1 00:00:00,000 --> 00:00:01,620 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:01,620 --> 00:00:04,170 Kim: Drop me off at the courthouse, would you? 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,620 The group has heard my story over and over. 4 00:00:06,620 --> 00:00:07,620 Well, that's what we're here for. 5 00:00:07,620 --> 00:00:08,620 How was the job search? 6 00:00:08,620 --> 00:00:10,620 It just wasn't a perfect fit. 7 00:00:10,620 --> 00:00:12,620 - Did you get it? - Shittin' gold. 8 00:00:12,620 --> 00:00:15,620 Mike: Madrigal has eight terminals in the southwest. 9 00:00:15,620 --> 00:00:17,620 One down, seven to go. 10 00:00:17,620 --> 00:00:20,620 "I'm proud we share the name McGill." 11 00:00:20,620 --> 00:00:21,620 Man could write a letter. 12 00:00:21,620 --> 00:00:24,620 I know what you've done. The Salamancas do not. 13 00:00:28,620 --> 00:00:29,620 [Pants] 14 00:00:31,620 --> 00:00:34,620 [The Ventures' "Grazing in the Grass" plays] 15 00:00:34,620 --> 00:00:38,620 ♪♪ 16 00:00:38,620 --> 00:00:39,620 [Wood block thuds] 19 00:01:04,620 --> 00:01:06,999 [Water running] 21 00:01:49,620 --> 00:01:51,620 [Music stops] 22 00:01:51,620 --> 00:01:54,620 [Clock ticking] 23 00:01:54,620 --> 00:01:57,620 You wanted me to talk. 24 00:01:57,620 --> 00:01:59,620 I talked. 25 00:01:59,620 --> 00:02:02,620 [Ticking continues] 26 00:02:08,620 --> 00:02:13,620 ♪♪ 27 00:02:15,040 --> 00:02:20,040 ♪♪ 28 00:02:26,620 --> 00:02:29,620 [Crickets chirping] 29 00:02:29,620 --> 00:02:32,620 [Vehicle approaching] 30 00:02:32,620 --> 00:02:36,620 [Andy Gonzalez y Sus Amigos' "El Cucuy" playing in distance] 31 00:02:36,620 --> 00:02:38,620 Man on radio: [Speaking Spanish] 32 00:02:38,620 --> 00:02:43,620 ♪♪ 33 00:02:46,620 --> 00:02:49,619 [Dog barks] 34 00:02:49,620 --> 00:02:51,620 [Speaks Spanish, sniffs] 35 00:02:51,620 --> 00:02:53,620 [Vehicle passes] 36 00:02:53,620 --> 00:02:58,620 ♪♪ 37 00:02:58,620 --> 00:03:01,620 [Indistinct shouting, laughter] 38 00:03:01,620 --> 00:03:06,620 ♪♪ 39 00:03:08,620 --> 00:03:11,620 [Hip-hop music playing] 40 00:03:11,620 --> 00:03:16,620 ♪♪ 41 00:03:18,620 --> 00:03:22,620 [Indistinct conversations] 42 00:03:22,620 --> 00:03:25,620 [Woman laughs] 43 00:03:25,620 --> 00:03:28,620 [ "El Cucuy" continues] 44 00:03:28,620 --> 00:03:31,620 [Mid-tempo dance music playing] [Dog barking] 45 00:03:31,620 --> 00:03:36,620 ♪♪ 46 00:03:47,620 --> 00:03:49,620 [Door rattles] 47 00:03:49,620 --> 00:03:52,620 ["El Cucuy" continues] 48 00:03:52,620 --> 00:03:54,620 [Metal scrapes, panel creaks] 49 00:03:54,620 --> 00:03:58,620 [Hip-hop music playing] 50 00:03:58,620 --> 00:04:00,620 [Door creaks] 51 00:04:00,620 --> 00:04:04,620 [Man rapping in Spanish] 52 00:04:04,620 --> 00:04:06,620 [Money counter clicking] 53 00:04:06,620 --> 00:04:11,620 ♪♪ 54 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 [Door slams, lock engages] 55 00:04:19,620 --> 00:04:22,620 [Engine revs in distance] 56 00:04:22,620 --> 00:04:24,620 [Dog barks] 57 00:04:24,620 --> 00:04:27,620 [Mid-tempo music plays in distance] 58 00:04:27,620 --> 00:04:30,620 [Crickets chirping] 59 00:04:30,620 --> 00:04:33,620 ♪♪ 60 00:04:33,620 --> 00:04:35,620 [Sighs] [Car door closes] 61 00:04:37,620 --> 00:04:39,620 Done. 62 00:04:41,620 --> 00:04:43,620 [Engine starts] 63 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 [Gear shift clicks] 64 00:04:44,620 --> 00:04:47,620 [Water running] 65 00:04:48,620 --> 00:04:51,620 [Cellphone vibrating] 66 00:04:53,219 --> 00:04:54,219 [Grunts softly] 67 00:04:55,143 --> 00:04:56,328 James McGill. 68 00:04:56,330 --> 00:04:58,534 Man: James, hi. It's Robbie Finn from CC Mobile. 69 00:04:58,536 --> 00:05:00,196 Hi. 70 00:05:00,196 --> 00:05:01,196 Am I calling at a bad time? 71 00:05:01,196 --> 00:05:03,196 No. It's fine. Um... 72 00:05:03,196 --> 00:05:04,196 Great. Well, good news -- 73 00:05:04,196 --> 00:05:06,196 if you're still interested, we'd like to offer you 74 00:05:06,196 --> 00:05:09,196 a position at our uptown branch. 75 00:05:09,196 --> 00:05:12,195 Oh, this is the cellphone store? 76 00:05:12,196 --> 00:05:13,196 You bet! 77 00:05:13,196 --> 00:05:15,196 You made quite an impression on Mr. Boyd. 78 00:05:15,196 --> 00:05:18,196 He's talking about starting you off as a shift supervisor. 79 00:05:18,196 --> 00:05:20,196 We can get your training done today, if that works for you. 80 00:05:20,196 --> 00:05:24,196 [Water running continues] 81 00:05:24,196 --> 00:05:27,196 James? You still there? 82 00:05:27,196 --> 00:05:28,196 [Inhales sharply] 83 00:05:28,196 --> 00:05:30,196 I'm sorry. 84 00:05:30,196 --> 00:05:32,196 Uh, my plans have changed. 85 00:05:32,196 --> 00:05:34,196 I'm not gonna be able to take that job. 86 00:05:34,196 --> 00:05:36,196 Yeah? I'm sorry to hear that. 87 00:05:36,196 --> 00:05:38,196 Me too. It's a real shame. 88 00:05:38,196 --> 00:05:41,196 Alright, well, have yourself a good day, James. 89 00:05:41,196 --> 00:05:43,196 You too. 90 00:05:44,196 --> 00:05:46,196 [Dog barking in distance] 91 00:05:46,196 --> 00:05:48,196 [Cellphone thuds] 92 00:05:48,196 --> 00:05:52,196 [Breathes deeply] 93 00:06:05,196 --> 00:06:10,196 [Vehicle passes] 94 00:06:10,196 --> 00:06:13,196 [Faucet running] 95 00:06:13,196 --> 00:06:15,196 You taking off? 96 00:06:15,196 --> 00:06:17,196 Yeah. 97 00:06:17,196 --> 00:06:19,196 Hey, you want Thai for dinner? 98 00:06:19,196 --> 00:06:21,196 I got a hankering for that iced tea. 99 00:06:21,196 --> 00:06:22,196 Yeah. That sounds good. 100 00:06:22,196 --> 00:06:25,196 I should be back by 7:00. 101 00:06:25,196 --> 00:06:27,196 Excellent. 102 00:06:31,196 --> 00:06:33,196 What's up? 103 00:06:33,196 --> 00:06:36,196 I was thinking that... 104 00:06:36,196 --> 00:06:38,196 [Faucet squeaks, shuts off] 105 00:06:38,196 --> 00:06:40,196 ...maybe you should talk to someone. 106 00:06:40,196 --> 00:06:41,655 [Water sloshes] 107 00:06:41,656 --> 00:06:43,196 [Exhales sharply] Yeah? 108 00:06:43,196 --> 00:06:47,196 Yeah. I got a name. 109 00:06:48,196 --> 00:06:51,196 He's not far from here. I've heard good things. 110 00:06:51,196 --> 00:06:53,196 Thought you'd give him a call. 111 00:06:55,196 --> 00:06:57,196 A shrink? 112 00:06:57,196 --> 00:07:00,196 It works for a lot of people. 113 00:07:02,196 --> 00:07:04,196 Yeah. Okay. 114 00:07:04,196 --> 00:07:07,196 Um... [Smacks lips] 115 00:07:07,196 --> 00:07:09,196 Yeah, well, thank you. 116 00:07:11,196 --> 00:07:14,196 Um... I just, uh, have to, uh... 117 00:07:14,196 --> 00:07:15,196 [Water sloshes, splashes] 118 00:07:15,196 --> 00:07:17,196 I hafta check out my schedule and... 119 00:07:17,196 --> 00:07:19,196 [Razor scraping] Oh, geez. 120 00:07:19,196 --> 00:07:21,196 [Water sloshes] [Chuckles] 121 00:07:21,196 --> 00:07:23,196 I almost forgot to tell you. 122 00:07:23,196 --> 00:07:24,196 [Sighs] 123 00:07:24,196 --> 00:07:26,196 I got a job. 124 00:07:26,196 --> 00:07:28,196 Really? Yep. 125 00:07:28,196 --> 00:07:30,196 You're looking at Albuquerque's newest 126 00:07:30,196 --> 00:07:32,196 mobile communications specialist. 127 00:07:32,196 --> 00:07:33,196 I'm a shift supervisor, even. 128 00:07:33,196 --> 00:07:36,196 Be very impressed. 129 00:07:36,196 --> 00:07:39,196 Cellphone sales. I-I'm selling cellphones. 130 00:07:39,196 --> 00:07:40,196 CC Mobile. I start today. 131 00:07:40,196 --> 00:07:44,196 Jimmy, that -- that is great. Yeah. 132 00:07:44,196 --> 00:07:46,196 It's strictly gainful employment, 133 00:07:46,196 --> 00:07:50,196 and then 10 months from now -- poof! -- I'm a lawyer again. 134 00:07:50,196 --> 00:07:53,196 All right. 135 00:07:53,196 --> 00:07:56,196 But you'll just give him a call when you get a chance? 136 00:07:56,196 --> 00:07:59,196 Of course. Absolutely. 137 00:07:59,196 --> 00:08:02,196 Okay. Coffee's on. 138 00:08:02,196 --> 00:08:05,196 Have a good first day. 139 00:08:05,196 --> 00:08:07,196 You can count on it! 140 00:08:07,196 --> 00:08:09,196 [Clears throat] [Keys clack] 141 00:08:09,196 --> 00:08:10,196 [Dog barking in distance] 142 00:08:10,196 --> 00:08:13,196 [Door opens] 143 00:08:13,196 --> 00:08:15,196 [Door creaks, closes] 144 00:08:15,196 --> 00:08:17,196 [Dialing] 145 00:08:17,196 --> 00:08:19,196 [Sighs] 146 00:08:19,196 --> 00:08:21,196 Mr. Finn, James McGill. 147 00:08:21,196 --> 00:08:23,196 Listen, I've been thinking it over, and I just can't 148 00:08:23,196 --> 00:08:27,196 pass up this opportunity -- if the position is still open? 149 00:08:27,196 --> 00:08:29,196 [Sighs heavily] 150 00:08:29,196 --> 00:08:31,196 [Indistinct conversations] 151 00:08:31,196 --> 00:08:32,196 [Belt whirring] 152 00:08:32,196 --> 00:08:34,196 [Telephone ringing] 153 00:08:38,196 --> 00:08:39,196 [Door opens] 154 00:08:39,196 --> 00:08:41,196 Hey, Marty. Morning, Kim. 155 00:08:41,196 --> 00:08:42,196 What's on for today? 156 00:08:42,196 --> 00:08:44,196 Well, let's see. 157 00:08:44,196 --> 00:08:46,196 Papadoumian has settlement conferences most of the morning. 158 00:08:46,196 --> 00:08:50,196 Judge Clark has a pair of corporate bankruptcies. 159 00:08:50,196 --> 00:08:53,196 Munsinger looks like criminal trespassing, 160 00:08:53,196 --> 00:08:56,196 aggravated stalking, and some pleading down. 161 00:08:56,196 --> 00:08:58,196 Okay. Thanks. 162 00:08:58,196 --> 00:08:59,196 You got it. 163 00:08:59,196 --> 00:09:01,196 And you'll have another 14 days 164 00:09:01,196 --> 00:09:03,196 from when they file to tell me if you want to amend 165 00:09:03,196 --> 00:09:05,196 your request for a pre-trial conference 166 00:09:05,196 --> 00:09:07,196 or keep it the way it is. 167 00:09:07,196 --> 00:09:09,196 I-I gather you're planning to amend, yes? 168 00:09:09,196 --> 00:09:11,196 Man: Yes, Your Honor. Fine. 169 00:09:11,196 --> 00:09:13,196 We'll reconvene in 30 days 170 00:09:13,196 --> 00:09:16,196 for a proper pre-trial conference, shall we? 171 00:09:16,196 --> 00:09:18,196 I'll have an order out tomorrow. 172 00:09:18,196 --> 00:09:20,196 [Folder thuds] 173 00:09:20,196 --> 00:09:22,196 Okay. Next. 174 00:09:22,196 --> 00:09:27,196 Woman: CR2003114576, State vs. Scotty Blakey. 175 00:09:29,196 --> 00:09:32,196 Uh, Ms. Wexler, 176 00:09:32,196 --> 00:09:34,196 do you have a matter before the court today? 177 00:09:34,196 --> 00:09:36,196 No, Your Honor. Just observing. 178 00:09:38,196 --> 00:09:39,196 All right. [Door closes] 179 00:09:39,196 --> 00:09:40,196 Uh, counsel? 180 00:09:40,196 --> 00:09:42,196 Good morning, Your Honor. 181 00:09:42,196 --> 00:09:44,196 Crystal Eitzmann on behalf of the State. 182 00:09:47,196 --> 00:09:49,196 It's your turn. 183 00:09:49,196 --> 00:09:50,196 [Light laughter] Oh, okay. 184 00:09:50,196 --> 00:09:54,196 I'm Scotty Blakey, here for myself. 185 00:09:54,196 --> 00:09:56,195 Mr. Blakey, you're here right now 186 00:09:56,196 --> 00:09:58,196 because I called this case last week and you didn't show up -- 187 00:09:58,196 --> 00:09:59,196 hence, the bench warrant. 188 00:09:59,196 --> 00:10:02,196 Understood? Yes. 189 00:10:02,196 --> 00:10:04,196 Your Honor, Mr. Blakey was given 190 00:10:04,196 --> 00:10:06,196 a six-month suspended sentence, 191 00:10:06,196 --> 00:10:08,196 along with the one-year provision. 192 00:10:08,196 --> 00:10:10,196 There's no question that this bench warrant 193 00:10:10,196 --> 00:10:13,196 constitutes a clear violation of a very generous deal. 194 00:10:13,196 --> 00:10:15,196 I'm doing the community service. 195 00:10:15,196 --> 00:10:16,196 - The deadline already passed. - Judge Munsinger would like 196 00:10:16,196 --> 00:10:18,196 to see you in chambers at the next recess. 197 00:10:18,196 --> 00:10:20,196 Eitzmann: Why do you think you were summoned in the first place? 198 00:10:20,196 --> 00:10:21,196 The State was prepared to charge this case as a felony 199 00:10:21,196 --> 00:10:23,196 and agreed to drop it to a misdemeanor 200 00:10:23,196 --> 00:10:25,196 in order to avoid wasting 201 00:10:25,196 --> 00:10:27,196 the court's time and resources. It's a sha-- 202 00:10:30,196 --> 00:10:31,196 Munsinger: In! 203 00:10:31,196 --> 00:10:33,196 [Telephone ringing] 204 00:10:33,196 --> 00:10:36,196 Oh, I don't want to bother you while you're eating. 205 00:10:36,196 --> 00:10:39,196 Sit! Help me take my mind off this. 206 00:10:39,196 --> 00:10:42,196 Eggplant and okra. 207 00:10:42,196 --> 00:10:46,196 My wife insists. Cholesterol, yadda yadda. 208 00:10:46,196 --> 00:10:48,196 [Chuckles] 209 00:10:48,196 --> 00:10:50,196 [Clears throat] 210 00:10:50,196 --> 00:10:52,196 [Chewing loudly] 211 00:10:55,196 --> 00:10:56,196 Hurt your arm, huh? 212 00:10:56,196 --> 00:10:58,196 Yes. 213 00:10:58,196 --> 00:11:00,196 Are you researching something? 214 00:11:00,196 --> 00:11:02,196 No, Your Honor. 215 00:11:02,196 --> 00:11:04,196 Then you're -- you're working on your procedure. 216 00:11:04,196 --> 00:11:06,196 Just... observing. 217 00:11:06,196 --> 00:11:08,196 Mm. 218 00:11:08,196 --> 00:11:10,196 Oh, so, Howard Hamlin's fine with one of his associates 219 00:11:10,196 --> 00:11:12,196 just sitting around my court all day, 220 00:11:12,196 --> 00:11:14,196 whiling away the billable hours? 221 00:11:14,196 --> 00:11:16,196 Actually, I left HHM. 222 00:11:16,196 --> 00:11:19,196 I'm a solo practitioner now. No kidding. 223 00:11:19,196 --> 00:11:20,196 Field? 224 00:11:20,196 --> 00:11:24,196 Mainly banking. 225 00:11:24,196 --> 00:11:25,196 How's business? 226 00:11:25,196 --> 00:11:26,196 Pretty good. 227 00:11:26,196 --> 00:11:28,196 I'm outside counsel for Mesa Verde. 228 00:11:28,196 --> 00:11:30,196 Mesa Verde. 229 00:11:36,196 --> 00:11:37,196 [Smacks lips] 230 00:11:37,196 --> 00:11:39,196 You know, I -- I heard about a case, 231 00:11:39,196 --> 00:11:43,196 and I think you might be the right person for it. 232 00:11:43,196 --> 00:11:44,196 Interested? 233 00:11:44,196 --> 00:11:46,196 Uh, of course. 234 00:11:46,196 --> 00:11:48,196 I can't share all the details just yet, 235 00:11:48,196 --> 00:11:51,196 but I can give ya broad strokes. 236 00:11:51,196 --> 00:11:55,196 There's a young woman, early 20s, 237 00:11:55,196 --> 00:11:59,196 pregnant with her first child, nearing the end of term. 238 00:11:59,196 --> 00:12:02,196 Healthy as a horse. 239 00:12:02,196 --> 00:12:03,196 She develops a complication. 240 00:12:03,196 --> 00:12:06,196 She goes to the hospital for delivery, 241 00:12:06,196 --> 00:12:09,196 and there's a mistake with the anesthesia. 242 00:12:09,196 --> 00:12:12,196 She aspirates vomitus into her oxygen mask, 243 00:12:12,196 --> 00:12:13,196 stops breathing. 244 00:12:13,196 --> 00:12:17,196 The baby's delivered -- fine. 245 00:12:17,196 --> 00:12:20,196 But the young mother suffers serious brain damage. 246 00:12:20,196 --> 00:12:22,955 She's left comatose on a respirator. 247 00:12:22,956 --> 00:12:25,196 The family is naturally devastated. 248 00:12:25,196 --> 00:12:28,196 And they're broke, so they have no way to pay 249 00:12:28,196 --> 00:12:29,196 for the young lady's care. 250 00:12:29,196 --> 00:12:31,196 And to make matters worse, 251 00:12:31,196 --> 00:12:34,196 the hospital refuses to take responsibility. 252 00:12:34,196 --> 00:12:36,196 And they've hired 253 00:12:36,196 --> 00:12:39,196 one of the most expensive firms in the state. 254 00:12:39,196 --> 00:12:41,196 This is the plot of "The Verdict." 255 00:12:41,196 --> 00:12:43,196 Yes! Of course it is! 256 00:12:43,196 --> 00:12:46,196 Because movies are the only place 257 00:12:46,196 --> 00:12:48,196 where those once-in-a-lifetime cases exist. 258 00:12:48,196 --> 00:12:50,196 You know what I got coming up next? 259 00:12:50,196 --> 00:12:53,196 I got a janitor who threw his pee on his boss. 260 00:12:53,196 --> 00:12:55,196 The one after that, 261 00:12:55,196 --> 00:12:58,196 she stabbed her boyfriend over a grilled cheese sandwich. 262 00:12:58,196 --> 00:13:01,196 This is the real world, Ms. Wexler, and you won't find 263 00:13:01,196 --> 00:13:04,196 any save-the-broken-lawyer cases in it. 264 00:13:04,196 --> 00:13:05,196 Don't think that you are the first 265 00:13:05,196 --> 00:13:08,196 to try to rediscover their love of the law by trolling my court. 266 00:13:08,196 --> 00:13:11,196 You're not. 267 00:13:11,196 --> 00:13:14,196 Best thing you can do is stick to Mesa Verde. 268 00:13:14,196 --> 00:13:15,196 Make lots of money. 269 00:13:15,196 --> 00:13:17,196 Give some to charity. 270 00:13:17,196 --> 00:13:19,196 [Smacks lips] 271 00:13:19,196 --> 00:13:23,196 And having said, that we've got perpetual PD overload. 272 00:13:23,196 --> 00:13:24,785 So beware. 273 00:13:24,786 --> 00:13:27,196 Next time I see you lurking in my court, 274 00:13:27,196 --> 00:13:29,196 I'm gonna put you to work. 275 00:13:29,196 --> 00:13:31,196 Understood. 276 00:13:31,196 --> 00:13:34,196 Good luck to you. 277 00:13:34,196 --> 00:13:35,196 [Chewing loudly] 278 00:13:35,196 --> 00:13:39,196 Thank you... Your Honor. 279 00:13:39,196 --> 00:13:43,196 [Briefcase clacks] 280 00:13:43,196 --> 00:13:45,196 Bailiff: All rise. 281 00:13:47,196 --> 00:13:49,196 [Grunts] 282 00:13:49,196 --> 00:13:51,196 Uh, good afternoon. Please be seated. 283 00:13:51,196 --> 00:13:56,196 Case CR2003114882, State vs. Lester Downes. 284 00:13:57,196 --> 00:13:59,196 You wanted to discuss the conflict of interest. 285 00:13:59,196 --> 00:14:01,196 Yeah, before we get started, I'll, uh -- 286 00:14:01,196 --> 00:14:04,196 I'll address the defense's motion 287 00:14:04,196 --> 00:14:06,196 to disqualify opposing counsel. 288 00:14:13,196 --> 00:14:16,196 Well, I read your brief very carefully, but I'm not... 289 00:14:19,196 --> 00:14:21,196 [Jimmy Lidell's "Immune to Love" plays on stereo] 290 00:14:21,196 --> 00:14:26,196 ♪ You always seem to pass love by ♪ 291 00:14:26,196 --> 00:14:30,196 [Cash register rattles] 292 00:14:30,196 --> 00:14:34,196 ♪♪ 293 00:14:34,196 --> 00:14:35,196 [Bell dings] 294 00:14:35,196 --> 00:14:37,196 Man: Order's up. 295 00:14:37,196 --> 00:14:39,196 [Silverware clinking] 296 00:14:39,196 --> 00:14:40,196 [Indistinct conversations] 297 00:14:40,196 --> 00:14:43,196 ♪ She's immune to love ♪ 298 00:14:43,196 --> 00:14:46,521 ♪ I'm sure of that now ♪ 299 00:14:46,523 --> 00:14:48,486 ♪♪ 300 00:14:48,488 --> 00:14:51,488 Sorry I'm late. Hey. 301 00:14:51,488 --> 00:14:52,488 ♪ She's immune to love ♪ 302 00:14:52,488 --> 00:14:54,488 ♪ We can't see how ♪ 303 00:14:54,488 --> 00:14:57,488 Paper? Thank you. 304 00:14:57,488 --> 00:15:02,488 ♪ You seem to hate more ♪ 305 00:15:03,488 --> 00:15:05,488 22 across is "Esmeralda." 306 00:15:05,488 --> 00:15:07,912 ♪♪ 307 00:15:07,914 --> 00:15:09,488 "Bill ringer's love interest." 308 00:15:09,488 --> 00:15:11,488 It's the Hunchback. 309 00:15:11,488 --> 00:15:13,488 Oh, Quasimodo. Look at you. 310 00:15:13,488 --> 00:15:15,488 [Chuckles] 311 00:15:15,488 --> 00:15:17,488 Hey, Anita. Hey, Fran. 312 00:15:17,488 --> 00:15:19,488 Usual for you? 313 00:15:19,488 --> 00:15:20,488 [Liquid pours] Yep. Thanks. 314 00:15:20,488 --> 00:15:21,488 Yeah. Thank you, Fran. 315 00:15:21,488 --> 00:15:23,497 You're welcome. 316 00:15:23,498 --> 00:15:25,371 ♪♪ 317 00:15:25,373 --> 00:15:27,373 You know, a girlfriend of mine 318 00:15:27,373 --> 00:15:31,255 is playing piano with her band tonight at The Launchpad. 319 00:15:31,257 --> 00:15:34,257 They're pretty good. You wanna go? 320 00:15:34,257 --> 00:15:36,257 Tonight's group. 321 00:15:36,257 --> 00:15:39,257 Mm, we could ditch. 322 00:15:39,257 --> 00:15:40,257 I'd better go. 323 00:15:40,257 --> 00:15:43,257 I told Stacey I'd be there. 324 00:15:43,257 --> 00:15:46,257 Sure. 325 00:15:46,257 --> 00:15:47,257 [Cup thuds] 326 00:15:47,259 --> 00:15:49,259 Maybe I could stop by after. 327 00:15:50,079 --> 00:15:51,079 That'd be great. 328 00:15:51,079 --> 00:15:56,079 ♪♪ 329 00:15:56,079 --> 00:15:58,079 You know, speaking of group, 330 00:15:58,079 --> 00:16:01,079 I've been thinking about reaching out to Henry. 331 00:16:01,079 --> 00:16:03,079 I think he needs a friend. 332 00:16:03,079 --> 00:16:05,079 Every time I see him, he seems worse. 333 00:16:05,079 --> 00:16:07,079 Henry's fine. 334 00:16:07,079 --> 00:16:09,079 You talked to him? Don't need to. 335 00:16:09,079 --> 00:16:11,079 Then how do you know? 336 00:16:11,079 --> 00:16:13,079 [Inhales deeply] 337 00:16:13,079 --> 00:16:15,079 Because that dead wife he's always talking about 338 00:16:15,079 --> 00:16:16,918 never existed. 339 00:16:16,919 --> 00:16:18,079 ♪♪ 340 00:16:18,079 --> 00:16:20,079 [Scoffs] What are you talking about? 341 00:16:20,079 --> 00:16:23,079 It's an act. 342 00:16:23,079 --> 00:16:25,079 Why would you even say that? 343 00:16:25,079 --> 00:16:28,079 The guy's story changes every time he tells it. 344 00:16:28,079 --> 00:16:30,079 Really? 345 00:16:30,079 --> 00:16:31,079 No, I don't think so. 346 00:16:31,079 --> 00:16:35,078 That romantic night at the Cubs game, their first kiss? 347 00:16:35,079 --> 00:16:36,079 Yeah? Never happened. 348 00:16:36,079 --> 00:16:38,079 You can't know that. 349 00:16:38,079 --> 00:16:41,079 Wrigley Field didn't get lights until '88. 350 00:16:41,079 --> 00:16:44,079 There were no night games before then. 351 00:16:44,079 --> 00:16:47,079 None of his details add up. 352 00:16:47,079 --> 00:16:49,079 Well, maybe he just got the year wrong. 353 00:16:49,079 --> 00:16:53,079 ♪♪ 354 00:16:53,079 --> 00:16:56,079 Why would anyone make up a story like that? 355 00:16:56,079 --> 00:16:58,079 Fran: Okay. 356 00:16:58,079 --> 00:17:00,079 Here you go. 357 00:17:00,079 --> 00:17:01,079 Fran: Enjoy. 358 00:17:01,079 --> 00:17:04,079 Thank you. Thanks, Fran. 359 00:17:04,079 --> 00:17:06,079 ♪♪ 360 00:17:06,079 --> 00:17:08,079 You know... 361 00:17:08,079 --> 00:17:11,079 [Smacks lips] you have a very suspicious nature. 362 00:17:11,079 --> 00:17:13,079 Hmm. 363 00:17:13,079 --> 00:17:15,079 [Exhales sharply] 364 00:17:15,079 --> 00:17:17,079 Watch him. 365 00:17:17,079 --> 00:17:19,079 He's got a tell. 366 00:17:19,079 --> 00:17:22,079 Like a bad poker player, when he's lying, 367 00:17:22,079 --> 00:17:25,079 he rubs his wrist. 368 00:17:25,079 --> 00:17:29,079 Okay. 369 00:17:29,079 --> 00:17:31,079 You want to put your money where your mouth is? 370 00:17:31,079 --> 00:17:34,079 Well, you gonna come to group tonight? 371 00:17:34,079 --> 00:17:36,079 Make it interesting. 372 00:17:36,079 --> 00:17:37,079 ♪♪ 373 00:17:37,079 --> 00:17:39,079 All right. 374 00:17:39,079 --> 00:17:44,079 10 bucks says that when he talks about Judy, different story. 375 00:17:46,079 --> 00:17:47,079 All right. You're on. 376 00:17:47,079 --> 00:17:50,079 All right. [Chuckles] 377 00:17:52,079 --> 00:17:54,079 [Vehicles passing] 378 00:18:04,079 --> 00:18:07,079 [Up-tempo instrumental music plays on stereo] 379 00:18:07,079 --> 00:18:10,079 [Vehicles passing] 380 00:18:10,079 --> 00:18:15,079 ♪♪ 381 00:18:15,079 --> 00:18:17,079 [Soft rock music plays on stereo] 382 00:18:17,079 --> 00:18:22,079 ♪♪ 383 00:18:28,079 --> 00:18:31,079 [Mid-tempo music plays on stereo] 384 00:18:31,079 --> 00:18:36,079 ♪♪ 385 00:18:38,079 --> 00:18:41,079 [Soft rock music playing] 386 00:18:41,079 --> 00:18:46,079 ♪♪ 387 00:18:51,079 --> 00:18:53,079 [Sighs] 388 00:18:53,079 --> 00:18:55,079 [Birds chirping] 389 00:18:55,079 --> 00:18:57,079 [Horn honks, vehicle passes] 390 00:18:57,079 --> 00:19:01,079 [Telephone ringing] 391 00:19:01,079 --> 00:19:04,079 ♪♪ 392 00:19:04,079 --> 00:19:05,079 CC Mobile. This is Jimmy. 393 00:19:05,079 --> 00:19:08,079 Finn: Hey-o. How was the first morning? 394 00:19:08,079 --> 00:19:09,079 Good, Robbie. 395 00:19:09,079 --> 00:19:12,079 Um... well ya, actually, 396 00:19:12,079 --> 00:19:15,079 it's a little -- little slow. 397 00:19:15,079 --> 00:19:17,079 Yeah, that store's always been a bit calmer. 398 00:19:17,079 --> 00:19:18,079 Just bring a book. 399 00:19:18,079 --> 00:19:20,079 So, this is a normal weekday? 400 00:19:20,079 --> 00:19:22,079 Mostly, but wait till inventory week. 401 00:19:22,079 --> 00:19:24,079 There's a line out the door. 402 00:19:24,079 --> 00:19:26,079 When's inventory week? 403 00:19:26,079 --> 00:19:29,079 Uh, you just missed it. 404 00:19:29,079 --> 00:19:33,079 Is there, uh, any chance that you could move me 405 00:19:33,079 --> 00:19:35,079 to a store with a little more traffic? 406 00:19:35,079 --> 00:19:37,079 Uh, let's see. 407 00:19:37,079 --> 00:19:39,079 The Gold Street store is always hoppin'. 408 00:19:39,079 --> 00:19:42,079 Uh, but it looks like the schedule's all full right now. 409 00:19:42,079 --> 00:19:44,079 Let's give it a couple weeks, and then we'll see. 410 00:19:44,079 --> 00:19:46,079 Uh, no problem. 411 00:19:46,079 --> 00:19:47,079 If I can, I'll swing by later. 412 00:19:47,079 --> 00:19:49,079 Keep up the good work. 413 00:19:49,079 --> 00:19:51,079 Yeah. See you then. Bye. 414 00:19:51,079 --> 00:19:52,079 [Phone hangs up] 415 00:19:52,079 --> 00:19:57,079 ♪♪ 416 00:20:15,079 --> 00:20:16,079 [Ball bounces] 417 00:20:16,079 --> 00:20:18,079 ♪♪ 418 00:20:18,079 --> 00:20:20,079 [Ball bounces] 419 00:20:20,079 --> 00:20:22,079 ♪♪ 420 00:20:22,079 --> 00:20:23,079 [Ball bounces] 421 00:20:23,079 --> 00:20:26,079 ♪♪ 422 00:20:26,079 --> 00:20:29,079 [Ball bouncing] 423 00:20:29,079 --> 00:20:34,079 ♪♪ 424 00:20:35,079 --> 00:20:38,079 [Vehicle approaching] 425 00:20:38,079 --> 00:20:40,079 [Man speaking Spanish] 426 00:20:40,079 --> 00:20:44,079 [Crickets chirping] 427 00:20:44,079 --> 00:20:47,079 [Inhales sharply] Hmm. 428 00:20:47,079 --> 00:20:52,079 [Engine rumbles] 429 00:20:52,079 --> 00:20:54,079 [Engine shuts off] 430 00:20:57,079 --> 00:21:00,079 Nacho: [Speaking Spanish] 431 00:21:01,079 --> 00:21:03,079 [Breathes shakily] 432 00:21:03,079 --> 00:21:08,079 [Speaking Spanish] 433 00:21:17,079 --> 00:21:22,079 [Speaking Spanish] 434 00:21:26,079 --> 00:21:29,079 [Doors open] 435 00:21:29,079 --> 00:21:31,079 [Crickets chirping] 436 00:21:31,079 --> 00:21:33,079 [Door closes] 437 00:21:41,079 --> 00:21:42,079 Hey, amigos. 438 00:21:44,079 --> 00:21:46,079 [Indistinct shouting] 439 00:21:46,079 --> 00:21:51,079 [Footsteps departing] 440 00:21:51,079 --> 00:21:56,079 [Nacho breathing shakily] 441 00:21:56,079 --> 00:21:58,079 [Shouting in Spanish] 442 00:22:01,079 --> 00:22:04,079 Aah! Ugh! 443 00:22:04,079 --> 00:22:08,079 [Body thuds] 444 00:22:08,079 --> 00:22:11,079 [Crickets chirping] [Nacho breathes deeply] 445 00:22:11,079 --> 00:22:15,079 [Dog barking] 446 00:22:15,079 --> 00:22:18,079 [Breathing shakily] 447 00:22:18,079 --> 00:22:22,079 [Vehicle passes] 448 00:22:22,079 --> 00:22:23,079 [Gunshots] 449 00:22:23,079 --> 00:22:25,079 [Rapid gunfire, indistinct shouting] 450 00:22:25,079 --> 00:22:27,079 Salamancas. 451 00:22:27,079 --> 00:22:30,079 [Gunfire continues, glass shatters] 452 00:22:30,079 --> 00:22:33,079 [Man screams] 453 00:22:33,079 --> 00:22:35,079 ♪♪ 454 00:22:35,079 --> 00:22:39,079 [Glass shatters, dog barks] 455 00:22:39,079 --> 00:22:42,079 [Gunfire and shouting continue] 456 00:22:42,079 --> 00:22:47,079 ♪♪ 457 00:22:47,079 --> 00:22:49,079 [Gunfire continues] 458 00:22:49,079 --> 00:22:50,079 [Glass breaking, vehicle approaches] 459 00:22:50,079 --> 00:22:52,079 [Tires squeal] 460 00:22:52,079 --> 00:22:57,079 ♪♪ 461 00:22:58,079 --> 00:23:00,079 [Tires screech] 462 00:23:00,079 --> 00:23:02,079 [Indistinct conversations] 463 00:23:02,079 --> 00:23:03,079 [Gunfire continues] 464 00:23:04,079 --> 00:23:06,079 [Nacho breathing heavily] 465 00:23:06,079 --> 00:23:08,079 [Glass shatters] 466 00:23:08,079 --> 00:23:13,079 ♪♪ 467 00:23:14,079 --> 00:23:16,079 [Panting] 468 00:23:16,079 --> 00:23:21,079 ♪♪ 469 00:23:21,079 --> 00:23:23,079 [Inhales sharply] 470 00:23:23,079 --> 00:23:28,079 ♪♪ 471 00:23:30,079 --> 00:23:32,079 [Gun cocks] 472 00:23:32,079 --> 00:23:37,079 ♪♪ 473 00:23:42,079 --> 00:23:46,079 [Rapid gunfire] 474 00:23:46,079 --> 00:23:51,079 ♪♪ 475 00:23:52,079 --> 00:23:54,079 [Gunshots] 476 00:23:54,079 --> 00:23:57,079 [Breathing heavily] 477 00:23:57,079 --> 00:23:59,079 ♪♪ 478 00:23:59,079 --> 00:24:02,079 [Gunfire continues] 479 00:24:02,079 --> 00:24:03,079 [Gun clicks] 480 00:24:03,079 --> 00:24:06,079 ♪♪ 481 00:24:06,079 --> 00:24:08,079 [Breathing heavily] 482 00:24:08,079 --> 00:24:10,079 [Indistinct shouting] 483 00:24:10,079 --> 00:24:12,079 [Explosion] 484 00:24:12,079 --> 00:24:15,079 [Rapid gunfire, glass shattering] 485 00:24:16,079 --> 00:24:20,078 ♪♪ 486 00:24:20,079 --> 00:24:23,338 ♪♪ 487 00:24:23,339 --> 00:24:25,079 [Indistinct shouting] 488 00:24:25,079 --> 00:24:27,079 [Glass shatters] 489 00:24:27,079 --> 00:24:32,079 ♪♪ 490 00:24:32,079 --> 00:24:34,079 [Gunfire] 491 00:24:34,079 --> 00:24:37,079 [Breathing heavily] 492 00:24:37,079 --> 00:24:40,079 [Bullets ricocheting] 493 00:24:40,079 --> 00:24:42,079 [Shell casings clatter] 494 00:24:42,079 --> 00:24:47,079 ♪♪ 495 00:24:47,079 --> 00:24:49,079 [Man shouting in Spanish] 496 00:24:49,079 --> 00:24:51,079 ♪♪ 497 00:24:51,079 --> 00:24:56,079 Dewey: [Speaking Spanish] 498 00:24:57,079 --> 00:24:58,079 ♪♪ 499 00:24:58,079 --> 00:25:01,079 [Gunfire] 500 00:25:01,079 --> 00:25:02,079 Ugh! 501 00:25:02,079 --> 00:25:04,079 [Shell casings clatter] 502 00:25:04,079 --> 00:25:06,079 [Gun clicks] [Man shouts] 503 00:25:06,079 --> 00:25:09,079 ♪♪ 504 00:25:09,079 --> 00:25:12,078 [Gunshots] 505 00:25:12,079 --> 00:25:15,079 [Speaking Spanish] 506 00:25:15,079 --> 00:25:16,079 ♪♪ 507 00:25:16,079 --> 00:25:19,079 [Gunshots continue] 508 00:25:19,079 --> 00:25:24,079 ♪♪ 509 00:25:29,079 --> 00:25:31,079 [Bullets ricochet, casings clatter] 510 00:25:31,079 --> 00:25:34,079 [Groaning] 511 00:25:34,079 --> 00:25:37,079 [Gunshots continue] 512 00:25:37,079 --> 00:25:39,079 ♪♪ 513 00:25:39,079 --> 00:25:42,079 [Breathing heavily] 514 00:25:42,079 --> 00:25:47,079 ♪♪ 515 00:25:48,079 --> 00:25:49,079 [Rapid gunfire] 516 00:25:49,079 --> 00:25:52,079 [Shell casings clatter] 517 00:25:52,079 --> 00:25:57,079 ♪♪ 518 00:26:01,079 --> 00:26:03,079 [Breathing heavily] 519 00:26:03,079 --> 00:26:07,079 ♪♪ 520 00:26:07,079 --> 00:26:10,079 [Exhales sharply] 521 00:26:10,079 --> 00:26:15,079 ♪♪ 522 00:26:28,079 --> 00:26:31,079 [Siren wails in distance] 523 00:26:31,079 --> 00:26:34,079 [Crickets chirping] 524 00:26:45,079 --> 00:26:47,079 [Groans softly] 525 00:26:47,079 --> 00:26:49,079 [Sighs] 526 00:26:49,079 --> 00:26:51,959 [Inhales sharply] 527 00:26:54,079 --> 00:26:58,079 [Inhales sharply] 528 00:26:58,079 --> 00:26:59,079 [Sighs] 529 00:26:59,079 --> 00:27:02,079 [Engine rumbling] 530 00:27:07,079 --> 00:27:10,079 [Exhales heavily] 531 00:27:18,079 --> 00:27:19,079 [Engine shuts off] 532 00:27:19,079 --> 00:27:22,079 [Car door opens and closes] 533 00:27:26,079 --> 00:27:28,079 [Groans softly] 534 00:27:33,992 --> 00:27:35,992 [Metal rattling softly] 535 00:27:37,858 --> 00:27:40,858 Nacho: We cleared out the Espinosas. 536 00:27:40,858 --> 00:27:42,858 They're all done. 537 00:27:42,858 --> 00:27:44,858 And the Salamanca brothers? 538 00:27:44,858 --> 00:27:49,858 Marco took a hit, but he'll pull through. 539 00:27:49,858 --> 00:27:52,858 They went back south until the heat dies down. 540 00:27:56,858 --> 00:28:00,858 It's territory, isn't it? 541 00:28:00,858 --> 00:28:04,858 Salamancas wipe out the Espinosas. 542 00:28:04,858 --> 00:28:07,858 Espinosa territory is up for grabs. 543 00:28:07,858 --> 00:28:10,858 [Exhales sharply] The cartel can't give it to the Salamancas, 544 00:28:10,858 --> 00:28:15,858 so... I think they give it to you. 545 00:28:16,858 --> 00:28:18,858 [Sighs heavily] 546 00:28:22,858 --> 00:28:26,618 [Crickets chirping, wind whistling] 547 00:28:28,858 --> 00:28:31,858 Get some rest. 548 00:28:31,858 --> 00:28:33,858 You have more to do. 549 00:28:43,858 --> 00:28:45,858 Willa: It's a service to the people. 550 00:28:45,858 --> 00:28:48,858 It really is. It's a nonprofit. 551 00:28:48,858 --> 00:28:50,858 And it's a perfect fit, I mean, 552 00:28:50,858 --> 00:28:53,858 what with his degree in sociology and all. 553 00:28:53,858 --> 00:28:56,447 I think he's really come a long way. 554 00:28:56,448 --> 00:28:58,858 It -- He hasn't even talked 555 00:28:58,858 --> 00:29:00,858 about getting a job until this week. [Door opens] 556 00:29:00,858 --> 00:29:02,858 The place is called the -- [Door closes] 557 00:29:02,858 --> 00:29:04,858 Man: Whoops. [Chuckles] 558 00:29:04,858 --> 00:29:07,858 Sorry. Sorry. 559 00:29:09,858 --> 00:29:11,858 Man: Willa, you hadn't quite finished. 560 00:29:12,858 --> 00:29:14,858 Willa: It's called the North Fourth Art Center. 561 00:29:14,858 --> 00:29:16,858 I hope he takes the job. 562 00:29:16,858 --> 00:29:17,858 Well, thank you, Willa. 563 00:29:17,858 --> 00:29:21,858 That all sounds really promising. 564 00:29:21,858 --> 00:29:24,858 Anyone else? 565 00:29:24,858 --> 00:29:28,858 [Clock ticking] 566 00:29:28,858 --> 00:29:30,858 Stacey. 567 00:29:30,858 --> 00:29:32,858 Stacey: Um... today, 568 00:29:32,858 --> 00:29:35,857 I-I got up, and I took a shower. 569 00:29:35,858 --> 00:29:36,858 Kaylee woke up on her own 570 00:29:36,858 --> 00:29:37,858 and got herself ready for school. 571 00:29:37,858 --> 00:29:39,858 It was just a regular morning. 572 00:29:39,858 --> 00:29:42,858 I made French toast for breakfast, 573 00:29:42,858 --> 00:29:45,858 and we talked about the self-pasting toothbrush 574 00:29:45,858 --> 00:29:48,858 she's making for the science fair. 575 00:29:48,858 --> 00:29:51,858 I took her to school and went to work. 576 00:29:51,858 --> 00:29:53,858 And then I realized it. 577 00:29:53,858 --> 00:29:57,858 I don't know why I noticed it just then, but... 578 00:29:57,858 --> 00:30:01,858 I hadn't thought about Matty all morning... 579 00:30:01,858 --> 00:30:03,858 not once. 580 00:30:06,858 --> 00:30:07,858 When I was making French toast, 581 00:30:07,858 --> 00:30:11,858 why didn't I remember that I-it's his favorite? 582 00:30:11,858 --> 00:30:14,858 I think about Matty every single time I make breakfast, 583 00:30:14,858 --> 00:30:17,858 but not today. 584 00:30:17,858 --> 00:30:20,858 And they weren't just minutes. 585 00:30:20,858 --> 00:30:24,858 There were hours that I didn't think about him. 586 00:30:24,858 --> 00:30:26,858 And if I can go hours, then -- 587 00:30:26,858 --> 00:30:29,858 then -- then why not a whole day? 588 00:30:29,858 --> 00:30:31,858 Why not a whole week? 589 00:30:31,858 --> 00:30:34,858 [Voice breaking] I mean, what if I lose the sound of his voice? 590 00:30:34,858 --> 00:30:38,527 What if I forget him completely? 591 00:30:38,528 --> 00:30:39,858 I mean, I know I won't. 592 00:30:39,858 --> 00:30:41,858 That's, like, impossible, but... 593 00:30:41,858 --> 00:30:44,858 [Sniffles] 594 00:30:44,858 --> 00:30:48,858 I don't know. I'm just -- I don't know. 595 00:30:49,858 --> 00:30:53,858 Thank you, Stacey. You're not alone, truly. 596 00:30:53,858 --> 00:30:55,858 [Breathing heavily] And it might be painful, 597 00:30:55,858 --> 00:30:59,858 but if -- if you ask me, I'd say it's progress. 598 00:30:59,858 --> 00:31:02,858 I mean... a lot of us in this room 599 00:31:02,858 --> 00:31:05,858 have felt the same things you're talking about. 600 00:31:05,858 --> 00:31:08,858 [Clock ticking] 601 00:31:08,858 --> 00:31:10,858 I know I have. 602 00:31:14,858 --> 00:31:16,858 I keep trying to get there, 603 00:31:16,858 --> 00:31:20,858 you know, to live in the here and now. 604 00:31:22,858 --> 00:31:27,858 I know that's what Judy would have wanted, but it's... hard. 605 00:31:28,858 --> 00:31:33,858 This guy at work -- I've been avoiding him for the last two weeks, 606 00:31:33,858 --> 00:31:37,858 ever since he got back from his vacation to Australia. 607 00:31:37,858 --> 00:31:39,858 [Inhales deeply, sighs] 608 00:31:39,858 --> 00:31:42,858 She always wanted to go to Sydney, 609 00:31:42,858 --> 00:31:45,858 but money was tight. 610 00:31:45,858 --> 00:31:49,858 Finally, we were gonna go, for our 25th, 611 00:31:49,858 --> 00:31:53,858 and that's when she got her test results. 612 00:31:53,858 --> 00:31:56,858 Ugh, God. 613 00:31:56,858 --> 00:31:58,858 Mike, you have something you want to add? 614 00:31:58,858 --> 00:32:03,858 You don't want to hear what I have to say. 615 00:32:03,858 --> 00:32:06,858 Well, we're ready if you are. 616 00:32:06,858 --> 00:32:07,858 Yeah? 617 00:32:07,858 --> 00:32:11,858 This guy was never married. 618 00:32:13,858 --> 00:32:14,858 What are you talking about? 619 00:32:14,858 --> 00:32:16,858 Mike, now, you know the rules. 620 00:32:16,858 --> 00:32:17,858 Yeah, I know your rules. 621 00:32:17,858 --> 00:32:19,858 He's been coming in here for months 622 00:32:19,858 --> 00:32:21,858 selling you a bill of goods, 623 00:32:21,858 --> 00:32:24,858 getting you all misty-eyed and loving every minute of it. 624 00:32:24,858 --> 00:32:26,858 Pop -- Stop. 625 00:32:26,858 --> 00:32:28,858 That's just not true. 626 00:32:28,858 --> 00:32:29,858 Yeah? Okay. 627 00:32:29,858 --> 00:32:32,858 So, I'll go to the public library 628 00:32:32,858 --> 00:32:34,858 and I'll get the papers from 1997 629 00:32:34,858 --> 00:32:36,858 and I'll run a search on Judy DeVore, 630 00:32:36,858 --> 00:32:39,858 beloved wife of Henry DeVore. 631 00:32:39,858 --> 00:32:41,858 Tell me I'll find her obituary. 632 00:32:41,858 --> 00:32:44,858 - [Inhales sharply] - She wanted to go to Australia? 633 00:32:44,858 --> 00:32:47,858 Well, last month, it was Cuba. 634 00:32:47,858 --> 00:32:49,858 Come on, Henry. 635 00:32:49,858 --> 00:32:51,858 Let's look at the papers, see if the math works. 636 00:32:51,858 --> 00:32:52,858 Come on. Mike. 637 00:32:52,858 --> 00:32:56,858 [Clock ticking] 638 00:32:56,858 --> 00:32:58,858 She's not there, is she? 639 00:33:00,858 --> 00:33:02,858 [Exhales sharply] 640 00:33:02,858 --> 00:33:04,858 Go on. Say it. 641 00:33:05,858 --> 00:33:08,858 You have no shame. 642 00:33:12,858 --> 00:33:15,858 [Chair creaks] 643 00:33:15,858 --> 00:33:18,858 [Door opens] 644 00:33:18,858 --> 00:33:21,858 [Door slams] 645 00:33:21,858 --> 00:33:24,858 Well... 646 00:33:24,858 --> 00:33:27,858 he came to the right place, didn't he? 647 00:33:27,858 --> 00:33:30,858 He knew you wouldn't notice. 648 00:33:30,858 --> 00:33:32,858 And you didn't. 649 00:33:33,858 --> 00:33:36,858 All wrapped up in your sad, little stories, 650 00:33:36,858 --> 00:33:39,858 feeding off each other's misery. 651 00:33:39,858 --> 00:33:44,858 [Ticking continues] 652 00:33:45,858 --> 00:33:48,858 You wanted me to talk. 653 00:33:48,858 --> 00:33:51,858 I talked. 654 00:33:57,858 --> 00:34:02,858 [Crickets chirping] 655 00:34:04,858 --> 00:34:06,858 [Dog barking] 656 00:34:11,858 --> 00:34:14,858 [Gear shift clicks, engine shuts off] 657 00:34:14,858 --> 00:34:17,858 [Vehicle door opens] 658 00:34:19,858 --> 00:34:21,858 [Vehicle door closes] 659 00:34:21,858 --> 00:34:24,858 [Keys jangling] 660 00:34:24,858 --> 00:34:26,858 [Barking continues] 661 00:34:34,858 --> 00:34:39,858 [Door creaks] 662 00:34:42,858 --> 00:34:44,858 Manuel: [Speaking Spanish] 663 00:34:46,858 --> 00:34:48,858 [Speaking Spanish] 664 00:34:48,858 --> 00:34:51,858 [Floorboards creak softly] 665 00:34:52,858 --> 00:34:54,858 [Speaking Spanish] 666 00:34:57,858 --> 00:35:02,858 [Speaking Spanish] 667 00:35:09,858 --> 00:35:11,858 [Floorboards creak softly] 668 00:35:15,891 --> 00:35:20,891 [Speaking Spanish] 669 00:35:20,893 --> 00:35:21,942 [Light switch clicks] 670 00:35:21,944 --> 00:35:23,894 [Inhales sharply] 671 00:35:24,011 --> 00:35:27,011 Mijo. 672 00:35:27,011 --> 00:35:29,011 [Speaking Spanish] 673 00:35:29,011 --> 00:35:32,011 Nacho: [Softly] Papa. 674 00:35:32,011 --> 00:35:33,560 [Sighs] 675 00:35:33,561 --> 00:35:35,011 Papa, no. 676 00:35:35,011 --> 00:35:36,011 [Speaking Spanish] 677 00:35:36,011 --> 00:35:38,011 [Dialing] [Sighs] Papa. 678 00:35:38,011 --> 00:35:41,144 [Speaking Spanish] 679 00:35:41,146 --> 00:35:42,146 Dispatcher: 911. What's your emergency? 680 00:35:42,146 --> 00:35:43,146 [Inhales sharply] 681 00:35:43,146 --> 00:35:44,146 [Speaking Spanish] 682 00:35:44,146 --> 00:35:47,146 Hello? [Speaking Spanish] 683 00:35:48,146 --> 00:35:51,146 911. What's your emergency? 684 00:35:54,146 --> 00:35:58,146 [Phone hangs up] 685 00:35:58,146 --> 00:36:01,318 [Speaking Spanish] 686 00:36:04,146 --> 00:36:09,146 [Crickets chirping] 687 00:36:09,146 --> 00:36:11,146 [Indistinct conversations] 688 00:36:11,146 --> 00:36:13,146 This one? 689 00:36:13,146 --> 00:36:15,145 Unh-unh. 690 00:36:15,146 --> 00:36:17,146 [Vehicle beeping] 691 00:36:18,146 --> 00:36:20,146 [Metal squeaking] 692 00:36:20,146 --> 00:36:22,146 How about this one? 693 00:36:22,146 --> 00:36:24,146 No. 694 00:36:24,146 --> 00:36:26,146 [Engine rumbling] 695 00:36:26,146 --> 00:36:28,146 [Indistinct conversations continue] 696 00:36:31,146 --> 00:36:35,146 [Air hisses, machinery whirs] 697 00:36:35,146 --> 00:36:36,146 This one. 698 00:36:36,146 --> 00:36:38,146 [Sighs] Sure thing. 699 00:36:38,146 --> 00:36:41,146 Hernandez and Sullivan. They led the pack and load. 700 00:36:41,146 --> 00:36:43,146 [Scanner beeping] My top guys. 701 00:36:43,146 --> 00:36:45,146 Mhm-kay. 702 00:36:45,146 --> 00:36:46,986 [Metal clanks] 703 00:36:51,146 --> 00:36:53,146 [Horn honks] 704 00:36:53,146 --> 00:36:57,146 [Machinery whirring, cellphone vibrating] 705 00:37:04,146 --> 00:37:09,146 [Vibrating continues] 706 00:37:09,146 --> 00:37:13,146 [Whirring continues] 707 00:37:13,146 --> 00:37:15,146 [Whirring, vibrating stop] 708 00:37:15,146 --> 00:37:18,146 [Flashlight clicks] 709 00:37:18,146 --> 00:37:21,146 [Metal clangs] 710 00:37:21,146 --> 00:37:24,146 [Indistinct conversations in distance] 711 00:37:25,146 --> 00:37:28,146 [Machine beeping in distance] 712 00:37:30,146 --> 00:37:33,146 What's that say? 713 00:37:33,146 --> 00:37:34,146 Man: Uh... 714 00:37:34,146 --> 00:37:36,146 It's not a guessing game. 715 00:37:36,146 --> 00:37:39,146 38 degrees. 716 00:37:39,146 --> 00:37:41,146 Should be 35. 717 00:37:41,146 --> 00:37:43,146 Musta come in set wrong. 718 00:37:43,146 --> 00:37:46,146 Goes out set right. 719 00:37:46,146 --> 00:37:47,146 [Horn honks in distance] 720 00:37:47,146 --> 00:37:51,146 [Conversations continue] 721 00:37:51,146 --> 00:37:54,146 [Machinery whirring] 722 00:38:01,146 --> 00:38:05,146 Manifest doesn't say anything about -- 723 00:38:05,146 --> 00:38:09,146 Yeah. We'll fix that. 724 00:38:09,146 --> 00:38:14,146 [Conversations continue] 725 00:38:17,146 --> 00:38:20,146 [Metal creaks in distance] 726 00:38:20,146 --> 00:38:23,146 [Vehicle beeping in distance] 727 00:38:23,146 --> 00:38:27,146 These okay with you? 728 00:38:27,146 --> 00:38:29,146 Are you talking about the strap? 729 00:38:29,146 --> 00:38:31,146 I am. 730 00:38:31,146 --> 00:38:36,146 Might be a little frayed, but the rest of them are fine. 731 00:38:36,146 --> 00:38:38,146 And you know this how? 732 00:38:38,146 --> 00:38:40,146 [Sighs] 733 00:38:40,146 --> 00:38:43,146 So, we're pulling all the E track straps? 734 00:38:43,146 --> 00:38:45,146 Is that a question? 735 00:38:45,146 --> 00:38:47,146 [P.A. system chimes] 736 00:38:47,146 --> 00:38:49,145 We'll pull them. 737 00:38:49,146 --> 00:38:51,146 Man on P.A. system: Call for Ehrmantraut. 738 00:38:56,146 --> 00:38:58,146 [Horns honking] 739 00:38:58,146 --> 00:39:02,146 [Indistinct conversations] 740 00:39:02,146 --> 00:39:04,146 Ehrmantraut. 741 00:39:04,146 --> 00:39:07,146 Victor: He wants to see you. 742 00:39:07,146 --> 00:39:09,146 Yeah? 743 00:39:09,146 --> 00:39:11,146 Tonight. 744 00:39:14,146 --> 00:39:16,146 [Receiver slams] 745 00:39:18,146 --> 00:39:20,146 [Drill whirs] 746 00:39:23,146 --> 00:39:27,146 Hold on. We're not done yet. 747 00:39:29,146 --> 00:39:32,146 [Ball thudding] 748 00:39:32,146 --> 00:39:35,145 [Soft rock music playing] 749 00:39:35,146 --> 00:39:36,146 ♪♪ 750 00:39:36,146 --> 00:39:38,146 [Grunts] 751 00:39:38,146 --> 00:39:41,146 [Sighs] 752 00:39:41,146 --> 00:39:46,146 ♪♪ 753 00:39:48,146 --> 00:39:49,146 [Vest thuds] 754 00:39:52,146 --> 00:39:55,146 [Engine starts] 755 00:39:55,146 --> 00:39:58,146 [Tires screech] 756 00:39:58,146 --> 00:39:59,146 [Brakes screech] 757 00:39:59,146 --> 00:40:01,146 [Engine revs] 758 00:40:02,146 --> 00:40:04,146 [Metal thunking] 759 00:40:10,146 --> 00:40:12,146 [Tires squeal] 760 00:40:12,146 --> 00:40:14,146 [Brakes screech] 761 00:40:14,146 --> 00:40:18,146 [Gearshift clicks, engine shuts off] 762 00:40:18,146 --> 00:40:19,146 [Car door closes] 763 00:40:19,146 --> 00:40:22,146 [Cans thudding] 764 00:40:25,146 --> 00:40:28,146 [Buzzer] 765 00:40:30,146 --> 00:40:33,146 I'm a Fanta guy myself. 766 00:40:33,146 --> 00:40:36,145 Yeah, well, 767 00:40:36,146 --> 00:40:37,146 you can buy a truckload. 768 00:40:37,146 --> 00:40:39,146 [Grunts] 769 00:40:39,146 --> 00:40:41,146 Here you go. 770 00:40:41,146 --> 00:40:42,146 [Rubber band snapping] 771 00:40:42,146 --> 00:40:46,146 [Paper rustling] 772 00:40:46,146 --> 00:40:48,146 [Sniffs] 773 00:40:48,146 --> 00:40:52,146 [Machinery whirring, clanking] 774 00:40:52,146 --> 00:40:54,146 [Thud] 775 00:40:54,146 --> 00:40:58,146 Hey, whoa. Whoa. This is, uh, more than we talked about. 776 00:40:58,146 --> 00:41:02,146 Yeah, Bavarian Boy made quite a splash 777 00:41:02,146 --> 00:41:05,146 at the collectibles expo. 778 00:41:05,146 --> 00:41:06,146 Bidding war. 779 00:41:06,146 --> 00:41:07,735 Wow. But great. 780 00:41:07,736 --> 00:41:10,146 We both know you could have kept most of this. 781 00:41:10,146 --> 00:41:12,146 I-I would have never known the difference. 782 00:41:12,146 --> 00:41:15,146 Yeah, well, you could have left me high and dry. 783 00:41:15,146 --> 00:41:19,146 I'm liking this Hummel thing. 784 00:41:19,146 --> 00:41:21,146 The cash came fast and clean. 785 00:41:21,146 --> 00:41:23,146 Got any more where that came from? 786 00:41:23,146 --> 00:41:27,146 Mm. No, not really. 787 00:41:27,146 --> 00:41:30,146 Ah, bummer. 788 00:41:30,146 --> 00:41:32,146 [Dolly rattling] 789 00:41:32,146 --> 00:41:34,146 We're gonna do this again. 790 00:41:34,146 --> 00:41:36,146 I'll find something. 791 00:41:36,146 --> 00:41:38,146 Sounds good. 792 00:41:38,146 --> 00:41:40,146 When you do, call the vet. 793 00:41:40,146 --> 00:41:42,146 Yeah? 794 00:41:42,146 --> 00:41:44,146 Yeah. New job [Exhales sharply] new phone. 795 00:41:46,986 --> 00:41:49,146 You never know who's listening. 796 00:41:49,146 --> 00:41:51,146 [Engine starts] 797 00:41:51,146 --> 00:41:55,146 [Engine revs] 798 00:41:57,146 --> 00:41:59,146 [Carl Rutherford's "Turn Off the Fear" plays] 799 00:41:59,146 --> 00:42:03,146 ♪ You've got to turn off the fear ♪ 800 00:42:03,146 --> 00:42:07,146 ♪ When you've come down into here ♪ 801 00:42:07,146 --> 00:42:11,146 ♪ While you're down here a-loadin' ♪ 802 00:42:11,146 --> 00:42:15,146 ♪ The coal for the man ♪ 803 00:42:15,146 --> 00:42:18,146 ♪ No, now, you can't be worried ♪ 804 00:42:18,146 --> 00:42:22,146 ♪ 'Bout things that can go wrong ♪ 805 00:42:22,146 --> 00:42:25,146 ♪ You gotta keep loadin' coal ♪ 806 00:42:25,146 --> 00:42:29,146 ♪ And just ploddin' along ♪ 807 00:42:29,146 --> 00:42:34,146 ♪♪ 808 00:42:35,146 --> 00:42:37,146 [Marker squeaks] 809 00:42:37,146 --> 00:42:41,485 ♪♪ 810 00:42:41,486 --> 00:42:44,146 [Marker squeaks] 811 00:42:44,146 --> 00:42:49,146 ♪♪ 812 00:42:52,146 --> 00:42:55,146 [Marker squeaks] 813 00:42:55,146 --> 00:42:59,146 ♪♪ 814 00:42:59,146 --> 00:43:04,146 ♪ You gotta pray that your dear Lord is holding you near ♪ 815 00:43:07,146 --> 00:43:12,146 ♪ And you turn off the fear when you come into here ♪ 816 00:43:14,146 --> 00:43:19,146 ♪ Yeah, turn off the fear when you come into here ♪ 817 00:43:21,146 --> 00:43:23,146 ♪♪ 818 00:43:23,146 --> 00:43:26,146 [Engine rumbling] 819 00:43:30,146 --> 00:43:34,146 [Crickets chirping] 820 00:43:34,146 --> 00:43:36,146 [Gravel crunching] 821 00:43:42,146 --> 00:43:45,146 [Fence creaking] 822 00:43:47,146 --> 00:43:49,146 [Gate closes] 823 00:43:51,146 --> 00:43:53,146 [Vehicle door closes] 824 00:43:56,146 --> 00:43:57,146 [Gearshift clicks] 825 00:43:57,146 --> 00:44:01,146 [Engine shuts off] 826 00:44:01,146 --> 00:44:03,146 [Inhales sharply] 827 00:44:03,146 --> 00:44:06,146 [Vehicle door opens] 828 00:44:06,146 --> 00:44:08,146 [Vehicle door closes] 829 00:44:08,146 --> 00:44:12,146 [Footsteps approaching] 830 00:44:20,146 --> 00:44:23,146 You want to see me. Here I am. 831 00:44:23,146 --> 00:44:25,146 In order for our arrangement to continue, 832 00:44:25,146 --> 00:44:28,146 there is a matter we need to discuss. 833 00:44:28,146 --> 00:44:32,146 Okay. 834 00:44:32,146 --> 00:44:33,985 [Crickets chirping] 835 00:44:33,986 --> 00:44:37,146 Do you have something to tell me? 836 00:44:37,146 --> 00:44:42,146 If you do, you would be well advised to do so. 837 00:44:43,146 --> 00:44:45,146 [Scoffs] 838 00:44:45,146 --> 00:44:47,146 Nacho Varga. 839 00:44:47,146 --> 00:44:49,146 I wondered when you were gonna get around to this. 840 00:44:49,146 --> 00:44:53,146 You came to me. 841 00:44:53,146 --> 00:44:56,146 You asked for a favor. 842 00:44:56,146 --> 00:45:00,146 You looked me in the eye, you shook my hand, 843 00:45:00,146 --> 00:45:02,146 and all the while, you knew 844 00:45:02,146 --> 00:45:05,146 Varga was moving against my interests. 845 00:45:05,146 --> 00:45:07,146 I said I wouldn't kill Salamanca. 846 00:45:07,146 --> 00:45:10,146 I never promised to be his bodyguard. 847 00:45:13,146 --> 00:45:17,146 So... what now? 848 00:45:17,146 --> 00:45:22,146 [Crickets chirping] 849 00:45:22,146 --> 00:45:25,146 You gonna make a move, you better make it. 850 00:45:33,146 --> 00:45:37,146 But they're not gonna, are they? 851 00:45:37,146 --> 00:45:40,146 You brought me here because you have an ask. 852 00:45:42,146 --> 00:45:44,146 So, why don't you stop running a game on me 853 00:45:44,146 --> 00:45:47,146 and just tell me about the job?