1 00:00:35,348 --> 00:00:37,391 Mér finnst ég rosa góð í þessu. 2 00:00:37,475 --> 00:00:39,852 Hvað heldurðu metið sé? 3 00:00:40,686 --> 00:00:43,522 Það hlýtur að vera mikið en hvað heldur þú? 4 00:00:43,606 --> 00:00:45,942 Já. - Hvað heldurðu metið sé? 5 00:00:46,442 --> 00:00:48,653 Metið...? - Já. 6 00:00:48,653 --> 00:00:49,862 Ég veit ekki. 7 00:00:50,988 --> 00:00:52,698 Eins og hundruðir. 8 00:00:52,782 --> 00:00:54,742 Hundruðir. Allavega hundruðir. 9 00:00:54,742 --> 00:00:58,412 Eins og, ég þyrfti fleiri dómínókubba. 10 00:00:58,496 --> 00:01:01,832 Ég er bara að verða rosa góð í þessu. 11 00:01:02,667 --> 00:01:05,711 Veistu, maður þarf að koma þessu fyrir. 12 00:01:05,795 --> 00:01:08,381 Svo hefur maður þessa, maður þarf að setja þá upp. 13 00:01:08,381 --> 00:01:10,883 Og svo kemur fólk. Það kemur og telur þá. 14 00:01:10,967 --> 00:01:12,426 Þannig virkar það. 15 00:01:12,510 --> 00:01:15,596 En ef maður fellir þá áður en það kemur, telur það ekki. 16 00:01:15,680 --> 00:01:20,309 Setji ég þá rétt upp og talningafólkið kemur... 17 00:01:21,686 --> 00:01:24,939 Nacho er ekki hér. Við höfum ekki heyrt neitt frá honum. 18 00:01:26,941 --> 00:01:29,402 Við vitum ekkert um hann. Hann hefur verið burtu lengi. 19 00:01:29,402 --> 00:01:32,113 Við höfum ekkert heyrt. Vitum ekkert. 20 00:01:32,113 --> 00:01:39,078 Gerðu það. - Dömur... 21 00:01:39,078 --> 00:01:40,788 Takið nú eftir. 22 00:01:44,625 --> 00:01:46,419 Ég hef skilaboð frá Nacho. 23 00:01:47,461 --> 00:01:50,172 Hann kemur ekki aftur. Honum þykir það leitt. 24 00:01:51,465 --> 00:01:54,510 Svo þetta er það sem gerist. 25 00:01:55,720 --> 00:01:59,223 Þið takið dótið ykkar og farið. 26 00:02:01,684 --> 00:02:05,229 Viltu að við förum? - Bíddu, hvert er þessi maður að fara? 27 00:02:05,313 --> 00:02:07,690 Hann hjálpar ykkur að taka til dótið. 28 00:02:09,400 --> 00:02:11,152 En okkur líkar að vera hér. 29 00:02:11,152 --> 00:02:15,031 Jæja, nú mun ykkur líka að vera annarsstaðar. 30 00:02:16,741 --> 00:02:18,659 Þið takið þetta. 31 00:02:19,285 --> 00:02:22,079 Farið upp í rútu. Farið til fjölskyldna ykkar. 32 00:02:22,163 --> 00:02:24,832 Eigið þið ekki fjölskyldu? Farið til vinar. 33 00:02:25,583 --> 00:02:29,462 Eigið þið ekki vini? Eignist þá vini. 34 00:02:29,462 --> 00:02:31,172 En ég legg til 35 00:02:31,172 --> 00:02:34,091 að þið gerið allt til að standa í eigin fætur. 36 00:02:35,509 --> 00:02:38,721 En gerið það langt héðan. 37 00:02:44,644 --> 00:02:47,605 Þetta fer aftur í vasann minn eftir fimm sekúndur. 38 00:02:49,815 --> 00:02:52,193 Ykkur líkar ekki það sem gerist næst. 39 00:03:02,328 --> 00:03:04,663 Þið komið aldrei hingað aftur. 40 00:03:20,054 --> 00:03:21,680 Tvær og hálf á dýptina. 41 00:03:23,849 --> 00:03:25,518 Tvær og hálf á breiddina. 42 00:03:28,437 --> 00:03:29,980 Þrjár og hálf á hæð. 43 00:03:32,233 --> 00:03:34,819 Tuthill, skífulásinn til vinstri. 44 00:03:34,819 --> 00:03:36,487 Já. 45 00:07:24,058 --> 00:07:25,851 Ég var duglegur. 46 00:07:27,227 --> 00:07:29,063 Ég var maður fyrirtækisins. 47 00:07:31,815 --> 00:07:34,526 Í tuttugu ár var ég ekki frá einn einasta dag. 48 00:07:36,737 --> 00:07:38,947 Þau gáfu mér skjöld vegna þess. 49 00:07:41,992 --> 00:07:45,746 Það var gullskjöldur. Fullkomin mæting. 50 00:07:48,874 --> 00:07:50,793 En þegar þau létu mig fá hann... 51 00:07:52,044 --> 00:07:53,921 fór ég í bakinu. 52 00:07:53,921 --> 00:07:56,924 Ég fann svo til, ég gat ekki sinnt starfinu. 53 00:07:58,634 --> 00:08:01,011 Sem þýddi ég gat ekki sett mat á borðið. 54 00:08:02,554 --> 00:08:04,098 Ég vildi ekki lögsækja. 55 00:08:04,890 --> 00:08:08,602 En hvaða val hafði ég þegar ég þurfti að sjá fyrir fjölskyldu? 56 00:08:10,396 --> 00:08:12,439 Bíddu, hver áttu aftur að vera? 57 00:08:12,523 --> 00:08:15,275 Skiptir engu. Sagan er bara tímabundin. 58 00:08:15,359 --> 00:08:18,278 Ég lagfæri handritið þegar við fáum leikara. 59 00:08:18,362 --> 00:08:19,697 En líkamstjónslögsókn? 60 00:08:19,697 --> 00:08:23,367 Í besta falli fær maður samtal við samstarfsmann. 61 00:08:24,451 --> 00:08:28,747 Fleiðrukrabbamein. Þegar ég tók starfinu í skóverksmiðjunni. 62 00:08:28,831 --> 00:08:32,418 Vissi ég ekki að ég hætti lífinu. Nú hætti ég ekki að hósta. 63 00:08:33,210 --> 00:08:34,420 Einmitt, svona. 64 00:08:34,420 --> 00:08:39,425 Fleiðrukrabbameinsfjöldalögsókn byggði sumarhús Cliffords Main. 65 00:08:39,425 --> 00:08:43,053 Augun hans stækka þegar hann heyrir „fleiðrukrabbamein“. 66 00:08:43,137 --> 00:08:45,431 Já, en svo tekur hann málið. 67 00:08:45,431 --> 00:08:48,517 Hvað gerist þegar hann biður um læknaskýrslur? 68 00:08:48,517 --> 00:08:52,730 Og hvernig berst Howard í tal? - Spyrðu mig að ástæðu komunnar. 69 00:08:52,730 --> 00:08:54,648 Hvers vegna komstu til Davis & Main í dag? 70 00:08:54,732 --> 00:08:57,109 Ég er alvarlega veikur. - Gott. 71 00:08:57,109 --> 00:08:59,862 Það er ekki fleiðrukrabbamein en það er slæmt. 72 00:08:59,862 --> 00:09:02,239 Ég þarf lögmann og hef ekki úr miklu að moða. 73 00:09:02,239 --> 00:09:03,866 Ég fór þegar til HHM. 74 00:09:03,866 --> 00:09:07,202 Ég hitti aðalmann þeirra Howard Hamlin og... 75 00:09:08,704 --> 00:09:09,955 Mágur minn, 76 00:09:10,039 --> 00:09:13,125 hann er með ljótan kókvana, svipuð orka. 77 00:09:13,125 --> 00:09:14,293 Slæm tilfinning. 78 00:09:14,293 --> 00:09:16,086 Ég þarf lögmann. Bla, bla. 79 00:09:16,170 --> 00:09:19,006 Já, en fékkstu slæma tilfinningu eftir einn fund? 80 00:09:19,006 --> 00:09:20,924 Já, en mágur minn með kókaínið. 81 00:09:21,008 --> 00:09:23,177 Já, en þú hittir hann einu sinni. 82 00:09:23,177 --> 00:09:25,637 Svo það verður að vera saga með Howard. 83 00:09:25,721 --> 00:09:28,557 En Cliff verður að vilja fundinn en ekki málið... 84 00:09:28,557 --> 00:09:29,683 Já. 85 00:09:29,767 --> 00:09:32,770 -Það verður að vera gott en ekki of gott. - Einmitt. 86 00:09:32,770 --> 00:09:35,522 Góði staðurinn, þú veist, eins og segull. 87 00:09:35,606 --> 00:09:39,026 Við náum Cliff og ýtum honum frá. 88 00:09:48,535 --> 00:09:49,369 Hvað? 89 00:09:53,707 --> 00:09:56,502 Þú munt hata þetta. 90 00:10:20,692 --> 00:10:23,862 Atviksskýrsla. Krufningarskýrsla. Landakort. 91 00:10:31,912 --> 00:10:34,790 Allt passar. Líka tannlæknaskýrslur. 92 00:10:44,883 --> 00:10:47,636 Er þetta allt? - Allt sem Federales hafa. 93 00:10:56,520 --> 00:10:57,896 Hvernig hófst eldurinn? 94 00:10:59,731 --> 00:11:01,191 Hjá eldavélinni. 95 00:11:01,275 --> 00:11:04,820 Þau telja einhvern hafa verið að elda. 96 00:11:22,838 --> 00:11:27,968 Don Juan, ég fékk aðra hugmynd um hvernig við höldum friðinn. 97 00:11:39,980 --> 00:11:43,066 FÁÐU $$ FLJÓTT!! 98 00:12:27,778 --> 00:12:31,990 CRADOCK MARINE BANKINN 99 00:12:33,325 --> 00:12:34,910 Jæja þá. 100 00:12:38,038 --> 00:12:40,707 Við tökum þessa hluta af fyrir þig. 101 00:12:40,791 --> 00:12:43,126 Við endurvinnum, svo þér líði vel. 102 00:12:45,462 --> 00:12:51,843 Jæja, þá eru það 246,73 dalir fyrir þig. 103 00:12:52,469 --> 00:12:55,555 En fyrst þurfum við nokkrar undirskriftir. 104 00:12:57,099 --> 00:12:58,558 Bara hérna. 105 00:13:03,605 --> 00:13:05,607 Gott. Og... 106 00:13:06,566 --> 00:13:07,484 Kem rétt str... 107 00:13:13,240 --> 00:13:15,534 Og eina enn hérna. 108 00:13:20,580 --> 00:13:24,001 Og það er allt og sumt. Gjörðu svo vel. 109 00:13:25,669 --> 00:13:28,088 Innleysa þeir þetta í spilavítinu? 110 00:13:28,088 --> 00:13:29,006 Þeir gera það. 111 00:13:29,006 --> 00:13:31,758 Takk fyrir að velja Sweet Liberty skattaþjónustuna. 112 00:13:32,759 --> 00:13:34,511 Segðu vinum þínum. - Geri það. 113 00:13:34,511 --> 00:13:36,596 Takk. - Ekkert að þakka. 114 00:13:37,139 --> 00:13:40,017 Sæl, Betsy, langt síðan síðast. 115 00:13:40,600 --> 00:13:41,685 Farðu út. 116 00:13:42,436 --> 00:13:45,731 Ég hef nokkuð spennandi að ræða við þig og manninn þinn. 117 00:13:45,731 --> 00:13:47,149 Við höfum ekki áhuga. 118 00:13:47,149 --> 00:13:51,111 Ég bið þig fallega að fara héðan út. 119 00:13:51,111 --> 00:13:52,612 En þú vilt heyra þetta. 120 00:13:52,696 --> 00:13:55,365 Farirðu ekki, mun maðurinn minn henda þér út 121 00:13:55,449 --> 00:13:57,200 úr byggingunni. 122 00:13:57,284 --> 00:13:58,452 Líkamlega. 123 00:13:58,452 --> 00:14:01,913 Svona gott tækifæri kemur aðeins... - Craig? 124 00:14:03,248 --> 00:14:05,542 Hr. Kettleman, geturðu komið fram? 125 00:14:05,542 --> 00:14:07,210 Hr. McGill. 126 00:14:07,836 --> 00:14:08,962 Sæll. 127 00:14:09,838 --> 00:14:11,715 Gott að sjá þig. 128 00:14:11,715 --> 00:14:15,052 Reyndar Goodman núna. Saul Goodman. Löng saga. 129 00:14:15,052 --> 00:14:18,972 En þú ert í formi. Sýslan hefur ekki farið illa með þig. 130 00:14:19,056 --> 00:14:22,225 Já. Veistu íþróttaplanið þeirra er ótrúlega gott. 131 00:14:22,309 --> 00:14:24,603 Aðallega eróbikk? - Craig! 132 00:14:26,313 --> 00:14:29,483 Ástin, kannski við ræðum þetta í næði. 133 00:14:31,568 --> 00:14:34,279 Afsakið okkur. Smá skattaneyðartilfelli. 134 00:14:34,279 --> 00:14:35,572 Craig! - Jamm. 135 00:14:36,531 --> 00:14:37,449 Allt í lagi. 136 00:14:37,449 --> 00:14:39,201 Farðu. Bara... -Ókei... 137 00:14:39,951 --> 00:14:43,997 Dirfist að koma hingað eftir það sem þú gerðir. Þjófur! 138 00:14:45,415 --> 00:14:48,585 Við misstum allt vegna þín. 139 00:14:48,585 --> 00:14:50,921 Börnin okkar eru í almennum skólum. 140 00:14:50,921 --> 00:14:55,258 Hví skríðurðu ekki undir þann slímuga stein sem þú komst undan 141 00:14:55,342 --> 00:14:57,010 og lætur okkur vera í friði! 142 00:14:57,094 --> 00:14:59,930 Jæja. Ég skynja reiði hérna. 143 00:14:59,930 --> 00:15:02,557 En það er skiljanlegt. 144 00:15:03,475 --> 00:15:06,311 Þar sem þú minntist á það, kom ég í dag 145 00:15:06,395 --> 00:15:09,231 því ég vil vita hvort þið viljið líf ykkar aftur. 146 00:15:09,231 --> 00:15:12,526 Það er lagalegt heiti yfir það. Uppreisn. 147 00:15:13,860 --> 00:15:16,655 Veistu, við skoðuðum það. - Jamm. 148 00:15:16,655 --> 00:15:19,866 Við ræddum við marga lögmenn og... - Alvöru lögmenn. 149 00:15:19,950 --> 00:15:21,993 Já. Allir saman frábærir. 150 00:15:22,077 --> 00:15:25,288 En þeir sögðu það ómögulegt. 151 00:15:25,872 --> 00:15:28,458 En lögmennirnir vita ekki það sem ég veit. 152 00:15:28,542 --> 00:15:30,627 Sem er? - Nei, Craig, hann vill eitthvað. 153 00:15:30,627 --> 00:15:34,172 Ég vill nokkuð, Craig. Nokkuð sem kallast réttlæti. 154 00:15:34,256 --> 00:15:36,716 Nú, já. - Svo ég segi þetta svona. 155 00:15:37,676 --> 00:15:43,056 Varðandi mál Craigs, fann ég tilefni til borgaralegs máls. Risa máls. 156 00:15:45,225 --> 00:15:46,059 Risa. 157 00:15:55,360 --> 00:15:58,363 Jæja, þá, heyrum þetta. 158 00:15:58,447 --> 00:16:01,158 Bíðið róleg. Því við höfum reynt þetta áður. 159 00:16:01,158 --> 00:16:04,536 Síðast þegar ég ráðlagði ykkur leituðuð þið beint til keppinautarins. 160 00:16:04,536 --> 00:16:06,413 Svo nú þarf ég tryggingu 161 00:16:06,413 --> 00:16:09,833 þess að öll vinna mín endi ekki í höndunum á 162 00:16:09,833 --> 00:16:13,962 Clifford Main eða öðrum á einhverri snobblögmannsstofu í Santa Fe. 163 00:16:13,962 --> 00:16:18,467 Áður en við ræðum málin... Þjónustusamningur. 164 00:16:19,176 --> 00:16:21,845 Þið munið eftir þessu. Ég endurnýjaði sumt. 165 00:16:21,845 --> 00:16:23,930 Lokaði nokkrum götum og þess háttar. 166 00:16:24,014 --> 00:16:26,600 Jæja... - Við undirritum ekkert. 167 00:16:28,477 --> 00:16:30,812 Þið verðið að undirrita til að vita... 168 00:16:30,896 --> 00:16:33,023 Við undirritum ekkert. 169 00:16:35,192 --> 00:16:37,986 Nú? Ertu viss? - Jamm. 170 00:16:38,904 --> 00:16:39,821 Craig. 171 00:16:43,533 --> 00:16:44,868 Takk samt. 172 00:16:52,292 --> 00:16:53,627 Jæja þá... 173 00:16:57,005 --> 00:16:58,590 Leitt að þetta gekk ekki. 174 00:16:58,590 --> 00:17:00,008 Það er ég viss um. 175 00:17:04,429 --> 00:17:09,142 Hann hefur eitthvað til að náða mig. - Nei. Hann er glæpamaður. 176 00:17:09,226 --> 00:17:10,894 Hann er slæmur glæpamaður. 177 00:17:17,400 --> 00:17:18,693 Hr. Goodman? 178 00:17:24,324 --> 00:17:26,660 Besta ákvörðun lífs þíns. 179 00:17:33,792 --> 00:17:34,709 Gjörðu svo vel. 180 00:17:40,340 --> 00:17:42,175 Jæja, hvað veistu? 181 00:17:42,259 --> 00:17:43,885 Einn fyrir þig líka, Betsy. 182 00:17:52,394 --> 00:17:54,229 Svona. Þetta er... 183 00:17:57,857 --> 00:18:00,569 Jæja, við erum komin í samstarf. 184 00:18:00,569 --> 00:18:04,531 Ég hef eftir góðum heimildum að Craig hafi ekki fengið góða vörn. 185 00:18:04,531 --> 00:18:07,867 Við vissum það. - En spurðuð þið ykkur um ástæðuna? 186 00:18:07,951 --> 00:18:10,370 Nei. Af hverju? 187 00:18:10,912 --> 00:18:13,290 Hvað ef ég segði þér að á neyðarstund 188 00:18:13,290 --> 00:18:17,043 hefði sá sem átti að berjast fyrir þér verið veikur. 189 00:18:17,127 --> 00:18:18,378 Veikur? 190 00:18:20,589 --> 00:18:23,883 Hann er maður efna. 191 00:18:25,093 --> 00:18:28,597 Efna? Hverslags...? Maðurinn er... 192 00:18:28,597 --> 00:18:32,267 Efnið sem um ræðir er ákveðið ólöglegt hvítt púður. 193 00:18:33,810 --> 00:18:36,771 Er hræðilega konan með stertinn kókaínfíkill? 194 00:18:36,855 --> 00:18:38,523 Nei, ekki Kim Wexler. Nei. 195 00:18:38,607 --> 00:18:41,151 Aðallögmaður Craigs, Howard Hamlin. 196 00:18:43,862 --> 00:18:49,284 En hann var svo fagmannlegur. Orkumikill. Hress... 197 00:18:50,744 --> 00:18:52,954 „Ó,“ einmitt. 198 00:18:53,038 --> 00:18:54,914 Er slæmt að vera hress? 199 00:18:54,998 --> 00:18:57,917 Í þessu máli er það vanræksla í starfi. 200 00:18:58,001 --> 00:19:02,505 Ég meina, töfraorðin eru „árangurslaus aðstoð lögmanns“. 201 00:19:02,589 --> 00:19:05,342 Hefði hann ekki verið með nefið á kafi í þessu 202 00:19:05,342 --> 00:19:08,178 þá hefði mál Craigs orðið allt öðruvísi. 203 00:19:08,178 --> 00:19:10,263 Guð minn góður. 204 00:19:11,931 --> 00:19:13,558 Þurfum við ekki sönnun? 205 00:19:13,642 --> 00:19:16,269 Öll óhreinindin koma fram í uppgötvunarferlinu. 206 00:19:16,353 --> 00:19:18,229 Ferðir í afvötnun. 207 00:19:18,313 --> 00:19:19,814 Leynilegir dópsamningar. 208 00:19:19,898 --> 00:19:21,691 Við þurfum bara að byrja. 209 00:19:21,775 --> 00:19:24,402 Mér finnst við ættum að byrja á eiðsvörnum bréfum ykkar. 210 00:19:24,486 --> 00:19:25,612 Já. 211 00:19:25,612 --> 00:19:27,322 Varðandi það. 212 00:19:27,322 --> 00:19:30,200 Við vitum nokkuð um okkar réttindi, hr. McGill. 213 00:19:30,200 --> 00:19:33,036 Sama hvað þú neyðir okkur til að undirrita. 214 00:19:33,036 --> 00:19:36,706 Við þurfum ekki að vinna með lögmanni sem við viljum ekki. 215 00:19:36,790 --> 00:19:39,501 Það þýðir... að þú ert rekinn. 216 00:19:39,501 --> 00:19:40,710 Ég er ekki rekinn. 217 00:19:40,794 --> 00:19:42,337 Ó, jú, víst. - Nei. 218 00:19:42,337 --> 00:19:43,421 Er hann rekinn? 219 00:19:43,505 --> 00:19:45,173 En Craig... - Craig! 220 00:19:45,173 --> 00:19:49,177 Nei, þið getið ekki rekið mig. Ég fann málið. Það er mitt. 221 00:19:49,177 --> 00:19:50,678 Viljið þið heyra um rétt? 222 00:19:50,762 --> 00:19:53,056 Um leið og þið segið hvaðan þið fenguð upplýsingarnar 223 00:19:53,056 --> 00:19:54,849 getið þið hver fær hluta? 224 00:19:54,933 --> 00:19:56,726 Ég! Svo endilega! 225 00:19:56,810 --> 00:19:58,561 Endilega! Sjáið hvað gerist! 226 00:19:59,187 --> 00:20:00,271 Guð! 227 00:20:14,327 --> 00:20:16,162 SWEET LIBERTY SKATTAÞJÓNUSTA 228 00:23:49,250 --> 00:23:50,501 Áttu augnablik? 229 00:23:51,294 --> 00:23:52,462 Auðvitað. Hvað? 230 00:23:53,087 --> 00:23:54,881 Ég hef mögulegan kúnna hérna 231 00:23:54,881 --> 00:23:57,550 og ég vildi athuga áður en ég vísa honum á dyr. 232 00:23:57,634 --> 00:23:58,468 Hver er það? 233 00:23:58,468 --> 00:24:02,096 Manstu eftir fyrrum gjaldkera Bernadillo sýslu? Sem sveik... 234 00:24:02,180 --> 00:24:05,266 Held það hafi verið 2 milljónir dala? - Kettlebell... 235 00:24:05,350 --> 00:24:08,144 Kettleman. Craig Kettleman. - Já. 236 00:24:08,144 --> 00:24:12,357 Hr. Kettleman kom með konunni sinni því hann vill lögsækja fyrrum lögmann sinn. 237 00:24:12,357 --> 00:24:14,859 Þau segja lögmanninn ekki almennilegan. 238 00:24:17,028 --> 00:24:20,031 Sá HHM ekki um það mál? - Við ræddum ekki smáatriði. 239 00:24:20,031 --> 00:24:24,911 Þau vilja ræða við einhvern sem ræður og ég er bara „ókynþroska starfsnemi“. 240 00:24:26,663 --> 00:24:29,999 Hver er grundvöllur lögsóknarinnar? - Kókaín. 241 00:24:33,419 --> 00:24:34,629 Howard Hamlin? 242 00:24:34,629 --> 00:24:38,007 Ó, maður sér það ekki strax. Hann virkar duglegur. 243 00:24:38,091 --> 00:24:40,885 Hann lifir lífi utan lífsins... - Já. 244 00:24:40,885 --> 00:24:43,179 ...eins og það kallast. - Jamm. 245 00:24:43,179 --> 00:24:45,515 Hvað fær ykkur til að trúa þessu? 246 00:24:45,515 --> 00:24:46,974 Við fréttum... 247 00:24:48,059 --> 00:24:50,687 Ég heyrði vissa hluti... - Jamm. 248 00:24:50,687 --> 00:24:52,689 ...í varðhaldi mínu. 249 00:24:53,189 --> 00:24:55,566 Það var almenn vitneskja í fangelsisgarðinum. 250 00:24:55,650 --> 00:24:57,985 Jamm. - Almenn vitneskja. Í garðinum. 251 00:24:58,069 --> 00:25:00,863 Þetta dóplið þekkir hvort annað af sjón. 252 00:25:00,947 --> 00:25:02,281 Það veit það bara. - Já. 253 00:25:03,449 --> 00:25:06,160 Getið þið sannað þetta? 254 00:25:06,244 --> 00:25:10,581 Nú, það kemur fram í uppgötvunarferlinu. - Uppgötvunarferlinu. 255 00:25:11,124 --> 00:25:15,211 Öll dópkaupin, allir dópvinirnir... 256 00:25:16,421 --> 00:25:19,549 Allt kemur fram í uppgötvunarferlinu. - Uppgötvunarferlinu. 257 00:25:19,549 --> 00:25:22,802 Jæja. - En þú ert sérfræðingurinn. 258 00:25:24,053 --> 00:25:27,140 Við getum gefið eiðsvarna yfirlýsingu hvenær sem er. 259 00:25:27,140 --> 00:25:29,600 Í dag yrði myndi henta okkur vel. 260 00:25:29,684 --> 00:25:32,562 Já, við erum klár þegar þú ert klár. - Já. 261 00:25:33,896 --> 00:25:37,483 Jæja, ég vil þakka ykkur fyrir að koma og ræða við okkur. 262 00:25:37,567 --> 00:25:40,695 Því miður tel ég okkur ekki getað hjálpað. 263 00:25:40,695 --> 00:25:43,906 Fyrirtæki okkar vinnur með HHM í öðru máli, 264 00:25:43,990 --> 00:25:46,576 svo þetta yrði hagsmunaárekstur. 265 00:25:46,576 --> 00:25:48,494 Í samstarfi við þá? 266 00:25:49,412 --> 00:25:53,458 Það mun víst breytast þar sem þú veist staðreyndirnar. 267 00:25:55,168 --> 00:25:56,878 Má ég ráðleggja ykkur nokkuð? 268 00:25:56,878 --> 00:26:00,757 Það verður erfitt fyrir ykkur sama hver lögmaðurinn er. 269 00:26:00,757 --> 00:26:04,844 Að snúa við dómi í máli eins og Craigs er afar erfitt. 270 00:26:05,386 --> 00:26:07,096 Þó ásakanirnar reyndust réttar, 271 00:26:07,180 --> 00:26:11,476 og ég verð að segja, þetta hljómar ólíkt þeim Howard Hamlin sem ég þekki, 272 00:26:11,476 --> 00:26:13,686 er ólíklegt að þetta gangi. 273 00:26:15,855 --> 00:26:19,400 Svo þú munt ekki verja Craig? -Því miður. 274 00:26:24,405 --> 00:26:27,700 Jæja, þá förum við annað með viðskipti okkar. 275 00:26:27,784 --> 00:26:30,369 Leitt að við gátum ekki hjálpað. -Örugglega. 276 00:26:41,756 --> 00:26:42,590 Já. 277 00:26:43,382 --> 00:26:46,344 Ég þarf ekki að minna þig á að þetta var í trúnaði. 278 00:26:46,344 --> 00:26:49,180 Auðvitað. Og Howard Hamlin? Hættu nú. 279 00:26:49,806 --> 00:26:51,766 Ég reyndi að spara þér ómakið. 280 00:26:51,766 --> 00:26:54,018 Já, Erin. Takk. 281 00:27:45,236 --> 00:27:48,155 Hann vill bæta málin. 282 00:27:48,447 --> 00:27:49,991 Hlustaðu á hann. 283 00:27:54,161 --> 00:27:55,413 Don Hector. 284 00:27:56,372 --> 00:28:02,962 Það er ekkert leyndarmál að ég var ósammála frænda þínum. 285 00:28:05,548 --> 00:28:09,510 Meðan ég sé ófriðinn milli fjölskyldu þinnar og mín 286 00:28:09,594 --> 00:28:11,429 hófst það ekki með honum, 287 00:28:12,847 --> 00:28:19,562 minnist ég þess í dag að við erum allir menn Eladio. 288 00:28:20,396 --> 00:28:23,441 Sama hvað ósættið er, 289 00:28:25,359 --> 00:28:29,739 er högg á einn högg á alla. 290 00:28:31,782 --> 00:28:35,620 Ég vona að þú takir samúðarkveðjum mínum 291 00:28:35,620 --> 00:28:41,667 og stuðningi mínum meðan þú ferð í gegnum þennan sorglega missi. 292 00:28:43,169 --> 00:28:45,546 Gustavo segir sannleikann. 293 00:28:46,005 --> 00:28:49,842 Í þessu máli stöndum við báðir öxl við öxl 294 00:28:49,926 --> 00:28:52,094 við Salamanca-fjölskylduna. 295 00:28:53,554 --> 00:28:57,642 Við leitum enn svikarans Ignacio Varga. 296 00:28:59,143 --> 00:29:00,895 Við munum finna hann. 297 00:29:01,896 --> 00:29:04,732 Og þá fær fjölskylda þín réttlæti. 298 00:29:52,321 --> 00:29:53,239 Við verðum í bandi. 299 00:30:14,176 --> 00:30:15,386 Hverju komstu að? 300 00:30:17,096 --> 00:30:20,308 Lalo Salamanca lifir. 301 00:33:08,601 --> 00:33:12,271 Mótel Ocotillo. Hvernig get ég aðstoðað? 302 00:33:14,064 --> 00:33:16,233 Rangt númer. 303 00:33:38,255 --> 00:33:39,381 Svona nú. 304 00:33:41,342 --> 00:33:43,177 Svona, svona, svona... 305 00:34:46,782 --> 00:34:48,784 MÓTEL 306 00:37:17,224 --> 00:37:18,100 Ekki. 307 00:37:27,943 --> 00:37:29,945 Stattu upp og snúðu þér við. 308 00:37:40,581 --> 00:37:42,666 Renndu byssunni hingað. 309 00:37:54,720 --> 00:37:55,971 Fyrir hvern vinnurðu? 310 00:37:59,683 --> 00:38:00,642 Veistu ekki? 311 00:38:01,310 --> 00:38:02,144 Nei. 312 00:38:03,479 --> 00:38:05,689 Hver borgar þér til að njósna um mig? 313 00:38:06,482 --> 00:38:07,858 Rödd í símanum. 314 00:38:09,318 --> 00:38:10,736 Þau borga mér. Ég vinn. 315 00:38:10,736 --> 00:38:12,112 Hvaða vinnu? 316 00:38:12,529 --> 00:38:14,531 Bara fylgjast með. 317 00:38:14,615 --> 00:38:18,660 Löggunni, glæpahringnum, hverjum sem er. 318 00:38:23,207 --> 00:38:26,460 Gerðu það, ég veit ekki einu sinni hvað þú heitir. 319 00:38:28,253 --> 00:38:32,841 Þau vildu vita hvenær þú komst og hvenær þú ferð. 320 00:38:32,925 --> 00:38:33,842 Allt og sumt. 321 00:38:48,857 --> 00:38:51,193 Já? - Eitthvað er að, maður. 322 00:38:51,860 --> 00:38:54,822 Veit einhver um þig? - Nei. Slæm tilfinning. 323 00:38:54,822 --> 00:38:56,406 Ég þarf að komast héðan. 324 00:38:56,490 --> 00:39:00,118 Ekki gera það. Vertu kyrr. -Ég get ekki verið kyrr. 325 00:39:00,828 --> 00:39:02,704 Ég finn leiðina yfir sjálfur. 326 00:39:02,788 --> 00:39:06,166 Viljirðu lifa af, hlustaðu. Þú þarft ekki að bíða lengi. 327 00:39:06,250 --> 00:39:08,794 Farirðu sjálfur, getum við ekki hjálp... 328 00:39:46,081 --> 00:39:47,457 Snúðu þér við. 329 00:39:48,000 --> 00:39:48,875 Núna. 330 00:39:54,089 --> 00:39:56,258 Þú mátt ekki taka í gikkinn, vinur. 331 00:39:59,136 --> 00:40:01,221 Jafnvel í þessum skítabæ, 332 00:40:02,306 --> 00:40:05,809 heyri einhver skothríð er öllu lokið. 333 00:42:23,238 --> 00:42:25,157 Á lífi. 334 00:44:13,265 --> 00:44:15,934 Jæja. Sjáðu þetta. 335 00:44:15,934 --> 00:44:20,856 Ég er hjá Papadoumian dómara kl. 11 og vil að hún hafi stjörnur í augunum. 336 00:44:21,773 --> 00:44:25,277 Ég veit ekki um stjörnur. Þú gætir blindað hana. 337 00:44:25,819 --> 00:44:30,073 Jæja, ekki móðgast. Þú þekkir hana ekki eins og ég. Stjörnur. 338 00:44:37,664 --> 00:44:40,542 Saul Goodman, skjótt réttlæti fyrir þig. 339 00:44:40,542 --> 00:44:45,630 Bíddu... bíddu. Jæja. Andaðu og svo getum við... 340 00:44:46,840 --> 00:44:51,595 Ókei, ókei, ég heyri að þú ert í uppnámi. Bara... ég ráðlagði það ekki. 341 00:44:52,470 --> 00:44:56,725 Nei, ég gerði það ekki, svo verum bara ósammála. 342 00:44:58,768 --> 00:45:02,105 Mér finnst við ættum að hittast áður en þú gerir eitthvað í flýti. 343 00:45:02,105 --> 00:45:05,525 Hvað um að við hittumst og ræðum málin? 344 00:45:06,902 --> 00:45:11,364 Já. Strax í fyrramálið. Klukkan níu. Ég get komið til þín. Gengur það? 345 00:45:12,407 --> 00:45:14,034 Ókei, fínt. 346 00:45:18,330 --> 00:45:20,916 Hissa að það tók þau svo langan tíma. 347 00:45:22,751 --> 00:45:24,127 Jæja. 348 00:45:27,505 --> 00:45:30,634 Ætlarðu ekki að nota stafinn? 349 00:45:32,510 --> 00:45:36,264 Stafinn. Jæja, já, stafurinn er stór, risa stór. 350 00:45:36,348 --> 00:45:41,436 En ég þekki fólkið. Þau eru gulrótarfólk. Sérstaklega hún. 351 00:45:48,234 --> 00:45:50,153 Matskeið af sykri, skilurðu? 352 00:46:07,045 --> 00:46:08,672 Kannski ég komi líka. 353 00:46:10,966 --> 00:46:12,342 Á morgun? Er það? 354 00:46:13,259 --> 00:46:15,762 Já. Ég hef tíma. 355 00:46:20,308 --> 00:46:21,226 Ókei. 356 00:46:34,781 --> 00:46:35,782 Eitthvað? 357 00:46:38,994 --> 00:46:40,036 Allt hljótt. 358 00:46:42,998 --> 00:46:44,082 Vertu vakandi. 359 00:46:48,503 --> 00:46:50,839 Trukkurinn fannst en ekki Varga. 360 00:46:50,839 --> 00:46:53,842 Salamanca-fjölskyædan leita hans allir, líka Federales. 361 00:46:53,842 --> 00:46:56,928 Hann svarar ekki símanum, svo engin leið að vita. 362 00:46:57,429 --> 00:46:59,180 Hvað Lalo varðar, enn týndur. 363 00:46:59,264 --> 00:47:03,184 Hvað alla í dóphringnum varðar, frá toppi til táar, er Lalo dauður. 364 00:47:05,145 --> 00:47:06,646 Má ég segja nokkuð? 365 00:47:10,567 --> 00:47:14,904 Ætlaði Salamanca að ná til þín, væri hann þegar hér. 366 00:47:16,197 --> 00:47:20,493 Við höfum menn að fylgjast með öllum stöðum sem hann gæti birst í Mexíkó, 367 00:47:20,577 --> 00:47:23,371 hlerum alla síma sem hann gæti hringt í. 368 00:47:24,289 --> 00:47:26,082 Hann sést hvergi. 369 00:47:26,666 --> 00:47:32,213 Ég tel hann nógu kláran til að vita að Salamanca-fjölskyldan vilji ekki 370 00:47:32,297 --> 00:47:36,301 drepa þig án ástæðu sem yfirmennirnir geta samþykkt. 371 00:47:36,301 --> 00:47:38,511 Svo hann leitar líklega Varga. 372 00:47:39,304 --> 00:47:41,890 Finnur hann lifandi, fær hann til að tala. 373 00:47:44,809 --> 00:47:48,438 Varga er einn í ókunnu landi. Hann treystir engum. 374 00:47:49,064 --> 00:47:51,816 Hann er klókur en endist ekki. 375 00:47:52,817 --> 00:47:54,277 Hann mun nást. 376 00:48:12,587 --> 00:48:13,505 Haltu áfram. 377 00:48:14,130 --> 00:48:18,551 Besta leiðin er að fara með fjóra bestu manna okkar yfir landamærin 378 00:48:18,635 --> 00:48:19,844 og ná Varga. 379 00:48:20,553 --> 00:48:24,390 Finna hann og koma honum hingað áður en Salamanca nær honum. 380 00:48:26,976 --> 00:48:28,520 Það er eini möguleikinn. 381 00:48:57,882 --> 00:49:01,010 Faðir Varga. Komið honum hingað. 382 00:49:02,470 --> 00:49:05,849 Nei. Það gerirðu ekki. 383 00:49:27,370 --> 00:49:31,541 Þú skilur ekki. Það gerist ekki. 384 00:49:37,714 --> 00:49:38,882 Segðu orðið. 385 00:49:41,926 --> 00:49:46,681 Hvað sem gerist næst fer ekki á þá leið sem þú heldur. 386 00:50:08,369 --> 00:50:10,371 Það er hann. - Kjaftæði. 387 00:50:10,872 --> 00:50:13,958 Varga hefur ekki svarað í marga klukkutíma. 388 00:50:14,042 --> 00:50:17,420 Hann hefur reynt að ná í mig síðan hann yfirgaf Salamanca. 389 00:50:19,130 --> 00:50:20,882 Viltu að ég svari? 390 00:50:30,600 --> 00:50:31,559 Já? 391 00:50:35,230 --> 00:50:36,439 Já. 392 00:50:38,316 --> 00:50:39,525 Ég ræð því ekki. 393 00:50:44,489 --> 00:50:45,698 Undir þér komið. 394 00:50:50,745 --> 00:50:52,372 Hann vill tala við þig. 395 00:51:15,270 --> 00:51:16,980 Fall hinna voldugu, ha? 396 00:51:18,898 --> 00:51:21,276 Frelsisstyttan er samt flott. 397 00:51:25,655 --> 00:51:31,035 Ertu viss um að þú viljir fara inn? - Já. Gerum þetta. 398 00:51:43,214 --> 00:51:47,051 Sælt veri fólkið. Góðan daginn. Mætt, eins og við lofuðum. 399 00:51:47,135 --> 00:51:48,636 Hví er hún hér? 400 00:51:48,720 --> 00:51:51,806 Allt sem þú segir geturðu sagt við frk. Wexler. 401 00:51:51,806 --> 00:51:52,807 Við erum gift. 402 00:51:54,017 --> 00:51:55,018 Mazel tov. 403 00:51:55,643 --> 00:51:59,480 Fínt. Ég tala fyrir framan hana. Fyrir framan alla. 404 00:51:59,564 --> 00:52:03,067 Allir heyra sannleikann. - Hvaða sannleikur er það? 405 00:52:03,151 --> 00:52:06,362 Það er ekkert mál. Það var aldrei neitt mál. 406 00:52:06,446 --> 00:52:10,783 Við ræddum við fjóra lögmenn, alvöru lögmæta lögmenn, 407 00:52:10,867 --> 00:52:12,660 sem sögðu allir það sama. 408 00:52:12,744 --> 00:52:16,289 Það er ekki séns í helvíti að það hafi verið peningur 409 00:52:16,289 --> 00:52:20,084 eða nokkuð annað í þessum „árangurslaus aðstoð lögmanns“ bulli. 410 00:52:21,127 --> 00:52:22,795 Ég skildi það ekki strax. 411 00:52:22,879 --> 00:52:24,672 Hví myndirðu gera þetta? 412 00:52:24,756 --> 00:52:26,924 Senda okkur niður þennan veg? 413 00:52:27,008 --> 00:52:29,969 Svo sá ég ömurlega plottið þitt. 414 00:52:30,553 --> 00:52:37,477 Þú notaðir okkur og okkar góða nafn til að sverta orðspor Howard Hamlin. 415 00:52:37,477 --> 00:52:41,022 Einhvernveginn hagnast þú á því að rífa hann niður. 416 00:52:41,022 --> 00:52:44,150 Já, og við... erum reið. 417 00:52:44,650 --> 00:52:49,906 Ókei, já. Ég heyri mikið af ástæðulausum ásökunum hérna. 418 00:52:49,906 --> 00:52:50,990 AFREKSVOTTORÐ 419 00:52:51,074 --> 00:52:55,578 Ég veit ekkert um plott eða svertingu mannorðs eða eitthvað. 420 00:52:55,578 --> 00:53:01,000 En séuð þið móðguð getum við lagað það. 421 00:53:01,584 --> 00:53:02,543 Peningar? 422 00:53:04,670 --> 00:53:06,714 Peningar laga þetta ekki. 423 00:53:06,798 --> 00:53:08,174 Peningar laga allt. 424 00:53:08,674 --> 00:53:12,136 Er það ekki það sem stendur á Kettleman skjaldarmerkinu? 425 00:53:12,220 --> 00:53:13,805 Við viljum ekki peninga. 426 00:53:14,680 --> 00:53:16,265 Ég er agndofa. 427 00:53:16,349 --> 00:53:17,850 Þið viljið víst eitthvað. 428 00:53:17,934 --> 00:53:19,852 Gerðu það sem þú lofaðir. 429 00:53:19,936 --> 00:53:24,148 Gera hvað? - Fáðu aflausn fyrir Craig. Lagaðu þetta. 430 00:53:24,649 --> 00:53:28,361 Eins og ykkur var sagt, gerist það ekki af mörgum ástæðum. 431 00:53:28,361 --> 00:53:31,364 Það gerist víst. Víst. 432 00:53:31,364 --> 00:53:35,993 Þú verður bara að finna réttu leiðina. - Geti einhver það, ert það þú. 433 00:53:36,077 --> 00:53:38,496 Ég veit þú vilt ekki að við ræðum við Howard Hamlin. 434 00:53:38,496 --> 00:53:42,166 Því hann vill ábyggilega vita hvað þú ætlar þér. 435 00:53:42,250 --> 00:53:44,710 Jæja, róleg með hótanirnar. 436 00:53:44,794 --> 00:53:46,546 Við viljum líf okkar aftur. 437 00:53:47,088 --> 00:53:48,548 Eins og það var áð... 438 00:53:49,507 --> 00:53:50,508 áður. 439 00:53:52,635 --> 00:53:55,555 Við misstum allt! 440 00:53:57,849 --> 00:53:59,517 Við áttum þetta ekki skilið. 441 00:53:59,517 --> 00:54:01,811 Jæja. Nóg gulrót. 442 00:54:06,399 --> 00:54:07,817 Veldu níu til að ná út. 443 00:54:07,817 --> 00:54:09,485 Ó, takk. 444 00:54:09,569 --> 00:54:12,196 Við leyfðum henni ekki að nota hann. - Kim. 445 00:54:16,325 --> 00:54:17,910 Skatturinn, Albuquerque. 446 00:54:17,994 --> 00:54:21,914 Hæ, gætirðu gefið mér samband við Justin Stangel í glæparannsóknum? 447 00:54:21,998 --> 00:54:25,460 Augnablik. - Hvað ertu að gera? Afsakaðu. 448 00:54:26,002 --> 00:54:28,838 Justin hérna. - Justin, Kim Wexler. Hvað segirðu? 449 00:54:28,838 --> 00:54:32,133 Sæl, Kim! Gott að heyra í þér. - Noreen og strákarnir? 450 00:54:32,133 --> 00:54:35,636 Fín. Noreen talar alltaf um að fá ykkur í mat. 451 00:54:35,720 --> 00:54:37,763 Gerum það. Segðu henni að hringja. 452 00:54:37,847 --> 00:54:40,725 Hver er eiginlega yfir glæparannsóknunum núna? 453 00:54:40,725 --> 00:54:43,311 Hefurðu eitthvað? - Gæti verið. 454 00:54:43,895 --> 00:54:46,856 Skattaundirbúningssvik. Fullt af því. 455 00:54:46,856 --> 00:54:48,316 Ég hlusta. 456 00:54:48,316 --> 00:54:53,821 Þetta er fjölskyldufyrirtæki sem ég hef fylgst með lengi. 457 00:54:54,322 --> 00:54:56,782 Ekki spyrja af hverju. Mér leiðist greinilega. 458 00:54:56,866 --> 00:54:58,576 En frá mér séð, 459 00:54:58,576 --> 00:55:02,788 fá kúnnarnir þeirra alltaf lægri endurgreiðslu en þeir eiga skilið. 460 00:55:02,872 --> 00:55:03,956 Ekki gera þetta. 461 00:55:04,040 --> 00:55:06,334 Skrifa kúnnarnir undir þriðja aðila ákvæði? 462 00:55:06,334 --> 00:55:11,297 Einmitt. Svo ég held að þessi ógeð sendi ykkur alvöru skýrslur, 463 00:55:11,297 --> 00:55:14,884 láti kúnnana fá falskar sem sýna helming upphæðarinnar 464 00:55:14,884 --> 00:55:16,385 og eigni sér afganginn. 465 00:55:16,469 --> 00:55:20,264 Týpiskt svindl. Ég veit um þann sem nær svona drulluhölum. 466 00:55:20,348 --> 00:55:23,226 Tony Oropallo. Rosa hundur. Ég sendi þig yfir. 467 00:55:23,226 --> 00:55:26,521 Takk fyrir hjálpina, Justin. - Ekkert mál. Heyrumst. 468 00:55:26,521 --> 00:55:29,023 Þú þarft ekki að gera þetta. 469 00:55:29,023 --> 00:55:30,066 Nú? 470 00:55:30,650 --> 00:55:36,364 Betsy, þú færð líklega 24 mánuði, kannski 18 hegðirðu þér vel. 471 00:55:36,864 --> 00:55:39,534 En Craig? Þú hefur brotið af þér tvisvar. 472 00:55:39,534 --> 00:55:41,536 Þau munu gera fordæmi úr þér. 473 00:55:41,536 --> 00:55:45,081 Hvert skattabrot er nýr stórglæpur. 474 00:55:45,081 --> 00:55:49,001 Hvað eru þetta, hundrað? Tvöhundruð? 475 00:55:52,129 --> 00:55:54,382 Glæparannsóknir, Anthony Oropallo. 476 00:55:59,512 --> 00:56:00,513 Gerðu það. 477 00:56:02,265 --> 00:56:05,560 Við gerum hvað sem er. Segðu okkur bara. 478 00:56:07,812 --> 00:56:09,522 Hví ætti ég að trúa þér? 479 00:56:19,282 --> 00:56:20,241 Gerðu það. 480 00:56:26,414 --> 00:56:27,373 Fyrst... 481 00:56:29,834 --> 00:56:32,878 Fyrst, hafið þið samband við alla þá sem þið svindluðuð á. 482 00:56:32,962 --> 00:56:34,714 Segist hafa gert mistök, 483 00:56:34,714 --> 00:56:38,342 segist vera glæpamenn sem hafi skipt um skoðun, skiptir engu. 484 00:56:38,426 --> 00:56:42,263 Fáið þeim það sem þeim ber lagalega. Allt sem þið stáluð. 485 00:56:43,556 --> 00:56:47,435 Svo gleymið þið að þið hafið heyrt nafnið Howard Hamlin. 486 00:56:49,020 --> 00:56:50,813 Ég fylgist með ykkur báðum. 487 00:56:55,192 --> 00:56:59,530 Finnst ykkur þið hafa misst allt? Þið hafið ekki hugmynd. 488 00:57:39,028 --> 00:57:41,364 Þú lést þau fá peninginn, er það ekki? 489 00:57:55,670 --> 00:57:57,880 Úlfar og sauðir. 490 00:57:58,798 --> 00:57:59,924 Ekkert. 491 00:59:18,252 --> 00:59:20,755 Íslenskur texti: Unnur Friðriksdóttir