 00:35:40,680 Der var meget forkert ved det. 384 00:35:40,763 --> 00:35:42,056 Ja. Lalo. 385 00:35:43,057 --> 00:35:47,186 Lalo dræbte ham fyren. Og hvorfor? 386 00:35:47,270 --> 00:35:50,356 Han dræbte ham, og vi hjælper ham. 387 00:35:54,277 --> 00:35:56,779 Alt det her lort bare for ... 388 00:35:57,822 --> 00:36:01,325 For at han kan komme ud og slippe væk? 389 00:36:02,410 --> 00:36:04,579 Historien slutter ikke der. 390 00:36:06,581 --> 00:36:09,125 Vent. Hvad betyder det? 391 00:36:09,208 --> 00:36:11,586 "Historien slutter ikke der"? 392 00:36:11,669 --> 00:36:15,423 Siger du, hvad jeg tror, du siger? Sker der Lalo noget? 393 00:36:15,506 --> 00:36:17,675 Det sagde jeg ikke. 394 00:36:17,758 --> 00:36:21,971 For fanden, hvad har jeg rodet mig ind i? 395 00:36:22,054 --> 00:36:26,225 - Sig mig. Hvad mener du ... - Hør her. 396 00:36:27,268 --> 00:36:30,396 Vi træffer selv vores valg. 397 00:36:30,479 --> 00:36:34,192 Og de valg baner en vej for os. 398 00:36:34,275 --> 00:36:38,946 De valg kan virke små, men de baner altså en vej. 399 00:36:39,030 --> 00:36:41,782 Man overvejer at springe fra. 400 00:36:43,242 --> 00:36:45,661 Men man er hurtigt tilbage. 401 00:36:46,662 --> 00:36:48,789 Og vejen førte os ud i ørkenen - 402 00:36:48,873 --> 00:36:50,583 - og til alt, der skete - 403 00:36:50,666 --> 00:36:54,837 - og lige tilbage til lige nu. 404 00:36:56,047 --> 00:36:57,715 Og intet ... 405 00:36:59,008 --> 00:37:02,094 Intet kan gøres ved det. 406 00:37:03,721 --> 00:37:06,224 Forstår du det? 407 00:37:10,811 --> 00:37:13,064 Jeg fatter ikke ... 408 00:37:14,482 --> 00:37:18,569 Jeg fatter ikke, at der er over en milliard folk på planeten - 409 00:37:18,653 --> 00:37:22,281 - og jeg kan kun tale med dig om det her. 410 00:38:49,869 --> 00:38:51,245 Skal jeg vente? 411 00:38:52,246 --> 00:38:53,622 Nej. 412 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 De kommer. 413 00:38:55,249 --> 00:38:57,335 Gå bare. 414 00:38:59,712 --> 00:39:00,629 Sikker? 415 00:39:00,713 --> 00:39:02,590 Ja, ja. 416 00:39:02,673 --> 00:39:04,008 Jeg ringer. 417 00:39:04,091 --> 00:39:06,510 Hej, den brand hos Fring. 418 00:39:07,803 --> 00:39:09,680 Godt gået, du. 419 00:39:09,764 --> 00:39:10,848 Vi gør flere ting. 420 00:39:10,931 --> 00:39:11,974 {\an8}Vent og se. 421 00:39:15,227 --> 00:39:16,395 Det lyder godt. 422 00:39:39,877 --> 00:39:43,214 Kør mig tilbage op ad vejen. Langsomt. 423 00:39:47,343 --> 00:39:48,344 Hvorfor? 424 00:39:48,427 --> 00:39:51,514 Gør det. Omkring ti kilometer tilbage. 425 00:40:06,570 --> 00:40:08,030 Hvad leder vi efter? 426 00:40:09,115 --> 00:40:11,742 Advokaten sagde, hans bil gik i stå. 427 00:40:13,577 --> 00:40:17,415 Ti kilometer fra mødestedet. Hvor er bilen? 428 00:40:22,795 --> 00:40:25,506 Hej, hej. Stop her. 429 00:41:41,499 --> 00:41:42,583 Kom. 430 00:41:42,666 --> 00:41:44,710 Tilbage til Albuquerque. 431 00:41:48,797 --> 00:41:50,424 Hvad med Marco og Leonel? 432 00:41:50,508 --> 00:41:53,802 Hvad med dem? De får besked. 433 00:42:39,598 --> 00:42:40,516 Jimmy? 434 00:42:43,394 --> 00:42:44,311 Er du okay? 435 00:42:48,983 --> 00:42:50,901 Hvad er klokken? 436 00:42:50,985 --> 00:42:53,404 Den er halv syv. 437 00:42:55,030 --> 00:42:57,074 Vil du sove videre? 438 00:42:57,157 --> 00:43:00,244 Nej, jeg er oppe nu. 439 00:43:03,080 --> 00:43:06,542 Du kunne gå til lægen? Det skader ikke at blive tjekket. 440 00:43:07,626 --> 00:43:09,587 Jeg har det fint. 441 00:43:09,670 --> 00:43:13,090 Jeg skal vist bare spise noget. 442 00:43:13,173 --> 00:43:16,343 Jeg har ikke spist siden ... 443 00:43:16,427 --> 00:43:19,638 Faktisk siden alt, der er sket. 444 00:43:19,722 --> 00:43:21,140 Okay. 445 00:43:21,223 --> 00:43:24,727 Okay, tag den med ro. Start med suppe. 446 00:43:24,810 --> 00:43:26,937 Jeg er altså okay. 447 00:43:27,980 --> 00:43:28,814 Det ved jeg. 448 00:43:30,149 --> 00:43:31,400 Godt. 449 00:43:31,483 --> 00:43:32,985 Godt. 450 00:43:34,528 --> 00:43:36,322 Hvad med dig? Du virker ... 451 00:43:37,531 --> 00:43:39,742 ... lidt bekymret? 452 00:43:40,743 --> 00:43:43,162 Nej, nej. Det er bare ... 453 00:43:44,163 --> 00:43:46,665 Jeg har nyt, men det kan vente. 454 00:43:46,749 --> 00:43:49,043 - Lad os få mad i dig først. - Nyt? 455 00:43:49,126 --> 00:43:52,880 - Hvilket nyt? - Ikke noget dårligt. 456 00:43:54,256 --> 00:43:57,718 Så det må være godt nyt? 457 00:43:59,595 --> 00:44:01,305 Det synes jeg. 458 00:44:02,306 --> 00:44:04,141 Lad mig høre. 459 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 Jeg ... 460 00:44:11,899 --> 00:44:14,818 ... sagde op hos Schweikart & Cokely. 461 00:44:16,654 --> 00:44:18,697 Og jeg droppede Mesa Verde. 462 00:44:22,534 --> 00:44:24,662 Skal vi ikke begge finde noget mad? 463 00:44:26,163 --> 00:44:26,997 Vent lidt. 464 00:44:28,791 --> 00:44:31,460 Hvad er der sket? Snakker de om, hvad vi gjorde? 465 00:44:31,543 --> 00:44:32,628 - Nej. - Var det Rich? 466 00:44:32,711 --> 00:44:36,924 Ingen har sagt noget. Det føltes bare som det rette at gøre. 467 00:44:37,007 --> 00:44:38,884 "Det rette"? Hvordan det? 468 00:44:38,967 --> 00:44:39,968 Jeg ... 469 00:44:40,052 --> 00:44:45,933 Jeg udsætter konstant Mesa Verde, så jeg kan lave pro bono-arbejde ... 470 00:44:46,934 --> 00:44:48,227 Da du var væk ... 471 00:44:48,310 --> 00:44:51,689 Jeg vidste ikke, hvad der var sket ... 472 00:44:51,772 --> 00:44:55,317 Jeg troede, du var død. 473 00:44:56,402 --> 00:44:59,780 Det var ... Det hjalp alt sammen. 474 00:44:59,863 --> 00:45:02,491 Til at se, hvad der er vigtigt. 475 00:45:04,701 --> 00:45:08,914 Og så smider du alt væk nu? Altså, du har knoklet for det. 476 00:45:08,997 --> 00:45:12,209 Jeg smider ikke noget væk. Jeg arbejdede hos S&C. 477 00:45:12,292 --> 00:45:15,587 Jeg fik Mesa Verde som klient. 478 00:45:15,671 --> 00:45:19,758 Jeg oplevede det, men det gjorde mig ikke glad. 479 00:45:20,926 --> 00:45:23,554 Okay, det har været et par hårde dage. 480 00:45:23,637 --> 00:45:26,473 Måske kan du vente med at beslutte noget endeligt? 481 00:45:26,557 --> 00:45:28,600 Sig til Rich, du overvejer det. 482 00:45:28,684 --> 00:45:31,728 Jeg har talt med Rick. Og Paige. 483 00:45:31,812 --> 00:45:35,441 Vi fik en god snak. Det er gjort. 484 00:45:35,524 --> 00:45:38,277 Og så tog jeg pro bono-arbejde i eftermiddags - 485 00:45:38,360 --> 00:45:40,362 - uden Mesa Verde hængende over hovedet. 486 00:45:40,446 --> 00:45:42,656 Den bedste eftermiddag i lang tid. 487 00:45:42,739 --> 00:45:44,450 Okay, pro bono er skønt. 488 00:45:44,533 --> 00:45:47,661 Men pro bono betyder nul penge. 489 00:45:47,744 --> 00:45:49,413 Hvad er planen lige? 490 00:45:50,497 --> 00:45:53,041 Det ved jeg ikke. Jeg finder ud af det. 491 00:45:53,125 --> 00:45:57,296 At stoppe hos Schweikart gav mening. De var dødens pølse. 492 00:45:57,379 --> 00:45:59,298 Men Mesa Verde? 493 00:45:59,381 --> 00:46:03,385 Det er som at gå fra Superligaen til 3. division. 494 00:46:03,469 --> 00:46:08,223 Nej. Jeg går fra noget, der ingen forskel gør i verden - 495 00:46:08,307 --> 00:46:10,726 - til at hjælpe folk, som har brug for det. 496 00:46:12,019 --> 00:46:14,021 Det er en dårlig idé. 497 00:46:14,104 --> 00:46:15,522 Hvad? 498 00:46:15,606 --> 00:46:18,317 Okay, vi træffer alle valg. 499 00:46:18,400 --> 00:46:21,069 Og de valg baner en vej. 500 00:46:21,153 --> 00:46:23,947 Og den vej har gode og dårlige valg. 501 00:46:24,031 --> 00:46:27,242 Det her er et dårligt et. 502 00:46:28,452 --> 00:46:30,287 - Hvad snakker du om? - Jeg ... 503 00:46:31,288 --> 00:46:33,999 Dårlige valg fører til dårlige veje - 504 00:46:34,082 --> 00:46:36,293 - der fører til dårlige steder. 505 00:46:37,711 --> 00:46:42,007 Jeg forstod det ikke, da du valgte at blive Saul Goodman. 506 00:46:42,090 --> 00:46:43,759 Det gør jeg stadig ikke helt. 507 00:46:43,842 --> 00:46:45,886 Men jeg støttede dig. 508 00:46:45,969 --> 00:46:48,347 Og jeg har bare sagt op. 509 00:46:48,430 --> 00:46:50,432 Mit var noget helt andet. 510 00:46:50,516 --> 00:46:53,185 - Hvordan? - Jeg gik fra fiasko til succes. 511 00:46:53,268 --> 00:46:56,772 Du mente, du gjorde det rigtige. 512 00:46:56,855 --> 00:46:59,650 Prøv dog at tro på, det her er rigtigt for mig. 513 00:46:59,733 --> 00:47:03,070 Jeg snakker om fornuft. Du går for vidt, for hurtigt. 514 00:47:03,153 --> 00:47:07,824 Og det her rager sgu slet ikke dig. 515 00:47:17,960 --> 00:47:19,628 - Ja? - Hør her. 516 00:47:19,711 --> 00:47:22,923 Læg telefonen fra dig. Læg ikke på, så jeg kan høre. 517 00:47:23,006 --> 00:47:24,841 Så du kan høre ... hvad? 518 00:47:24,925 --> 00:47:27,427 Gør det, nu. 519 00:47:27,511 --> 00:47:30,180 Læg den et sted, den ikke bliver set. 520 00:47:33,892 --> 00:47:35,227 Jimmy. 521 00:47:49,741 --> 00:47:51,034 Hej, venner. 522 00:47:52,119 --> 00:47:53,453 Må jeg komme ind? 523 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Lalo. 524 00:47:58,125 --> 00:48:00,127 Skulle du ikke sydpå? 525 00:48:00,210 --> 00:48:01,712 Og nyde din frihed? 526 00:48:01,795 --> 00:48:03,797 Jo, men ... 527 00:48:04,798 --> 00:48:06,758 Jeg skulle lige ordne noget. 528 00:48:08,135 --> 00:48:09,595 Se, han kom hjem igen. 529 00:48:10,596 --> 00:48:13,390 Sejt. Her er dejligt. 530 00:48:14,808 --> 00:48:18,770 Er du tørstig? Vi har øl i køleskabet. 531 00:48:18,854 --> 00:48:20,439 Medmindre du bare er på kort ... 532 00:48:22,524 --> 00:48:24,735 Du må ikke ... Undskyld, men ... 533 00:48:25,944 --> 00:48:31,033 Men gør ikke det der. Det stresser fiskene. 534 00:48:48,842 --> 00:48:51,303 Hør, vi to kan godt snakke. 535 00:48:51,386 --> 00:48:53,639 Men Kim var på vej ud ... 536 00:48:53,722 --> 00:48:56,183 Hun kan da blive. 537 00:48:57,225 --> 00:49:01,438 Hun er vel en del af det juridiske hold? 538 00:49:03,398 --> 00:49:06,526 Hej, slap af. Sæt jer. Vi tager bare en snak. 539 00:49:07,611 --> 00:49:10,530 Kom nu. Sæt jer. 540 00:49:13,533 --> 00:49:14,868 Okay. 541 00:49:23,335 --> 00:49:24,586 Nå ... 542 00:49:26,713 --> 00:49:28,215 Fortæl, hvad der skete. 543 00:49:29,758 --> 00:49:31,176 Hvad der skete? 544 00:49:31,259 --> 00:49:34,513 Ja, da du hentede pengene. 545 00:49:34,596 --> 00:49:38,141 Giv mig hele historien. 546 00:49:40,519 --> 00:49:42,396 Den du har fået? 547 00:49:43,772 --> 00:49:44,773 Ja. 548 00:49:48,443 --> 00:49:51,571 Okay. Jeg fik pengene af dine fætre. 549 00:49:51,655 --> 00:49:54,700 De var, hvor du sagde, de ville være. 550 00:49:54,783 --> 00:49:58,328 På vejen hjem gik bilen i stå. 551 00:49:58,412 --> 00:50:02,416 Det var omkring ti kilometer fra mødestedet. 552 00:50:02,499 --> 00:50:04,543 Jeg kunne ikke ringe - 553 00:50:04,626 --> 00:50:06,920 - så jeg gik mod nord. 554 00:50:07,003 --> 00:50:08,922 Gennem ørkenen hele natten. 555 00:50:09,005 --> 00:50:10,841 Altså, jeg sov lidt. 556 00:50:10,924 --> 00:50:15,303 Men om morgenen nåede jeg en tankstation. 557 00:50:15,387 --> 00:50:17,639 Jeg vaskede mig på deres wc - 558 00:50:17,723 --> 00:50:21,977 - købte lidt tøj og ringede efter en taxa. 559 00:50:22,060 --> 00:50:25,439 Jeg afleverede pengene. De talte i et par timer. 560 00:50:26,440 --> 00:50:29,693 Alt det sædvanlige. Og så mødtes vi to. 561 00:50:38,452 --> 00:50:39,995 Fortæl den igen. 562 00:50:41,621 --> 00:50:42,622 Hvad? 563 00:50:43,665 --> 00:50:47,711 Fortæl den igen. 564 00:50:58,930 --> 00:51:05,228 Jeg hentede pengene fra de to fine herrer. 565 00:51:06,229 --> 00:51:10,317 Min bil brød sammen efter ti minutter på vejen. 566 00:51:10,400 --> 00:51:12,319 Der var intet signal. 567 00:51:12,402 --> 00:51:16,948 Jeg turde ikke blaffe med alle de penge. 568 00:51:17,949 --> 00:51:21,203 Jeg løb tør for vand. 569 00:51:21,286 --> 00:51:23,997 Så jeg drak mit eget tis. 570 00:51:25,373 --> 00:51:28,960 Meget af det. Nu får du detaljerne. 571 00:51:29,044 --> 00:51:32,714 Og så nåede jeg endelig tankstationen. 572 00:51:32,798 --> 00:51:35,592 Jeg bestilte en taxa og ventede. 573 00:51:35,675 --> 00:51:38,428 Den kørte mig til retsbygningen. 574 00:51:38,512 --> 00:51:40,013 Så fik jeg dig ud. 575 00:51:40,096 --> 00:51:43,517 Jeg ved ikke, hvad du fisker efter, men ... 576 00:51:44,518 --> 00:51:46,144 ... der var den. 577 00:51:49,856 --> 00:51:51,733 Jeg vil bare høre historien. 578 00:51:54,528 --> 00:51:58,698 Jeg fik det samme af vide, så hvis du bare vil ... 579 00:52:02,494 --> 00:52:04,788 Jeg vil bare høre historien. 580 00:52:05,997 --> 00:52:07,040 Altså ... 581 00:52:09,125 --> 00:52:11,837 Jeg har betalt meget for den - 582 00:52:11,920 --> 00:52:14,506 - så jeg må da høre den alt det, jeg vil. 583 00:52:24,683 --> 00:52:26,101 Så ... 584 00:52:28,353 --> 00:52:29,855 ... fortæl den igen. 585 00:52:34,901 --> 00:52:38,280 Jeg hentede to sække med penge. 586 00:52:38,363 --> 00:52:40,782 Syv millioner dollars. 587 00:52:41,783 --> 00:52:45,036 To meget tunge tasker, du hyrede mig til at hente. 588 00:52:46,496 --> 00:52:49,624 Jeg smed dem i bagagerummet. 589 00:52:49,708 --> 00:52:53,295 Og ti minutter senere - 590 00:52:53,378 --> 00:52:55,422 - gik bilens motor ud. 591 00:52:56,673 --> 00:53:00,218 Jeg prøvede at lave den, men den var kørt varm eller noget. 592 00:53:00,302 --> 00:53:05,390 Så jeg gik mod nord gennem ørkenen. Jeg gik, og jeg gik, og jeg gik. 593 00:53:05,473 --> 00:53:08,310 Med de meget tunge tasker. 594 00:53:09,311 --> 00:53:14,065 Jeg gik og gik og gik, indtil jeg endelig nåede en tankstation. 595 00:53:14,149 --> 00:53:15,817 Jeg gik lige på wc'et - 596 00:53:15,901 --> 00:53:18,320 - og fik vand i hovedet. 597 00:53:18,403 --> 00:53:21,156 Jeg købte en stor pakke energidrikke - 598 00:53:21,239 --> 00:53:24,075 - og bestilte en taxa. Så ventede jeg. 599 00:53:26,244 --> 00:53:28,622 Jeg ved ikke, hvad problemet er, men ... 600 00:53:29,748 --> 00:53:32,125 ... kan hun gå nu? 601 00:53:32,208 --> 00:53:34,044 Hun behøver ikke være her. 602 00:53:34,127 --> 00:53:37,172 Hun er ikke indblandet. Jeg er. 603 00:53:37,255 --> 00:53:38,798 Det var alt sammen mig. 604 00:53:39,799 --> 00:53:42,427 - Det var dig, hvad? - Ja. 605 00:53:46,598 --> 00:53:48,558 Hvad gjorde du, Saul? 606 00:53:49,643 --> 00:53:51,478 Hvad end du tror. 607 00:53:52,854 --> 00:53:56,191 - Jeg ved ikke, jeg ... - Jeg fandt din bil. 608 00:53:58,735 --> 00:54:01,947 - Okay. - Skubbede du den i grøften? 609 00:54:02,030 --> 00:54:03,782 Hvad? 610 00:54:03,865 --> 00:54:06,534 Skubbede du den i grøften? 611 00:54:08,328 --> 00:54:10,622 - Det tror jeg ikke. - "Tror"? 612 00:54:10,705 --> 00:54:13,541 Enten gjorde du det, ellers gjorde du ikke. 613 00:54:13,625 --> 00:54:16,711 Så hvad gjorde du? 614 00:54:19,798 --> 00:54:22,384 Vil du have pengene tilbage? 615 00:54:22,467 --> 00:54:25,178 De er i en taske derinde. Tag dem bare. 616 00:54:25,261 --> 00:54:27,597 Jeg vil vide, hvad der skete. 617 00:54:27,681 --> 00:54:30,350 - Det har jeg sagt. - Har du? 618 00:54:32,268 --> 00:54:33,895 Hør nu ... 619 00:54:33,979 --> 00:54:36,147 Det her kan du fandeme ikke mene. 620 00:54:36,231 --> 00:54:38,775 - Kim ... - Ved du, hvad han gjorde for dig? 621 00:54:38,858 --> 00:54:41,277 Syv millioner af dine penge. 622 00:54:41,361 --> 00:54:45,490 Han slæbte dem gennem ørkenen, og der manglede ikke en øre. 623 00:54:45,573 --> 00:54:47,909 Og han fik dig ud, selvom du stod tiltalt for et mord - 624 00:54:47,993 --> 00:54:50,245 - du så afgjort har begået. 625 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 Han gjorde alt, du bad om. 626 00:54:52,247 --> 00:54:56,751 Han gjorde meget mere, end hvad nogen advokat havde gjort. 627 00:54:56,835 --> 00:54:59,295 Så hvad er din pointe med det her? 628 00:54:59,379 --> 00:55:01,047 Hvad vil du? 629 00:55:05,719 --> 00:55:07,804 Jeg fandt bilen i en kløft. 630 00:55:09,097 --> 00:55:10,390 Med skudhuller i. 631 00:55:11,725 --> 00:55:15,770 Så jeg venter på at høre, hvad der faktisk skete. 632 00:55:18,898 --> 00:55:20,108 Skudhuller? 633 00:55:22,652 --> 00:55:23,862 Er det alt? 634 00:55:25,822 --> 00:55:28,408 Jeg ved ikke, hvordan der er, hvor du er fra - 635 00:55:28,491 --> 00:55:29,784 - men i New Mexico - 636 00:55:29,868 --> 00:55:32,620 - skyder alle mod alt. 637 00:55:32,704 --> 00:55:35,749 Er det bare pga. det? 638 00:55:35,832 --> 00:55:38,418 Du tror ikke, et par båtnakker med våben - 639 00:55:38,501 --> 00:55:41,171 - kunne have skudt på en bil holdende i en grøft? 640 00:55:41,254 --> 00:55:42,672 Og så er det dét? 641 00:55:44,215 --> 00:55:47,510 Hvordan er det lige, du driver din forretning? 642 00:55:47,594 --> 00:55:48,970 Forklar. 643 00:55:49,054 --> 00:55:52,057 For jeg ved godt, hvorfor du sendte ham af sted. 644 00:55:53,058 --> 00:55:54,642 Det er åbenlyst. 645 00:55:54,726 --> 00:55:57,729 Du har ikke andre, du kan stole på. 646 00:55:58,730 --> 00:55:59,898 Vel? 647 00:55:59,981 --> 00:56:05,111 Så du sendte en advokat gennem ørkenen med syv millioner? 648 00:56:05,195 --> 00:56:09,824 Det ... Ikke for noget, men du skal få styr på dit lort. 649 00:56:10,825 --> 00:56:14,079 - Skal jeg det? - Ja, du skal. 650 00:56:14,162 --> 00:56:16,414 Hvis ikke du stoler på dine mænd - 651 00:56:16,498 --> 00:56:19,751 - så har du større problemer, end hvis du stoler på Saul. 652 00:56:21,961 --> 00:56:24,339 Og forresten, han lyver ikke. 653 00:56:24,422 --> 00:56:28,885 Ikke overfor mig. Ikke overfor sine klienter. 654 00:56:30,595 --> 00:56:34,099 Men næste gang du har en masse penge og ingen, du stoler på - 655 00:56:34,182 --> 00:56:36,142 - så går du ikke til ham, okay? 656 00:56:36,226 --> 00:56:38,311 Prøv en bankoverførsel. 657 00:56:38,394 --> 00:56:41,022 Brug et skuffeselskab eller ... 658 00:56:41,106 --> 00:56:42,899 Du har vel hørt om Caymanøerne? 659 00:56:42,982 --> 00:56:45,276 Hold kæft, få styr på dit lort. 660 00:56:45,360 --> 00:56:50,281 Og hold op med at pine manden, som vovede alt for at redde din røv. 661 00:58:09,027 --> 00:58:10,487 Hvad så nu? 662 00:58:12,363 --> 00:58:13,948 Mexico. 663 00:58:17,285 --> 00:58:19,204 Tilbage til samme sted? 664 00:58:20,246 --> 00:58:23,708 Niks. Ny plan. 665 00:58:28,963 --> 00:58:31,090 Kør nu, Ignacio. 666 00:58:31,174 --> 00:58:34,469 Vi har lang vej endnu. 667 00:59:30,358 --> 00:59:32,360 {\an8}Undertekst oversat af: Nicolai Duelund Jensen