1 00:00:00,164 --> 00:00:02,510 Previously on "Better Call Saul..." 2 00:00:02,699 --> 00:00:04,266 We'd be working on your case. 3 00:00:04,348 --> 00:00:05,380 Chuck wouldn't like it. 4 00:00:05,482 --> 00:00:06,548 Chuck has no say in this. 5 00:00:06,650 --> 00:00:07,816 This deal he's doing with you, 6 00:00:07,918 --> 00:00:09,184 he's doing outside his crew. 7 00:00:09,286 --> 00:00:10,919 He doesn't want his bosses to know. 8 00:00:11,021 --> 00:00:12,754 I had a baseball card collection... 9 00:00:12,856 --> 00:00:13,922 All gone! 10 00:00:14,024 --> 00:00:15,424 You're sure they weren't looking for anything else? 11 00:00:15,526 --> 00:00:17,192 Wouldn't it be great if we could do that every night? 12 00:00:17,294 --> 00:00:19,194 Yes, but we can't. 13 00:00:19,296 --> 00:00:23,298 We could have gone home with $800,000, tax free! 14 00:00:23,400 --> 00:00:24,466 Your point being? 15 00:00:25,235 --> 00:00:26,435 Why didn't we? 16 00:00:26,537 --> 00:00:27,135 James McGill. 17 00:00:27,237 --> 00:00:28,103 Clifford Mane. 18 00:00:28,205 --> 00:00:29,071 Just Jimmy. 19 00:02:37,969 --> 00:02:39,768 - Howard. - Morning! 20 00:02:39,804 --> 00:02:41,270 Delivery for McGill. 21 00:02:41,305 --> 00:02:42,638 What're you doing here? 22 00:02:42,673 --> 00:02:43,839 Ah, it's been a while. 23 00:02:43,877 --> 00:02:44,954 Thought I should come in and check on you. 24 00:02:45,276 --> 00:02:46,642 Did I hear music? 25 00:02:46,677 --> 00:02:47,877 - Hmm? - No, no. 26 00:02:47,912 --> 00:02:52,081 I was just... ‭let me get that for you. 27 00:02:56,954 --> 00:02:59,655 - Good to see you, Howard. - Oh, likewise. 28 00:02:59,690 --> 00:03:02,124 You are sorely missed, my friend. 29 00:03:02,159 --> 00:03:04,460 Don't take that as any undo pressure. 30 00:03:04,495 --> 00:03:08,097 Um, I'm thinking of maybe coming in 31 00:03:08,132 --> 00:03:10,165 for an hour or two next week. 32 00:03:10,201 --> 00:03:12,167 Maybe kind of play it by ear. 33 00:03:12,203 --> 00:03:14,737 Well, ‭I-if you feel comfortable. 34 00:03:14,793 --> 00:03:16,527 I mean, we certainly would love to have you. 35 00:03:16,562 --> 00:03:20,297 We will take anything we can get. 36 00:03:20,332 --> 00:03:24,234 I'll figure out a day and get Ernesto to give you a heads up. 37 00:03:24,270 --> 00:03:25,702 That sounds great. 38 00:03:28,941 --> 00:03:30,407 How's Ernie working out? 39 00:03:30,442 --> 00:03:33,143 Uh, he's been fine, for the most part. 40 00:03:33,178 --> 00:03:34,478 Excellent. 41 00:03:34,513 --> 00:03:37,247 Everything on track with, uh, Sandpiper? 42 00:03:37,283 --> 00:03:41,084 Moving along. 43 00:03:41,120 --> 00:03:45,122 Davis & Main are, uh... Really pulling their weight. 44 00:03:45,157 --> 00:03:46,757 Well, they better. 45 00:03:46,792 --> 00:03:49,459 It's a complex case. 46 00:03:49,495 --> 00:03:53,630 Well, it's definitely not a two-man job, that's for sure. 47 00:03:53,666 --> 00:03:55,933 Anyone, uh, heard from Jimmy? 48 00:03:55,968 --> 00:03:59,236 I have, yes. I've talked to him. 49 00:03:59,271 --> 00:04:00,804 How is he? 50 00:04:00,839 --> 00:04:02,639 He's fine. 51 00:04:02,675 --> 00:04:06,143 Doing well. 52 00:04:07,446 --> 00:04:12,182 Speaking of which... I have some news. 53 00:04:12,217 --> 00:04:14,851 He's working at Davis & Main. 54 00:04:16,889 --> 00:04:18,555 Doing what? 55 00:04:20,993 --> 00:04:23,660 Oh, working as an attorney. 56 00:04:25,130 --> 00:04:27,197 Hm. 57 00:04:29,201 --> 00:04:31,101 Clifford Main hired Jimmy? 58 00:04:31,136 --> 00:04:33,770 Mm-hmm. 59 00:04:33,806 --> 00:04:38,175 To be fair, he had his doubts, but he's giving Jimmy a chance. 60 00:04:38,210 --> 00:04:40,644 He had his own people doing client outreach, 61 00:04:40,679 --> 00:04:43,180 but every time they would talk to a Sandpiper resident, 62 00:04:43,215 --> 00:04:45,115 Jimmy's name would come up. 63 00:04:45,150 --> 00:04:47,884 You know, he... 64 00:04:47,920 --> 00:04:49,987 - Those old folks, they just... - They love him. 65 00:04:50,022 --> 00:04:52,222 Yeah, they do. ‭mm-hmm. 66 00:04:52,257 --> 00:04:56,460 Plus, I guess cliff thought it would be a good idea 67 00:04:56,495 --> 00:04:59,696 for the case to have that sort of, uh... 68 00:04:59,732 --> 00:05:02,366 You know... continuity. 69 00:05:02,401 --> 00:05:03,433 Mm. 70 00:05:04,770 --> 00:05:06,737 Jimmy certainly has a way with people. 71 00:05:06,772 --> 00:05:08,505 He does. 72 00:05:10,242 --> 00:05:13,910 They're aware of his background at Davis & Main? 73 00:05:13,946 --> 00:05:15,812 His education? 74 00:05:15,848 --> 00:05:17,180 In the spirit of full disclosure, 75 00:05:17,216 --> 00:05:20,150 Cliff did talk to me beforehand. 76 00:05:20,185 --> 00:05:21,518 I didn't pull any punches. 77 00:05:21,553 --> 00:05:26,423 I tried to paint a complete picture. 78 00:05:26,458 --> 00:05:27,824 But I didn't stand in the way. 79 00:05:27,860 --> 00:05:30,027 Of course not. 80 00:05:30,062 --> 00:05:32,029 Nor should you. 81 00:05:32,064 --> 00:05:34,665 Truth be told... 82 00:05:34,700 --> 00:05:38,535 Kim Wexler pushed for this... hard. 83 00:05:40,272 --> 00:05:44,608 But I didn't, uh, you know, stand in the way. 84 00:05:44,643 --> 00:05:46,376 Partner track? 85 00:05:46,412 --> 00:05:50,681 I would, uh... 86 00:05:50,716 --> 00:05:52,449 Yeah. 87 00:05:52,484 --> 00:05:54,384 Assume so. 88 00:05:55,721 --> 00:05:59,856 That's great. 89 00:05:59,892 --> 00:06:01,692 Good for Jimmy. 90 00:06:01,727 --> 00:06:03,460 Charlie Hustle, right? 91 00:06:03,495 --> 00:06:04,528 Yep. 92 00:06:04,563 --> 00:06:07,898 ‭Yep. 93 00:06:07,933 --> 00:06:10,434 Well, I'll get out of your hair. 94 00:06:10,469 --> 00:06:12,235 Anything else you need me to add to Ernie's list? 95 00:06:12,271 --> 00:06:14,705 No. All set. All good. 96 00:06:14,740 --> 00:06:16,440 Thanks for coming by, Howard. 97 00:06:16,475 --> 00:06:18,975 Any time. You truly are missed. 98 00:06:19,011 --> 00:06:20,544 No pressure. 99 00:07:02,219 --> 00:07:04,924 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 100 00:07:51,886 --> 00:07:55,389 Document review will be coordinated through HHM. 101 00:07:55,424 --> 00:07:57,658 To date, the following documents 102 00:07:57,744 --> 00:07:59,611 have been requested from Sandpiper 103 00:07:59,646 --> 00:08:02,447 as part of our initial discovery petition. 104 00:08:02,482 --> 00:08:05,550 One... resident lease agreements, past and present, 105 00:08:05,585 --> 00:08:07,552 from all Sandpiper locations. 106 00:08:07,587 --> 00:08:10,689 Two... invoices and transaction documents 107 00:08:10,724 --> 00:08:13,591 from all supply companies used by Sandpiper. 108 00:08:13,627 --> 00:08:16,127 Three... list of all past and present 109 00:08:16,163 --> 00:08:18,396 official Sandpiper vendors. 110 00:08:18,432 --> 00:08:21,766 Four... any and all business agreements and contracts 111 00:08:21,802 --> 00:08:24,769 between Sandpiper and its distributors. 112 00:08:24,805 --> 00:08:29,407 Five... records of residents' social security check receipts. 113 00:08:29,443 --> 00:08:33,078 Six... allowance transaction statements. 114 00:08:33,113 --> 00:08:36,281 Seven... resident invoices non-related to sup... 115 00:08:38,352 --> 00:08:40,218 I'm loving the new look. 116 00:08:40,253 --> 00:08:42,454 How's Santa Fe? 117 00:08:42,489 --> 00:08:44,222 It's, uh... 118 00:08:44,257 --> 00:08:46,958 It's... It's really... 119 00:08:46,993 --> 00:08:50,228 See? What'd I tell you? 120 00:08:50,263 --> 00:08:52,230 Nice place? 121 00:08:52,265 --> 00:08:55,300 The finest in temporary corporate housing. 122 00:08:55,335 --> 00:08:58,236 Can't wait to see it. 123 00:08:58,271 --> 00:09:00,238 Maybe I should leave HHM. 124 00:09:00,273 --> 00:09:02,907 Get on that cushy D&M train. 125 00:09:02,943 --> 00:09:05,944 It is very cushy. 126 00:09:05,979 --> 00:09:08,012 It's amazing. 127 00:09:10,384 --> 00:09:12,684 Jimmy... 128 00:09:12,719 --> 00:09:15,253 I'm so happy for you. 129 00:09:15,288 --> 00:09:17,088 Than. 130 00:09:17,124 --> 00:09:19,958 You know, things are really turning around. 131 00:09:19,993 --> 00:09:21,960 I'm even thinking of looking, you know, 132 00:09:21,995 --> 00:09:24,262 my own place to buy. 133 00:09:24,297 --> 00:09:27,165 - In Santa Fe? - Not sure yet. 134 00:09:27,200 --> 00:09:30,268 Maybe someplace, uh, closer to Albuquerque 135 00:09:30,303 --> 00:09:32,270 since I'm going between the two so much. 136 00:09:32,305 --> 00:09:33,671 Okay. 137 00:09:33,707 --> 00:09:36,541 So, halfway points. 138 00:09:36,576 --> 00:09:38,176 Um... ‭yeah, I was thinking, uh... 139 00:09:38,211 --> 00:09:39,611 - Oh, wait, what about Corrales? - Corrales. 140 00:09:39,646 --> 00:09:41,279 Yeah, get a nice, little bungalow, 141 00:09:41,314 --> 00:09:42,981 or maybe not so little. 142 00:09:43,016 --> 00:09:44,382 Big, open floor plan. 143 00:09:44,418 --> 00:09:47,452 I don't want any walls disrupting my chi, yeah. 144 00:09:47,487 --> 00:09:49,921 Uh, but I'm thinking I definitely want 145 00:09:49,960 --> 00:09:52,695 some decent acreage, get in touch with nature. 146 00:09:52,730 --> 00:09:54,596 Horses. 147 00:09:54,632 --> 00:09:56,932 Come on. You could get horses. 148 00:09:56,967 --> 00:09:58,867 Man, that would be so amazing. 149 00:09:58,903 --> 00:10:01,570 Too expensive. They, uh, all the oats... right? 150 00:10:01,605 --> 00:10:03,038 It's oats ‭that they're always eating? 151 00:10:03,074 --> 00:10:04,940 It's worth it. ‭and the horseshoes. 152 00:10:04,975 --> 00:10:07,910 You have to get them shoes and nail them with a hammer. 153 00:10:07,945 --> 00:10:09,145 - It's totally worth it. - It's... 154 00:10:09,187 --> 00:10:10,521 Long ride through the country 155 00:10:10,573 --> 00:10:14,375 and then glass of wine on the back patio at sunset. 156 00:10:17,755 --> 00:10:19,655 Oh, we should get one of those smokers. 157 00:10:19,691 --> 00:10:21,290 We could just barbecue for days. 158 00:10:21,326 --> 00:10:26,329 Yeah. We definitely Got to get a smoker. 159 00:10:34,072 --> 00:10:36,505 All right, well... 160 00:10:36,541 --> 00:10:38,407 I got to go to the salon. 161 00:10:38,443 --> 00:10:41,143 They're delivering my new company car. 162 00:10:41,179 --> 00:10:43,746 Ugh, are you serious? 163 00:10:43,781 --> 00:10:45,681 What? 164 00:10:45,717 --> 00:10:48,317 Jeeves, ‭where's my solid-gold blimp? 165 00:10:48,353 --> 00:10:50,219 No, not that one. The other one. 166 00:10:50,254 --> 00:10:51,654 Jealous. 167 00:10:51,689 --> 00:10:54,290 Totally. 168 00:10:55,893 --> 00:10:57,893 Oh, I forgot. ‭I got you a present. One sec. 169 00:11:10,475 --> 00:11:13,242 Such a beautiful wrapping job. 170 00:11:13,277 --> 00:11:14,410 It's a shame to open it. 171 00:11:14,445 --> 00:11:15,978 It's a gift. Be grateful. 172 00:11:21,219 --> 00:11:24,186 Just keeping it real. 173 00:11:24,222 --> 00:11:25,588 Come on. 174 00:11:25,623 --> 00:11:29,258 Second is still very, very good. 175 00:11:29,293 --> 00:11:30,826 All right. 176 00:11:38,269 --> 00:11:39,969 Thanks. 177 00:11:40,004 --> 00:11:41,203 See you tonight? 178 00:11:41,239 --> 00:11:43,873 Maybe. 179 00:11:43,908 --> 00:11:46,776 If you play your cards right. 180 00:12:16,340 --> 00:12:18,274 Hello, beautiful. 181 00:12:21,979 --> 00:12:23,312 What do you think, ladies? 182 00:12:25,283 --> 00:12:26,949 Yeah, I know, right? 183 00:12:26,984 --> 00:12:28,584 It's got all leather interior, 184 00:12:28,619 --> 00:12:32,321 heated seats for those cold desert mornings. 185 00:12:32,356 --> 00:12:34,824 This must be what heaven looks like. 186 00:12:43,701 --> 00:12:45,267 Hey! 187 00:12:45,303 --> 00:12:47,536 Goodbye hug? 188 00:12:47,572 --> 00:12:49,438 No? 189 00:12:49,474 --> 00:12:51,140 All right, well, forgo the tears 190 00:12:51,175 --> 00:12:53,809 and just say, "till we meet again." 191 00:13:28,780 --> 00:13:31,280 Must be metric. 192 00:14:31,709 --> 00:14:33,676 Hey! 193 00:14:38,416 --> 00:14:40,950 What... What are you doing here? 194 00:14:40,985 --> 00:14:42,952 I work here. 195 00:14:42,987 --> 00:14:45,688 Oh. Small world. 196 00:14:45,723 --> 00:14:50,626 So, is this the parking lot for the police station? 197 00:14:50,661 --> 00:14:52,294 It is. 198 00:14:52,330 --> 00:14:54,630 You don't know if they validate, do you? 199 00:14:56,634 --> 00:14:59,802 Why don't you pull around over there, 200 00:14:59,837 --> 00:15:02,638 and we'll have a little talk. 201 00:15:02,673 --> 00:15:05,174 Uh, okay. 202 00:15:21,192 --> 00:15:23,559 Why are you here? 203 00:15:23,594 --> 00:15:26,462 I... I have business with the police. 204 00:15:26,497 --> 00:15:28,964 And what business might that be? 205 00:15:29,000 --> 00:15:32,468 Well, if you must know, I was robbed. 206 00:15:32,503 --> 00:15:35,304 Somebody broke into my house and stole my property. 207 00:15:35,339 --> 00:15:36,805 Your drugs. 208 00:15:36,841 --> 00:15:39,408 Yeah, but obviously ‭I didn't tell the cops that. 209 00:15:39,443 --> 00:15:41,277 I'm not stupid. 210 00:15:41,312 --> 00:15:43,846 You've already spoken to them? 211 00:15:43,881 --> 00:15:46,148 A couple of them came by my house. 212 00:15:46,183 --> 00:15:48,617 But it's not the drugs that I care about. 213 00:15:48,653 --> 00:15:50,352 I mean, I care. 214 00:15:50,388 --> 00:15:52,021 It's my baseball cards 215 00:15:52,056 --> 00:15:53,789 I need back. 216 00:15:55,226 --> 00:15:58,093 - Your baseball cards? - Yes. 217 00:15:58,129 --> 00:16:01,330 I have a very valuable collection of baseball cards, 218 00:16:01,365 --> 00:16:03,032 and someone stole them. 219 00:16:03,067 --> 00:16:06,335 I guess I shouldn't be surprised I have to tell you this. 220 00:16:06,370 --> 00:16:08,604 But it's probably a bad idea 221 00:16:08,639 --> 00:16:10,673 that you willingly talk to the police, 222 00:16:10,708 --> 00:16:12,041 being a criminal and all. 223 00:16:12,076 --> 00:16:14,610 I'm not here as a criminal. 224 00:16:14,645 --> 00:16:16,312 I'm here as a crime victim. 225 00:16:16,347 --> 00:16:21,784 Just because I occasionally sell some pharmaceuticals, 226 00:16:21,819 --> 00:16:25,187 I no longer have a right to protection from crime? 227 00:16:25,222 --> 00:16:28,223 And I was very careful when I talked to them. 228 00:16:28,259 --> 00:16:32,227 I... they have no idea about my other business. 229 00:16:33,731 --> 00:16:36,198 If you already made your report, why are you here? 230 00:16:36,233 --> 00:16:37,466 They called me. 231 00:16:37,501 --> 00:16:39,001 They have a few more questions. 232 00:16:39,036 --> 00:16:43,238 They are very dedicated to finding this thief. 233 00:16:43,274 --> 00:16:47,309 Since you're new to this, let me explain it to you. 234 00:16:47,345 --> 00:16:50,646 They've invited you on a fishing trip. 235 00:16:50,681 --> 00:16:52,848 What's that? A fishing trip? 236 00:16:52,883 --> 00:16:56,585 Those cops have no interest in helping you get your cards back. 237 00:16:56,620 --> 00:16:58,721 You're obviously under suspicion. 238 00:16:58,756 --> 00:17:01,023 There was nothing there for them to see. 239 00:17:01,058 --> 00:17:03,826 I refer you ‭to our previous conversation 240 00:17:03,861 --> 00:17:07,930 and this blinking neon sign of a vehicle that says "drug dealer." 241 00:17:07,965 --> 00:17:09,498 They suspect you. 242 00:17:09,533 --> 00:17:12,034 They will get you in there, pretend to be your friend, 243 00:17:12,086 --> 00:17:15,287 lull you into a false sense of security, 244 00:17:15,322 --> 00:17:18,156 and then they will sweat you. 245 00:17:18,192 --> 00:17:20,058 And you will break. 246 00:17:20,094 --> 00:17:22,260 I don't... I... 247 00:17:22,296 --> 00:17:23,995 I disagree. 248 00:17:24,031 --> 00:17:27,232 Not open for debate. You go home now. 249 00:17:27,267 --> 00:17:28,800 But I have an appointment. 250 00:17:28,836 --> 00:17:30,168 Break it. 251 00:17:30,204 --> 00:17:32,437 And if they call you, do not answer the phone. 252 00:17:32,473 --> 00:17:34,473 But what about my baseball cards? 253 00:17:34,508 --> 00:17:36,241 - Cost of doing business. - No! 254 00:17:36,276 --> 00:17:38,110 No, no, no! 255 00:17:38,145 --> 00:17:39,911 I am getting those back! 256 00:17:39,947 --> 00:17:41,580 I will take the risk! 257 00:17:41,615 --> 00:17:43,248 No, you won't. 258 00:17:43,283 --> 00:17:46,251 Because then you'll be putting my well-being at risk. 259 00:17:46,286 --> 00:17:47,819 I have to! 260 00:17:47,855 --> 00:17:50,922 I... I... 261 00:17:50,958 --> 00:17:53,992 Those cards? 262 00:17:54,027 --> 00:17:57,596 Some of them were my dad's. 263 00:17:57,631 --> 00:18:01,032 I... I am getting them back. 264 00:18:01,068 --> 00:18:03,468 I'm getting them back. 265 00:18:12,880 --> 00:18:16,148 I'll find your cards. 266 00:18:18,152 --> 00:18:20,485 Is... ser... 267 00:18:20,521 --> 00:18:23,155 is that something you do? 268 00:18:24,491 --> 00:18:26,291 Wow, that's... 269 00:18:26,326 --> 00:18:28,527 That is so generous of you. 270 00:18:28,562 --> 00:18:30,762 Oh, it'll cost you. 271 00:18:32,366 --> 00:18:34,533 Oh. 272 00:18:34,568 --> 00:18:37,669 Okay, uh... 273 00:18:37,704 --> 00:18:42,374 We should discuss some sort of financial arrangement 274 00:18:42,409 --> 00:18:44,843 in which I... I, uh... 275 00:18:44,878 --> 00:18:46,945 Oh. 276 00:18:48,582 --> 00:18:50,816 Okay, then! 277 00:18:50,851 --> 00:18:52,384 Jesus. 278 00:20:23,870 --> 00:20:25,404 Come on in. 279 00:20:25,438 --> 00:20:27,038 I didn't mean to interrupt. 280 00:20:27,175 --> 00:20:29,642 Not at all. I was just blowing off some steam. 281 00:20:29,678 --> 00:20:32,145 - You sound good. - Thank you. 282 00:20:32,180 --> 00:20:34,247 Clears the head. You play? 283 00:20:34,282 --> 00:20:35,982 Oh, I tried to learn in high school, 284 00:20:36,017 --> 00:20:39,752 but then I decided there were easier ways to get girls. 285 00:20:39,788 --> 00:20:41,688 Well, I hope you've got a way to decompress. 286 00:20:41,745 --> 00:20:43,512 Everybody needs something. 287 00:20:43,547 --> 00:20:44,546 How you settling in? 288 00:20:44,581 --> 00:20:45,881 Great. 289 00:20:45,916 --> 00:20:50,052 Uh, it's... ‭it's quite a step up for me. 290 00:20:50,087 --> 00:20:52,154 Well, we're happy to have you. 291 00:20:52,189 --> 00:20:55,557 Just let us know if there's anything else you need, Jimmy. 292 00:20:55,592 --> 00:20:57,692 Thanks... Cliff. 293 00:20:57,728 --> 00:21:00,362 Um, I'm happy to be here. 294 00:21:00,397 --> 00:21:02,864 Great. 295 00:21:02,900 --> 00:21:04,766 Uh, better get back to it. 296 00:21:04,802 --> 00:21:06,768 Yeah, me, too, I suppose. 297 00:21:06,804 --> 00:21:08,670 Um... 298 00:21:08,705 --> 00:21:11,339 Actually, um, ‭I might have found something 299 00:21:11,375 --> 00:21:13,608 in the initial disclosures. 300 00:21:13,644 --> 00:21:16,278 Oh, yeah? Schweikart and Cokely keep referring to 301 00:21:16,313 --> 00:21:18,246 the "optional allowance program," 302 00:21:18,282 --> 00:21:20,248 but I checked a number of residents' contracts. 303 00:21:20,284 --> 00:21:22,884 Not a single one has opted out, which makes me think 304 00:21:22,920 --> 00:21:25,620 it's more of a mandatory financial arrangement. 305 00:21:25,656 --> 00:21:27,422 And you're thinking that's the "failure to state a claim" 306 00:21:27,458 --> 00:21:29,057 that they filed in their answer? 307 00:21:29,093 --> 00:21:31,526 They keep saying it's optional, thereby voluntary. 308 00:21:31,562 --> 00:21:33,061 I think we can counter that 309 00:21:33,097 --> 00:21:35,530 if "opting in" is a requirement for residency, 310 00:21:35,566 --> 00:21:36,965 which it sure seems to be, 311 00:21:37,000 --> 00:21:40,669 well, their voluntary claims don't hold water. 312 00:21:43,107 --> 00:21:45,440 Might be on to something here. 313 00:21:45,476 --> 00:21:48,343 Nice work, Jimmy. 314 00:21:49,847 --> 00:21:51,680 Thanks, Cliff. 315 00:22:04,361 --> 00:22:06,561 Hola. 316 00:22:06,597 --> 00:22:09,231 Hola. ¿cómo estás? 317 00:22:09,266 --> 00:22:11,099 Welcome. How can I help you? 318 00:22:11,135 --> 00:22:13,635 Um, I was hoping to get an estimate. 319 00:22:13,670 --> 00:22:15,337 Uh, mi car. Mi coche. 320 00:22:15,372 --> 00:22:16,972 You do cars? 321 00:22:17,007 --> 00:22:19,508 Sí. Cars. Todo el tiempo. ‭ah. 322 00:22:19,543 --> 00:22:22,177 I... I was hoping to get my seats reupholstered. 323 00:22:22,212 --> 00:22:24,779 Um... Mm. 324 00:22:24,815 --> 00:22:27,949 Um, take a look? ¿mira? 325 00:22:36,627 --> 00:22:39,694 - Un momento. - Sí, sí, sí, sí. 326 00:22:55,212 --> 00:22:57,579 Gracias. 327 00:23:07,157 --> 00:23:09,791 Yeah. 328 00:23:09,826 --> 00:23:11,726 Thinking something new. 329 00:23:11,762 --> 00:23:15,363 Give the old girl a little love. 330 00:23:22,739 --> 00:23:25,173 He said you should save your money and get a new car. 331 00:23:25,209 --> 00:23:28,510 Yeah? Well, it has a sentimental value. 332 00:23:32,082 --> 00:23:35,350 - Classic car. - Mmm. 333 00:23:39,556 --> 00:23:41,423 Um, what material do you want? 334 00:23:41,458 --> 00:23:44,759 Well, I was thinking leather, definitely. 335 00:23:44,795 --> 00:23:47,862 Uh, maybe alligator. 336 00:23:51,401 --> 00:23:54,035 Señor. Too much money. 337 00:23:54,071 --> 00:23:56,938 Yeah, but like I said, it has a sentimental value. 338 00:24:12,489 --> 00:24:16,424 He says, uh, alligator's gonna look all wrong. 339 00:24:16,460 --> 00:24:18,793 Cheaper might be better. 340 00:24:18,829 --> 00:24:22,230 Well, show me what you'd pick. 341 00:24:25,502 --> 00:24:29,070 Ooh. I'm sorry, señor. 342 00:24:29,106 --> 00:24:32,140 Uh, my son... He... He will help you, okay? 343 00:24:39,983 --> 00:24:41,683 Ah, mucho gusto. 344 00:25:01,271 --> 00:25:02,904 How'd you find me? 345 00:25:09,346 --> 00:25:11,413 Why are you here? 346 00:25:11,448 --> 00:25:13,782 Baseball cards. 347 00:25:13,817 --> 00:25:17,852 The way I figure, you saw that mid-life crisis of a vehicle 348 00:25:17,888 --> 00:25:19,854 and wisely decided ‭to cut ties with the man, 349 00:25:19,890 --> 00:25:22,090 and I don't blame you... I did, too. 350 00:25:22,125 --> 00:25:23,858 And then you ripped him off. 351 00:25:23,894 --> 00:25:26,328 And I'm sure those baseball cards 352 00:25:26,363 --> 00:25:28,530 looked like an easy way to make a few extra bucks 353 00:25:28,565 --> 00:25:31,299 off that idiot, teach him a lesson, too. 354 00:25:31,335 --> 00:25:32,967 But you underestimated 355 00:25:33,003 --> 00:25:35,303 just how big an idiot you were dealing with. 356 00:25:35,339 --> 00:25:38,440 No, I am pretty aware. 357 00:25:38,475 --> 00:25:39,941 Well, then, you underestimated 358 00:25:39,976 --> 00:25:41,543 how attached the man was to those cards... 359 00:25:41,578 --> 00:25:46,014 so attached, he called the police and reported them stolen. 360 00:25:46,049 --> 00:25:47,849 Now they're nosing around. 361 00:25:49,586 --> 00:25:52,354 That sounds like a "you" problem. 362 00:25:52,389 --> 00:25:54,522 No, I think it's very much an "us" problem. 363 00:25:54,558 --> 00:25:56,725 Yeah, I guess I'll just have to take my chances. 364 00:25:56,760 --> 00:25:58,893 But [Whistles] Good luck to you. 365 00:25:58,929 --> 00:26:00,695 You know, I was hoping you'd see our dilemma 366 00:26:00,731 --> 00:26:02,330 and do the right thing. 367 00:26:02,366 --> 00:26:04,132 But I think what we have here now 368 00:26:04,167 --> 00:26:07,068 is a carrot-and-stick situation. 369 00:26:07,104 --> 00:26:10,038 Oh, yeah? 370 00:26:10,073 --> 00:26:13,308 This the stick? Hmm? 371 00:26:13,343 --> 00:26:16,411 You coming here, threatening my family? 372 00:26:16,446 --> 00:26:18,179 Huh? 373 00:26:18,215 --> 00:26:21,082 'Cause you're gonna need a bigger stick, old man. 374 00:26:26,056 --> 00:26:28,890 I'm not here to threaten your family. 375 00:26:30,394 --> 00:26:34,028 And the name of the stick is Tuco Salamanca. 376 00:26:34,064 --> 00:26:38,733 Now, you don't play ball, so to speak, 377 00:26:38,769 --> 00:26:42,604 and Tuco finds out about your little side business. 378 00:26:42,639 --> 00:26:45,240 That a big enough stick? 379 00:26:47,711 --> 00:26:51,913 However, I prefer the carrot. 380 00:26:51,948 --> 00:26:54,249 I think you will, too. 381 00:26:55,752 --> 00:26:57,452 And what would that be? 382 00:26:57,487 --> 00:27:01,423 You give me back the baseball cards, 383 00:27:01,458 --> 00:27:03,525 $10,000 in cash, 384 00:27:03,560 --> 00:27:10,165 and you net roughly... roughly... $60,000. 385 00:27:13,503 --> 00:27:16,571 And how exactly does that work? 386 00:28:02,639 --> 00:28:04,972 Ernesto? 387 00:28:10,713 --> 00:28:12,513 Hey. 388 00:28:14,517 --> 00:28:16,184 Going somewhere? 389 00:28:16,219 --> 00:28:19,086 Yes, we are. 390 00:28:19,122 --> 00:28:24,091 She's a little tricky around the corners. 391 00:28:24,127 --> 00:28:25,493 So... 392 00:28:25,528 --> 00:28:27,528 And you got to go with the premium gas. 393 00:28:27,564 --> 00:28:31,599 I know it seems like a scam, but it makes a huge difference. 394 00:28:31,634 --> 00:28:34,502 And I would get her washed at least once a week. 395 00:28:34,537 --> 00:28:36,103 And spring for the hand wax. 396 00:28:36,139 --> 00:28:38,673 You're gonna want that extra layer of protection 397 00:28:38,708 --> 00:28:40,208 for the clear coat. 398 00:28:43,213 --> 00:28:45,546 She deserves the best. 399 00:28:45,582 --> 00:28:47,882 I'll make sure the boys at the chop shop 400 00:28:47,917 --> 00:28:49,350 are real gentle with her. 401 00:28:53,022 --> 00:28:55,823 Wait. W-why? 402 00:28:55,859 --> 00:28:58,960 No. 403 00:28:58,995 --> 00:29:01,329 You think I'd be caught dead driving that thing? 404 00:29:01,364 --> 00:29:04,298 It looks like a school bus for 6-year-old pimps. 405 00:29:04,334 --> 00:29:07,535 All right, shall we move this along? 406 00:29:38,301 --> 00:29:41,702 Aaron. 407 00:29:41,738 --> 00:29:43,538 Okay, there's Jeter. 408 00:29:43,573 --> 00:29:47,041 All right. Okay. 409 00:29:54,717 --> 00:29:56,851 Mantle. Mantle. There's Mantle. 410 00:29:56,886 --> 00:29:58,085 We good? 411 00:29:58,121 --> 00:30:01,122 Uh, yeah, that looks like everyone. 412 00:30:01,157 --> 00:30:04,058 Yeah, they're here. ‭looks like everyone's here. 413 00:30:10,133 --> 00:30:12,633 And now the other item. 414 00:30:29,152 --> 00:30:33,454 And now our business is concluded. 415 00:31:20,036 --> 00:31:24,271 You know, I can't help thinking an apology was in order. 416 00:31:27,043 --> 00:31:28,909 Uh, it's... it's the police again. 417 00:31:32,715 --> 00:31:34,148 Sandpiper hasn't really responded 418 00:31:34,183 --> 00:31:35,316 to our discovery requests. 419 00:31:35,351 --> 00:31:37,018 They've buried us in paperwork, 420 00:31:37,053 --> 00:31:39,820 but nothing actually relevant to the particulars in this case. 421 00:31:39,856 --> 00:31:41,355 No real surprise there. 422 00:31:41,391 --> 00:31:43,524 We may have to subpoena their bank records. 423 00:31:43,559 --> 00:31:45,793 Thank you, Erin. Jimmy. 424 00:31:45,828 --> 00:31:47,328 How we doing with client outreach? 425 00:31:47,363 --> 00:31:49,497 Oh, while we're waiting on those subpoenas, 426 00:31:49,532 --> 00:31:51,632 I'm thinking we should t wrangling some of this stuff 427 00:31:51,668 --> 00:31:53,234 from the clients themselves. 428 00:31:53,269 --> 00:31:56,003 Most of these folks have hard copies of everything 429 00:31:56,039 --> 00:31:58,839 going back to the Eisenhower administration. 430 00:31:58,875 --> 00:32:01,342 Of course, given some of their, uh... 431 00:32:01,377 --> 00:32:04,578 Inconsistent organizational practices, 432 00:32:04,614 --> 00:32:06,914 it's gonna be slow going. 433 00:32:08,451 --> 00:32:10,084 I'm so sorry to interrupt. 434 00:32:10,119 --> 00:32:12,920 Uh, this one lady, um, she's sweet, 435 00:32:12,955 --> 00:32:15,189 but, uh, deaf as a doornail. 436 00:32:15,224 --> 00:32:19,026 She keeps all of her paperwork in, um, she keeps it... 437 00:32:19,062 --> 00:32:20,494 I'm sorry. Excuse me, Jimmy. 438 00:32:20,530 --> 00:32:21,729 I'm gonna need everybody's phone, 439 00:32:21,764 --> 00:32:23,898 key fobs, and electronics. 440 00:32:57,066 --> 00:32:59,767 Chuck. Welcome. 441 00:32:59,802 --> 00:33:01,802 Please. Have a seat. 442 00:33:01,838 --> 00:33:04,138 Don't mind me. 443 00:33:04,173 --> 00:33:07,374 Hey, everybody. 444 00:33:12,849 --> 00:33:14,448 Sorry for the interruption. 445 00:33:14,484 --> 00:33:16,117 Just pretend I'm not here. 446 00:33:16,152 --> 00:33:18,619 Happy to have you. 447 00:33:18,654 --> 00:33:20,654 Jimmy, where were we? 448 00:33:20,690 --> 00:33:23,791 Uh, yeah. 449 00:33:23,826 --> 00:33:26,127 So, I was saying... 450 00:33:27,463 --> 00:33:31,098 Um... 451 00:33:31,134 --> 00:33:34,769 Uh, getting the documents from some of the clients... 452 00:33:39,976 --> 00:33:41,642 We definitely have some pack rats. 453 00:33:41,677 --> 00:33:43,444 God bless 'em. 454 00:33:43,479 --> 00:33:47,014 I was visiting Mrs. Gusdorff at, uh, Sandpiper Santa Fe, 455 00:33:47,049 --> 00:33:51,652 and I spent the whole afternoon sorting through just a haystack 456 00:33:51,687 --> 00:33:55,122 of recipes and half-off coupons from big lots. 457 00:33:55,158 --> 00:33:59,126 But now we've got copies of this woman's monthly statements 458 00:33:59,162 --> 00:34:01,695 going back to March 1997, 459 00:34:01,731 --> 00:34:04,431 so it might be a little labor-intensive, 460 00:34:04,467 --> 00:34:08,602 but our clients will always be our best resource. 461 00:34:08,638 --> 00:34:10,704 Plus, they have ribbon candy. 462 00:34:21,184 --> 00:34:22,683 Jimmy. 463 00:34:23,686 --> 00:34:25,853 Hello? 464 00:34:32,895 --> 00:34:34,295 What are you doing here? 465 00:34:34,330 --> 00:34:37,965 ‭My name is on the building. 466 00:34:38,000 --> 00:34:39,533 So great to have you here. 467 00:34:39,569 --> 00:34:42,002 If you need anything, I'll be in my office. 468 00:34:48,911 --> 00:34:51,111 Why are you here? 469 00:34:52,715 --> 00:34:55,049 To bear witness. 470 00:35:06,362 --> 00:35:08,329 James McGill. 471 00:35:08,364 --> 00:35:10,364 It's Ehrmantraut. 472 00:35:10,399 --> 00:35:12,600 You still morally flexible? 473 00:35:12,635 --> 00:35:16,370 If so, I might have a job for you. 474 00:35:18,207 --> 00:35:21,242 Where and when? 475 00:35:26,636 --> 00:35:28,703 Take a seat. 476 00:35:31,375 --> 00:35:34,443 Mr. Wormald, thank you for coming in and talking to us. 477 00:35:34,478 --> 00:35:35,744 Yeah, of course. 478 00:35:35,779 --> 00:35:37,245 Yeah, we've been looking at the reports 479 00:35:37,281 --> 00:35:38,980 that the officers took at the scene, 480 00:35:39,016 --> 00:35:41,516 and we have a few ‭small follow-up questions. 481 00:35:41,552 --> 00:35:44,252 Uh, sorry to waste your time. Just standard stuff. 482 00:35:44,288 --> 00:35:45,987 There's really no need for a lawyer to be here. 483 00:35:46,023 --> 00:35:48,790 I'm here in more of an advisory capacity. 484 00:35:48,826 --> 00:35:51,960 Dan just, uh, wanted a friendly face next to him. 485 00:35:51,995 --> 00:35:54,296 ‭Well, we're all friendly here. 486 00:35:54,331 --> 00:35:56,798 Look at us. Four friends. 487 00:35:58,202 --> 00:35:59,801 We just want to get the facts straight 488 00:35:59,837 --> 00:36:02,137 so we can, um, help you get your property for you. 489 00:36:02,172 --> 00:36:04,206 Yeah, you know, uh, it's fine. 490 00:36:04,241 --> 00:36:07,275 Uh, yeah, there's no need to, uh... 491 00:36:07,311 --> 00:36:09,311 No, it's just standard procedure. 492 00:36:09,346 --> 00:36:10,846 You know, ‭officers don't always get 493 00:36:10,881 --> 00:36:13,215 all the information we need in their report. 494 00:36:13,250 --> 00:36:16,151 We just want to find the guys who took your baseball cards. 495 00:36:16,186 --> 00:36:18,820 Yeah, that's, uh... 496 00:36:18,856 --> 00:36:21,556 You know, my uncle ‭had a Ty Cobb tobacco card. 497 00:36:21,592 --> 00:36:24,626 Kept that thing behind six inches of glass 498 00:36:24,661 --> 00:36:26,361 like it was the Mona Lisa or something. 499 00:36:26,396 --> 00:36:28,396 Wow. Ty Cobb? 500 00:36:28,432 --> 00:36:29,831 Tell him to keep the lights low. 501 00:36:29,867 --> 00:36:32,167 Even artificial lighting has a certain amount 502 00:36:32,202 --> 00:36:37,506 of ultraviolet radiation that can, uh, you know... 503 00:36:37,541 --> 00:36:39,040 - Over the long term... - Yeah. 504 00:36:39,076 --> 00:36:41,343 Um, can you just remind us 505 00:36:41,378 --> 00:36:44,312 exactly where you kept your cards in the house? 506 00:36:44,348 --> 00:36:49,050 Yeah, well, uh, as I was trying to say, it's no longer an issue. 507 00:36:49,086 --> 00:36:51,753 I found them. 508 00:36:51,788 --> 00:36:53,221 So you found the cards? 509 00:36:53,257 --> 00:36:55,056 Uh, yep. 510 00:36:55,092 --> 00:37:00,028 I just wanted to come down and tell you, you know, in person. 511 00:37:00,063 --> 00:37:01,830 You found them? 512 00:37:01,865 --> 00:37:03,565 Where? Around the house? 513 00:37:03,600 --> 00:37:06,835 No. I, uh, I hired a private investigator, 514 00:37:06,870 --> 00:37:09,004 and he tracked them down. 515 00:37:09,039 --> 00:37:10,405 So, yeah. 516 00:37:10,440 --> 00:37:14,342 Really? So, where were they? 517 00:37:14,378 --> 00:37:16,444 You know, it's fine. It is. 518 00:37:16,480 --> 00:37:19,180 I really... I ought to get out of your hair. 519 00:37:19,216 --> 00:37:21,850 Uh, you've wasted enough time on me. 520 00:37:21,885 --> 00:37:24,686 No, no, it's... ‭it's okay. It's our job. 521 00:37:24,721 --> 00:37:26,555 We just want to get the facts right 522 00:37:26,590 --> 00:37:28,890 so we can help close this case for you. 523 00:37:28,926 --> 00:37:31,293 It's done. 524 00:37:31,328 --> 00:37:33,562 Case closed! 525 00:37:33,597 --> 00:37:35,931 I just... I know how much, you know, 526 00:37:35,941 --> 00:37:37,608 you guys have on your hands, 527 00:37:37,655 --> 00:37:41,190 like murderers and robbers and gangs and stuff. I... 528 00:37:41,225 --> 00:37:43,826 Hey, Danny, ‭why don't you get some air? 529 00:37:43,861 --> 00:37:45,161 You can have some coffee. 530 00:37:45,196 --> 00:37:47,797 I'll finish up ‭with the detectives here. 531 00:37:55,239 --> 00:37:58,774 Okay, let's get down to brass tacks here, guys. 532 00:37:58,810 --> 00:38:02,011 I'm guessing your two fine uniformed officers 533 00:38:02,046 --> 00:38:03,946 found Mr. Wormald's little hidey hole, 534 00:38:03,982 --> 00:38:06,015 and that's why you two are so interested 535 00:38:06,050 --> 00:38:07,850 in "helping" my friend here. 536 00:38:07,885 --> 00:38:09,819 I get it. 537 00:38:09,854 --> 00:38:11,387 A hiding place in the baseboard... 538 00:38:11,422 --> 00:38:13,222 it's gonna make anyone suspicious. 539 00:38:13,257 --> 00:38:17,159 But let me assure you there's nothing illegal going on here. 540 00:38:17,195 --> 00:38:18,828 Then why is he so nervous? 541 00:38:18,863 --> 00:38:21,630 Mm-hmm. 'Cause I must say, the flop sweat is kind of suspect. 542 00:38:21,666 --> 00:38:24,633 We all have our secrets, don't we? 543 00:38:24,669 --> 00:38:27,003 And who among us is without sin? 544 00:38:27,038 --> 00:38:31,040 But those sins aren't all of the criminal variety, 545 00:38:31,075 --> 00:38:33,542 and neither are Mr. Wormald's, okay? 546 00:38:33,578 --> 00:38:35,745 They are, however, very private. 547 00:38:35,780 --> 00:38:38,014 Private, like drug dealer, maybe? 548 00:38:38,049 --> 00:38:39,648 No, no! 549 00:38:39,684 --> 00:38:42,251 He's being evasive because it's a sensitive subject, 550 00:38:42,286 --> 00:38:46,222 very delicate, and of no concern to law enforcement. 551 00:38:46,257 --> 00:38:49,492 You know, as much as we'd love to, um, take your word for it, 552 00:38:49,527 --> 00:38:51,327 we're gonna need a little more than that. 553 00:38:51,362 --> 00:38:55,331 All right, well, this all comes down to a personal dispute. 554 00:38:55,366 --> 00:38:56,699 That's all. 555 00:38:56,734 --> 00:38:59,368 It's... it's between, um, Mr. Wormald 556 00:38:59,404 --> 00:39:04,473 and, uh... his art patron. 557 00:39:05,476 --> 00:39:07,043 - "Art patron"? - Yeah. 558 00:39:07,078 --> 00:39:12,448 Uh, my client has an arrangement with a wealthy gentleman 559 00:39:12,483 --> 00:39:16,752 for whom Mr. Wormald provides... 560 00:39:16,788 --> 00:39:22,758 Art in exchange for ‭this gentleman's generous, uh... 561 00:39:22,794 --> 00:39:25,928 We'll call it patronage. 562 00:39:25,963 --> 00:39:29,098 Art? Like... like what? Paintings? 563 00:39:29,133 --> 00:39:31,901 It's more like digital media. 564 00:39:31,936 --> 00:39:34,203 Digital media? 565 00:39:34,238 --> 00:39:36,906 He made videos for the man. 566 00:39:36,941 --> 00:39:38,140 What kind of videos? 567 00:39:38,176 --> 00:39:40,976 Private videos of an artistic nature. 568 00:39:41,012 --> 00:39:43,145 That's what was in the hiding place. 569 00:39:43,181 --> 00:39:44,814 That's what it's for. 570 00:39:47,085 --> 00:39:51,921 So, this art patron stole the videos and the baseball cards? 571 00:39:51,956 --> 00:39:53,956 Well, there was a misunderstanding. 572 00:39:53,991 --> 00:39:56,492 I mean, uh, ‭call it creative differences. 573 00:39:56,527 --> 00:39:59,261 Artists are volatile creatures. 574 00:40:00,865 --> 00:40:05,734 Guys, this all comes down to just a lovers' spat, okay? 575 00:40:05,770 --> 00:40:08,437 Two consenting adults had a falling out. 576 00:40:08,473 --> 00:40:09,738 That happens. 577 00:40:09,774 --> 00:40:13,175 And the, uh, "patron" stole the videos 578 00:40:13,211 --> 00:40:15,945 and the baseball cards, uh, to "make a point," I guess. 579 00:40:15,980 --> 00:40:19,248 But the headline here is, it's all settled. 580 00:40:19,283 --> 00:40:20,583 Hearts have mended, 581 00:40:20,618 --> 00:40:24,453 and Mr. Wormald will not be pressing charges. 582 00:40:24,489 --> 00:40:27,857 What was on these videos? 583 00:40:27,892 --> 00:40:30,493 - They were private. - You've said that. 584 00:40:31,996 --> 00:40:38,702 They were videos intended to titillate the senses. 585 00:40:39,637 --> 00:40:42,138 - Okay, so porn. - Not... no. 586 00:40:42,173 --> 00:40:43,873 Not as such. 587 00:40:43,908 --> 00:40:47,343 Technically, they would be categorized as fetish videos. 588 00:40:47,378 --> 00:40:49,178 But nothing illegal. 589 00:40:49,213 --> 00:40:51,981 Just a man... a fully clothed man, I might add... 590 00:40:52,016 --> 00:40:54,183 just all by himself. 591 00:40:54,218 --> 00:41:00,489 Just... just Mr. Wormald fully clothed, uh, yeah. 592 00:41:00,525 --> 00:41:03,359 So... all right. 593 00:41:03,394 --> 00:41:10,366 So, fully clothed Mr. Wormald by himself doing what? 594 00:41:11,002 --> 00:41:12,434 Yeah, come on, man. What? 595 00:41:14,205 --> 00:41:17,706 Squat cobbler. 596 00:41:17,742 --> 00:41:21,310 What's a s-squat cobbler? 597 00:41:21,345 --> 00:41:23,712 Squat cobbler. ‭You know what squat cobbler is. 598 00:41:23,748 --> 00:41:25,548 No, I don't... I don't know what a squat cobbler is. 599 00:41:25,583 --> 00:41:27,983 No, me neither. What is it? 600 00:41:28,019 --> 00:41:30,052 What? And you two guys are cops? 601 00:41:30,087 --> 00:41:33,689 Hoboken squat cobbler. 602 00:41:33,724 --> 00:41:36,258 Full moon moon-pie. 603 00:41:36,294 --> 00:41:40,029 Boston cream splat. 604 00:41:40,064 --> 00:41:41,263 Seriously? 605 00:41:41,299 --> 00:41:44,099 Simple-Simon-the-ass-man. 606 00:41:44,135 --> 00:41:45,534 Dutch apple ass. 607 00:41:45,570 --> 00:41:48,604 Guys, am I not speaking English here? 608 00:41:48,639 --> 00:41:50,105 What the hell is a squat cobbler?! 609 00:41:50,141 --> 00:41:52,007 It's when a man sits in pie! 610 00:41:52,043 --> 00:41:54,910 He sits in a pie! 611 00:41:54,946 --> 00:41:58,614 And he... he wiggles around. 612 00:41:58,649 --> 00:42:02,084 Maybe it's like hellmann's mayonnaise. 613 00:42:02,119 --> 00:42:04,286 It has a different name west of the rockies. 614 00:42:04,322 --> 00:42:06,088 I don't know. But, uh, technically, 615 00:42:06,123 --> 00:42:08,958 he does a crybaby squat, so there's tears, 616 00:42:08,993 --> 00:42:11,026 which makes it more specialized. 617 00:42:11,062 --> 00:42:13,128 Not all pie sitters cry. 618 00:42:13,164 --> 00:42:14,730 But I'm gonna tell you something. 619 00:42:14,765 --> 00:42:17,866 This guy is a regular Julianne Moore 620 00:42:17,902 --> 00:42:19,101 once he gets ‭the waterworks cranked up. 621 00:42:19,136 --> 00:42:21,070 Pies? 622 00:42:21,105 --> 00:42:22,404 What? Like apple? 623 00:42:22,440 --> 00:42:24,106 Guys, I'm not ‭the filmmaker here, all right? 624 00:42:24,141 --> 00:42:28,544 Banana cream. I... uh, peach. 625 00:42:28,579 --> 00:42:32,081 Oh, and there... And there is a costume involved. 626 00:42:34,819 --> 00:42:36,986 You got to be shitting us. 627 00:42:37,021 --> 00:42:40,422 Yeah, like I would make this up. 628 00:42:40,458 --> 00:42:44,827 Hey, the world is ‭a rich tapestry, my friends. 629 00:42:46,197 --> 00:42:47,563 But trust me on this. 630 00:42:47,598 --> 00:42:49,665 You don't want to see it. 631 00:42:57,308 --> 00:43:00,409 So, uh, we're good, right? 632 00:43:00,444 --> 00:43:03,946 Yeah. Great. 633 00:43:03,981 --> 00:43:06,615 There is, however, one little, tiny hanging Chad. 634 00:43:06,651 --> 00:43:08,651 Well, what? What Chad? 635 00:43:08,686 --> 00:43:10,719 You're gonna have to make a video. 636 00:43:34,011 --> 00:43:36,345 Wait. Wait. 637 00:43:36,380 --> 00:43:39,515 So he eats the pies or just sits in them? 638 00:43:39,550 --> 00:43:41,717 Both. Whatever you want. 639 00:43:41,752 --> 00:43:43,552 Which comes first? 640 00:43:43,587 --> 00:43:45,387 Uh, it's dealer's choice. 641 00:43:45,423 --> 00:43:47,489 That's where the crying comes in, right? 642 00:43:47,525 --> 00:43:49,325 That's a safe bet. 643 00:43:50,761 --> 00:43:52,895 How the hell ‭did you come up with that? 644 00:43:52,930 --> 00:43:54,863 If you gave me a million years, 645 00:43:54,899 --> 00:43:56,565 I still would not have come up with that. 646 00:43:56,600 --> 00:43:57,633 The muse. 647 00:43:57,668 --> 00:43:59,168 She speaks through me. 648 00:43:59,203 --> 00:44:01,303 I am but a humble vessel. 649 00:44:01,339 --> 00:44:02,571 And they bought it? 650 00:44:02,606 --> 00:44:04,340 - Yeah. - Wow. 651 00:44:04,375 --> 00:44:05,974 I've heard some far-out scenarios used to sow doubt, 652 00:44:06,010 --> 00:44:07,743 but this definitely takes the cake. 653 00:44:07,778 --> 00:44:09,912 Kim, Kim, Kim. 654 00:44:09,947 --> 00:44:11,080 - Takes the pie. - Yeah. 655 00:44:11,115 --> 00:44:12,548 Sorry. 656 00:44:12,583 --> 00:44:14,249 I should just jump off the roof right now. 657 00:44:14,285 --> 00:44:16,819 Yeah, you should feel bad about yourself. 658 00:44:16,854 --> 00:44:19,088 Jesus, can you tell a story. 659 00:44:19,123 --> 00:44:23,926 Well, to be fair, I think it was the video that clinched it. 660 00:44:23,961 --> 00:44:26,195 What video? 661 00:44:26,230 --> 00:44:29,231 Wait, wait. You... ‭You actually made a video? 662 00:44:29,266 --> 00:44:32,101 I got to say, in the end, ol' Dan really committed. 663 00:44:32,136 --> 00:44:34,570 I believed the tears. 664 00:44:34,605 --> 00:44:39,408 Um, this is a leftover prop. It was extra. 665 00:44:39,443 --> 00:44:42,945 I wasn't sure how many takes we would need, so I over-bought, 666 00:44:42,980 --> 00:44:46,949 but I promise you, ‭untouched by human buttocks. 667 00:44:46,984 --> 00:44:49,685 You fabricated evidence? 668 00:44:49,720 --> 00:44:51,453 I made a video. 669 00:44:51,489 --> 00:44:53,122 Not exactly evidence. 670 00:44:53,157 --> 00:44:54,757 You used it to exonerate a client. 671 00:44:54,792 --> 00:44:58,861 You used falsified evidence to exonerate a client. 672 00:44:58,896 --> 00:45:00,429 Mm, I think you're splitting hairs. 673 00:45:00,464 --> 00:45:02,064 I'm not splitting hairs. 674 00:45:02,099 --> 00:45:06,268 What if Davis & Main find out you faked evidence? 675 00:45:06,303 --> 00:45:08,036 It wasn't a Davis & Main client. 676 00:45:08,072 --> 00:45:10,773 It was some nothing, little pro-bono thing. 677 00:45:10,808 --> 00:45:12,908 It was off the clock. It was, uh, totally my own thing. 678 00:45:12,943 --> 00:45:13,976 Why? 679 00:45:16,847 --> 00:45:18,947 Why would you risk ‭the best job you've ever had 680 00:45:18,983 --> 00:45:20,916 for some pro-bono case? 681 00:45:20,951 --> 00:45:22,785 I was doing a favor for a friend. 682 00:45:22,820 --> 00:45:25,721 Risking disbarment? That's... that's some friend. 683 00:45:25,756 --> 00:45:28,223 It's fine! It... it worked out. 684 00:45:28,259 --> 00:45:30,092 Davis & Main are none the wiser. 685 00:45:30,127 --> 00:45:31,960 Jimmy, ‭you're playing with fire here. 686 00:45:31,996 --> 00:45:34,596 I didn't see you complaining 687 00:45:34,632 --> 00:45:37,900 when, um, Ken the douchebag paid our bar bill the other night. 688 00:45:37,935 --> 00:45:40,636 No, that was a little bit of rule breaking right there. 689 00:45:40,671 --> 00:45:43,272 And if I remember correctly, you liked it. 690 00:45:43,307 --> 00:45:44,573 A lot. 691 00:45:44,608 --> 00:45:46,909 That is so not the same thing. 692 00:45:46,944 --> 00:45:48,343 How? What's the difference? 693 00:45:48,379 --> 00:45:49,912 That had nothing to do with work. 694 00:45:49,947 --> 00:45:52,915 And we were just... just screwing around. 695 00:45:52,950 --> 00:45:53,949 This? 696 00:45:53,984 --> 00:45:56,819 Fabricating evidence. 697 00:45:56,854 --> 00:45:58,754 Jimmy, ‭this could really hurt you. 698 00:45:58,789 --> 00:46:00,656 If they find out, if you get caught... 699 00:46:00,691 --> 00:46:02,758 It... they're never gonna find out. 700 00:46:02,793 --> 00:46:05,093 Seriously? You sound like every dumb criminal out there. 701 00:46:05,129 --> 00:46:07,696 If you keep this up, they will find out. 702 00:46:09,667 --> 00:46:13,602 For what, Jimmy? 703 00:46:13,637 --> 00:46:15,838 What is the point? 704 00:46:32,056 --> 00:46:35,824 I cannot hear ‭about this sort of thing. 705 00:46:35,860 --> 00:46:38,594 Ever again. Okay? 706 00:46:42,433 --> 00:46:45,100 I mean it, Jimmy. 707 00:46:47,271 --> 00:46:49,204 You won't. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net