1
00:04:43,208 --> 00:04:45,342
Okay. All set.
2
00:04:50,916 --> 00:04:52,015
Thank you for your patience.
3
00:04:52,017 --> 00:04:55,352
Didn't you say that the hearing
is more or less a formality?
4
00:04:55,354 --> 00:04:57,888
Well, the real work's
already been done, yes.
5
00:04:57,890 --> 00:05:01,224
In that case,
I'm fine covering it myself.
6
00:05:01,226 --> 00:05:03,793
Kevin and Paige
don't need both of us there.
7
00:05:03,795 --> 00:05:04,694
That may be strictly true,
8
00:05:04,696 --> 00:05:08,632
but we want to send the right
message, don't we?
9
00:05:08,634 --> 00:05:10,667
I'm just worried
about your comfort.
10
00:05:10,669 --> 00:05:13,236
I find victory laps
very comforting.
11
00:06:21,073 --> 00:06:23,306
Well done, my friend.
12
00:06:28,580 --> 00:06:29,913
Good morning.
13
00:06:29,915 --> 00:06:30,513
This meeting
14
00:06:30,515 --> 00:06:33,717
of the New Mexico State Banking
Board is now in session.
15
00:06:33,719 --> 00:06:37,153
We have Mesa Verde
here with us today,
16
00:06:37,155 --> 00:06:40,257
and they're represented
by Charles McGill.
17
00:06:40,259 --> 00:06:43,260
Nice to have you back, Charles.
18
00:06:43,262 --> 00:06:44,928
Thank you. Good to be back.
19
00:06:44,930 --> 00:06:47,864
I'm here with my colleague,
Howard Hamlin.
20
00:06:47,866 --> 00:06:51,034
And may I introduce
Mr. Kevin Wachtell,
21
00:06:51,036 --> 00:06:53,903
president and chairman
of Mesa Verde Holdings,
22
00:06:53,905 --> 00:06:57,641
and Ms. Paige Novick,
Mesa Verde's senior counsel.
23
00:06:57,643 --> 00:06:58,842
Hello and welcome.
24
00:06:58,844 --> 00:07:00,777
I believe staff
has found the application
25
00:07:00,779 --> 00:07:03,980
to meet the basic
requirements for approval.
26
00:07:03,982 --> 00:07:04,648
That's right, isn't it?
27
00:07:04,650 --> 00:07:07,317
With your permission,
Mr. Wachtell would like to make
28
00:07:07,319 --> 00:07:10,854
a brief statement
in support of the application.
29
00:07:13,992 --> 00:07:17,327
Mr. Commissioner, ladies and gentlemen
of the New Mexico Banking Board,
30
00:07:17,329 --> 00:07:21,598
I'm honored and grateful to
appear before you this morning.
31
00:07:21,600 --> 00:07:23,733
We believe that our
proposed expansion
32
00:07:23,735 --> 00:07:25,568
is in the public interest,
33
00:07:25,570 --> 00:07:27,904
both for Arizona and our own state.
34
00:07:27,906 --> 00:07:31,374
For 46 years, the men and women
of Mesa Verde Bank and Trust
35
00:07:31,376 --> 00:07:34,577
have prided ourselves
on personal service
36
00:07:34,579 --> 00:07:37,280
and attention to detail,
second to none.
37
00:07:37,282 --> 00:07:42,986
Mesa Verde continues to operate at
a Tier 1 leverage ratio of 11.2%.
38
00:07:42,988 --> 00:07:44,154
- Uh... Hold on.
- And we feel...
39
00:07:44,156 --> 00:07:47,257
Excuse me, Mr. Wachtell.
Just one moment.
40
00:07:47,259 --> 00:07:49,092
Sir, sorry...
41
00:07:52,431 --> 00:07:54,364
- What's going on?
- Well, let's find out.
42
00:07:54,366 --> 00:07:58,301
Uh, Mr. Commissioner,
is there something we can clarify?
43
00:07:58,303 --> 00:08:03,139
Um, yes. Can you give us the address of
the proposed Scottsdale branch again?
44
00:08:03,141 --> 00:08:09,679
Certainly. It's 1216 Rosella Drive,
Scottsdale, Arizona, 85262.
45
00:08:09,681 --> 00:08:10,046
1216?
46
00:08:10,048 --> 00:08:13,049
Okay. Because the application
I'm looking at today
47
00:08:13,051 --> 00:08:16,186
clearly gives the address as 1216.
48
00:08:16,188 --> 00:08:17,554
1216. That's correct, sir.
49
00:08:17,556 --> 00:08:20,490
But, in the original submission,
50
00:08:20,492 --> 00:08:23,493
we're seeing, "1261 Rosella Drive."
51
00:08:23,495 --> 00:08:25,562
- It is 1261.
- 1261.
52
00:08:25,564 --> 00:08:27,364
I think, if you double check,
53
00:08:27,366 --> 00:08:29,733
you'll see that 1216 is correct.
54
00:08:29,735 --> 00:08:31,901
There seem to be two
different addresses here.
55
00:08:31,903 --> 00:08:34,437
Mr. Commissioner, I have a
copy of our notice of intent,
56
00:08:34,439 --> 00:08:38,074
which was published in newspapers
in Arizona and New Mexico.
57
00:08:38,076 --> 00:08:40,009
It clearly states the address is 1261...
58
00:08:40,011 --> 00:08:42,545
- Rosella Drive.
- Mr. Commissioner. It...it...
59
00:08:42,547 --> 00:08:45,081
1261 Rosella Drive.
60
00:08:45,083 --> 00:08:48,418
Yes, I have a copy of the
notice of intent, too.
61
00:08:48,420 --> 00:08:54,224
But on the actual filing,
the address reads 1216.
62
00:08:54,226 --> 00:08:56,593
So, which is it?
63
00:08:56,828 --> 00:09:00,497
Mr. Commissioner,
if I may confer with my clients?
64
00:09:00,499 --> 00:09:01,664
Certainly. Please.
65
00:09:01,666 --> 00:09:05,068
It's absolutely 1261.
66
00:09:05,070 --> 00:09:06,169
You are mistaken.
67
00:09:06,171 --> 00:09:09,005
And with all due respect,
you are muddying the waters here.
68
00:09:09,007 --> 00:09:11,775
Muddying the waters?
69
00:09:11,910 --> 00:09:14,978
Look. Just look.
70
00:09:14,980 --> 00:09:17,714
Well, this is clearly an error.
71
00:09:17,716 --> 00:09:20,316
It's 1261.
I know where my own damn bank is.
72
00:09:20,318 --> 00:09:23,286
Now, let's just all calm down.
I'm sure we can straighten this out.
73
00:09:23,288 --> 00:09:26,289
I've got a building remodel
at 1261 Rosella.
74
00:09:26,291 --> 00:09:28,458
I don't know where the hell 1216 is.
75
00:09:28,460 --> 00:09:31,694
I... I don't quite understand.
76
00:09:32,030 --> 00:09:33,329
- 1261?
- 1261.
77
00:09:33,331 --> 00:09:37,167
- Is this gonna be a problem?
- No, I'm sure it won't be.
78
00:09:37,369 --> 00:09:38,134
Um...
79
00:09:38,136 --> 00:09:39,736
Mr. Commissioner, I apologize.
80
00:09:39,738 --> 00:09:45,542
Unaccountably, there appears to
be a discrepancy in our filing.
81
00:09:45,544 --> 00:09:46,543
So, the correct address
82
00:09:46,545 --> 00:09:49,179
is the one that appeared
in the notice of intent?
83
00:09:49,181 --> 00:09:50,146
The 1261?
84
00:09:50,148 --> 00:09:50,847
It would seem so.
85
00:09:50,849 --> 00:09:54,184
We'd like to request a, um...
86
00:09:54,186 --> 00:09:55,452
An adjournment of just a few minutes,
87
00:09:55,454 --> 00:10:00,757
so that we can amend the filing
to reflect the correct address.
88
00:10:00,759 --> 00:10:01,257
Well, I, uh...
89
00:10:01,259 --> 00:10:04,828
I can give you an adjournment, uh...
90
00:10:04,830 --> 00:10:06,930
Uh, but, uh...
91
00:10:06,932 --> 00:10:10,834
I don't think we can
get you back in today.
92
00:10:10,836 --> 00:10:11,334
If I may,
93
00:10:11,336 --> 00:10:14,204
when do you think you might
be able to schedule us?
94
00:10:14,206 --> 00:10:14,938
I'm being told by staff
95
00:10:14,940 --> 00:10:20,009
that they've already done the
research for 1216 Rosella Drive.
96
00:10:20,011 --> 00:10:22,545
Our folks are going to have to
go back to square one...
97
00:10:22,547 --> 00:10:25,048
- ...on the new address.
- If we could obtain
98
00:10:25,050 --> 00:10:26,950
a provisional agreement today...
99
00:10:26,952 --> 00:10:29,118
- to...to allow the branch to open...
- No, no.
100
00:10:29,120 --> 00:10:31,621
With all due respect,
it's up to you folks
101
00:10:31,623 --> 00:10:34,023
to submit accurate paperwork.
102
00:10:34,025 --> 00:10:36,226
Maybe next time double check.
103
00:10:36,228 --> 00:10:40,797
Now, uh, the soonest we
could revisit this matter...
104
00:10:40,799 --> 00:10:45,435
Well, it looks like
six weeks from Friday.
105
00:10:46,171 --> 00:10:47,437
We...
106
00:10:47,439 --> 00:10:48,605
We can't wait six weeks.
107
00:10:48,607 --> 00:10:54,110
Mr. Commissioner, Mesa Verde
has put effort and resources
108
00:10:54,112 --> 00:10:57,247
into preparing this branch
to open immediately.
109
00:10:57,249 --> 00:10:57,914
However unusual,
110
00:10:57,916 --> 00:11:03,619
a provisional approval would be
most appreciated, most welcome.
111
00:11:03,621 --> 00:11:05,088
- Time being of the essence...
- Charles, I'm sorry.
112
00:11:05,090 --> 00:11:09,292
I'll see you in six weeks.
That closes the matter for today.
113
00:11:09,294 --> 00:11:13,496
Will staff please note that Mesa
Verde will return in six weeks.
114
00:11:13,498 --> 00:11:16,900
At which time, we will
revisit this application.
115
00:11:16,902 --> 00:11:19,102
That's understood well now?
116
00:11:22,140 --> 00:11:23,740
This is not possible.
117
00:11:23,742 --> 00:11:26,175
This is not possible!
118
00:11:39,958 --> 00:11:41,758
"1261."
119
00:11:41,760 --> 00:11:44,027
No. No.
120
00:11:44,029 --> 00:11:45,595
Chuck?
121
00:11:46,064 --> 00:11:48,331
I don't understand.
122
00:11:48,633 --> 00:11:51,901
I don't understand.
It was 1216. It was.
123
00:11:51,903 --> 00:11:54,103
I checked. I double checked!
124
00:11:54,105 --> 00:11:54,837
Chuck, it happened.
125
00:11:54,839 --> 00:11:57,674
Now we take our licks
and move on.
126
00:11:57,676 --> 00:11:58,841
This doesn't just reflect on you.
127
00:11:58,843 --> 00:12:02,445
An office full of associates
and paralegals let this get by.
128
00:12:02,447 --> 00:12:03,913
I did too, for that matter.
129
00:12:03,915 --> 00:12:07,617
It was 1216. I promise you!
130
00:12:09,621 --> 00:12:12,155
Everyone makes mistakes.
131
00:12:27,138 --> 00:12:29,439
This was no mistake.
132
00:13:55,994 --> 00:13:58,895
I'm buying a round for the house.
133
00:14:00,231 --> 00:14:01,597
Yeah?
134
00:14:01,599 --> 00:14:03,066
Yeah.
135
00:14:05,136 --> 00:14:07,136
Hey! Hey, listen up, everybody!
136
00:14:07,138 --> 00:14:10,139
This gentleman's buying
a round for the house!
137
00:14:16,414 --> 00:14:17,980
All right, lift with your knees.
138
00:14:17,982 --> 00:14:20,583
What does that even mean?
"Lift with your knees?"
139
00:14:20,585 --> 00:14:23,453
I don't know. It's something
sweaty people say. Here we go.
140
00:14:23,455 --> 00:14:25,421
One, two, three.
141
00:14:28,760 --> 00:14:29,525
Got it.
142
00:14:29,527 --> 00:14:31,294
- Almost, almost, almost.
- Got it.
143
00:14:31,296 --> 00:14:34,497
All right. Right there. Go. Go.
144
00:14:38,937 --> 00:14:40,036
You okay?
145
00:14:40,038 --> 00:14:43,139
Nothing a few years
of physical therapy won't fix.
146
00:14:43,141 --> 00:14:44,974
Okay.
147
00:14:44,976 --> 00:14:46,943
All right. Push.
148
00:14:49,948 --> 00:14:52,982
Slow, slow, slow.
Corner, corner, corner.
149
00:15:06,965 --> 00:15:09,632
Yeah. Get that one.
150
00:15:26,851 --> 00:15:29,418
Hi, Paige, how are you?
151
00:15:30,755 --> 00:15:34,257
Yeah. I mean, no. No, it's fine.
152
00:15:35,693 --> 00:15:37,193
Uh-huh.
153
00:15:40,298 --> 00:15:41,831
What?
154
00:15:43,468 --> 00:15:44,534
Well...
155
00:15:44,536 --> 00:15:47,236
Yes. Of course.
156
00:15:47,806 --> 00:15:49,806
Right. I understand.
157
00:15:49,974 --> 00:15:51,507
Okay.
158
00:15:52,177 --> 00:15:56,078
Yeah, that would be perfect.
I'll see you then.
159
00:15:56,080 --> 00:15:59,682
Great. And, uh, listen,
Paige, thank you.
160
00:15:59,818 --> 00:16:01,951
Thank you.
161
00:16:08,293 --> 00:16:09,792
Ah...uh...
162
00:16:10,695 --> 00:16:12,328
Jimmy?
163
00:16:12,397 --> 00:16:14,063
What? What's up?
164
00:16:14,065 --> 00:16:15,598
I, uh...
165
00:16:16,801 --> 00:16:19,836
I just got Mesa Verde back.
166
00:16:22,240 --> 00:16:23,472
Seriously?
167
00:16:23,474 --> 00:16:25,408
Seriously.
168
00:16:25,710 --> 00:16:28,578
Holy shit, that's unbelievable!
169
00:16:29,647 --> 00:16:32,348
I... What happened to HHM?
170
00:16:32,350 --> 00:16:33,282
Uh, Paige didn't go into it.
171
00:16:33,284 --> 00:16:34,884
She just said the filing
didn't go through.
172
00:16:34,886 --> 00:16:37,253
We're gonna meet this afternoon.
173
00:16:37,255 --> 00:16:39,355
Hey, what did I tell you?
174
00:16:39,357 --> 00:16:41,524
Sometimes the good guys win!
175
00:16:42,493 --> 00:16:45,328
Ugh. It sounds like there's
some regulatory issues.
176
00:16:45,330 --> 00:16:49,232
Kevin's still worried that one
lawyer won't be able to handle it.
177
00:16:49,234 --> 00:16:49,966
- You can.
- Yeah...
178
00:16:49,968 --> 00:16:51,634
I'm gonna have to get a paralegal.
Maybe two of them.
179
00:16:51,636 --> 00:16:53,269
And I absolutely
will pay for it out of my end.
180
00:16:53,271 --> 00:16:55,738
No. Come on.
Split it down the middle.
181
00:16:55,740 --> 00:16:58,107
You know what, I need
a Westlaw terminal right away.
182
00:16:58,109 --> 00:17:00,343
I don't even know
who to call to get that done.
183
00:17:00,345 --> 00:17:03,479
- These are high class problems.
- Yeah, but it's a major piece of work, Jimmy.
184
00:17:03,481 --> 00:17:04,881
It's just... This is major.
185
00:17:04,883 --> 00:17:09,118
Hey, Kim, you got this.
All right? So, take a moment.
186
00:17:09,120 --> 00:17:12,388
Breathe. Savor.
187
00:17:14,158 --> 00:17:15,391
You know what? You're right.
188
00:17:15,393 --> 00:17:17,860
Damn right, I'm right.
189
00:17:28,473 --> 00:17:29,972
It's Ernie.
190
00:17:32,343 --> 00:17:34,443
Hi, Ernie. What's up?
191
00:17:36,547 --> 00:17:39,782
Yeah. No, Paige just called me.
192
00:17:40,118 --> 00:17:41,450
Uh-huh.
193
00:17:42,086 --> 00:17:44,453
Did Chuck say why...
194
00:17:45,356 --> 00:17:47,123
So when...
195
00:17:48,393 --> 00:17:51,260
Sure. No time like the present.
196
00:17:51,963 --> 00:17:53,229
Okay.
197
00:17:53,231 --> 00:17:54,864
Thanks.
198
00:17:55,066 --> 00:17:56,632
The Mesa Verde files.
199
00:17:56,634 --> 00:17:59,235
Chuck's ready to turn
them over to me.
200
00:17:59,237 --> 00:18:00,836
Wow!
201
00:18:00,838 --> 00:18:01,904
Really?
202
00:18:01,906 --> 00:18:04,040
That was, uh, quick.
203
00:18:04,042 --> 00:18:04,540
Yeah. I...
204
00:18:04,542 --> 00:18:07,410
I'm gonna go change,
and get over there.
205
00:18:07,412 --> 00:18:08,511
Do you want some help?
206
00:18:08,513 --> 00:18:11,447
That depends. Are you gonna carry
boxes, or are you gonna gloat?
207
00:18:11,449 --> 00:18:15,685
Uh, some from Column A,
some from Column B.
208
00:18:17,855 --> 00:18:19,822
Ground yourself.
209
00:18:19,958 --> 00:18:20,656
Sorry.
210
00:18:20,658 --> 00:18:22,625
Just touch the thing.
211
00:18:27,065 --> 00:18:30,366
What the hell?
This thing doesn't...
212
00:18:31,269 --> 00:18:33,102
- Hey, Jimmy. Hey, Kim.
- Hey, Ernie.
213
00:18:33,104 --> 00:18:34,236
Something's wrong with the lock.
214
00:18:34,238 --> 00:18:36,439
Mr. McGill had me call
a locksmith and change them.
215
00:18:36,441 --> 00:18:39,675
Yeah? Why did he do that?
216
00:18:43,448 --> 00:18:46,615
Hey, Chuck, why'd you
change the locks?
217
00:18:47,752 --> 00:18:48,985
Ernesto, I think we're good.
218
00:18:48,987 --> 00:18:50,920
I'm sure you're needed
back at the office.
219
00:18:50,922 --> 00:18:54,156
- Well, I'll get going then.
- Thanks.
220
00:18:54,158 --> 00:18:55,124
Bye, Jimmy. Bye, Kim.
221
00:18:55,126 --> 00:18:57,660
- Bye, Ernie.
- See you, Ernie.
222
00:18:57,662 --> 00:19:00,429
So, Chuck,
what's the deal with the locks?
223
00:19:00,431 --> 00:19:05,301
Kim, I was hoping to have this
conversation with you, and you alone.
224
00:19:05,903 --> 00:19:07,136
However,
225
00:19:07,138 --> 00:19:10,773
I guess it's time to clear
the air once and for all.
226
00:19:10,775 --> 00:19:13,843
Clear the air about what?
227
00:19:16,314 --> 00:19:18,347
He sabotaged me.
228
00:19:18,483 --> 00:19:20,783
- Buddy, what are you...
- Please.
229
00:19:20,785 --> 00:19:21,884
Don't bother.
230
00:19:21,886 --> 00:19:25,588
You and I both know exactly
what I'm talking about.
231
00:19:25,590 --> 00:19:26,622
I don't.
232
00:19:26,624 --> 00:19:30,760
Yesterday morning was the worst
professional humiliation of my life.
233
00:19:30,762 --> 00:19:35,164
A single transpositional error
cost my client time and money,
234
00:19:35,166 --> 00:19:38,601
and permanently damaged
my reputation.
235
00:19:38,903 --> 00:19:40,803
Then I realized,
236
00:19:40,805 --> 00:19:42,905
it wasn't an error.
237
00:19:42,907 --> 00:19:44,874
Not at all.
238
00:19:45,943 --> 00:19:47,009
A week ago last night,
239
00:19:47,011 --> 00:19:49,845
I was right there, on that couch,
240
00:19:49,847 --> 00:19:51,547
barely conscious.
241
00:19:52,383 --> 00:19:54,850
And Jimmy showed up...
242
00:19:55,386 --> 00:19:58,054
...and he sent Ernesto away.
243
00:19:58,189 --> 00:20:02,058
My brother was gonna
take care of me.
244
00:20:02,660 --> 00:20:03,993
And in the dead of night,
245
00:20:03,995 --> 00:20:05,594
he went through
my Mesa Verde files.
246
00:20:05,596 --> 00:20:08,164
You know what?
We don't have to listen to this.
247
00:20:08,166 --> 00:20:10,032
She does!
248
00:20:10,768 --> 00:20:12,268
You do.
249
00:20:12,336 --> 00:20:14,437
For your own good.
250
00:20:14,739 --> 00:20:18,741
Now, in these files are 13
documents containing the address
251
00:20:18,743 --> 00:20:20,910
of Mesa Verde's proposed branch.
252
00:20:20,912 --> 00:20:25,815
1261 Rosella Drive,
Scottsdale, Arizona.
253
00:20:25,950 --> 00:20:27,950
Jimmy pulled each and every one.
254
00:20:27,952 --> 00:20:30,786
Then left me here,
sweating and delirious,
255
00:20:30,788 --> 00:20:33,756
while he went off to doctor them.
256
00:20:33,758 --> 00:20:36,092
You'd need a photocopier for that.
257
00:20:36,094 --> 00:20:39,061
Where'd you go,
some all night copy shop?
258
00:20:39,730 --> 00:20:42,264
With a little careful cutting
and pasting, he created duplicates,
259
00:20:42,266 --> 00:20:46,836
virtually identical to my originals,
but with one key change.
260
00:20:46,838 --> 00:20:51,240
1261 Rosella Drive
became 1216 Rosella Drive.
261
00:20:51,242 --> 00:20:53,109
This is sounding
like a lot of work.
262
00:20:53,111 --> 00:20:55,311
No one ever accused you
of being lazy.
263
00:20:55,313 --> 00:20:57,446
Every other sin in the book,
but not that one.
264
00:20:57,448 --> 00:21:00,950
And if you're wondering if Jimmy's
up to a little casual forgery,
265
00:21:00,952 --> 00:21:01,617
you should know,
266
00:21:01,619 --> 00:21:05,187
in high school, he had a thriving
business making fake IDs
267
00:21:05,189 --> 00:21:06,288
so his buddies could buy beer.
268
00:21:06,290 --> 00:21:08,591
You're going all the way
back to high school, huh?
269
00:21:08,593 --> 00:21:10,993
Hey, you and Mozart, huh?
270
00:21:11,329 --> 00:21:13,395
You both started young.
271
00:21:13,598 --> 00:21:17,466
He came back here,
and put his new versions in my files.
272
00:21:17,468 --> 00:21:23,639
And then, the next day,
my caring brother took his leave.
273
00:21:23,975 --> 00:21:25,574
He knew that I would use
his modified documents
274
00:21:25,576 --> 00:21:29,678
to write Mesa Verde's submission
to the state regulator.
275
00:21:29,680 --> 00:21:30,646
And so I did.
276
00:21:30,648 --> 00:21:36,085
Over and over,
I typed 1216 instead of 1261.
277
00:21:36,087 --> 00:21:39,188
I remember thinking,
"1216 Rosella Drive,
278
00:21:39,190 --> 00:21:42,892
that's just one year after 1215,
279
00:21:42,894 --> 00:21:44,527
the year the Magna Carta was signed."
280
00:21:44,529 --> 00:21:47,663
Jesus, Chuck. You are unbelievable.
281
00:21:47,665 --> 00:21:50,132
So, you're saying,
if we look in here,
282
00:21:50,134 --> 00:21:51,133
all the addresses will be wrong?
283
00:21:51,135 --> 00:21:54,537
Well, of course you weren't
gonna leave evidence behind.
284
00:21:54,539 --> 00:21:58,607
I'm guessing, yesterday morning
you waited until I left,
285
00:21:58,609 --> 00:22:03,479
then used your key to let yourself
in and return the originals.
286
00:22:03,481 --> 00:22:06,315
No crime is complete
without the cover-up.
287
00:22:06,317 --> 00:22:07,016
Oh, come on.
288
00:22:07,018 --> 00:22:10,753
I did all this, what,
for some business?
289
00:22:14,358 --> 00:22:16,292
He did it for you.
290
00:22:20,031 --> 00:22:23,032
Well, I'm sure you didn't
know anything about it.
291
00:22:23,034 --> 00:22:24,200
I believe he went off on his own,
292
00:22:24,202 --> 00:22:27,836
and did this as some kind
of twisted romantic gesture.
293
00:22:27,838 --> 00:22:31,740
Chuck, I think you need to lie down
with a cold washcloth on your head.
294
00:22:31,742 --> 00:22:35,644
Now that you know,
you have no choice.
295
00:22:35,646 --> 00:22:36,979
This is about a client.
296
00:22:36,981 --> 00:22:39,882
A client who has been defrauded.
297
00:22:39,884 --> 00:22:40,883
As a sworn officer of the court,
298
00:22:40,885 --> 00:22:44,420
as Mesa Verde's attorney of record,
you have no recourse
299
00:22:44,422 --> 00:22:47,523
but to go to Kevin Wachtell
and make a full disclosure.
300
00:22:47,525 --> 00:22:51,760
This whole song and dance is all
about getting his client back.
301
00:22:51,762 --> 00:22:53,095
That's all this is.
302
00:22:53,097 --> 00:22:53,796
Not in the least.
303
00:22:53,798 --> 00:22:55,397
If, knowing the truth,
they still decide to go...
304
00:22:55,399 --> 00:22:58,734
You can't stand the fact
that they chose her over you.
305
00:22:58,736 --> 00:23:02,738
I can't stand the fact my own
brother stabbed me in the back!
306
00:23:02,740 --> 00:23:04,373
I can't stand the fact
that you've deceived
307
00:23:04,375 --> 00:23:06,175
and ruined this fine young woman!
308
00:23:06,177 --> 00:23:08,777
Ruined? What is this, the 1840s?
309
00:23:08,779 --> 00:23:10,112
What are you talking about?
310
00:23:10,114 --> 00:23:11,347
She's not ruined!
311
00:23:11,349 --> 00:23:12,915
Jimmy.
312
00:23:17,955 --> 00:23:20,489
If what you're saying is true,
313
00:23:20,491 --> 00:23:23,792
Jimmy could be
charged with forgery,
314
00:23:23,794 --> 00:23:26,395
fraud, falsifying evidence,
315
00:23:26,397 --> 00:23:27,796
even breaking and entering.
316
00:23:27,798 --> 00:23:30,432
Frankly, I'm sick about this.
317
00:23:30,434 --> 00:23:32,468
But facts are facts.
318
00:23:34,038 --> 00:23:36,505
And what is your evidence?
319
00:23:37,575 --> 00:23:38,407
My evidence...
320
00:23:38,409 --> 00:23:42,945
My evidence is knowing my
brother for his entire life.
321
00:23:43,147 --> 00:23:45,547
Chuck, I think there
is another explanation.
322
00:23:45,549 --> 00:23:47,683
It's a simpler one.
323
00:23:48,552 --> 00:23:50,219
You made a mistake.
324
00:23:50,221 --> 00:23:50,819
I did not.
325
00:23:50,821 --> 00:23:52,054
You're working by lantern light,
326
00:23:52,056 --> 00:23:55,090
squinting over 10-point type
for hour after hour.
327
00:23:55,092 --> 00:23:57,693
Mistakenly changing 1261 to 1216
328
00:23:57,695 --> 00:23:59,328
would be the most natural
thing in the world.
329
00:23:59,330 --> 00:24:00,829
It could certainly happen to me.
330
00:24:00,831 --> 00:24:03,299
I did not make a mistake!
331
00:24:04,702 --> 00:24:05,334
I believe you did.
332
00:24:05,336 --> 00:24:06,969
Look, I understand that you have
333
00:24:06,971 --> 00:24:08,871
great affection for Jimmy.
334
00:24:08,873 --> 00:24:09,705
A great many people do.
335
00:24:09,707 --> 00:24:11,273
But please, open your eyes here!
336
00:24:11,275 --> 00:24:14,810
You made a mistake,
and instead of just facing up to it,
337
00:24:14,812 --> 00:24:17,313
you accuse your brother
of plotting against you.
338
00:24:17,315 --> 00:24:19,448
You come up with this
elaborate scheme...
339
00:24:19,450 --> 00:24:21,617
He's capable of this.
You know he is.
340
00:24:21,619 --> 00:24:24,586
I know he's not perfect.
341
00:24:25,523 --> 00:24:28,123
And I know he cuts corners.
342
00:24:28,125 --> 00:24:31,226
But you're the one who
made him this way.
343
00:24:31,996 --> 00:24:34,196
He idolizes you.
344
00:24:34,198 --> 00:24:35,964
He accepts you.
345
00:24:35,966 --> 00:24:37,666
He takes care of you.
346
00:24:37,668 --> 00:24:41,704
And all he ever wanted
was your love and support.
347
00:24:41,706 --> 00:24:44,973
But all you've ever done
is judge him.
348
00:24:44,975 --> 00:24:46,608
You never believed in him.
349
00:24:46,610 --> 00:24:50,045
You never wanted him to succeed.
350
00:24:53,718 --> 00:24:55,684
And you know what?
351
00:24:58,789 --> 00:25:01,223
I feel sorry for him.
352
00:25:05,096 --> 00:25:07,763
And I feel sorry for you.
353
00:25:41,932 --> 00:25:44,600
Jesus! What?
354
00:25:46,404 --> 00:25:48,170
Kim, what?
355
00:25:51,242 --> 00:25:53,308
Just drive.
356
00:26:18,235 --> 00:26:21,670
All right, line up by class!
357
00:26:21,872 --> 00:26:23,605
Find your buddy!
358
00:26:38,389 --> 00:26:39,822
Let's go.
359
00:26:57,942 --> 00:26:59,074
Come on. Come on.
360
00:26:59,076 --> 00:26:59,775
Plant yourself.
361
00:26:59,777 --> 00:27:01,710
- Here?
- Yeah, right there.
362
00:27:01,712 --> 00:27:03,812
- All right.
- About yea high.
363
00:27:03,814 --> 00:27:05,848
Aim it up at me. Heroic.
364
00:27:05,850 --> 00:27:06,982
Heroic? Good luck with that.
365
00:27:06,984 --> 00:27:08,517
Just frame me up. All right?
366
00:27:08,519 --> 00:27:11,086
Make sure you get the neck, okay?
It's a low angle shot.
367
00:27:11,088 --> 00:27:12,054
- Okay.
- Hey, you know what?
368
00:27:12,056 --> 00:27:14,223
- Let me see.
- Oh, it's just base.
369
00:27:14,225 --> 00:27:15,491
What, am I dying of consumption?
370
00:27:15,493 --> 00:27:17,759
Well, at your age,
you don't want to look too red.
371
00:27:17,761 --> 00:27:19,528
It looks like rosacea.
372
00:27:19,530 --> 00:27:20,295
And what's with all the...
373
00:27:20,297 --> 00:27:22,464
I'm just trying to make it
look like you have a jawline.
374
00:27:22,466 --> 00:27:24,500
I do have a jawline.
375
00:27:24,502 --> 00:27:27,870
You know what?
You stand in for me.
376
00:27:28,105 --> 00:27:29,171
Crouch down. Okay.
377
00:27:29,173 --> 00:27:33,342
Move to your left. The other left.
More. More. Okay. Boom!
378
00:27:33,344 --> 00:27:34,510
That's what I'm talking about.
You got it.
379
00:27:34,512 --> 00:27:37,446
Dude, there's gotta be an
easier way to get this shot.
380
00:27:37,448 --> 00:27:38,180
Not for free.
381
00:27:38,182 --> 00:27:40,816
You wanna be a filmmaker,
grow a pair.
382
00:27:40,885 --> 00:27:42,417
Here we go. Picture's up.
383
00:27:42,419 --> 00:27:44,052
Okay, let's do this.
384
00:27:44,054 --> 00:27:45,888
Last looks.
385
00:27:47,424 --> 00:27:50,759
Rhubarb! Rhubarb! Nine o' clock!
386
00:27:53,330 --> 00:27:54,129
Excuse me.
387
00:27:54,131 --> 00:27:56,365
- Hi, are you in charge here?
- Yes, I am.
388
00:27:56,367 --> 00:27:57,766
And this is school property.
389
00:27:57,768 --> 00:27:59,768
You're just the person
I wanna speak to.
390
00:27:59,770 --> 00:28:00,769
It would be incredibly helpful
391
00:28:00,771 --> 00:28:03,038
if you can get those kids
and that building over there
392
00:28:03,040 --> 00:28:04,706
to just keep it down for a bit.
393
00:28:04,708 --> 00:28:06,408
Just give them a worksheet
or something?
394
00:28:06,410 --> 00:28:07,643
I mean, just two or three minutes,
just for sound.
395
00:28:07,645 --> 00:28:12,080
This is school property, and no one
is allowed here without permission.
396
00:28:12,082 --> 00:28:13,849
Of course not.
397
00:28:15,219 --> 00:28:17,452
You didn't speak to Annette?
398
00:28:17,454 --> 00:28:17,920
Annette?
399
00:28:17,922 --> 00:28:19,288
In the superintendent's office.
400
00:28:19,290 --> 00:28:22,858
- Do you know an Annette downtown?
- I don't think so.
401
00:28:22,860 --> 00:28:25,060
Well, I'm sorry about the mix-up.
402
00:28:25,062 --> 00:28:28,830
We're shooting what's called
an establishing shot.
403
00:28:28,832 --> 00:28:30,432
- Five minutes tops.
- You're not shooting anything
404
00:28:30,434 --> 00:28:33,669
until I'm clear on what's
going on here.
405
00:28:33,671 --> 00:28:34,469
The documentary.
406
00:28:34,471 --> 00:28:36,705
We're making a documentary.
That's... Oh...
407
00:28:36,707 --> 00:28:39,808
I was told there was a display
or a plaque of some kind.
408
00:28:39,810 --> 00:28:41,143
Would you know
where that would be?
409
00:28:41,145 --> 00:28:42,911
Why would we have a plaque?
410
00:28:42,913 --> 00:28:45,080
Because of who went
to school here.
411
00:28:45,082 --> 00:28:46,748
Who went to school here?
412
00:28:46,750 --> 00:28:50,252
Rupert Holmes. That's who
the documentary is about.
413
00:28:50,254 --> 00:28:51,320
I'm sorry, who?
414
00:28:51,322 --> 00:28:53,722
Rupert Holmes. You know.
415
00:28:54,258 --> 00:28:55,324
Rupert Holmes!
416
00:28:55,326 --> 00:28:56,024
The singer songwriter.
417
00:28:56,026 --> 00:29:00,062
You know, uh,
The Pina Colada Song.
418
00:29:00,798 --> 00:29:03,532
I mean, sure you do. I...
419
00:29:06,704 --> 00:29:08,904
♪ If you like pina coladas ♪
420
00:29:08,906 --> 00:29:11,707
♪ And getting caught
in the rain ♪
421
00:29:11,709 --> 00:29:14,376
♪ If you're not into yoga ♪
422
00:29:14,378 --> 00:29:16,211
♪ And you got half a brain ♪
423
00:29:16,213 --> 00:29:19,147
♪ If you like making
love at midnight ♪
424
00:29:19,149 --> 00:29:20,983
♪ In the dunes by the cape ♪
425
00:29:20,985 --> 00:29:22,517
See? Look at her face.
426
00:29:22,519 --> 00:29:24,119
- Rupert Holmes.
- He went to school here?
427
00:29:24,121 --> 00:29:27,656
Yeah. Class of '64.
He still talks about it.
428
00:29:27,658 --> 00:29:28,657
But the school was built in '71.
429
00:29:28,659 --> 00:29:32,560
Hmm. He was a student in the old
building that used to be here.
430
00:29:32,562 --> 00:29:35,998
We're taking a little, what do
you call it, "artistic liberties."
431
00:29:36,000 --> 00:29:39,201
Isn't Rupert Holmes English?
432
00:29:40,938 --> 00:29:43,572
Well, yeah. And that's
some great trivia.
433
00:29:43,574 --> 00:29:48,777
But he spent his formative years
right here in Albuquerque.
434
00:29:49,079 --> 00:29:49,878
I'll tell you what?
435
00:29:49,880 --> 00:29:52,247
Why don't you call Annette down
in the superintendent's office?
436
00:29:52,249 --> 00:29:54,816
And we'll just stay here
till you get official word.
437
00:29:54,818 --> 00:29:56,785
- Well, if you don't mind waiting.
- Not at all.
438
00:29:56,787 --> 00:29:57,886
We don't want to break any rules.
439
00:29:57,888 --> 00:30:00,155
It shouldn't take very long,
I'm sure.
440
00:30:00,157 --> 00:30:00,689
And no promises,
441
00:30:00,691 --> 00:30:03,325
but I'll see what I can do about
getting the kids to quiet down.
442
00:30:03,327 --> 00:30:05,794
Oh, that would be super helpful.
443
00:30:16,407 --> 00:30:18,907
Chop-chop! Magic time!
444
00:30:19,476 --> 00:30:20,442
Come on, let's go.
445
00:30:20,444 --> 00:30:23,345
No last looks!
Just the flag, the flag!
446
00:30:23,347 --> 00:30:24,613
Okay, remember, heroic.
447
00:30:24,615 --> 00:30:26,782
Yeah, you're a hero.
448
00:30:26,784 --> 00:30:28,083
Big, big hero.
449
00:30:28,085 --> 00:30:29,718
Gravitas.
450
00:30:30,854 --> 00:30:33,021
Hey! Hey, hey, hey.
451
00:30:36,593 --> 00:30:37,626
Go.
452
00:30:37,628 --> 00:30:39,795
Dolly, dolly.
453
00:30:39,797 --> 00:30:41,596
Dolly, dolly.
454
00:30:41,899 --> 00:30:43,331
Nice.
455
00:30:43,834 --> 00:30:45,767
Nice.
456
00:31:02,553 --> 00:31:03,185
Hey, Mike.
457
00:31:03,187 --> 00:31:05,987
Hey, Fran.
Are you still serving breakfast?
458
00:31:05,989 --> 00:31:07,322
For you? Sure.
459
00:31:07,324 --> 00:31:10,492
- The usual?
- Uh, that'd be great.
460
00:31:22,406 --> 00:31:23,972
- Thanks.
- Mmm-hmm.
461
00:31:23,974 --> 00:31:25,841
Anything good in the paper?
462
00:31:25,843 --> 00:31:29,311
No. Was there ever
anything good in the paper?
463
00:31:29,313 --> 00:31:32,447
Not too often.
464
00:31:32,983 --> 00:31:34,616
Hey, Fran?
465
00:31:34,618 --> 00:31:35,917
Hmm?
466
00:31:35,919 --> 00:31:37,853
I gotta ask.
467
00:31:40,057 --> 00:31:42,057
Does it ever snow around here?
468
00:31:42,059 --> 00:31:43,125
Sure it does.
469
00:31:43,127 --> 00:31:45,961
This gonna be your first
winter in Albuquerque?
470
00:31:45,963 --> 00:31:47,896
Yeah. I'm out from Philadelphia.
471
00:31:47,898 --> 00:31:50,899
Yeah. It depends on the year.
472
00:31:50,901 --> 00:31:51,566
Hmm.
473
00:31:51,568 --> 00:31:52,701
If you stay around long enough,
474
00:31:52,703 --> 00:31:55,403
you'll have something
to shovel, don't you worry.
475
00:31:55,405 --> 00:31:57,072
That suits me.
476
00:31:57,074 --> 00:31:59,574
I live up in Cedar Crest,
we get plenty.
477
00:31:59,576 --> 00:32:02,978
You can shovel my drive
if you're looking for more.
478
00:32:02,980 --> 00:32:03,979
Just say the word.
479
00:32:03,981 --> 00:32:05,781
Yeah, well...
480
00:32:05,783 --> 00:32:08,950
Miss! Cheque, please.
481
00:32:36,480 --> 00:32:37,412
Yeah.
482
00:32:37,414 --> 00:32:39,614
We gotta talk.
483
00:32:50,861 --> 00:32:53,261
I've got something I need to know.
484
00:32:53,263 --> 00:32:55,831
And I need to know it fast.
485
00:32:56,867 --> 00:33:00,335
- What's that?
- We got hit the other day.
486
00:33:00,337 --> 00:33:04,873
A truck headed south got hijacked,
someone stole a quarter million.
487
00:33:04,875 --> 00:33:08,910
Now Hector's flippin' out,
looking for who did it.
488
00:33:08,912 --> 00:33:10,745
Thing is,
489
00:33:11,915 --> 00:33:14,149
I think it was you.
490
00:33:15,185 --> 00:33:17,085
They left the driver hogtied,
491
00:33:17,087 --> 00:33:18,253
not a mark on him.
492
00:33:18,255 --> 00:33:21,122
Anyone in the game would've capped
him without a second thought.
493
00:33:21,124 --> 00:33:23,558
But this driver,
he's still breathing.
494
00:33:23,560 --> 00:33:24,860
I thought to myself,
"Who's the guy
495
00:33:24,862 --> 00:33:28,563
who'll rip off a couple
hundred thousand in drug money,
496
00:33:28,565 --> 00:33:30,966
and leave a witness?"
497
00:33:30,968 --> 00:33:35,036
"Who's the guy
who won't pull the trigger?"
498
00:33:36,707 --> 00:33:38,240
You.
499
00:33:49,720 --> 00:33:50,685
I'm not here to squeeze you.
500
00:33:50,687 --> 00:33:52,754
You wanna rip off the cartel,
that's your business.
501
00:33:52,756 --> 00:33:57,125
But here's the thing.
I'm picking up that driver.
502
00:33:57,361 --> 00:33:58,860
Hector's orders.
503
00:33:58,862 --> 00:34:02,264
We're gonna see what he knows.
And if he knows you,
504
00:34:02,266 --> 00:34:04,466
that's bad for both of us.
505
00:34:04,468 --> 00:34:05,433
That shouldn't concern you.
506
00:34:05,435 --> 00:34:07,235
But he was in on it, right?
507
00:34:07,237 --> 00:34:08,937
The driver had nothing
to do with it.
508
00:34:08,939 --> 00:34:10,305
- Then who?
- Just me.
509
00:34:10,307 --> 00:34:14,009
You're telling me you did this
without someone on the inside?
510
00:34:14,011 --> 00:34:18,480
Not possible.
How did you know about the truck?
511
00:34:18,482 --> 00:34:20,148
How do you know about the tyres?
512
00:34:20,150 --> 00:34:20,982
All I can tell you is,
513
00:34:20,984 --> 00:34:24,452
you guys aren't half as smart
as you think you are.
514
00:34:24,788 --> 00:34:29,090
So, the driver
doesn't know anything?
515
00:34:29,092 --> 00:34:30,258
Not a thing.
516
00:34:30,260 --> 00:34:31,126
- He hear your voice?
- No.
517
00:34:31,128 --> 00:34:32,260
Right now, Hector's looking
at the competition,
518
00:34:32,262 --> 00:34:35,096
but if he hears the driver
say it was some old gringo...
519
00:34:35,098 --> 00:34:36,131
He didn't hear me.
520
00:34:36,133 --> 00:34:39,000
Saw a guy with a ski mask,
that's it.
521
00:34:39,002 --> 00:34:41,036
And that's for sure?
522
00:34:41,138 --> 00:34:42,704
Yeah.
523
00:34:44,608 --> 00:34:45,907
You'd better be right.
524
00:34:45,909 --> 00:34:48,576
Why wasn't it in the papers?
525
00:34:49,012 --> 00:34:49,878
What?
526
00:34:49,880 --> 00:34:54,916
The truck robbery. The cops
keeping it out of the papers?
527
00:34:55,085 --> 00:34:56,718
The cops?
528
00:34:58,188 --> 00:35:00,021
The cops don't know shit about it.
529
00:35:00,023 --> 00:35:01,623
How's that?
530
00:35:02,693 --> 00:35:05,226
Is that what this is about?
531
00:35:05,228 --> 00:35:09,030
You wanted to put the cops
onto Hector? Why?
532
00:35:09,032 --> 00:35:13,435
You are nothing to him.
He forgot all about you.
533
00:35:13,704 --> 00:35:15,603
I haven't forgotten him.
534
00:35:15,605 --> 00:35:17,305
You put me in the shit,
535
00:35:17,307 --> 00:35:21,710
just 'cause you got it in
for Hector Salamanca?
536
00:35:21,945 --> 00:35:26,081
Listen, you put the cops on him,
you put them on me.
537
00:35:26,083 --> 00:35:28,416
Doing it for the money, I get it.
538
00:35:28,418 --> 00:35:31,519
But this shit, that's insane.
539
00:35:31,521 --> 00:35:33,989
You need to calm yourself down.
540
00:35:33,991 --> 00:35:38,426
And you need to take that
hand out of that pocket.
541
00:35:54,678 --> 00:35:57,746
And just so you know, it's over.
542
00:35:57,748 --> 00:36:00,448
I'm done with your boss.
543
00:36:01,451 --> 00:36:03,418
Whatever.
544
00:36:04,921 --> 00:36:08,223
Why wasn't it in the papers?
545
00:36:08,658 --> 00:36:10,859
Because we cleaned it up.
546
00:36:11,928 --> 00:36:13,028
How's that?
547
00:36:13,030 --> 00:36:14,462
We got lucky.
548
00:36:14,464 --> 00:36:16,464
After you left,
a good Samaritan came along
549
00:36:16,466 --> 00:36:19,768
and said,
"Oh, my God. Oh, my God."
550
00:36:19,770 --> 00:36:22,203
He cut the driver loose.
The driver called us.
551
00:36:22,205 --> 00:36:24,906
We came out, got the truck.
552
00:36:25,075 --> 00:36:27,776
Made it like it never happened.
553
00:36:31,515 --> 00:36:34,249
And that good Samaritan?
554
00:36:35,152 --> 00:36:37,786
Hector shot him in the face.
555
00:36:38,989 --> 00:36:41,523
We buried the guy
out in the desert.
556
00:36:41,525 --> 00:36:43,525
Like I said,
557
00:36:44,227 --> 00:36:46,127
we cleaned it up.
558
00:37:30,107 --> 00:37:31,072
How was your day?
559
00:37:31,074 --> 00:37:33,541
You know. I met with
Paige and Kevin,
560
00:37:33,543 --> 00:37:37,245
interviewed some paralegals.
561
00:37:37,948 --> 00:37:41,649
And, uh, this. What about you?
562
00:37:42,819 --> 00:37:44,953
Finished the commercial.
563
00:37:45,822 --> 00:37:46,588
I don't wanna oversell it,
564
00:37:46,590 --> 00:37:49,491
but I think it might be
the greatest 60 seconds
565
00:37:49,493 --> 00:37:52,393
in the history of television.
566
00:37:53,330 --> 00:37:58,867
Tomorrow morning, uh,
somewhere between 11:18 and 11:35,
567
00:37:58,869 --> 00:38:04,973
stop what you're doing, and tune
into Diagnosis Murder.
568
00:38:05,041 --> 00:38:07,242
I'll make a point of it.
569
00:38:16,019 --> 00:38:18,686
You wanna talk about this?
570
00:38:20,390 --> 00:38:22,957
Not now, not ever.
571
00:38:28,031 --> 00:38:29,964
I'm just gonna say,
572
00:38:31,301 --> 00:38:36,304
you are meant for Mesa Verde,
and they are meant for you.
573
00:38:36,306 --> 00:38:40,508
So, all is right with the world.
574
00:38:50,187 --> 00:38:52,020
Goodnight.
575
00:38:54,057 --> 00:38:55,757
Goodnight.
576
00:39:08,672 --> 00:39:12,040
Your brother is one smart lawyer.
577
00:39:12,576 --> 00:39:16,811
The smartest one I know.
I mean, no offence.
578
00:39:19,449 --> 00:39:22,150
He'd make quite an adversary.
579
00:39:22,519 --> 00:39:24,752
You better believe it.
580
00:39:26,456 --> 00:39:32,460
The kind of adversary who'd find even
the smallest crack in your defense.
581
00:39:37,467 --> 00:39:40,902
Going against him,
you'd really want to make sure
582
00:39:40,904 --> 00:39:46,608
you've got all your I's dotted
and your T's crossed.
583
00:39:51,848 --> 00:39:54,749
Nothing for him to find.
584
00:41:17,200 --> 00:41:18,399
Hey, how you doin'?
585
00:41:18,401 --> 00:41:21,336
Be with you in a minute.
586
00:41:27,744 --> 00:41:29,610
Remember me?
587
00:41:34,984 --> 00:41:36,484
Uh...
588
00:41:37,654 --> 00:41:38,786
No.
589
00:41:38,788 --> 00:41:42,357
I got a weird feeling
you do, Lance.
590
00:41:44,728 --> 00:41:47,128
Tonight is a funny night.
591
00:41:47,697 --> 00:41:50,164
For some reason tonight,
592
00:41:50,166 --> 00:41:53,968
I feel like I've got
all the answers.
593
00:41:54,671 --> 00:41:57,505
I'm feeling kinda like, uh...
594
00:41:58,241 --> 00:41:59,006
Like Carnac.
595
00:41:59,008 --> 00:42:01,476
You remember when Johnny
Carson used to do Carnac?
596
00:42:01,478 --> 00:42:03,411
And he'd give the answers
before the questions.
597
00:42:03,413 --> 00:42:06,781
You know, Ed would give
him the envelope, yeah?
598
00:42:06,783 --> 00:42:09,150
And Johnny would hold it up
to his forehead,
599
00:42:09,152 --> 00:42:12,086
and, uh, he'd give the answer.
600
00:42:12,088 --> 00:42:14,822
Like, Leave it to Beaver.
601
00:42:14,824 --> 00:42:17,125
Then Johnny'd tear
open the envelope.
602
00:42:17,127 --> 00:42:18,559
And there's the question.
603
00:42:18,561 --> 00:42:22,497
"What did the dead raccoon
say in his will?"
604
00:42:22,799 --> 00:42:24,799
That ring a bell?
605
00:42:25,902 --> 00:42:27,535
Before your time?
606
00:42:27,871 --> 00:42:29,003
All right, well,
let's cut to the chase.
607
00:42:29,005 --> 00:42:33,508
Um, the guy who just walked
out of here, his name is Ernie.
608
00:42:33,510 --> 00:42:34,575
I'm guessing he showed
you my picture
609
00:42:34,577 --> 00:42:36,811
and asked if I was in here
the other night.
610
00:42:36,813 --> 00:42:40,748
Now he's going to bring
his boss, who is my brother.
611
00:42:40,750 --> 00:42:42,316
And he's gonna ask you
the same question.
612
00:42:42,318 --> 00:42:44,485
"Did you see that guy
the other night?"
613
00:42:44,487 --> 00:42:47,889
Well, the answer is no.
614
00:42:48,224 --> 00:42:50,091
You feel me?
615
00:42:52,195 --> 00:42:53,928
You murder someone?
616
00:42:53,930 --> 00:42:55,396
Nope.
617
00:42:57,200 --> 00:42:57,799
Rob a bank?
618
00:42:57,801 --> 00:42:59,400
No way am I that cool. No.
619
00:42:59,402 --> 00:43:03,471
I... Sometimes,
I go number two, and I don't flush.
620
00:43:03,473 --> 00:43:07,041
But this is just a thing
between brothers.
621
00:43:07,043 --> 00:43:09,410
And we're both lawyers, so...
622
00:43:09,412 --> 00:43:13,147
Right. I mean, that's a
long and boring story.
623
00:43:13,149 --> 00:43:14,715
You don't wanna know.
624
00:43:17,687 --> 00:43:21,622
Is this gonna get me
jammed up with the cops?
625
00:43:21,691 --> 00:43:26,861
My brother might make it
sound like that, but no.
626
00:43:27,297 --> 00:43:29,363
It's just family.
627
00:43:34,070 --> 00:43:35,970
Then I feel you.
628
00:43:39,175 --> 00:43:40,441
Hey, tell me about the cameras?
629
00:43:40,443 --> 00:43:44,078
Oh, uh...
They go to a VCR in the back.
630
00:43:44,080 --> 00:43:48,449
It tapes for 12 hours,
and then records over itself.
631
00:43:48,451 --> 00:43:51,018
Right. So I'm on there now?
632
00:43:51,921 --> 00:43:55,022
How hard would it be to erase?
633
00:43:55,258 --> 00:43:56,691
Hmm...
634
00:43:56,693 --> 00:43:58,259
I don't know.
635
00:43:58,261 --> 00:44:02,363
Could be tricky and expensive.
636
00:44:02,899 --> 00:44:05,066
Like 100 bucks expensive?
637
00:44:05,068 --> 00:44:08,002
Like 200 bucks expensive.
638
00:44:09,072 --> 00:44:12,139
You will go far, my young friend.
639
00:44:49,412 --> 00:44:51,245
Uh... Good evening.
640
00:44:51,614 --> 00:44:52,446
Uh...
641
00:44:52,448 --> 00:44:54,048
Lance, is it?
642
00:44:54,050 --> 00:44:54,882
Yeah.
643
00:44:54,884 --> 00:44:55,650
Lance, I'm Charles McGill.
644
00:44:55,652 --> 00:45:02,256
Uh, my associate, um, spoke with you
earlier, and he showed you this photo.
645
00:45:02,258 --> 00:45:03,257
Um...
646
00:45:03,259 --> 00:45:06,427
On or about the morning
of the 18th,
647
00:45:06,429 --> 00:45:09,564
this person was here in this shop,
is that correct?
648
00:45:09,566 --> 00:45:10,398
Uh...
649
00:45:10,400 --> 00:45:11,766
On or about the...
650
00:45:11,768 --> 00:45:14,535
The 18th, early morning.
651
00:45:18,174 --> 00:45:19,473
No.
652
00:45:20,543 --> 00:45:21,509
Well, I...
653
00:45:21,511 --> 00:45:23,911
I believe you told my
associate that he was here,
654
00:45:23,913 --> 00:45:26,013
and that he made copies.
655
00:45:26,616 --> 00:45:29,550
Yeah, but...
656
00:45:29,552 --> 00:45:31,319
Sorry, no.
657
00:45:33,022 --> 00:45:34,488
Yeah.
658
00:45:35,058 --> 00:45:36,891
That's my guy.
659
00:45:38,061 --> 00:45:40,194
All right, the, uh...
660
00:45:40,563 --> 00:45:42,663
The night of Tuesday the 17th,
661
00:45:42,665 --> 00:45:45,800
leading into early Wednesday,
662
00:45:45,802 --> 00:45:47,702
the early hours of Wednesday,
663
00:45:47,704 --> 00:45:48,803
of the 18th...
664
00:45:48,805 --> 00:45:52,773
Were you in fact here?
Can we establish that?
665
00:45:52,775 --> 00:45:56,410
I mean, I work graveyard.
666
00:45:56,646 --> 00:45:58,412
So, yeah.
667
00:45:59,015 --> 00:46:00,948
Stay strong, Lance.
668
00:46:00,950 --> 00:46:04,619
Was this man here making copies?
669
00:46:06,155 --> 00:46:09,657
Yeah. It's like I said,
I don't think so.
670
00:46:09,659 --> 00:46:11,192
Well, earlier you said
that he was here.
671
00:46:11,194 --> 00:46:14,462
Now you're saying
that he wasn't. Which is it?
672
00:46:14,464 --> 00:46:17,598
Uh, yeah. Well, when that guy
showed me the picture,
673
00:46:17,600 --> 00:46:18,866
I thought maybe.
674
00:46:18,868 --> 00:46:21,969
But now that I'm seeing it again...
675
00:46:22,205 --> 00:46:27,041
Uh, sorry, don't know what to
tell you, guess I was wrong.
676
00:46:27,043 --> 00:46:29,343
Son, listen carefully,
677
00:46:29,345 --> 00:46:33,381
I'm an officer of the court,
investigating a felony.
678
00:46:33,383 --> 00:46:34,749
So, you're a cop?
679
00:46:34,751 --> 00:46:36,217
No. No, I'm not. I'm...
680
00:46:36,219 --> 00:46:38,586
Mr. McGill,
maybe we better get you home.
681
00:46:38,588 --> 00:46:44,158
Ernesto, do not speak to me
as if I were a child. I'm fine.
682
00:46:52,869 --> 00:46:55,870
I am not a police officer.
I am an attorney.
683
00:46:55,872 --> 00:46:58,339
And I have a moral
and legal obligation
684
00:46:58,341 --> 00:47:00,675
to get to the bottom
of this matter.
685
00:47:00,677 --> 00:47:01,809
The bottom of what?
686
00:47:01,811 --> 00:47:06,881
Forgery, fraud,
falsifying evidence.
687
00:47:09,552 --> 00:47:10,685
Breaking and entering.
688
00:47:10,687 --> 00:47:12,186
This guy, is he okay?
689
00:47:12,188 --> 00:47:13,454
There is nothing wrong with me.
690
00:47:13,456 --> 00:47:16,257
Mr. McGill,
maybe we could just take a break.
691
00:47:16,259 --> 00:47:17,858
Ernie, shut up!
692
00:47:19,862 --> 00:47:21,595
You think about the choice
you're making.
693
00:47:21,597 --> 00:47:24,031
I already told you he wasn't here.
694
00:47:24,033 --> 00:47:26,233
What do you want me to say?
695
00:47:26,335 --> 00:47:28,436
I want you to speak the truth.
696
00:47:28,438 --> 00:47:31,639
I know he was here.
I know what he did.
697
00:47:31,641 --> 00:47:33,407
Tell me what you told Ernesto.
698
00:47:33,409 --> 00:47:34,675
Stop trying to change your story.
699
00:47:34,677 --> 00:47:38,112
Excuse me. Sorry.
How do we get this to do 11x14?
700
00:47:38,114 --> 00:47:40,414
No, excuse me,
we are having a conversation here!
701
00:47:40,416 --> 00:47:45,720
You gotta switch it to tray four.
It's easier if I tell you... Look.
702
00:47:49,592 --> 00:47:51,358
Dude... Okay. I... I...
703
00:47:51,360 --> 00:47:55,396
I... I don't want any
problems here. So, just...
704
00:47:56,065 --> 00:47:58,632
Get him out of here,
or I'm gonna call the cops. Okay?
705
00:47:58,634 --> 00:48:00,634
Do not walk away from me.
We are not finished here.
706
00:48:00,636 --> 00:48:04,038
I am done talking to you, man!
707
00:48:26,295 --> 00:48:28,062
Call 9-1-1.
708
00:48:29,132 --> 00:48:31,732
Call 9-1-1. Come on.