1 00:00:00,342 --> 00:00:02,407 ."(سابقًا في "من الأفضل الاتصال بـ (سول 2 00:00:02,512 --> 00:00:03,745 .. مختصر قصة طويلة 3 00:00:03,746 --> 00:00:05,179 .أنا لست مجنونًا 4 00:00:05,180 --> 00:00:07,215 .جيمي ماكغيل) يدرك إنه خرق القانون) 5 00:00:07,216 --> 00:00:09,350 .إنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب 6 00:00:09,351 --> 00:00:11,486 .سأخذ إجازة لفترة وجيزة عن القانون 7 00:00:11,487 --> 00:00:13,454 ‫إذًا، سوف تأخذين مالي، ‫والمحصلة تكون سليمة. 8 00:00:13,455 --> 00:00:15,256 يجب أن أدرجك تحت العنوان ‫الوظيفي "مستشار التموين". 9 00:00:15,257 --> 00:00:17,191 .مستشار أمني سيكون أفضل 10 00:00:17,192 --> 00:00:19,360 ـ "ميسا فيردي" يمكنهم الانتظار "ـ إنه لا يتعلق بـ "ميسا فيردي 11 00:00:19,361 --> 00:00:20,895 ."أنه "نيوبوينت ،وإذا فشلت بالأمر 12 00:00:20,896 --> 00:00:22,764 .سيصبح من العملاء السابقين 13 00:00:22,765 --> 00:00:27,301 أريد عملا شرعي من خلاله يمكنني .تهريب بضاعتي عبر الحدود 14 00:00:27,302 --> 00:00:28,903 .والدي رجل بسيط 15 00:00:28,904 --> 00:00:31,172 .لا أثق به 16 00:00:31,173 --> 00:00:35,843 من الآن فصاعدًا، سيكون هناك .طريق واحد لتهريب بضاعتنا 17 00:00:36,912 --> 00:00:38,513 .اتصلوا بالطوارئ 18 00:00:38,514 --> 00:00:40,648 ،لو كان يمكنني فعل كل هذا مجددًا 19 00:00:40,649 --> 00:00:42,917 .كنت سأفعل بعضها بشكل مختلف 20 00:00:42,918 --> 00:00:44,852 .أنّك لم تكن مهم كثيرًا بالنسبة ليّ 21 00:00:44,853 --> 00:00:46,120 !أخي مريض 22 00:00:46,121 --> 00:00:47,755 لن تفعل أيّ شيء، صحيح؟ 23 00:00:47,756 --> 00:00:50,591 هل تريديني أن اتقاعد مقابل هذا؟ التأمين؟ 24 00:00:50,592 --> 00:00:52,326 .هذه القشة التي قصمت ظهر البعير 25 00:00:52,327 --> 00:00:53,561 .هاورد)، أنا بخير) 26 00:00:53,562 --> 00:00:56,097 ."ليس هكذا يبدو "بخير 27 00:01:05,107 --> 00:01:07,743 "نحن الثلاثة" 28 00:01:07,776 --> 00:01:11,480 "نحن وحدنا" 29 00:01:11,513 --> 00:01:16,552 "نعيش على الذكرى" 30 00:01:16,585 --> 00:01:24,585 "صداي وظلي وأنا" 31 00:01:28,097 --> 00:01:31,266 "نحن الثلاثة" 32 00:01:31,300 --> 00:01:34,703 "لسنا حشدًا" 33 00:01:34,736 --> 00:01:39,942 "لسنا حتى شركاء" 34 00:01:39,975 --> 00:01:47,549 "صداي وظلي وأنا" 35 00:01:50,084 --> 00:01:51,385 .(جين) 36 00:01:51,419 --> 00:01:53,354 جين)؟) 37 00:01:53,388 --> 00:01:55,524 .لنعطيه بعض الأوكسجين 38 00:01:55,557 --> 00:01:58,560 "ضوء القمر الفضي" 39 00:01:58,594 --> 00:02:03,699 "هل يضيء فوقه؟" 40 00:02:03,732 --> 00:02:07,469 "أمشي مع ظلي" 41 00:02:07,503 --> 00:02:10,305 "أتحدث مع صداي" 42 00:02:10,339 --> 00:02:15,310 "لكن أين الذي أحبّه؟" 43 00:02:15,344 --> 00:02:19,047 "نحن الثلاثة" 44 00:02:19,081 --> 00:02:23,152 "سننتظرك" 45 00:02:23,185 --> 00:02:27,990 "حتى الخلود" 46 00:02:28,023 --> 00:02:31,326 "صداي" 47 00:02:28,023 --> 00:02:30,026 {\an6}"اسم : تاكفيك جين" 48 00:02:31,360 --> 00:02:39,360 "وظلي وأنا" 49 00:02:42,471 --> 00:02:48,010 .نحن الثلاثة، نحن وحدنا 50 00:02:48,043 --> 00:02:50,345 ـ يبدو أننا نعيش على الذكرى ـ كن منبسطًا قدر ما يمكنك 51 00:02:50,379 --> 00:02:51,747 .خذ نفسًا عميقًا 52 00:02:53,048 --> 00:02:56,084 .. هذا صداي 53 00:02:56,118 --> 00:03:01,089 .وظلي وأنا 54 00:03:05,060 --> 00:03:09,865 .نحن الثلاثة، لسنا حشدًا 55 00:03:09,898 --> 00:03:14,469 .وفي الواقع لسنا شركاء حتى 56 00:03:16,838 --> 00:03:24,379 .هذا صداي وظلي وأنا 57 00:03:26,415 --> 00:03:27,616 "نحن الثلاثة" 58 00:03:27,649 --> 00:03:29,618 سيّد (تاكفيك)، كيف تشعر؟ 59 00:03:29,651 --> 00:03:32,221 .بخير. أجل 60 00:03:32,254 --> 00:03:35,224 .حسنًا، إنها أخبار جيّدة .كنت محقًا، ليست نوبة قلبية 61 00:03:35,257 --> 00:03:38,227 في الواقع، جميع نتائج أختبارك .هنا تبدو جيّدة 62 00:03:38,960 --> 00:03:42,231 ضغط دمك مرتفع قليلاً لكن هذا .ممكن فهمه وفقًا لهذه الظروف 63 00:03:42,264 --> 00:03:44,299 "ـ "ظلي ـ مجمل الكلام لم تكن حالة خطرة 64 00:03:44,333 --> 00:03:48,804 "وأنا" 65 00:03:56,076 --> 00:03:58,647 سيّد (تاكفيك)؟ سيّدي؟ 66 00:03:58,680 --> 00:04:02,584 ـ آسفة جدًا، هلا تمانع؟ ـ ثمة سيارة أجرة قادمة ليّ 67 00:04:02,618 --> 00:04:04,519 .سيستغرق الأمر بضع دقائق 68 00:04:08,690 --> 00:04:12,494 هل يمكنني أن ألقي نظرة آخرى على رخصة قيادتك؟ 69 00:04:25,140 --> 00:04:26,908 .رائع 70 00:04:35,417 --> 00:04:38,887 لسبب ما، هذا الحاسوب يرفض .أستقبال هذه المعلومات 71 00:04:42,324 --> 00:04:44,692 ـ وهذا عنوانك الحالي؟ ـ أجل 72 00:04:47,729 --> 00:04:49,998 هل يمكنني أن تعطني رقم ضمانك الاجتماعي مجددًا؟ 73 00:04:53,935 --> 00:04:56,305 .. أنه 531 74 00:04:56,338 --> 00:04:58,307 .531 75 00:04:58,340 --> 00:05:01,576 هذا شمال غرب المحيط الهادي، صحيح؟ 76 00:05:02,610 --> 00:05:03,645 .أجل 77 00:05:03,678 --> 00:05:06,481 ."ابن عمي أنتقل إلى منطقة "تاكوما 78 00:05:06,515 --> 00:05:09,484 .من المفترض أن يكون المكان جميل هناك 79 00:05:09,518 --> 00:05:12,220 .. أجل، إنه 80 00:05:12,554 --> 00:05:14,723 ـ جميل ـ أنا آسفة 81 00:05:14,756 --> 00:05:16,725 .سيارتك الاجر ستصل 82 00:05:16,758 --> 00:05:18,760 .. أكمل، إنه 531 83 00:05:20,295 --> 00:05:23,332 ... 008 84 00:05:23,365 --> 00:05:24,733 .. 7 85 00:05:26,134 --> 00:05:28,337 .. 1 86 00:05:28,370 --> 00:05:29,905 .4 87 00:05:31,540 --> 00:05:35,744 حسنًا، إنه 531008714؟ 88 00:05:36,777 --> 00:05:37,679 .أجل 89 00:05:40,782 --> 00:05:43,752 .. هذا حقًا 90 00:05:43,785 --> 00:05:46,521 .غريب 91 00:05:46,555 --> 00:05:49,358 .لم أرّ هذا من قبل 92 00:05:51,793 --> 00:05:52,964 .أنتظر 93 00:05:55,797 --> 00:05:57,766 .يا إلهي 94 00:05:59,799 --> 00:06:02,371 ."لقد كتبت حرف "أو" بدلاً من "صفر 95 00:06:04,072 --> 00:06:05,640 .لا أصدق غبائي 96 00:06:07,242 --> 00:06:10,612 .. أظن أنها .أجل، المعلومات ستدخل الآن 97 00:06:11,145 --> 00:06:12,814 إذًا، كل شيء بخير؟ 98 00:06:15,950 --> 00:06:17,219 .أنا آسفة جدًا 99 00:06:18,252 --> 00:06:20,789 .. ـ لذا، يمكنني ـ أتمنى لك ليلة سعيدة 100 00:06:20,822 --> 00:06:22,491 .آسفة لأبقائك تنتظر 101 00:06:27,060 --> 00:06:28,130 !أنتظر 102 00:06:30,731 --> 00:06:32,434 .لا تنس هذا 103 00:06:39,074 --> 00:06:41,910 ـ ابق دافئًا ـ وأنتِ ايضًا 104 00:06:43,779 --> 00:06:46,348 .إلى مركز تسوق "كوتونوود"، من فضلك 105 00:07:51,346 --> 00:07:54,049 .إنها إشارة خضراء 106 00:08:03,457 --> 00:08:06,796 هل تعرف أمرًا؟ .سأترجل من السيارة 107 00:08:10,932 --> 00:08:14,703 .عفوًا، هذا جيّد .سأترجل الآن 108 00:08:25,547 --> 00:08:27,782 .رائع. شكرًا 109 00:09:21,079 --> 00:09:25,079 ||(من الأفضل الاتصال بـ (سول|| "عنوان الحلقة دخان" 110 00:09:26,079 --> 00:09:45,079 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| 111 00:09:50,101 --> 00:09:52,936 "ميسا فيردي" 112 00:12:46,501 --> 00:12:47,536 .مرحبًا 113 00:12:47,569 --> 00:12:49,305 .سأتبادل معكِ 114 00:13:01,316 --> 00:13:04,486 .انسي أمره .إذا كان الأمر مهم، سيتركوا رسالة 115 00:13:06,755 --> 00:13:09,324 .(أنّك وصلت إلى هاتف (كيم ويكسلر .الرجاء أترك رسالة 116 00:13:11,159 --> 00:13:14,129 .(كيم)، أنا (هاورد) 117 00:13:14,162 --> 00:13:16,398 .(أنّي أحاول الوصول إلى (جيمي 118 00:13:16,431 --> 00:13:19,334 .إذا ابلغتِه بهذا من فضلكِ 119 00:13:19,368 --> 00:13:22,070 .أنّي حقًا أريد التحدث معه 120 00:13:22,104 --> 00:13:25,407 .(إنه يتعلق بـ (تشاك 121 00:14:08,417 --> 00:14:10,619 .جيمي)، لا تفعل) 122 00:14:50,692 --> 00:14:52,994 عفوًا، هلا سمحت ليّ؟ 123 00:14:53,028 --> 00:14:54,297 .أجل 124 00:15:08,710 --> 00:15:10,712 إذًا؟ 125 00:15:14,716 --> 00:15:17,352 .يقول أن الحريق بدأ في غرفة المعيشة 126 00:15:17,385 --> 00:15:20,455 .بطريقة ما أحد الفوانيس وقعت 127 00:15:20,489 --> 00:15:23,024 .. وثم 128 00:15:23,058 --> 00:15:25,760 .. يقول المحقق أن الحريق كان سريعًا 129 00:15:25,794 --> 00:15:28,563 .إنه استنشق الدخان .لذا، لم يعاني اثناء موته 130 00:15:29,731 --> 00:15:33,468 .أجل، سيقولون هذا 131 00:15:36,071 --> 00:15:38,573 هل رأيتِ الفناء الخلفي؟ 132 00:15:42,077 --> 00:15:45,480 الميكروويف الخاصة به، نظامه الصوتي 133 00:15:45,514 --> 00:15:51,286 ،أنواره، غسالة الصحون 134 00:15:51,319 --> 00:15:54,723 .كل مواد المطبخ 135 00:15:54,756 --> 00:15:57,893 .كل شيء كهربائي هناك في الفناء الخلفي 136 00:15:57,926 --> 00:16:00,729 .رجال الإطفاء لم يضعوها هناك 137 00:16:00,762 --> 00:16:02,831 .هو وضعهم 138 00:16:10,939 --> 00:16:13,508 .رأيته منذ خمسة أيام 139 00:16:13,542 --> 00:16:16,511 .كان يستمع إلى موسيقى الجاز 140 00:16:16,545 --> 00:16:19,014 .كل الأنوار كانت مشتعلة 141 00:16:22,551 --> 00:16:24,319 .كان بمفرده 142 00:16:24,352 --> 00:16:26,855 .لا بد إنه حدث شيء ما 143 00:16:29,558 --> 00:16:32,027 .شيء جعل حالته المرضية تنتكس 144 00:16:41,570 --> 00:16:44,639 .(أظن أن علينا الذهاب إلى المنزل، (جيمي 145 00:16:45,974 --> 00:16:48,209 إتفقنا؟ 146 00:16:49,578 --> 00:16:51,012 .هيّا 147 00:16:51,046 --> 00:16:53,882 .لنذهب إلى المنزل 148 00:17:46,667 --> 00:17:48,469 (ـ مرحبًا، (كارل (ـ مرحبًا، (مايك 149 00:17:50,171 --> 00:17:51,539 .تفضل 150 00:17:51,572 --> 00:17:54,542 ـ هذا هو، صحيح؟ ـ أجل 151 00:17:54,575 --> 00:17:57,345 .يبدو هكذا 152 00:17:57,378 --> 00:18:00,081 .اعتن بنفسك 153 00:18:01,582 --> 00:18:06,821 قال الرئيس أنه سيحتاج إلى .سترة واقية للريح 154 00:18:08,189 --> 00:18:10,258 .بالطبع إنه كذلك 155 00:18:18,199 --> 00:18:20,268 .(اعتن بنفسك، (مايك 156 00:18:45,226 --> 00:18:47,862 !ـ جدي ـ أجل؟ 157 00:18:48,895 --> 00:18:50,031 .ابعد قدمك عن الخرطوم 158 00:18:50,064 --> 00:18:53,568 ـ ما خطب ذلك؟ ـ أنّك تقف عليه 159 00:18:53,601 --> 00:18:55,403 .لا أظن ذلك 160 00:18:55,436 --> 00:18:59,407 .أنظر إلى الأسفل .أنّك تقف عليه 161 00:18:59,440 --> 00:19:01,509 حقًا؟ 162 00:19:04,412 --> 00:19:07,048 (ـ مرحبًا، (مايك ـ مرحبًا 163 00:19:07,981 --> 00:19:11,119 ـ هل تستمتعان؟ ـ أريد 5 دقائق آخرى 164 00:19:11,152 --> 00:19:13,221 ـ أرجوكِ ـ 5 دقائق فقط، لا مزيد 165 00:19:13,254 --> 00:19:16,624 ـ مرحبًا، عزيزتي ـ شكرًا لك 166 00:19:17,957 --> 00:19:20,194 أليس هذا خرطوم السقيّ الذي صنعتماه؟ 167 00:19:20,228 --> 00:19:21,629 .أجل 168 00:19:21,662 --> 00:19:25,066 يمكنني أن أقلّها لبقية الأسبوع .إذا أردتِ 169 00:19:25,099 --> 00:19:29,070 ـ أأنتِ واثق؟ ما هي وظيفتك الجديدة؟ ـ لديّ عمل حر 170 00:19:29,103 --> 00:19:32,573 حقًا؟ 171 00:19:32,607 --> 00:19:35,343 .لا بد أن يكون لطيفًا 172 00:19:36,477 --> 00:19:39,247 ـ حسنًا، بما أنّك عرضت عليّ هذا ـ حسنًا، جيّد 173 00:19:39,280 --> 00:19:41,582 .(شكرًا، (مايك 174 00:20:04,065 --> 00:20:05,967 "مادريغال إلكتروموتيف" 175 00:20:23,165 --> 00:20:24,967 "الدفع الصافي : 10,120.51 " 176 00:21:24,217 --> 00:21:25,353 .أجل 177 00:21:25,386 --> 00:21:30,558 ."لاس كروسيس) لـ "مادريغال إلكتروموتيف) 178 00:21:30,591 --> 00:21:35,196 ."م، د، ر، ي، غ، ا، ل" 179 00:21:35,229 --> 00:21:37,365 .أجل 180 00:21:40,067 --> 00:21:42,203 .أجل 181 00:21:43,236 --> 00:21:45,673 وهل لديكم العنوان؟ 182 00:22:00,620 --> 00:22:01,856 جيمي)؟) 183 00:22:05,826 --> 00:22:09,897 .(إنه (هاورد .أظن إنه عليك التحدث معه 184 00:22:13,267 --> 00:22:15,236 (ـ (هاورد (ـ (جيمي 185 00:22:15,869 --> 00:22:17,405 .آسف لأزعاجك بهذا 186 00:22:17,938 --> 00:22:22,410 الأمر هو إنه أردنا أن نقدم خطاب ،نعي لـ (تشاك) قبل دفنه 187 00:22:22,443 --> 00:22:27,081 ،لكني أريدك أن تتطلع عليه .إذا كان ذلك مناسبًا 188 00:22:29,849 --> 00:22:30,952 .تفضل 189 00:22:30,985 --> 00:22:32,720 .رائع 190 00:22:34,121 --> 00:22:35,423 .حسنًا 191 00:22:35,456 --> 00:22:39,260 تشارلز ليندبيرغ ماكغيل) شخصية شاهقة)" 192 00:22:39,293 --> 00:22:41,095 في مجتمع "البوكيرك" القانوني" 193 00:22:41,128 --> 00:22:44,265 الذي شيّد أحد أفضل مكاتب" ،المحاماة في الجنوب الغربي 194 00:22:44,298 --> 00:22:47,935 قد رحل عن هذا العالم بشكل" .مأساوي ومفاجئ الأسبوع الماضي 195 00:22:48,269 --> 00:22:51,272 ،)ابن (روث) و(ويلارد ماكغيل" .. ولد (تشارلز) ونشأ 196 00:22:51,305 --> 00:22:53,441 ."في "سيسرو"، "إلينوي" خارج "شيكاغو 197 00:22:53,474 --> 00:22:55,953 تشارلز) تخرج بتفوق من مدرسة)" فرانسيس كزافيير" الثانوية" 198 00:22:55,977 --> 00:22:57,778 ،في عمر 14 عامًا" 199 00:22:57,812 --> 00:23:01,649 مما يجعله أصغر خريج في" .تاريخ تلك المدرسة 200 00:23:05,319 --> 00:23:08,656 في دراسته الجامعية في" ،"جامعة "بنسلفانيا 201 00:23:08,689 --> 00:23:12,293 قاد (تشارلز) فريق المناظرة إلى" البطولة الوطنية 3 أعوام على التوالي 202 00:23:12,326 --> 00:23:14,128 ."وفاز بجائزة "لاركين" 203 00:23:14,161 --> 00:23:17,298 كان رئيس تحرير المراجعات القانونية" .وكسب قضيته في السنة الأولى 204 00:23:17,331 --> 00:23:19,133 "اشترك بمسابقة "موت كورت ،في كلية "جورجتاون" للحقوق 205 00:23:19,166 --> 00:23:21,869 حيث تخرج منها بدرجة امتياز" 206 00:23:21,902 --> 00:23:24,472 "بعد العمل في محكمة "ديلاوير شانسيري 207 00:23:24,505 --> 00:23:27,475 ومحكمة الولايات المتحدة للدائرة العاشرة 208 00:23:27,508 --> 00:23:30,845 (انضم (تشارلز) للعملِ فردياً لـ (جورج هاملين" 209 00:23:30,878 --> 00:23:34,148 "في "سنترال افينيو" في مركز "الباكيرك 210 00:23:34,181 --> 00:23:36,884 على مدار 23 عامًا ، بنى الرجلان" 211 00:23:36,917 --> 00:23:39,153 "ما اصبح يعرف باسم "هاملين هاملين ماكغيل 212 00:23:39,186 --> 00:23:41,956 إلى شركة معترف بها على المستوى الوطني 213 00:23:43,357 --> 00:23:46,327 ترك (تشارلز) بصمته في العديد من مجالات القانون 214 00:23:46,360 --> 00:23:49,497 في بداية مسيرته، برع في القانون الجنائي 215 00:23:49,530 --> 00:23:51,899 مشهورًا بالحصول على اية قضية والفوز بها 216 00:23:51,932 --> 00:23:53,334 مثال ذلك قضية (غونزاليس) 217 00:23:53,367 --> 00:23:55,703 بغض النظر عن هذه القضية ، كان (تشارلز) معروفًا 218 00:23:55,736 --> 00:23:58,706 بحُجَجهِ الدقيقة الواضحة وتفانيهِ 219 00:23:58,739 --> 00:24:02,009 العميق في المُثَل العُليا للقانون 220 00:24:03,544 --> 00:24:05,513 كان (تشارلز) نشطًا أيضًا في المجتمع 221 00:24:05,546 --> 00:24:07,715 حيث كان يدافع عن التعليم للمحرومين 222 00:24:07,748 --> 00:24:09,493 كان عضوًا في مجالس إدارة العديد "من الجمعيات الخيرية في "نيو مكسيكو 223 00:24:09,517 --> 00:24:10,918 وعضوا مؤسسا في كل من 224 00:24:10,951 --> 00:24:13,020 "التحالف الجنوبي الغربي لمدارس أفضل" 225 00:24:13,054 --> 00:24:15,189 "و"مستشار التعليم للسكان الأصليين 226 00:24:15,222 --> 00:24:17,358 كان (تشارلز) قد نجا من زوجته السابقة" 227 00:24:17,391 --> 00:24:19,360 "وعازفة الكمان الموسيقية "ريبيكا بوا 228 00:24:19,393 --> 00:24:21,729 (والأخ الأصغر (جيمس ماكغيل" 229 00:24:21,762 --> 00:24:24,298 (الذي تبع خطى (تشارلز" 230 00:24:28,569 --> 00:24:30,414 ثم هناك معلومات حول النصب التذكاري 231 00:24:30,438 --> 00:24:31,715 التاريخ والوقت وكل ذلك 232 00:24:32,973 --> 00:24:35,476 لذا، هذا ما لديّ 233 00:24:38,279 --> 00:24:39,547 (جيمي)؟ 234 00:24:39,580 --> 00:24:41,549 انه انا يا (هاورد)، يبدو كل شيء جيداً 235 00:24:41,582 --> 00:24:43,551 هل (جيمي) موافق على ذلك؟ 236 00:24:43,584 --> 00:24:45,219 لقد اعجب بذلك 237 00:24:45,252 --> 00:24:46,454 عليك المضيّ قدماً بذلك 238 00:24:46,487 --> 00:24:48,956 حسناً 239 00:24:48,989 --> 00:24:51,559 اشكريهِ بدلاً مني 240 00:24:51,592 --> 00:24:55,563 وان احتجتِ لأي شيء، ابلغيني 241 00:24:55,596 --> 00:24:57,765 اجل، سأفعل - اراكِ يوم الاحد - 242 00:24:57,798 --> 00:24:59,233 اراك يوم الاحد 243 00:26:59,086 --> 00:27:02,055 ...هنا الطوارئ، لدينا ذكر بالغ 244 00:27:02,089 --> 00:27:04,224 هل لديه تاريخ في مشاكل القلب؟ 245 00:27:04,258 --> 00:27:05,626 اجل 246 00:27:06,960 --> 00:27:08,629 وهل كان يتناول اية ادوية؟ 247 00:27:08,662 --> 00:27:10,030 تناول هذهِ الحبوب 248 00:27:10,063 --> 00:27:11,465 شكراً 249 00:27:11,498 --> 00:27:13,734 نحن نتجه الى "لوفليس" ان اردت اللحاق بنا 250 00:27:53,106 --> 00:27:55,008 "(دون (جوان" 251 00:28:41,690 --> 00:28:43,790 خوان بولسا) يريد رؤيتك) 252 00:28:51,965 --> 00:28:53,734 قُدّ السيارة 253 00:30:02,365 --> 00:30:03,734 انت أعرفك 254 00:30:08,965 --> 00:30:10,734 اما انت، كلا 255 00:30:11,951 --> 00:30:17,619 رَجلُ (تاكو)، انهُ بخير 256 00:30:17,951 --> 00:30:19,619 رَجلُ (تاكو)؟ - (إجناسيو) - 257 00:30:23,951 --> 00:30:28,619 اصيب (دون هيكتور) بجلطة، لا نعرف متى سيعود لكن إصغِ إليّ 258 00:30:29,951 --> 00:30:36,619 منطقة (سالامانكا) تبقى كما هي، لا شيء يتغير 259 00:30:37,951 --> 00:30:46,619 يستمر الجمع كما كان، ويجب ان يكون العَدّ دقيقاً اي احد يتجاوز حداً انتم توقفونهم 260 00:30:46,951 --> 00:30:58,619 لديكم توصيلة ليلة غد، تأخذون الطرد، تحزمونهُ وتوزعونهُ كما قمتم بهِ من قبل، أتفهمون؟ 261 00:31:02,951 --> 00:31:10,019 افعلوا ذلك بشكلٍ صحيح، وقد تسير الامور بشكلٍ جيد لكم 262 00:31:12,551 --> 00:31:13,619 .انصرفوا 263 00:31:26,151 --> 00:31:29,119 العجوز اللعين، كان دائما مشكلة 264 00:31:30,851 --> 00:31:33,619 لكنه منظم للغاية 265 00:31:34,151 --> 00:31:35,919 .(غوستافو) 266 00:31:39,351 --> 00:31:40,619 ما رأيك؟ 267 00:31:43,151 --> 00:31:45,919 شخصٌ ما سيتحرك ضد عائلة (سالامانكا) 268 00:31:46,851 --> 00:31:52,619 وهذا سيجلب الحرب سيجلب الفوضى 269 00:31:55,951 --> 00:32:00,019 وبهذا سيجلب مكتب مكافحة المخدرات 270 00:33:59,061 --> 00:34:00,562 ما الامر؟ 271 00:34:00,595 --> 00:34:03,131 تعطلت مرة اخرى 272 00:34:11,606 --> 00:34:13,208 انها السلسة فحسب 273 00:34:13,241 --> 00:34:14,576 اتريدني ان اصلحها 274 00:34:14,609 --> 00:34:16,311 ام تريد محاولة اصلاحها بنفسك؟ 275 00:34:19,247 --> 00:34:21,216 حسناً 276 00:34:21,249 --> 00:34:23,885 هذهِ المرة الاخيرة، لذا راقب 277 00:34:25,087 --> 00:34:26,655 حسناً 278 00:34:26,688 --> 00:34:29,391 نرفع هذهِ على هذه، حسناً 279 00:34:29,424 --> 00:34:31,560 وتلفها هنا 280 00:34:31,593 --> 00:34:34,596 وتلفهُ حول الترس الكبير 281 00:34:34,629 --> 00:34:36,498 .. ومن ثم 282 00:34:37,632 --> 00:34:40,168 ـ كل شيء يعود كسابق عهدهِ ـ حسنًا 283 00:34:43,136 --> 00:34:44,239 وبعد؟ 284 00:34:44,272 --> 00:34:46,174 شكراً ابي 285 00:34:49,878 --> 00:34:52,180 احرص ان تعلم والدتك مكانك 286 00:35:35,924 --> 00:35:38,460 مرحباً (دينيس) 287 00:35:38,493 --> 00:35:40,295 اجل انا (باري) 288 00:35:40,328 --> 00:35:43,398 اسمعِ ، هل يمكنكِ ان تدعِ السيد (إيغلين) يعرف 289 00:35:43,431 --> 00:35:44,833 أنني سأكون متأخراً هذا الصباح؟ 290 00:35:44,866 --> 00:35:48,670 قد أفوت اجتماع الموظفين 291 00:35:48,703 --> 00:35:50,906 كلا، مشكلة سيارة 292 00:35:50,939 --> 00:35:53,809 ربما قد تعطلت بطاريتها 293 00:35:53,842 --> 00:35:56,678 اجل، اعلم 294 00:35:56,711 --> 00:35:59,147 إنها اصلاً طرازٌ جديد 295 00:35:59,181 --> 00:36:00,816 حسناً، شكراً 296 00:37:02,077 --> 00:37:04,880 يحظى (بروس) بالسرعة 297 00:37:04,913 --> 00:37:07,048 يمكنهُ ركلك قبل ان تراهُ يتحرك 298 00:37:07,082 --> 00:37:08,917 هل شاهدت قتال (ليستون)؟ 299 00:37:08,950 --> 00:37:11,219 حسناً، نحن نتكلم عن ماذا؟ الملاكمة؟ 300 00:37:11,253 --> 00:37:13,764 لان هذا شيئاً اخر - كلا، نحن نتحدث عن قتال شوارع - 301 00:37:13,788 --> 00:37:15,156 قتال شوارع؟ 302 00:37:15,190 --> 00:37:16,558 عظيم، إذاً (بروس) بأمكانهِ الركل 303 00:37:16,591 --> 00:37:17,935 كلا، نحن لا نتكلم عن قتال كما في الافلام 304 00:37:17,959 --> 00:37:19,227 نحن نتكلم عن الوزن 305 00:37:19,261 --> 00:37:20,762 نتكلم عن الوصول 306 00:37:20,795 --> 00:37:22,063 الملاكمة رياضة 307 00:37:22,097 --> 00:37:24,232 فنون الدفاع عن النفس هي الحياة والموت 308 00:37:24,266 --> 00:37:26,001 انظر، لا يهمني مدى سرعتك 309 00:37:26,034 --> 00:37:29,004 ان ضربك (مُحمد علي) فسيسقطك ارضا هذهِ حقيقة 310 00:37:29,037 --> 00:37:31,573 إن ضربني 311 00:37:31,606 --> 00:37:34,743 يعرف (بروس لي) علم التشريح 312 00:37:34,776 --> 00:37:36,011 لديهِ الحركات 313 00:37:36,044 --> 00:37:37,579 سيجد ثغرة فيك 314 00:37:37,612 --> 00:37:39,915 بدون القوة، الثغرة لا تعني ان تَجّثِم 315 00:37:39,948 --> 00:37:41,249 كم وزنهُ؟ 316 00:37:41,283 --> 00:37:43,351 لا اعرف ربما 30 317 00:37:43,385 --> 00:37:45,453 كان (مُحمد علي) بطل الوزن الثقيل 318 00:37:45,487 --> 00:37:47,589 على الاقل فهو متفوق بـ100 رطل 319 00:37:47,622 --> 00:37:50,558 يخدع (بروس) (مُحمد علي) بأنهُ سيضرب رأسهُ لكن سيضرب اسفل الحزام 320 00:37:50,562 --> 00:37:51,593 ويصيب قضيبهُ 321 00:37:51,626 --> 00:37:54,796 يسقط (مُحمد علي) متالمًا ويطلب نهاية القتال 322 00:37:54,829 --> 00:37:57,699 الديهِ سلاحاً؟ - معذرةً - 323 00:37:57,732 --> 00:38:00,268 هل لدى (بروس لي) سلاحاً؟ 324 00:38:00,302 --> 00:38:01,603 اذا لم يكن لديهِ 325 00:38:01,636 --> 00:38:03,538 فأن (محمد علي) سيفوز عليهِ في غضون 3 دقائق او اقل 326 00:38:03,571 --> 00:38:05,707 أترى؟ هذا ما اقصدهُ 327 00:38:05,740 --> 00:38:07,108 هذا ما اقولهُ 328 00:38:07,142 --> 00:38:10,912 انتظر 329 00:38:12,314 --> 00:38:15,717 هل وقعت على بطاقة عيد ميلاد (تينا)؟ 330 00:38:15,750 --> 00:38:17,886 كلا - اتمانع؟ - 331 00:38:18,853 --> 00:38:21,122 على الاطلاق 332 00:38:25,994 --> 00:38:27,638 انت مخطئ تماما في ذلك، انا اخبرك 333 00:38:27,662 --> 00:38:31,333 كل ما اقولهُ ان حاول (لي) ان يضرب قدم (محمد علي) 334 00:38:31,366 --> 00:38:32,634 سيتجنبهُ 335 00:38:32,667 --> 00:38:34,669 كان (محمد علي) سريعاً بالنسبة لحجمهِ، اجل 336 00:38:34,703 --> 00:38:36,638 لكن ان تعرض لركلة سفلية 337 00:38:36,671 --> 00:38:38,306 لن يعرف ماذا يفعلهُ 338 00:38:38,340 --> 00:38:40,575 اعلم ما سيفعلهُ، سيصبح على ما يرام 339 00:38:40,608 --> 00:38:41,977 انت مجنون 340 00:38:42,010 --> 00:38:43,645 ـ شكراً ـ أجل 341 00:38:43,678 --> 00:38:45,647 أجل كان (بروس) شجاعاً 342 00:41:07,657 --> 00:41:08,626 أجل؟ 343 00:41:09,657 --> 00:41:11,626 (راميرز) 344 00:41:11,659 --> 00:41:13,628 قائد الطاقم - اجل سيدي - 345 00:41:13,661 --> 00:41:16,331 اذاً يا (اميرز) ماذا تفكر بفعلهِ؟ 346 00:41:16,364 --> 00:41:18,133 نحن نجهز طلباً فحسب 347 00:41:18,166 --> 00:41:19,801 أهناك خطبٌ ما؟ 348 00:41:19,834 --> 00:41:22,971 ايمكنني السؤال لماذا لا يرتدي احدٌ من رفاقك حزام رفع؟ 349 00:41:23,804 --> 00:41:24,806 حزام رفع؟ 350 00:41:24,839 --> 00:41:26,808 نحن لا نرتديهِ عادةً 351 00:41:26,841 --> 00:41:29,244 اوقفوا ما تفعلونهُ واذهبوا لغرفة المعدات 352 00:41:29,277 --> 00:41:31,412 ارتدوا حزام رفع وقفازات 353 00:41:31,446 --> 00:41:32,647 واستعملوهم 354 00:41:32,680 --> 00:41:34,916 القواعد هي قواعد، أفهمت ما اعنية؟ 355 00:41:34,949 --> 00:41:36,651 طبعاً 356 00:41:36,684 --> 00:41:38,319 في الفور 357 00:41:38,353 --> 00:41:39,821 انتظروا 358 00:41:40,854 --> 00:41:42,322 اغلقوها 359 00:42:03,711 --> 00:42:05,680 معذرةً 360 00:42:05,713 --> 00:42:08,116 اعتقد إن هذهِ تعود لك 361 00:42:09,083 --> 00:42:10,718 ربّاه 362 00:42:12,387 --> 00:42:13,855 شكراً 363 00:42:13,888 --> 00:42:15,356 اين وجدتها 364 00:42:15,390 --> 00:42:17,825 بحاجة للتحدث مع مديرك 365 00:42:18,893 --> 00:42:22,197 تخطيت حاجز الامن ببطاقة شخصٍ اخر 366 00:42:22,230 --> 00:42:24,532 لم يتحقق مني احد 367 00:42:24,566 --> 00:42:26,968 عندما يظهر المالك الشرعي 368 00:42:27,001 --> 00:42:29,637 لا يوجد تحقيق على مستوى المنشأة 369 00:42:29,671 --> 00:42:32,874 اجد ابواب وصول تركت غير مقفلة او مسند مفتوح 370 00:42:32,907 --> 00:42:35,043 كلمات المرور مكتوبة على الملاحظات 371 00:42:35,076 --> 00:42:37,545 يستخدم عمال المستودعات القلم والورقة 372 00:42:37,579 --> 00:42:39,914 بدلاً من أجهزة الخزن الإلكترونية 373 00:42:39,948 --> 00:42:42,383 مما يتركها مفتوحة على مصراعيها للسرقة 374 00:42:42,417 --> 00:42:44,886 لديك أرقام توجيه مكررة على البضائع 375 00:42:44,919 --> 00:42:46,988 وكاميرا المراقبة لا تغطي 376 00:42:47,021 --> 00:42:49,724 الجانب الشمالي والشرقي من الطابق الارضي 377 00:42:49,757 --> 00:42:52,727 وثائق المخازن التي تدخل في سلة المهملات 378 00:42:52,760 --> 00:42:55,096 بدلا من أن يتم تمزيقها ، ناهيك عن 379 00:42:55,129 --> 00:42:58,433 تحميل معدات تجري بسرعة غير امنة وطاقم 380 00:42:58,466 --> 00:43:00,568 انتظر - يهمل الامان - 381 00:43:00,602 --> 00:43:02,237 انتظر 382 00:43:02,270 --> 00:43:03,838 من انت بالضبط؟ 383 00:43:03,871 --> 00:43:05,406 (إرمانتراوت) 384 00:43:05,440 --> 00:43:07,875 مستشار أمني 385 00:43:08,943 --> 00:43:10,545 مع كامل احترامي 386 00:43:10,578 --> 00:43:12,780 لا اعلم شيئاً بخصوص المستشار الامني 387 00:43:12,814 --> 00:43:15,583 بالطبع لم تعرف 388 00:43:15,617 --> 00:43:18,353 ربما يجب عليك الاتصال بشركة 389 00:43:18,386 --> 00:43:22,090 (جرّب (ليديا رودارت كوايل 390 00:43:40,308 --> 00:43:42,377 تعازييّ يا (جيمي) 391 00:43:42,410 --> 00:43:44,979 شكراً (كليف) اقدر ذلك 392 00:43:47,515 --> 00:43:50,385 كان محامياً رائعاً 393 00:43:50,418 --> 00:43:51,986 اجل، كان كذلك 394 00:43:54,522 --> 00:43:56,624 (جيمي) 395 00:43:56,658 --> 00:43:59,160 سنفتقدهُ كثيراً 396 00:43:59,893 --> 00:44:01,329 شكراً (بريندا) 397 00:44:03,364 --> 00:44:05,733 اسف لخسارتك 398 00:44:05,767 --> 00:44:07,135 شكراً (بريان) 399 00:44:10,871 --> 00:44:12,807 انا اسف حقاً يا (جيمي) 400 00:44:12,840 --> 00:44:15,476 شكراً اقدر ذلك 401 00:45:20,908 --> 00:45:24,379 اعتقد اني مدينٌ لك بحقيقة (تشاك) 402 00:45:25,412 --> 00:45:27,048 تلك الفوانيس 403 00:45:28,081 --> 00:45:30,885 كان يعيش في ذلك المنزل بدون كهرباء 404 00:45:30,918 --> 00:45:32,487 لمدة عاميّن 405 00:45:32,520 --> 00:45:34,722 كان يعرف كيفية استخدام تلك الفوانيس 406 00:45:34,756 --> 00:45:36,491 كان حذراً، رأيت ذلك 407 00:45:36,524 --> 00:45:37,892 اعلم إنك رأيت ذلك ايضاً 408 00:45:37,925 --> 00:45:40,161 لم تكن هناك مشكلةٌ قط 409 00:45:41,529 --> 00:45:43,998 اعرف إنهُ شيء فظيع 410 00:45:47,101 --> 00:45:50,004 لا أعتقد أن ما حدث كان حادثًا 411 00:45:59,881 --> 00:46:05,286 "ربما سمعت ان (تشاك) كان سيتقاعد من "اتش اتش ام 412 00:46:05,319 --> 00:46:08,189 لكن هذهِ ليست الحقيقة 413 00:46:09,223 --> 00:46:13,528 والحقيقة هي أنه كان لدينا خلاف 414 00:46:13,561 --> 00:46:15,763 وضغطت عليه 415 00:46:15,797 --> 00:46:17,031 وجعلتهُ يرحل 416 00:46:17,064 --> 00:46:19,300 كان (تشاك) مريضاً لسنوات 417 00:46:19,333 --> 00:46:20,768 .. وبعد جلسة الاستماع 418 00:46:20,802 --> 00:46:22,537 ليس لجلسة الاستماع اية علاقة 419 00:46:23,504 --> 00:46:25,640 حسناً 420 00:46:25,673 --> 00:46:28,976 والحقيقة هي أنه بدأ يتحسن بعد ذلك 421 00:46:29,410 --> 00:46:31,112 أخذ يهتم أكثر في الشركة 422 00:46:31,145 --> 00:46:34,115 جاء للعمل. يمكننا ترك الأضواء مفتوحة 423 00:46:34,148 --> 00:46:36,784 كان يتحسن حتى حدث ذلك الشيء مع التأمين 424 00:46:36,818 --> 00:46:39,253 لذا لم تكن جلسة الاستماع 425 00:46:40,321 --> 00:46:42,790 التأمين؟ 426 00:46:42,824 --> 00:46:45,626 كان امراً سخيفاً 427 00:46:47,161 --> 00:46:49,130 كان عليّ أن أنسى الامر فحسب 428 00:46:49,163 --> 00:46:51,799 اعني، الرب يعلم، لقد فعل بما فيهِ الكفاية لي 429 00:46:51,833 --> 00:46:53,334 لكن استمر بالضغط 430 00:46:53,367 --> 00:46:57,972 وحصلت على دعمي 431 00:46:58,005 --> 00:47:00,141 ماذا بشأن التأمين؟ 432 00:47:00,174 --> 00:47:02,977 كان لدينا التأمين ضد سوء التصرف 433 00:47:03,010 --> 00:47:06,581 اكتشفوا حالة (تشاك) ورفعوا اسعارنا 434 00:47:06,614 --> 00:47:10,585 تشاك) منهار، أراد الحرب) 435 00:47:10,618 --> 00:47:12,153 وضعت حداً له 436 00:47:12,186 --> 00:47:14,155 لكنه لم يريد التراجع 437 00:47:14,188 --> 00:47:15,990 لذا اجبرتهُ على الاستقالهِ 438 00:47:21,629 --> 00:47:24,832 لم يخطر ببالي إنني قد اؤذيهِ 439 00:47:24,866 --> 00:47:28,836 بدا دائماً قوياً 440 00:47:28,870 --> 00:47:31,172 لكنهُ لم يكن كذلك 441 00:47:31,205 --> 00:47:34,942 اعتقد إنهُ فعل ما فعلهُ بسببي 442 00:47:41,749 --> 00:47:45,620 حسناً (هاورد) اعتقد ان هذا العبأ يقع على كاهلك لتتحملهُ 443 00:48:04,438 --> 00:48:07,408 انظر إليها 444 00:48:07,441 --> 00:48:10,044 لذا، سأعد بعض القهوة 445 00:48:10,077 --> 00:48:12,713 أيريد احداً قهوة؟ 446 00:48:20,077 --> 00:48:24,713 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 447 00:48:25,077 --> 00:48:29,713 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||