00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,435
Previously, on “Better Call Saul…”
2
00:00:02,537 --> 00:00:03,503
Why did we have to come here?
3
00:00:03,605 --> 00:00:05,371
Production value. Showmanship.
4
00:00:05,473 --> 00:00:07,307
You ready to
sign? Let's do this.
5
00:00:07,409 --> 00:00:09,409
- I lost Mesa Verde.
- What happened?
6
00:00:09,411 --> 00:00:10,643
Sticking with HHM.
7
00:00:10,745 --> 00:00:12,011
Kevin got his head turned.
8
00:00:12,113 --> 00:00:14,180
- By Howard?
- No, Chuck.
9
00:00:14,282 --> 00:00:15,748
You were fantastic t... Oh.
10
00:00:17,118 --> 00:00:18,851
I need an X-Acto knife, a ruler,
11
00:00:18,954 --> 00:00:20,687
and point me to your best copier.
12
00:00:22,791 --> 00:00:24,190
What's all this?
13
00:00:24,292 --> 00:00:27,193
I needed a soaker for
the rhododendrons out back.
14
00:04:39,015 --> 00:04:43,931
Synced and corrected by VitoSilans
- www.MY-SUBS.com -
15
00:05:09,393 --> 00:05:13,329
Okay. All set.
16
00:05:17,001 --> 00:05:18,868
Thank you for your patience.
17
00:05:18,903 --> 00:05:22,304
Didn't you say that the hearing
is more or less a formality?
18
00:05:22,340 --> 00:05:25,207
Well, the real work's
already been done, yes.
19
00:05:25,243 --> 00:05:27,910
In that case, I'm
fine covering it myself.
20
00:05:27,945 --> 00:05:29,612
Kevin and Paige don't
need both of us there.
21
00:05:29,647 --> 00:05:31,480
That may be strictly true,
22
00:05:31,515 --> 00:05:34,583
but we want to send the
right message, don't we?
23
00:05:34,619 --> 00:05:37,152
I'm just worried about your comfort.
24
00:05:37,188 --> 00:05:39,255
I find victory laps very comforting.
25
00:06:47,425 --> 00:06:51,026
Well-done, my friend.
26
00:06:54,865 --> 00:06:56,465
Good morning.
27
00:06:56,500 --> 00:06:59,301
This meeting of the New
Mexico State Banking Board
28
00:06:59,337 --> 00:07:00,669
is now in session.
29
00:07:00,705 --> 00:07:03,706
We have Mesa Verde here with us today,
30
00:07:03,741 --> 00:07:06,675
and they're represented
by Charles McGill.
31
00:07:06,711 --> 00:07:09,144
Nice to have you back, Charles.
32
00:07:09,180 --> 00:07:11,213
Thank you. Good to be back.
33
00:07:11,248 --> 00:07:14,216
I'm here with my
colleague, Howard Hamlin.
34
00:07:14,251 --> 00:07:17,019
And may I introduce Mr. Kevin Wachtell,
35
00:07:17,054 --> 00:07:20,222
President and Chairman
of Mesa Verde Holdings,
36
00:07:20,257 --> 00:07:23,559
and Ms. Paige Novick, Mesa
Verde Senior Counsel.
37
00:07:23,594 --> 00:07:24,927
Hello and welcome.
38
00:07:24,962 --> 00:07:27,596
I believe staff has
found the application
39
00:07:27,631 --> 00:07:29,932
to meet the basic
requirements for approval.
40
00:07:29,967 --> 00:07:31,367
That's right, isn't it?
41
00:07:31,402 --> 00:07:33,002
With your permission,
42
00:07:33,037 --> 00:07:34,870
Mr. Wachtell would like
to make a brief statement
43
00:07:34,905 --> 00:07:36,538
in support of the application.
44
00:07:39,710 --> 00:07:41,176
Mr. Commissioner,
45
00:07:41,212 --> 00:07:43,912
ladies and gentlemen of the
New Mexico Banking Board,
46
00:07:43,948 --> 00:07:45,614
I'm honored and grateful
47
00:07:45,649 --> 00:07:47,783
to appear before you this morning.
48
00:07:47,818 --> 00:07:50,586
We believe that
our proposed expansion
49
00:07:50,621 --> 00:07:54,723
is in the public interest
both for Arizona and our own state.
50
00:07:54,759 --> 00:07:58,293
For 46 years, the men and women
of Mesa Verde Bank and Trust
51
00:07:58,329 --> 00:08:00,462
have prided ourselves
on personal service
52
00:08:00,498 --> 00:08:03,899
and attention to detail second to none.
53
00:08:03,934 --> 00:08:06,101
Mesa Verde continues to operate
54
00:08:06,137 --> 00:08:09,471
at a Tier One leverage ratio
of 11.2%, and we feel...
55
00:08:09,507 --> 00:08:10,939
Uh, hold on.
56
00:08:10,975 --> 00:08:13,108
Excuse me, Mr. Wachtell.
Just one moment.
57
00:08:17,314 --> 00:08:19,882
What's going on?
58
00:08:19,917 --> 00:08:21,617
Well, let's find out.
59
00:08:21,652 --> 00:08:24,953
Uh, Mr. Commissioner, is there
something we can clarify?
60
00:08:24,989 --> 00:08:26,722
Uh, yes.
61
00:08:26,757 --> 00:08:28,157
Can you give us the address
62
00:08:28,192 --> 00:08:29,792
of the proposed Scottsdale branch again?
63
00:08:29,856 --> 00:08:30,658
Certainly.
64
00:08:30,659 --> 00:08:35,270
It's 1216 Rosella Drive,
Scottsdale, Arizona, 85262.
65
00:08:35,699 --> 00:08:36,932
1-2-1-6?
66
00:08:36,967 --> 00:08:37,593
Okay.
67
00:08:37,594 --> 00:08:40,169
Because the application
I'm looking at today
68
00:08:40,204 --> 00:08:42,404
clearly gives the address as 1216.
69
00:08:42,440 --> 00:08:44,239
1216... that's correct, sir.
70
00:08:44,275 --> 00:08:49,978
But in the original submission,
we're seeing 1261 Rosella Drive.
71
00:08:50,014 --> 00:08:52,081
- It is 1261.
- 1261.
72
00:08:52,116 --> 00:08:56,151
I think if you double-check,
you'll see that 1216 is correct.
73
00:08:56,187 --> 00:08:58,454
There seem to be two
different addresses here.
74
00:08:58,489 --> 00:09:01,190
Mr. Commissioner, I have a copy
of our notice of intent,
75
00:09:01,225 --> 00:09:03,425
which was published in
newspapers in Arizona
76
00:09:03,461 --> 00:09:04,927
and New Mexico.
77
00:09:04,962 --> 00:09:06,829
It clearly states the address
is 1261 Rosella Drive.
78
00:09:06,864 --> 00:09:08,144
Mr... Mr. Commissioner, i-if...
79
00:09:08,165 --> 00:09:10,599
1-2-6-1 Rosella Drive.
80
00:09:10,634 --> 00:09:14,572
Yes, I have a copy of
the notice of intent, too,
81
00:09:14,695 --> 00:09:19,927
but on the actual filing,
the address reads 1-2-1-6.
82
00:09:20,160 --> 00:09:23,011
So... which is it?
83
00:09:23,047 --> 00:09:26,294
Mr. Commissioner, if I may
confer with my clients?
84
00:09:26,450 --> 00:09:27,832
Certainly, please.
85
00:09:27,949 --> 00:09:31,687
It's absolutely 1261.
86
00:09:31,722 --> 00:09:33,322
You are mistaken,
87
00:09:33,357 --> 00:09:35,691
and with all due respect, you're
muddying the waters here.
88
00:09:35,726 --> 00:09:37,326
"Muddying the water"?
89
00:09:37,361 --> 00:09:38,827
Look.
90
00:09:38,863 --> 00:09:40,129
Just look.
91
00:09:40,164 --> 00:09:43,632
Well, this is clearly an error.
92
00:09:43,667 --> 00:09:45,667
It's 1261.
93
00:09:45,703 --> 00:09:47,803
I know where my own damn bank is.
94
00:09:47,838 --> 00:09:49,838
Uh, let's just all calm down.
I'm sure we can straighten this out.
95
00:09:49,874 --> 00:09:52,241
I've got a building
remodel at 1261 Rosella.
96
00:09:52,276 --> 00:09:54,343
I don't know where the hell 1216 is.
97
00:09:54,378 --> 00:09:59,181
I-I don't quite underst... 1261.
98
00:09:59,216 --> 00:10:01,016
- 1261.
- Is this gonna be a problem?
99
00:10:01,051 --> 00:10:03,051
No, I'm sure it won't be.
100
00:10:03,087 --> 00:10:05,754
Um, M-Mr. Commissioner, I apologize.
101
00:10:05,789 --> 00:10:08,857
Unaccountably, there appears to be a...
102
00:10:08,893 --> 00:10:11,093
discrepancy in our filing.
103
00:10:11,128 --> 00:10:13,829
So the correct address the one
104
00:10:13,864 --> 00:10:15,864
that appeared in the
notice of intent, the 1261?
105
00:10:15,900 --> 00:10:17,266
It would seem so.
106
00:10:17,301 --> 00:10:19,568
Uh, uh, uh, we'd like
to request a, um,
107
00:10:19,603 --> 00:10:22,604
an adjournment
of just a few minutes
108
00:10:22,640 --> 00:10:26,441
so that we can amend the filing
to reflect the correct address.
109
00:10:26,477 --> 00:10:30,879
Well, I-I can give you
an adjournment, uh, uh,
110
00:10:30,915 --> 00:10:36,451
but, uh... uh, I don't think
we can get you back in today.
111
00:10:36,487 --> 00:10:40,455
If I may, when do you think
you might be able to schedule us?
112
00:10:40,491 --> 00:10:41,703
I'm being told by staff
113
00:10:41,817 --> 00:10:46,895
that they've already done the research
for 1216 Rosella Drive.
114
00:10:46,931 --> 00:10:49,231
Our folks are going to have
to go back to square one
115
00:10:49,266 --> 00:10:50,766
on the new address.
116
00:10:50,801 --> 00:10:53,969
If we... we could obtain a
provisional agreement today,
117
00:10:54,004 --> 00:10:55,637
to allow the... the branch to open be...
118
00:10:55,673 --> 00:10:56,675
No, no. All due respect,
119
00:10:56,811 --> 00:11:00,642
it's up to you folks to submit
accurate paperwork.
120
00:11:00,678 --> 00:11:03,245
Maybe next time, double-check.
121
00:11:03,280 --> 00:11:06,915
Now, uh, the soonest we
could revisit this matter...
122
00:11:06,951 --> 00:11:11,086
well, it... it looks like
six weeks from Friday.
123
00:11:11,121 --> 00:11:15,657
We... We can't wait six weeks.
124
00:11:15,693 --> 00:11:19,962
Mr. Commissioner, M-Mesa Verde
has put effort and... resources
125
00:11:19,997 --> 00:11:23,432
into preparing this branch
to open immediately.
126
00:11:23,467 --> 00:11:27,269
However unusual,
a provisional a-approval
127
00:11:27,304 --> 00:11:29,671
would be most appreciated,
most welcome.
128
00:11:29,707 --> 00:11:31,240
Time being of the essence...
129
00:11:31,275 --> 00:11:33,275
Charles, I'm sorry.
I'll see you in six weeks.
130
00:11:33,310 --> 00:11:36,011
That closes the matter for today.
131
00:11:36,046 --> 00:11:39,281
Will staff please note that
Mesa Verde will return in six weeks...
132
00:11:41,986 --> 00:11:44,186
That's on the schedule now.
133
00:11:44,221 --> 00:11:48,023
And we'll have expedited...
134
00:11:48,058 --> 00:11:49,958
This is not possible.
135
00:11:49,994 --> 00:11:54,296
This is not possible!
136
00:11:54,331 --> 00:11:55,831
Ohh.
137
00:11:57,635 --> 00:12:00,235
Ohh.
138
00:12:05,843 --> 00:12:10,112
1261. No. No.
139
00:12:10,147 --> 00:12:12,147
Chuck.
140
00:12:12,182 --> 00:12:13,548
I don't understand.
141
00:12:15,152 --> 00:12:17,219
I don't understand.
It was 1216.
142
00:12:17,254 --> 00:12:18,620
It was. I checked!
143
00:12:18,656 --> 00:12:20,322
I double-checked!
144
00:12:20,357 --> 00:12:21,623
Chuck, it happened.
145
00:12:21,659 --> 00:12:23,558
Now we take our licks,
and we move on.
146
00:12:23,594 --> 00:12:25,661
This doesn't just reflect on you...
147
00:12:25,696 --> 00:12:28,864
an office full of associates and
paralegals let this get by.
148
00:12:28,899 --> 00:12:30,632
I did, too, for that matter.
149
00:12:30,668 --> 00:12:33,702
It was 1216... I promise you.
150
00:12:35,272 --> 00:12:37,839
Everyone makes mistakes.
151
00:12:52,189 --> 00:12:55,924
This was no mistake.
152
00:14:22,112 --> 00:14:26,448
I'm buying a round for the house.
153
00:14:26,483 --> 00:14:29,117
- Yeah?
- Yeah.
154
00:14:31,488 --> 00:14:33,588
Hey! Hey, listen up, everybody!
155
00:14:33,624 --> 00:14:36,458
This gentleman's buyin'
a round for the house!
156
00:14:41,925 --> 00:14:43,384
All right, lift with your knees.
157
00:14:43,547 --> 00:14:46,111
What does that even mean...
"lift with your knees"?
158
00:14:46,237 --> 00:14:48,287
I don't know. It's something
sweaty people say. Here we go.
159
00:14:48,418 --> 00:14:50,475
1, 2, 3.
160
00:14:51,779 --> 00:14:53,111
Got it. Almost.
161
00:14:53,147 --> 00:14:55,347
Almost, almost, almost, almost.
162
00:14:55,382 --> 00:14:56,915
Got it? All right.
163
00:14:56,950 --> 00:15:00,485
Oh, right there. Go. Go.
164
00:15:03,357 --> 00:15:04,856
You okay?
165
00:15:04,892 --> 00:15:07,859
Nothin' a few years of
physical therapy won't fix.
166
00:15:07,895 --> 00:15:09,528
Okay.
167
00:15:09,563 --> 00:15:12,564
All right. Push.
168
00:15:14,468 --> 00:15:16,001
Slow, slow, slow, slow.
169
00:15:16,036 --> 00:15:17,636
Corner, corner, corner.
170
00:15:31,985 --> 00:15:34,386
- Yeah.
- Get that one.
171
00:15:51,038 --> 00:15:52,704
Hi, Paige.
172
00:15:52,740 --> 00:15:54,539
How are you?
173
00:15:55,609 --> 00:15:57,375
Yeah, I mean, no.
174
00:15:57,411 --> 00:15:59,010
No, it's fine.
175
00:16:00,214 --> 00:16:02,013
Uh-huh.
176
00:16:04,852 --> 00:16:06,618
What?
177
00:16:07,651 --> 00:16:11,590
Well, yes.
178
00:16:11,625 --> 00:16:14,659
Of course. Right, I understand.
179
00:16:14,695 --> 00:16:15,994
Okay.
180
00:16:16,029 --> 00:16:18,597
Yeah, that would be perfect.
181
00:16:18,632 --> 00:16:20,999
I'll see you then. Great.
182
00:16:21,034 --> 00:16:24,035
And, uh, listen, Paige, thank you.
183
00:16:24,071 --> 00:16:25,403
Thank you.
184
00:16:33,046 --> 00:16:34,379
I, uh.
185
00:16:34,414 --> 00:16:35,847
Jimmy.
186
00:16:35,883 --> 00:16:38,617
What? What's up?
187
00:16:38,652 --> 00:16:40,085
I, uh...
188
00:16:40,120 --> 00:16:44,122
I just got Mesa Verde back.
189
00:16:46,727 --> 00:16:49,895
- Seriously?
- Seriously.
190
00:16:49,930 --> 00:16:52,597
Holy shit! That's unbelievable!
191
00:16:52,633 --> 00:16:55,133
Yes.
192
00:16:55,169 --> 00:16:57,536
I... What happened to HHM?
193
00:16:57,571 --> 00:16:58,937
Uh, Paige didn't go into it.
194
00:16:58,972 --> 00:17:00,772
She just said the filing
didn't go through.
195
00:17:00,808 --> 00:17:02,274
We're gonna meet this afternoon.
196
00:17:02,309 --> 00:17:04,209
Hey, what did I tell you?
197
00:17:04,244 --> 00:17:06,378
Sometimes, the good guys win.
198
00:17:08,015 --> 00:17:10,649
Oh, it sounds like there's
some regulatory issues.
199
00:17:10,684 --> 00:17:12,384
Kevin's still worried that one lawyer
200
00:17:12,419 --> 00:17:13,652
won't be able to handle it.
201
00:17:13,687 --> 00:17:15,320
You can.
202
00:17:15,355 --> 00:17:16,788
Yeah, I'm gonna have to get
a paralegal, maybe two of them,
203
00:17:16,824 --> 00:17:18,757
and I absolutely will
pay for it out of my end.
204
00:17:18,792 --> 00:17:20,492
No. Come on. Split it down the middle.
205
00:17:20,527 --> 00:17:21,760
You know what?
206
00:17:21,795 --> 00:17:23,461
I need a Westlaw terminal right away.
207
00:17:23,497 --> 00:17:25,463
I don't even know
who to call to get that done.
208
00:17:25,499 --> 00:17:26,932
These are high-class problems.
209
00:17:26,967 --> 00:17:28,834
Yeah, but it's a major
piece of work, Jimmy.
210
00:17:28,869 --> 00:17:30,769
It's just...
It's... It's... This is major.
211
00:17:30,804 --> 00:17:32,470
Hey, Kim, you've got this, all right?
212
00:17:32,506 --> 00:17:34,773
So take a moment.
213
00:17:34,808 --> 00:17:36,942
Breathe. Savor.
214
00:17:38,512 --> 00:17:40,478
You know what? You're right.
215
00:17:40,514 --> 00:17:42,914
Damn right I'm right.
216
00:17:51,725 --> 00:17:54,459
It's Ernie.
217
00:17:56,463 --> 00:17:57,662
Hi, Ernie.
218
00:17:57,698 --> 00:17:58,964
What's up?
219
00:18:01,535 --> 00:18:04,703
Yeah, no, Paige just called me.
220
00:18:04,738 --> 00:18:08,139
Uh-huh. Did Chuck say why...
221
00:18:09,576 --> 00:18:11,142
So, when...
222
00:18:13,347 --> 00:18:16,014
Sure. No time like the present.
223
00:18:16,049 --> 00:18:18,850
Okay. Thanks.
224
00:18:18,886 --> 00:18:20,785
The Mesa Verde files...
225
00:18:20,821 --> 00:18:23,955
Chuck's ready to
turn them over to me.
226
00:18:23,991 --> 00:18:26,458
Wow. Really?
227
00:18:26,493 --> 00:18:28,360
That was... quick.
228
00:18:28,395 --> 00:18:29,861
Yeah.
229
00:18:29,897 --> 00:18:32,731
Uh, I'm gonna go change
and get over there.
230
00:18:32,766 --> 00:18:34,699
- You want some help?
- That depends.
231
00:18:34,735 --> 00:18:37,335
Are you gonna carry boxes,
or you gonna gloat?
232
00:18:37,371 --> 00:18:40,005
Uh, some from column "A",
some from column "B".
233
00:18:41,909 --> 00:18:43,341
Ground yourself.
234
00:18:43,377 --> 00:18:45,744
W... Sorry?
235
00:18:45,779 --> 00:18:48,246
Just touch the thing.
236
00:18:50,784 --> 00:18:54,419
What the hell? This thing doesn't...
237
00:18:56,390 --> 00:18:58,089
- Hey, Jimmy. Hey, Kim.
- Hey, Ernie.
238
00:18:58,125 --> 00:18:59,691
Somethin's wrong with the lock.
239
00:18:59,726 --> 00:19:02,004
Mr. McGill had me call
a locksmith and change 'em.
240
00:19:03,230 --> 00:19:05,830
Yeah? Why'd he do that?
241
00:19:09,236 --> 00:19:11,403
Hey, Chuck, why'd you change the locks?
242
00:19:12,806 --> 00:19:14,172
Ernesto, I think we're good.
243
00:19:14,207 --> 00:19:15,674
I'm sure you're needed
back at the office.
244
00:19:15,709 --> 00:19:17,909
Well... I'll get goin', then.
245
00:19:17,945 --> 00:19:20,378
- Thanks.
- Bye, Jimmy. Bye, Kim.
246
00:19:20,414 --> 00:19:22,080
- Bye, Ernie.
- See ya, Ernie.
247
00:19:22,115 --> 00:19:25,383
So, Chuck, what's
the deal with the locks?
248
00:19:25,419 --> 00:19:28,186
Kim, I was hoping to have
this conversation with you
249
00:19:28,221 --> 00:19:29,921
and you alone.
250
00:19:29,957 --> 00:19:33,391
However... I guess it's time
251
00:19:33,427 --> 00:19:35,427
to clear the air once and for all.
252
00:19:35,462 --> 00:19:38,496
Clear the air about what?
253
00:19:39,599 --> 00:19:42,701
He sabotaged me.
254
00:19:42,736 --> 00:19:44,269
Buddy, what are you, uh...
255
00:19:44,304 --> 00:19:45,537
Please.
256
00:19:45,572 --> 00:19:47,105
Don't bother.
257
00:19:47,140 --> 00:19:50,241
You and I both know exactly
what I'm talking about.
258
00:19:50,277 --> 00:19:52,210
I don't.
259
00:19:52,245 --> 00:19:54,312
Yesterday morning was the
worst professional humiliation
260
00:19:54,348 --> 00:19:56,147
of my life.
261
00:19:56,183 --> 00:20:00,285
A single transpositional error
cost my client time and money
262
00:20:00,320 --> 00:20:03,121
and permanently damaged my reputation.
263
00:20:03,156 --> 00:20:06,925
But then I realized...
it wasn't an error.
264
00:20:06,960 --> 00:20:09,828
Not at all.
265
00:20:09,863 --> 00:20:14,632
A week ago last night, I was
right there on that couch,
266
00:20:14,668 --> 00:20:19,738
barely conscious, and Jimmy showed up.
267
00:20:19,773 --> 00:20:22,574
And he sent Ernesto away.
268
00:20:22,609 --> 00:20:26,444
My brother was gonna take care of me.
269
00:20:26,480 --> 00:20:29,280
And in the dead of night,
270
00:20:29,316 --> 00:20:31,082
he went through my Mesa Verde files.
271
00:20:31,118 --> 00:20:32,993
Uh, you know what? We don't
have to listen to this.
272
00:20:32,994 --> 00:20:39,157
She does! You do... for your own good.
273
00:20:39,192 --> 00:20:42,861
Now, in these files are 13 documents
274
00:20:42,896 --> 00:20:46,664
containing the address
of Mesa Verde's proposed branch...
275
00:20:46,700 --> 00:20:49,834
1261 Rosella Drive, Scottsdale, Arizona.
276
00:20:49,870 --> 00:20:53,872
Jimmy pulled each and every one,
then he left me here,
277
00:20:53,907 --> 00:20:57,776
sweating and delirious, while
he went off to doctor them.
278
00:20:57,811 --> 00:21:00,278
You'd need a photocopier for that.
279
00:21:00,313 --> 00:21:03,314
Where'd you go...
some all-night copy shop?
280
00:21:04,651 --> 00:21:07,052
With a little careful
cutting and pasting,
281
00:21:07,087 --> 00:21:08,653
he created duplicates...
282
00:21:08,688 --> 00:21:10,822
virtually identical to my originals,
283
00:21:10,857 --> 00:21:12,490
but with one key change...
284
00:21:12,526 --> 00:21:16,327
1261 Rosella Drive became
1216 Rosella Drive.
285
00:21:16,363 --> 00:21:18,029
This is sounding like a lot of work.
286
00:21:18,065 --> 00:21:19,898
No one ever accused you of being lazy...
287
00:21:19,933 --> 00:21:22,300
every other sin in the book,
but not that one.
288
00:21:22,335 --> 00:21:23,668
And if you're wondering
289
00:21:23,703 --> 00:21:25,804
if Jimmy's up to
a little casual forgery,
290
00:21:25,839 --> 00:21:29,040
you should know in high school,
he had a thriving business
291
00:21:29,076 --> 00:21:31,843
making fake I.D.s so
his buddies could buy beer.
292
00:21:31,878 --> 00:21:33,912
You going all the way
back to high school, huh?
293
00:21:33,947 --> 00:21:36,347
Hey, you and Mozart, huh?
294
00:21:36,383 --> 00:21:37,982
You both started young.
295
00:21:39,686 --> 00:21:42,353
He came back here and put
his new versions in my files.
296
00:21:42,389 --> 00:21:44,756
And then, the next day,
297
00:21:44,791 --> 00:21:47,926
my caring brother took his leave.
298
00:21:47,961 --> 00:21:50,995
He knew that I would use
his modified documents
299
00:21:51,031 --> 00:21:54,532
to write Mesa Verde's
submission to the state regulator.
300
00:21:54,568 --> 00:21:57,335
And so I did, over and over...
301
00:21:57,370 --> 00:22:00,438
I typed "1216" instead of "1261."
302
00:22:00,474 --> 00:22:04,342
I remember thinking,
"1216 Rosella Drive...
303
00:22:04,377 --> 00:22:06,678
that's just one year after 1215,
304
00:22:06,713 --> 00:22:09,280
the year the Magna Carta was signed."
305
00:22:09,316 --> 00:22:12,250
Jesus, Chuck, you are unbelievable.
306
00:22:12,285 --> 00:22:15,386
So, you're saying, if we look in here,
307
00:22:15,422 --> 00:22:17,522
all the addresses will be wrong?
308
00:22:17,557 --> 00:22:20,892
Well, of course you weren't
gonna leave evidence behind.
309
00:22:20,927 --> 00:22:24,262
I'm guessing yesterday
morning, you waited until I left,
310
00:22:24,297 --> 00:22:26,698
then used your key to let yourself in
311
00:22:26,733 --> 00:22:28,433
and return the originals.
312
00:22:28,468 --> 00:22:30,902
No crime is complete
without the cover-up.
313
00:22:30,937 --> 00:22:32,303
Oh, come on.
314
00:22:32,339 --> 00:22:35,707
I did all this... what...
for some business?
315
00:22:37,744 --> 00:22:40,979
He did it for you.
316
00:22:45,619 --> 00:22:47,886
Oh, I'm sure you didn't
know anything about it.
317
00:22:47,921 --> 00:22:49,754
I believe he went off on his own
318
00:22:49,789 --> 00:22:52,590
and did this as some kind
of twisted romantic gesture.
319
00:22:52,626 --> 00:22:54,592
Chuck, I think you need to lie down
320
00:22:54,628 --> 00:22:56,594
with a cold washcloth on your head.
321
00:22:56,630 --> 00:23:00,398
And now that you know,
you have no choice.
322
00:23:00,433 --> 00:23:04,302
This is about a client...
a client who has been defrauded.
323
00:23:04,337 --> 00:23:06,738
As a sworn officer of the court,
324
00:23:06,773 --> 00:23:08,940
as Mesa Verde's attorney of record,
325
00:23:08,975 --> 00:23:11,809
you have no recourse but
to go to Kevin Wachtell
326
00:23:11,845 --> 00:23:13,178
and make a full disclosure.
327
00:23:13,213 --> 00:23:14,913
This... This whole song and dance...
328
00:23:14,948 --> 00:23:16,748
it's all about getting his client back.
329
00:23:16,783 --> 00:23:18,616
- That's all this is.
- Not in the least.
330
00:23:18,652 --> 00:23:20,818
If, knowing the truth,
they still decide to go...
331
00:23:20,854 --> 00:23:24,489
You can't stand the fact that
they chose her over you.
332
00:23:24,524 --> 00:23:25,924
I can't stand the fact
333
00:23:25,959 --> 00:23:27,926
that my own brother
stabbed me in the back!
334
00:23:27,961 --> 00:23:30,094
I can't stand the fact
that you've deceived
335
00:23:30,130 --> 00:23:32,363
- and ruined this fine young woman!
- "Ruined"?
336
00:23:32,399 --> 00:23:33,831
What is this... the 1840s?
337
00:23:33,867 --> 00:23:36,034
What are you talking about?
She's not ruined!
338
00:23:36,069 --> 00:23:37,769
Jimmy.
339
00:23:42,976 --> 00:23:45,877
If what you're saying is true,
340
00:23:45,912 --> 00:23:49,847
Jimmy could be charged
with forgery, fraud,
341
00:23:49,883 --> 00:23:53,218
falsifying evidence, even
breaking and entering.
342
00:23:53,253 --> 00:23:55,286
Frankly, I am sick about this.
343
00:23:55,322 --> 00:23:57,655
But facts are facts.
344
00:23:57,691 --> 00:24:00,825
And what is your evidence?
345
00:24:00,860 --> 00:24:04,062
My evidence?
346
00:24:04,097 --> 00:24:07,498
My evidence is knowing
my brother for his entire life.
347
00:24:07,534 --> 00:24:10,468
Chuck, I think there is
another explanation...
348
00:24:10,503 --> 00:24:12,370
it's a simpler one.
349
00:24:12,405 --> 00:24:14,639
You made a mistake.
350
00:24:14,674 --> 00:24:16,541
I did not.
351
00:24:16,576 --> 00:24:18,243
You're working by lantern light,
352
00:24:18,278 --> 00:24:20,678
squinting over 10-point
type for hour after hour.
353
00:24:20,714 --> 00:24:23,081
Mistakenly changing 1261 to 1216
354
00:24:23,116 --> 00:24:24,415
would be the most natural
thing in the world.
355
00:24:24,451 --> 00:24:25,691
It could certainly happen to me.
356
00:24:25,719 --> 00:24:27,619
I did not make a mistake!
357
00:24:28,722 --> 00:24:30,054
I believe you did.
358
00:24:30,056 --> 00:24:31,723
Look, I understand that you have a...
359
00:24:31,758 --> 00:24:33,558
a great affection for Jimmy.
360
00:24:33,593 --> 00:24:36,728
A great many people do, but
please open your eyes here!
361
00:24:36,763 --> 00:24:39,998
You made a mistake, and
instead of just facing up to it,
362
00:24:40,033 --> 00:24:42,400
you accuse your brother
of plotting against you.
363
00:24:42,435 --> 00:24:44,402
You come up with
this elaborate scheme.
364
00:24:44,437 --> 00:24:46,004
He's capable of this!
365
00:24:46,039 --> 00:24:47,238
You know he is!
366
00:24:47,274 --> 00:24:50,508
I know he's not perfect!
367
00:24:50,543 --> 00:24:53,011
And I know he cuts corners.
368
00:24:53,046 --> 00:24:55,546
But you're the one
who made him this way.
369
00:24:55,582 --> 00:24:58,249
He idolizes you.
370
00:24:58,285 --> 00:25:00,852
He accepts you.
371
00:25:00,887 --> 00:25:02,754
He takes care of you.
372
00:25:02,789 --> 00:25:07,025
And all he ever wanted
was your love and support,
373
00:25:07,060 --> 00:25:09,727
but all you've ever done is judge him.
374
00:25:09,763 --> 00:25:11,729
You never believed in him.
375
00:25:11,765 --> 00:25:14,966
You never wanted him to succeed.
376
00:25:16,903 --> 00:25:19,771
And you know what?
377
00:25:23,176 --> 00:25:25,576
I feel sorry for him.
378
00:25:29,783 --> 00:25:32,684
And I feel sorry for you.
379
00:26:06,853 --> 00:26:09,754
Jesus! What?
380
00:26:11,224 --> 00:26:13,591
Kim! What?
381
00:26:15,862 --> 00:26:18,363
Just drive.
382
00:26:40,156 --> 00:26:43,405
All right, line up by class!
383
00:26:43,600 --> 00:26:47,621
Find your buddy!
384
00:26:47,657 --> 00:26:50,057
Okay, kids, come on.
385
00:26:59,168 --> 00:27:02,636
Let's go.
386
00:27:21,190 --> 00:27:22,456
Come on. Come on.
387
00:27:22,491 --> 00:27:24,425
- Plant yourself.
- All right. Here?
388
00:27:24,460 --> 00:27:25,826
Yeah. Right there.
389
00:27:25,861 --> 00:27:27,761
About yea high.
390
00:27:27,797 --> 00:27:29,563
Aim it up at me... heroic.
391
00:27:29,598 --> 00:27:30,898
Heroic? Good luck with that.
392
00:27:30,933 --> 00:27:32,399
Just frame me up, all right?
393
00:27:32,435 --> 00:27:34,068
Make sure you get the neck, okay?
394
00:27:34,103 --> 00:27:35,502
- It's a low-angle shot.
- Okay.
395
00:27:35,538 --> 00:27:36,970
Hey, you know what? Let me see.
396
00:27:37,006 --> 00:27:38,272
Oh, i-it's just base.
397
00:27:38,307 --> 00:27:39,907
What... am I dying of consumption?
398
00:27:39,942 --> 00:27:41,742
Well, at your age, you
don't want to look too red.
399
00:27:41,777 --> 00:27:43,857
- It looks like rosacea.
- And what's with all the...
400
00:27:43,879 --> 00:27:46,080
I'm just trying to make it look
like you have a jawline.
401
00:27:46,115 --> 00:27:47,448
I do have a jawline.
402
00:27:47,483 --> 00:27:49,116
You know what?
403
00:27:49,151 --> 00:27:51,685
You stand in for me.
404
00:27:51,721 --> 00:27:53,487
Hey, crouch down.
405
00:27:53,522 --> 00:27:55,189
Okay. Move to your left. The other left.
406
00:27:55,224 --> 00:27:56,590
More. More. Okay, boom!
407
00:27:56,625 --> 00:27:58,425
That's what I'm
talking about. You got it.
408
00:27:58,461 --> 00:28:00,194
Oh, dude, there's got to be
an easier way to get this shot.
409
00:28:00,229 --> 00:28:01,495
Not for free.
410
00:28:01,530 --> 00:28:03,864
You wanna be a filmmaker, grow a pair.
411
00:28:03,899 --> 00:28:05,599
Here we go. Picture's up.
412
00:28:05,634 --> 00:28:07,334
All right, let's do this.
413
00:28:07,370 --> 00:28:09,837
Last looks.
414
00:28:10,906 --> 00:28:13,640
Rhubarb, rhubarb. 9:00.
415
00:28:16,912 --> 00:28:18,145
Excuse me.
416
00:28:18,180 --> 00:28:19,480
Hi. Are you in charge here?
417
00:28:19,515 --> 00:28:21,281
Yes, I am, and this
is school property.
418
00:28:21,317 --> 00:28:23,183
You're just the person
I want to speak to.
419
00:28:23,219 --> 00:28:25,686
It would be incredibly helpful
if you could get those kids
420
00:28:25,721 --> 00:28:28,222
in that building over there
to just keep it down for a bit.
421
00:28:28,257 --> 00:28:30,023
Just give 'em a worksheet or something?
422
00:28:30,059 --> 00:28:31,892
I mean, just two or
three minutes, just for sound.
423
00:28:31,927 --> 00:28:33,460
This is school property,
424
00:28:33,496 --> 00:28:35,796
and no one is allowed
here without permission.
425
00:28:35,831 --> 00:28:37,064
Of course not.
426
00:28:38,667 --> 00:28:41,135
- You didn't speak to Annette?
- Annette?
427
00:28:41,170 --> 00:28:43,137
In the Superintendent's Office.
428
00:28:43,172 --> 00:28:44,838
Do you know an Annette downtown?
429
00:28:44,874 --> 00:28:46,240
I don't think so.
430
00:28:46,275 --> 00:28:48,175
Well, I'm sorry about the mix-up.
431
00:28:49,879 --> 00:28:51,678
We're shooting what's
called an establishing shot...
432
00:28:51,714 --> 00:28:52,980
five minutes, tops.
433
00:28:53,015 --> 00:28:54,648
You're not shooting anything
434
00:28:54,683 --> 00:28:56,650
until I'm clear on what's going on here.
435
00:28:56,685 --> 00:28:59,153
The documentary... we're
making a documentary.
436
00:28:59,188 --> 00:29:00,921
That's... Oh!
437
00:29:00,956 --> 00:29:03,657
I was told there was a display
or a plaque of some kind.
438
00:29:03,692 --> 00:29:05,492
Would you know where that would be?
439
00:29:05,528 --> 00:29:06,927
Why would we have a plaque?
440
00:29:06,962 --> 00:29:08,762
Because of who went to school here.
441
00:29:08,798 --> 00:29:10,497
Who went to school here?
442
00:29:10,533 --> 00:29:11,865
Rupert Holmes.
443
00:29:11,867 --> 00:29:13,667
That's who the documentary is about.
444
00:29:13,702 --> 00:29:15,002
I'm sorry. Who?
445
00:29:15,037 --> 00:29:16,670
Rupert Holmes.
446
00:29:16,705 --> 00:29:19,940
You know... Rupert Holmes,
the singer-songwriter.
447
00:29:19,975 --> 00:29:23,677
You know, um... "The Piña Colada Song."
448
00:29:23,712 --> 00:29:26,380
I mean, sure you do. I...
449
00:29:29,985 --> 00:29:35,189
♪ If you like piña coladas and
getting caught in the rain ♪
450
00:29:35,224 --> 00:29:39,960
♪ If you're not into yoga
and you got half a brain ♪
451
00:29:39,995 --> 00:29:42,095
♪ If you like makin'
love at midnight ♪
452
00:29:42,131 --> 00:29:44,264
♪ In the dunes by the cape... ♪
453
00:29:44,300 --> 00:29:46,400
See? Ru... Look at her face.
454
00:29:46,435 --> 00:29:47,968
- Rupert Holmes.
- He went to school here?
455
00:29:48,003 --> 00:29:49,570
Yeah. Class of '64.
456
00:29:49,605 --> 00:29:51,438
He still talks about it.
457
00:29:51,474 --> 00:29:53,407
But the school was built in '71.
458
00:29:53,442 --> 00:29:56,043
Mm. He was a student in the
old building that used to be here.
459
00:29:56,078 --> 00:29:57,578
We're taking a little...
what do you call it?...
460
00:29:57,613 --> 00:29:59,646
artistic liberties.
461
00:29:59,682 --> 00:30:02,950
Isn't Rupert Holmes english?
462
00:30:04,520 --> 00:30:08,155
Well, yeah, and that's
some great trivia,
463
00:30:08,190 --> 00:30:11,658
but he spent his formative years
right here in Albuquerque.
464
00:30:11,694 --> 00:30:14,595
I'll tell you what...
why don't you call Annette
465
00:30:14,630 --> 00:30:16,430
down in the Superintendent's Office?
466
00:30:16,465 --> 00:30:18,932
And we'll just stay here
'til you get official word.
467
00:30:18,968 --> 00:30:20,467
- Well, if you don't mind waiting.
- Not at all.
468
00:30:20,503 --> 00:30:21,969
We don't want to break any rules.
469
00:30:22,004 --> 00:30:23,637
Shouldn't take very long, I'm sure.
470
00:30:23,672 --> 00:30:24,860
And no promises,
471
00:30:24,883 --> 00:30:27,140
but I'll see what I can do
about getting the kids to quiet down.
472
00:30:27,176 --> 00:30:28,675
Oh. That would be super helpful.
473
00:30:40,322 --> 00:30:42,356
Chop-chop. Magic time.
474
00:30:42,391 --> 00:30:44,191
All right, let's go.
475
00:30:44,226 --> 00:30:46,326
No last looks.
Just the flag... the flag.
476
00:30:46,362 --> 00:30:48,462
Okay, remember... heroic.
477
00:30:48,497 --> 00:30:50,030
Yeah, you're a hero.
478
00:30:50,065 --> 00:30:53,600
- Big, big hero.
- Gravitas.
479
00:30:53,636 --> 00:30:56,670
Hey. Hey, hey, hey.
480
00:30:58,807 --> 00:31:00,274
Go.
481
00:31:00,309 --> 00:31:04,511
Dolly, dolly, dolly.
482
00:31:04,547 --> 00:31:05,979
Nice.
483
00:31:07,683 --> 00:31:09,182
Nice.
484
00:31:25,834 --> 00:31:27,534
- Hey, Mike.
- Hey, Fran.
485
00:31:27,570 --> 00:31:29,703
You still serving breakfast?
486
00:31:29,738 --> 00:31:31,672
For you? Sure. The usual?
487
00:31:31,707 --> 00:31:34,908
Um, be great.
488
00:31:34,944 --> 00:31:36,376
Okay.
489
00:31:45,588 --> 00:31:47,220
- Thanks.
- Mm-hmm.
490
00:31:47,256 --> 00:31:49,723
Anything good in the paper?
491
00:31:49,758 --> 00:31:51,024
No.
492
00:31:51,060 --> 00:31:53,827
Was there ever anything
good in the paper?
493
00:31:53,862 --> 00:31:56,330
Not too often.
494
00:31:56,365 --> 00:31:59,333
- Hey, Fran.
- Yeah?
495
00:31:59,368 --> 00:32:01,535
I got to ask...
496
00:32:03,539 --> 00:32:05,072
Does it ever snow around here?
497
00:32:05,107 --> 00:32:06,707
Sure, it does.
498
00:32:06,775 --> 00:32:09,743
This is gonna be your first
winter in Albuquerque?
499
00:32:09,778 --> 00:32:11,845
Yeah. I'm out from Philadelphia.
500
00:32:11,880 --> 00:32:13,780
Well, it depends on the year.
501
00:32:13,816 --> 00:32:15,048
Mm.
502
00:32:15,084 --> 00:32:16,717
If you stay around long enough,
503
00:32:16,752 --> 00:32:18,418
you'll have something
to shovel... don't you worry.
504
00:32:18,454 --> 00:32:19,920
That suits me.
505
00:32:19,955 --> 00:32:22,122
I live up in Cedar Crest.
506
00:32:22,157 --> 00:32:23,790
We get plenty.
507
00:32:23,826 --> 00:32:26,426
You can shovel my drive
if you're looking for more.
508
00:32:26,462 --> 00:32:27,694
Just say the word.
509
00:32:27,730 --> 00:32:29,363
Yeah, well...
510
00:32:29,398 --> 00:32:32,599
Miss. Check, please?
511
00:32:59,194 --> 00:33:00,560
Yeah.
512
00:33:00,596 --> 00:33:03,463
We gotta talk.
513
00:33:13,776 --> 00:33:16,610
I've got something I need to know,
514
00:33:16,645 --> 00:33:18,979
and I need to know it fast.
515
00:33:19,014 --> 00:33:21,081
What's that?
516
00:33:21,116 --> 00:33:23,350
We got hit the other day.
517
00:33:23,385 --> 00:33:26,186
A truck headed south got hijacked.
518
00:33:26,221 --> 00:33:28,955
Someone stole a quarter million.
519
00:33:28,991 --> 00:33:32,359
Now Hector's flippin' out,
lookin' for who did it.
520
00:33:32,394 --> 00:33:34,194
Thing is...
521
00:33:34,229 --> 00:33:37,497
I think it was you.
522
00:33:38,567 --> 00:33:41,435
They left the driver hog-tied...
not a mark on him.
523
00:33:41,470 --> 00:33:44,705
Anyone in the game woulda
capped him without a second thought.
524
00:33:44,740 --> 00:33:46,940
But this driver? He's still breathin'.
525
00:33:46,975 --> 00:33:48,975
I thought to myself, "Who's the guy
526
00:33:49,011 --> 00:33:51,545
who'll rip off a couple hundred thousand
527
00:33:51,580 --> 00:33:53,814
in drug money and leave a witness?
528
00:33:53,849 --> 00:33:58,346
Who's the guy who
won't pull the trigger?"
529
00:34:00,022 --> 00:34:02,040
You.
530
00:34:12,868 --> 00:34:14,868
I'm not here to squeeze you.
531
00:34:14,903 --> 00:34:17,204
You wanna rip off the cartel,
that's your business.
532
00:34:17,239 --> 00:34:18,739
But here's the thing.
533
00:34:18,774 --> 00:34:21,908
I'm picking up that driver...
Hector's orders.
534
00:34:21,944 --> 00:34:24,177
We're gonna see what he knows,
535
00:34:24,213 --> 00:34:27,380
and if he knows you,
that's bad for both of us.
536
00:34:27,416 --> 00:34:29,483
That shouldn't concern you.
537
00:34:29,518 --> 00:34:31,151
But he was in on it, right?
538
00:34:31,186 --> 00:34:32,719
The driver had nothing to do with it.
539
00:34:32,755 --> 00:34:34,554
- Then who?
- Just me.
540
00:34:34,590 --> 00:34:38,358
You're telling me you did this
without someone on the inside?
541
00:34:38,393 --> 00:34:39,593
Not possible.
542
00:34:39,628 --> 00:34:41,595
How did you know about the truck?
543
00:34:41,630 --> 00:34:43,830
How do you know about the tires?
544
00:34:43,866 --> 00:34:45,332
All I can tell you is,
545
00:34:45,367 --> 00:34:47,400
you guys aren't half as smart
as you think you are.
546
00:34:47,436 --> 00:34:52,439
So the driver... doesn't know anything?
547
00:34:52,474 --> 00:34:54,174
- Not a thing.
- He hear your voice?
548
00:34:54,209 --> 00:34:55,232
- No.
- Right now, Hector's
549
00:34:55,257 --> 00:34:56,510
looking at the competition,
550
00:34:56,545 --> 00:34:58,378
but he hears the driver
say it was some old gringo...
551
00:34:58,413 --> 00:34:59,746
He didn't hear me.
552
00:34:59,782 --> 00:35:02,516
He saw a guy with a
ski mask... that's it.
553
00:35:02,551 --> 00:35:04,251
And you're sure of that?
554
00:35:04,286 --> 00:35:05,552
Yeah.
555
00:35:06,622 --> 00:35:08,588
You better be right.
556
00:35:08,624 --> 00:35:11,558
Why wasn't it in the papers?
557
00:35:11,593 --> 00:35:13,226
What?
558
00:35:13,262 --> 00:35:17,798
The truck robbery... the cops
keeping it out of the papers?
559
00:35:17,833 --> 00:35:19,933
The cops?
560
00:35:21,570 --> 00:35:23,537
The cops don't know shit about it.
561
00:35:23,572 --> 00:35:25,639
How's that?
562
00:35:25,674 --> 00:35:28,041
Is that what this is about?
563
00:35:28,076 --> 00:35:31,311
You wanted to put
the cops onto Hector?
564
00:35:31,346 --> 00:35:32,746
Why?
565
00:35:32,781 --> 00:35:34,481
You are nothing to him.
566
00:35:34,516 --> 00:35:36,316
He forgot all about you.
567
00:35:36,351 --> 00:35:39,486
I haven't forgotten him.
568
00:35:39,521 --> 00:35:41,621
You put me in the shit,
569
00:35:41,657 --> 00:35:45,325
just 'cause you got it in
for Hector Salamanca?
570
00:35:45,360 --> 00:35:49,396
Listen, you put the cops
on him, you put them on me.
571
00:35:49,431 --> 00:35:53,733
Doing it for the money...
I get it, but this shit...
572
00:35:53,769 --> 00:35:55,068
that's insane.
573
00:35:55,103 --> 00:35:57,637
You need to calm yourself down,
574
00:35:57,673 --> 00:36:02,375
and you need to take that
hand out of that pocket.
575
00:36:17,826 --> 00:36:20,093
Now, just so you know...
576
00:36:20,128 --> 00:36:21,328
it's over.
577
00:36:21,363 --> 00:36:23,363
I'm done with your boss.
578
00:36:23,398 --> 00:36:26,333
Whatever.
579
00:36:26,368 --> 00:36:30,971
Why wasn't it in the papers?
580
00:36:31,006 --> 00:36:34,674
Because we cleaned it up.
581
00:36:34,710 --> 00:36:36,443
How's that?
582
00:36:36,478 --> 00:36:37,944
We got lucky.
583
00:36:37,980 --> 00:36:40,280
After you left,
a Good Samaritan came along
584
00:36:40,315 --> 00:36:41,982
and said, "Oh, my God!
585
00:36:42,017 --> 00:36:43,783
Oh, my God!"
586
00:36:43,819 --> 00:36:45,986
He cut the driver loose.
The driver called us.
587
00:36:46,021 --> 00:36:48,355
We came out, got the truck.
588
00:36:48,390 --> 00:36:51,057
Made it like it never happened.
589
00:36:53,662 --> 00:36:57,063
And that Good Samaritan?
590
00:36:58,166 --> 00:37:01,167
Hector shot him in the face.
591
00:37:01,203 --> 00:37:04,804
We buried the guy out in the desert.
592
00:37:04,840 --> 00:37:07,207
Like I said...
593
00:37:07,242 --> 00:37:10,543
we cleaned it up.
594
00:37:50,819 --> 00:37:54,688
How was your day?
595
00:37:54,723 --> 00:37:56,456
You know, met with Paige and Kevin,
596
00:37:56,491 --> 00:38:01,294
interviewed some paralegals...
597
00:38:01,330 --> 00:38:03,697
and, uh, this.
598
00:38:03,732 --> 00:38:06,399
What about you?
599
00:38:06,435 --> 00:38:09,269
Finished the commercial.
600
00:38:09,304 --> 00:38:11,705
I don't want to oversell it,
but I think it might be
601
00:38:11,740 --> 00:38:15,508
the greatest 60 seconds
in the history of television.
602
00:38:17,512 --> 00:38:23,049
Tomorrow morning, uh,
somewhere between 11:18 and 11:35,
603
00:38:23,085 --> 00:38:28,722
stop what you're doing
and tune in to "Diagnosis Murder".
604
00:38:28,757 --> 00:38:33,526
I'll make a point of it.
605
00:38:37,666 --> 00:38:42,635
You want to talk about this?
606
00:38:42,671 --> 00:38:44,404
Not now.
607
00:38:44,439 --> 00:38:46,339
Not ever.
608
00:38:51,146 --> 00:38:53,747
I'm just gonna say...
609
00:38:53,782 --> 00:39:00,487
you are meant for Mesa Verde,
and they are meant for you.
610
00:39:00,522 --> 00:39:04,791
So... all is right with the world.
611
00:39:12,701 --> 00:39:15,502
Good night.
612
00:39:17,072 --> 00:39:19,672
Night.
613
00:39:32,187 --> 00:39:35,622
Your brother is one smart lawyer.
614
00:39:35,657 --> 00:39:40,193
The smartest one I know...
I mean, no offense.
615
00:39:42,998 --> 00:39:45,565
He'd make quite an adversary.
616
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
You'd better believe it.
617
00:39:50,839 --> 00:39:52,238
The kind of adversary
618
00:39:52,274 --> 00:39:55,608
who'd find even the smallest
crack in your defense.
619
00:40:01,216 --> 00:40:04,984
Going against him, you'd
really want to make sure
620
00:40:05,020 --> 00:40:10,023
you've got all your i's
dotted and your t's crossed.
621
00:40:15,030 --> 00:40:18,031
Nothing for him to find.
622
00:41:39,347 --> 00:41:41,815
Hey, how you doing?
623
00:41:41,850 --> 00:41:43,516
Be with you in a minute.
624
00:41:50,258 --> 00:41:52,292
Remember me?
625
00:41:57,399 --> 00:42:00,783
Uh... no.
626
00:42:01,903 --> 00:42:04,471
I got a weird feeling you do, Lance.
627
00:42:06,074 --> 00:42:09,375
Tonight is a funny night.
628
00:42:09,411 --> 00:42:12,212
For some reason tonight,
629
00:42:12,214 --> 00:42:16,683
I feel like I've got all the answers.
630
00:42:16,718 --> 00:42:20,253
I'm feeling kind of like, uh...
631
00:42:20,288 --> 00:42:21,754
like Carnac.
632
00:42:21,790 --> 00:42:24,257
Do you remember when Johnny
Carson used to do Carnac?
633
00:42:24,292 --> 00:42:27,393
You know, he'd give the
answers before the questions.
634
00:42:27,429 --> 00:42:29,963
You know, Ed would
give him the envelope, yeah?
635
00:42:29,998 --> 00:42:32,131
And Johnny would hold
it up to his forehead,
636
00:42:32,167 --> 00:42:37,871
and, um, he'd give the answer,
like, "Leave It to Beaver."
637
00:42:37,906 --> 00:42:39,405
Then Johnny'd tear open the envelope.
638
00:42:40,809 --> 00:42:42,308
And there's the question...
639
00:42:42,344 --> 00:42:44,611
"What did the dead
raccoon say in his will?"
640
00:42:44,646 --> 00:42:46,913
That ring a bell?
641
00:42:48,416 --> 00:42:49,716
Before your time?
642
00:42:49,751 --> 00:42:52,585
All right, well, let's cut to the chase.
643
00:42:52,621 --> 00:42:54,988
Um, that guy who just
walked out of here...
644
00:42:55,023 --> 00:42:56,589
his name is Ernie.
645
00:42:56,625 --> 00:42:58,258
I'm guessing he showed you my picture
646
00:42:58,293 --> 00:43:00,159
and asked if I was
in here the other night.
647
00:43:00,195 --> 00:43:02,996
Now he's going to bring
his boss, who's my brother,
648
00:43:03,031 --> 00:43:05,465
and he's gonna ask you
the same question...
649
00:43:05,500 --> 00:43:07,233
"Did you see that guy the other night?"
650
00:43:07,269 --> 00:43:10,603
Well, the answer is no.
651
00:43:10,639 --> 00:43:13,139
You feel me?
652
00:43:14,709 --> 00:43:16,409
You murder someone?
653
00:43:16,444 --> 00:43:18,144
Nope.
654
00:43:18,179 --> 00:43:20,947
Rob a bank?
655
00:43:20,982 --> 00:43:22,615
No way am I that cool.
656
00:43:22,651 --> 00:43:26,185
I... Sometimes, I go number two
and I don't flush, but...
657
00:43:26,221 --> 00:43:30,023
this is just a thing between brothers.
658
00:43:30,058 --> 00:43:32,325
And we're both lawyers, so...
659
00:43:32,360 --> 00:43:33,660
Right?
660
00:43:33,695 --> 00:43:35,828
I mean, that's a long
and boring story.
661
00:43:35,864 --> 00:43:39,065
You don't wanna know.
662
00:43:40,869 --> 00:43:45,004
Is this gonna get me
jammed up with the cops?
663
00:43:45,040 --> 00:43:49,676
My brother may make it
sound like that, but... no.
664
00:43:49,711 --> 00:43:51,411
It's just family.
665
00:43:56,518 --> 00:43:59,319
Then I feel you.
666
00:44:00,989 --> 00:44:03,523
Hey, tell me about the cameras.
667
00:44:03,558 --> 00:44:06,492
Oh. Uh, they go to a VCR in the back.
668
00:44:06,528 --> 00:44:10,663
It, uh, tapes for 12 hours
and then records over itself.
669
00:44:10,699 --> 00:44:13,032
Right. So I'm on there now?
670
00:44:14,603 --> 00:44:17,670
How hard would it be to erase?
671
00:44:17,706 --> 00:44:20,206
Mm. I dunno.
672
00:44:20,241 --> 00:44:22,976
Could be tricky...
673
00:44:23,011 --> 00:44:24,677
and expensive.
674
00:44:24,713 --> 00:44:27,347
Like 100 bucks expensive?
675
00:44:27,382 --> 00:44:30,049
Like 200 bucks expensive.
676
00:44:31,620 --> 00:44:34,921
You will go far, my young friend.
677
00:45:11,393 --> 00:45:13,426
Uh, good evening.
678
00:45:13,461 --> 00:45:15,528
Uh, Lance, is it?
679
00:45:15,563 --> 00:45:17,363
Yeah.
680
00:45:17,399 --> 00:45:19,132
Lance, I'm Charles McGill.
681
00:45:19,167 --> 00:45:21,934
Uh, my associate, uh,
spoke with you earlier,
682
00:45:21,970 --> 00:45:26,572
and he showed you this photo.
683
00:45:26,608 --> 00:45:29,208
Um, on or about the
morning of the 18th,
684
00:45:29,244 --> 00:45:31,611
this person was here in this shop...
685
00:45:31,646 --> 00:45:32,879
is that correct?
686
00:45:32,914 --> 00:45:34,647
Uh. On or about the...
687
00:45:34,683 --> 00:45:36,749
The 18th, early morning.
688
00:45:39,320 --> 00:45:41,521
No.
689
00:45:42,624 --> 00:45:45,458
Well, I'm... I believe
you told my associate
690
00:45:45,493 --> 00:45:48,161
that he was here and
that he made copies.
691
00:45:48,196 --> 00:45:52,665
Yeah, but sorry.
692
00:45:52,701 --> 00:45:53,933
No.
693
00:45:56,204 --> 00:46:00,473
Yeah, that's my guy.
694
00:46:00,508 --> 00:46:05,478
All right, the, uh, th-the
night of Tuesday the 17th...
695
00:46:05,513 --> 00:46:08,581
leading into early Wednesday,
696
00:46:08,616 --> 00:46:11,250
early hours of Wednesday the 18th...
697
00:46:11,286 --> 00:46:14,787
Were you, in fact, here?
Can we establish that?
698
00:46:14,823 --> 00:46:21,360
Uh, I mean, I work
graveyard, so, yeah.
699
00:46:21,396 --> 00:46:23,830
Stay strong, Lance.
700
00:46:23,865 --> 00:46:27,333
Was this man here, making copies?
701
00:46:28,737 --> 00:46:32,805
It's like I said... I don't think so.
702
00:46:32,841 --> 00:46:34,340
Well, earlier, you
said that he was here.
703
00:46:34,375 --> 00:46:35,808
Now you're saying that he wasn't here.
704
00:46:35,844 --> 00:46:37,210
- Which is it?
- Oh.
705
00:46:38,680 --> 00:46:40,446
Yeah, well, when that guy
showed me the picture,
706
00:46:40,482 --> 00:46:45,017
I thought, "Maybe," but now
that I'm seeing it again, uh...
707
00:46:45,053 --> 00:46:46,352
Ah, sorry.
708
00:46:46,387 --> 00:46:47,887
Don't know what to tell you.
709
00:46:47,922 --> 00:46:49,822
Guess I was wrong.
710
00:46:49,858 --> 00:46:52,992
Son, listen carefully.
711
00:46:53,027 --> 00:46:55,995
I am an officer of the court,
investigating a felony.
712
00:46:56,030 --> 00:46:57,830
So you're a cop?
713
00:46:57,866 --> 00:47:00,233
N-No, I'm not. I'm...
I'm... I'm, uh, I'm...
714
00:47:00,268 --> 00:47:02,535
Mr. McGill, maybe
we better get you home.
715
00:47:02,570 --> 00:47:05,204
Ernesto, do not speak to me
as if I were a child.
716
00:47:05,240 --> 00:47:07,473
I'm fine.
717
00:47:16,084 --> 00:47:17,483
I am not a police officer.
718
00:47:17,519 --> 00:47:18,751
I am an attorney.
719
00:47:18,787 --> 00:47:21,420
And I have a moral and legal obligation
720
00:47:21,456 --> 00:47:23,489
to get to the bottom of this matter.
721
00:47:23,525 --> 00:47:25,191
The bottom of what?
722
00:47:25,226 --> 00:47:29,028
Forgery, fraud, falsifying evidence...
723
00:47:31,800 --> 00:47:33,499
Breaking and entering.
724
00:47:33,535 --> 00:47:35,501
This guy... is he okay?
725
00:47:35,537 --> 00:47:36,890
There's nothing wrong with me!
726
00:47:36,891 --> 00:47:38,291
Mr. McGill, maybe we could just
727
00:47:38,315 --> 00:47:40,006
- take a break and...
- Ernie, shut up!
728
00:47:42,443 --> 00:47:44,710
You think about the
choice you're making.
729
00:47:44,746 --> 00:47:46,679
I already told you he wasn't here.
730
00:47:46,714 --> 00:47:48,281
What do you want me to say?
731
00:47:48,316 --> 00:47:50,683
I want you to speak the truth.
732
00:47:50,718 --> 00:47:52,351
I know he was here!
733
00:47:52,387 --> 00:47:54,053
I know what he did!
734
00:47:54,088 --> 00:47:56,355
Tell me what you told Ernesto.
735
00:47:56,391 --> 00:47:58,591
Stop trying to change your story.
736
00:47:58,626 --> 00:48:01,460
Excuse me. Sorry. How do
we get this to do 11x14?
737
00:48:01,496 --> 00:48:02,728
No, excuse me!
738
00:48:02,764 --> 00:48:04,197
We are having a conversation here!
739
00:48:04,500 --> 00:48:05,899
You got to switch it to tray four.
740
00:48:06,067 --> 00:48:07,733
It's easier if I show you. Look.
741
00:48:12,340 --> 00:48:14,040
Dude, okay.
742
00:48:14,075 --> 00:48:16,309
I-I... I-I don't want
any problems here.
743
00:48:16,344 --> 00:48:20,279
So, just... get him out of here,
744
00:48:20,315 --> 00:48:22,048
or I'm gonna call the cops, okay?
745
00:48:22,083 --> 00:48:23,916
Do not walk away from me!
We are not finished here!
746
00:48:23,952 --> 00:48:27,320
I am done talking to you, man!
747
00:48:48,509 --> 00:48:51,410
Call 911.
748
00:48:51,446 --> 00:48:55,234
Call 911. Come on.
749
00:48:57,414 --> 00:49:04,134
Synced and corrected by VitoSilans
- www.MY-SUBS.com -