1
00:00:00,047 --> 00:00:02,382
..."مسبقاً في "من الأفضل الإتصال بسول
2
00:00:02,422 --> 00:00:04,190
...هذان تحذيران مزدوجان لك
3
00:00:04,344 --> 00:00:06,945
هاورد) لا يمكنه وضعك في قسم مراجعة المستندات)
4
00:00:07,046 --> 00:00:08,313
.بسبب شيء أنا فعلته
5
00:00:08,414 --> 00:00:09,648
.أخبرتك إن هذا سيحصل
6
00:00:09,749 --> 00:00:10,549
!لقد أخفقت
7
00:00:10,650 --> 00:00:12,017
.أنها آتية من نتاج عيارة
8
00:00:12,118 --> 00:00:14,253
حسنٌ لقد أنتهينا سنخرج و(كيلي) من المنزل
9
00:00:14,354 --> 00:00:15,220
!المحفظة
10
00:00:16,289 --> 00:00:16,955
!دعني
11
00:00:18,524 --> 00:00:19,224
أهذا كل ما لديك؟
12
00:00:20,159 --> 00:00:21,793
ما الشيء المخطأ الذي جنيته؟
13
00:00:21,894 --> 00:00:24,263
.أنت كمدمن المخدرات الذي يصر أن لا مشاكل لديه
14
00:00:24,364 --> 00:00:25,631
!(هيا يا (شاك
15
00:00:25,732 --> 00:00:27,949
!انزل لمستواي وجارني
16
00:01:27,785 --> 00:01:30,420
!رائع-
هل طعم الكُمثرى طاغٍ جداً؟-
17
00:01:30,445 --> 00:01:31,270
!على الإطلاق
18
00:01:31,388 --> 00:01:33,656
"أنها جيدة كالواحدة التي تناولناها في "فلورنس
19
00:01:33,690 --> 00:01:35,725
!حسنٌ، لا تسخر مني-
.أنا لا أفعل-
20
00:01:36,727 --> 00:01:38,260
كيف هي (ريهيرسل)؟
21
00:01:38,295 --> 00:01:39,962
هل إسمها يعبر عنها؟
22
00:01:39,997 --> 00:01:41,864
.أنها لا تأخذ القسم على محمل الجد
23
00:01:41,898 --> 00:01:43,699
.أنا مُحتارةٌ إذا ما كان علي قول شيء
24
00:01:43,734 --> 00:01:46,102
.أعتقد أنه من الواجب عليك لربما
25
00:01:46,136 --> 00:01:47,603
.لا تحبسيه في داخلك
26
00:01:47,637 --> 00:01:49,605
مستعدةٌ لل"شيفينيد"؟
27
00:01:49,639 --> 00:01:51,974
.أجل، شكراً
28
00:01:52,009 --> 00:01:54,977
..لكن بعد كل شيء، إذا ما قبلت بتسوية العمل
29
00:01:55,012 --> 00:01:56,712
.الأمر مُحير
30
00:01:56,747 --> 00:01:59,515
.أعني إن الأداء على مسرح "شوبرت" قد أقترب
31
00:01:59,549 --> 00:02:01,550
.الأمر متعلقٌ بالروح المعنوية
32
00:02:01,585 --> 00:02:03,786
.الروح المعنوية تُأثر على الجودة
33
00:02:03,820 --> 00:02:07,189
الرب وحده يعلم ما قاصاه (هاورد) لتسوية الأمر
34
00:02:07,224 --> 00:02:09,759
.لجعل الجيش يكمل المسير-
.صحيح-
35
00:02:13,997 --> 00:02:16,132
.تستحقين ميدالية لأجل هذه
36
00:02:16,166 --> 00:02:19,769
من فضلك ليست بالأمر الجلل
37
00:02:21,671 --> 00:02:23,172
صوص الزنجبيل خاصتك؟
38
00:02:23,206 --> 00:02:25,541
،وجدت الحمضيات وبدا ذلك جيداً
39
00:02:25,575 --> 00:02:27,309
.لذا فكرت بتجربة ذلك
40
00:02:27,344 --> 00:02:29,912
.حسنٌ، على أي حال أنتِ العضو الفعال
41
00:02:29,946 --> 00:02:32,014
.أعتذر في بادئ الأمر
42
00:02:32,049 --> 00:02:36,052
.دعينا نقول أنه ذا ذوقٍ مكتسب
43
00:02:36,086 --> 00:02:37,720
أوه، لأي مدى من السوء يمكن أن يكون؟
44
00:02:37,754 --> 00:02:40,489
.فقط للأحتياط دعينا نضع طبقاً شائعاً
45
00:02:41,792 --> 00:02:43,359
ماذا عن أمر "كارول برنت" القديم؟
46
00:02:43,393 --> 00:02:44,760
أين جرت بشحمة أذنها؟
47
00:02:44,795 --> 00:02:46,195
.تماماً
48
00:02:46,229 --> 00:02:48,998
.أنت أفعلي هذا وأنا سأقول إن لدي مذكرات لأقرئها
49
00:02:49,032 --> 00:02:51,033
.عندها سنتخلص منه..
50
00:02:51,068 --> 00:02:52,568
.حسنٌ، أنى تشاء
51
00:02:52,602 --> 00:02:54,570
..أتعلمين لِم فعلت ذلك؟
.(كارول برنت)
52
00:02:54,604 --> 00:02:56,105
.أنها قصة عظيمة
53
00:02:56,139 --> 00:02:57,773
.كانت تشير الى جدتها
54
00:02:57,808 --> 00:03:00,242
..والتي ربتها ك
55
00:03:00,277 --> 00:03:01,510
بجدية؟
56
00:03:01,545 --> 00:03:02,878
.أنه مُبكر المجيء
57
00:03:02,913 --> 00:03:05,114
.أنتِ فاتنة
58
00:03:07,818 --> 00:03:10,219
.اللعنة انظر لهذا المكان
59
00:03:10,253 --> 00:03:12,621
.مرحباً يا (جيمي) شكراً لمجيئك
60
00:03:12,656 --> 00:03:14,423
.تعال واقدم إلي
61
00:03:14,458 --> 00:03:16,358
.أوه، أجل
62
00:03:16,393 --> 00:03:19,028
!ها قد جلبت مذاق الموطن خصيصاً لك
63
00:03:19,062 --> 00:03:21,597
.بحثت في المدينة بأجمعها حتى وجدتها
64
00:03:21,631 --> 00:03:23,599
.لم يتوافر لي الوقت كي أغلفه
65
00:03:23,633 --> 00:03:25,968
.شكراً
66
00:03:29,906 --> 00:03:32,041
.لا بأس
67
00:03:32,075 --> 00:03:34,643
.أجل
68
00:03:36,313 --> 00:03:37,813
.أنا أبحث عن مكان
69
00:03:38,035 --> 00:03:39,902
"كنت ولا أزال أمكث في "الرامادا
70
00:03:39,936 --> 00:03:41,604
.وشكراً على مساعدتي بالمناسبة
71
00:03:41,638 --> 00:03:43,005
.وجدت القلة التي أُحبذها
72
00:03:43,040 --> 00:03:45,775
ذلك المكان "البتيشكمبر" فيه حوض سباحة
73
00:03:45,809 --> 00:03:47,176
..."ومنذ إن عشيرة "مكغيل
74
00:03:47,210 --> 00:03:49,145
"أبيض من حفنة من جرذان "ألباينو
75
00:03:49,771 --> 00:03:51,447
.فكرت إن علي العمل على سُمرتي
76
00:03:51,481 --> 00:03:53,015
..إذن بجدية ومع رأيك هذا
77
00:03:53,050 --> 00:03:55,418
.أنا أقترح عليك وبقوة واق الشمس
78
00:03:55,452 --> 00:03:57,620
نحن نتحدث عن أرتفاع ب5000 قدم هنا
79
00:03:57,654 --> 00:03:59,021
.سوف تُقلى
80
00:03:59,056 --> 00:04:02,458
!نقطة ممتازة.. واق شمسي تم التحقق
81
00:04:04,861 --> 00:04:09,031
إذن عازفة كمان؟
82
00:04:10,801 --> 00:04:14,437
.وتبعاً ل(شاك) فتاة موهوبة بجنون
83
00:04:14,471 --> 00:04:16,005
!أعني يال العجب
84
00:04:16,039 --> 00:04:18,441
.شاك) لطيفٌ للغاية)
85
00:04:18,475 --> 00:04:19,975
.أنها تتواضع
86
00:04:20,010 --> 00:04:23,112
.ريبيكا) محترمة جداً بين أقرانها)
87
00:04:23,146 --> 00:04:25,815
.يو يو ما) أتت لحفل زفافنا)
88
00:04:25,849 --> 00:04:27,616
..ذلك
89
00:04:27,651 --> 00:04:29,952
.بصدد ذلك
90
00:04:31,488 --> 00:04:33,356
...وعن حفلة الزواج
91
00:04:33,390 --> 00:04:36,659
..كنت أنوي الأعتذار بشأن ذلك
92
00:04:36,693 --> 00:04:39,462
...أنا آسفٌ بحق إني لم
93
00:04:39,496 --> 00:04:42,098
.لا عليك، من فضلك
94
00:04:46,236 --> 00:04:48,838
"إذن، أخبرنا عن أول إسبوعٍ لك في مؤسسة "هاملين - هلملين & مكغيل
95
00:04:48,872 --> 00:04:50,539
.كان رائعاً
96
00:04:50,574 --> 00:04:53,209
..أعني، أنهم جعلوني أبدء العمل في غرفة الإيميلات
97
00:04:53,243 --> 00:04:54,677
.الجميع يبدء من مكان ما
98
00:04:56,012 --> 00:04:57,480
"تعلمت كيف أستعمل آلة "الزيروكس
99
00:04:57,514 --> 00:04:59,548
.والتي تفاجئت بأنها معقدة
100
00:04:59,583 --> 00:05:02,518
..أعني، تضغطت الزر أحد الأوراق تخرج
101
00:05:02,552 --> 00:05:03,753
.عندها ينتهي كل شيء
102
00:05:03,787 --> 00:05:05,654
.بدت وكأنها حاسوب
103
00:05:05,689 --> 00:05:07,823
.كأنها مكوك فضائي
104
00:05:07,858 --> 00:05:09,892
لقد كانت تحوي على جانبي طباعة
105
00:05:09,926 --> 00:05:11,560
استقرار ذاتي، تعلمون؟
106
00:05:12,929 --> 00:05:16,866
.ألتقيت بصبية وصبايا لطيفين
107
00:05:16,900 --> 00:05:20,503
.صْبية واحدة في الحقيقة
108
00:05:22,139 --> 00:05:25,341
عرفت أسمائهم جميعاً ولعقت الطوابع جميعها
109
00:05:25,375 --> 00:05:28,344
..حتى أصبح لساني كلحمة الهامبورغر، بجدية
110
00:05:29,880 --> 00:05:31,080
أجل؟
111
00:05:31,114 --> 00:05:33,182
.الأشياء هناك باردة بالفعل
112
00:05:33,216 --> 00:05:36,118
.ومن ثم وجدت إن هناك إسفنجة لأجل ذلك الغرض
113
00:05:36,153 --> 00:05:38,020
!(يال السوء! خطيئة (روكي
114
00:05:39,723 --> 00:05:41,724
.يبدو إنك قضيت أسبوعاً حافلاً
115
00:05:41,758 --> 00:05:44,560
.أجل، بالفعل كان حافلاً
116
00:05:47,130 --> 00:05:48,597
...يا رفاق
117
00:05:48,632 --> 00:05:51,901
أريد شكركما على دعوتي هنا الليلة
118
00:05:51,935 --> 00:05:55,771
الأمر أنه أفضل عشاء تناولته منذ عقد
119
00:05:57,340 --> 00:06:00,543
..أعني، السمك كان مثالياً وال
120
00:06:00,577 --> 00:06:02,077
"ريسوتو"
121
00:06:02,112 --> 00:06:03,379
"ريسوتو"
122
00:06:05,115 --> 00:06:06,882
.شكراً لكم، كان هذا رائعاً
123
00:06:06,917 --> 00:06:09,285
أنتِ طباخة رائعة، أوتدرين؟
124
00:06:09,319 --> 00:06:12,388
..جنباً من كونك موهوبة جداً في
125
00:06:12,422 --> 00:06:13,989
.أجل
126
00:06:14,024 --> 00:06:16,492
.لقد أخترت جيدأً يا (شاك) أنت محظوظ جداً
127
00:06:16,526 --> 00:06:19,128
.نخبكم
128
00:06:19,162 --> 00:06:20,463
.أوه
129
00:06:24,935 --> 00:06:27,303
.أستميحكم العذر
130
00:06:40,350 --> 00:06:42,251
.حسنٌ
131
00:06:42,285 --> 00:06:45,488
ما الفرق بين المكنسة الكهربائية المفرغة
132
00:06:45,522 --> 00:06:47,756
ومحامٍ على متن دراجة هوائية؟
133
00:06:47,791 --> 00:06:50,960
.المكنسة الكهربائية تحتوي على حقيبة الأوساخ في الداخل
134
00:06:52,229 --> 00:06:53,796
.أها، المزحات التي تخص المحامين
135
00:06:53,830 --> 00:06:57,299
.أنا فقط عملت في غرفة الإيميلات لأسبوع وسمعت المئات منها
136
00:06:57,334 --> 00:06:58,968
.أجل-
.أنها تأتي من موضع تأثير-
137
00:06:59,002 --> 00:07:00,669
.بالتأكيد
138
00:07:00,704 --> 00:07:03,639
ما الذي تحصل عليه حينما توكل محام لدى "الكودفاذر"؟
139
00:07:03,673 --> 00:07:05,608
.عرض لا يمكنك فهمه
140
00:07:05,642 --> 00:07:07,209
.ذكي جداً
141
00:07:07,244 --> 00:07:08,511
.لم أسمع بهذه الواحدة من قبل
142
00:07:08,545 --> 00:07:10,212
..وصدقني
143
00:07:10,247 --> 00:07:12,381
.أنا أكن كامل الأحترام وأتمه لمهنتك
144
00:07:12,415 --> 00:07:14,183
..أعني أنها دعامة الـ
145
00:07:14,217 --> 00:07:16,652
لِم يدفنون المحامين تحت 20 قدمٍ من الوحل؟
146
00:07:16,686 --> 00:07:18,787
.لأنهم في الأسفل هناك يصبحون أناساً خيرين
147
00:07:20,423 --> 00:07:23,058
ماذا تدعو محامياً ذا معدل ذكاء 60 ؟
148
00:07:23,093 --> 00:07:24,660
"سيادتك"
149
00:07:24,694 --> 00:07:27,363
ما الفرق بين العلقة و المحامي؟
150
00:07:27,397 --> 00:07:28,797
.أوه، كلا
151
00:07:28,832 --> 00:07:30,499
!العلقة تسقط حينما تموت
152
00:07:30,534 --> 00:07:32,001
.أحببت هذه الواحدة
153
00:07:32,035 --> 00:07:34,169
.أتعجبك هذه؟ أمزح فحسب
154
00:07:34,204 --> 00:07:36,872
.أريدك أن تعرف كيف إني أخذ مهنتي على محمل الجد
155
00:07:36,907 --> 00:07:38,140
.هذا عظيم
156
00:07:38,174 --> 00:07:39,842
..أنا ممتن لأجل
157
00:07:39,876 --> 00:07:42,511
كم عدد المحامين اللازمين لتبديل زجاجة مصباح؟
158
00:07:42,546 --> 00:07:44,046
.نتحدث عن تنصيب كلاسيكي
159
00:07:44,080 --> 00:07:47,750
..ثلاثة.. واحد يتسلق وواحد يهز بالسُلم
160
00:07:47,784 --> 00:07:49,418
.وواحدٌ يقاضي شركة السلالم
161
00:07:50,720 --> 00:07:52,254
.كوميديا ذهبية
162
00:07:52,289 --> 00:07:54,757
!أنا مؤنسكم الليلة بأجمعها-
.المزيد، هيا، هيا-
163
00:07:54,791 --> 00:07:57,092
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
164
00:07:57,127 --> 00:07:58,761
الحلوى، أترغبون بها؟
165
00:07:58,795 --> 00:08:01,530
لدينا فطيرة التوت منزلية الصنع بالفانيلا والآيس كريم
166
00:08:01,565 --> 00:08:03,566
.أجل، فطيرة التوت تبدو رائعة
167
00:08:03,600 --> 00:08:05,434
...أحب الأشياء المترتبة على الفواكه، التوت
168
00:08:05,468 --> 00:08:07,870
.تمهل، أعتقد أني اعرف واحدة-
!قوليها-
169
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
.أجل، أجل
170
00:08:09,439 --> 00:08:12,241
ما الرابط المشترك بين المحامين والحيوانات المنوية؟
171
00:08:12,275 --> 00:08:13,542
..أوه، فقط
172
00:08:13,577 --> 00:08:15,177
ثلاث ملايين
173
00:08:15,211 --> 00:08:17,546
واحد من 3 ملايين
174
00:08:17,581 --> 00:08:21,732
.لديهم الفرصة ليصبحوا كائناً بشرياً
175
00:08:23,720 --> 00:08:25,788
.أحببت هذه
176
00:08:32,395 --> 00:08:35,531
حسنٌ، سار هذا بشكل قويم، ألا تظن ذلك؟
177
00:08:35,565 --> 00:08:38,334
.بالتأكيد، شكراً مجدداً
178
00:08:40,136 --> 00:08:41,704
.لا أعلم ما كُنت قلقاً حياله
179
00:08:41,738 --> 00:08:43,739
.جيمي) رائع)
180
00:08:43,773 --> 00:08:46,475
...أجل، كلا أنه
181
00:08:46,509 --> 00:08:48,344
.أجل
182
00:08:50,146 --> 00:08:51,947
إذن ماذا لديك غداً؟
183
00:08:53,516 --> 00:08:55,918
حسنٌ ولديّ أمر إيداع في "كيرنستيتر" في ال10:00
184
00:08:55,952 --> 00:08:58,320
.لقاء شريك وتناول الطعام معه
185
00:08:58,355 --> 00:09:00,756
.لن أتأخر
186
00:09:00,790 --> 00:09:03,092
أفكرت مجدداً حيال المدعوة بأسمها تلك؟
187
00:09:03,126 --> 00:09:05,260
أنها سمعتك أيضاً، تعلمين صحيح؟
188
00:09:06,630 --> 00:09:08,397
.لقد بدأنا التكوفسكي يوم الأثنين
189
00:09:08,431 --> 00:09:11,333
.لذا سأرى أي مزاجٍ ستبديه حينما ننتهي
190
00:09:11,368 --> 00:09:12,968
.تفكيرٌ ذكي
191
00:09:17,774 --> 00:09:23,343
ماذا تطلقين على 25 محامياً مدفونين لذقونهم في الأسمنت؟
192
00:09:24,614 --> 00:09:27,349
أسمنتٌ غير كافٍ؟
193
00:09:29,386 --> 00:09:31,420
.أوه، أوه
194
00:09:33,623 --> 00:09:35,391
.أجل
195
00:09:51,902 --> 00:09:54,972
ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال
جميع الحقوق محفوظة
196
00:10:22,323 --> 00:10:23,120
.مرحباً
197
00:10:23,179 --> 00:10:24,854
(أنت تستمع للبريد الصوتي الخاص بـ(كيم ويكسلر
198
00:10:24,909 --> 00:10:27,159
من فضلك اترك رسالة وسأعاود الأتصال بك في قرب وقت
199
00:10:27,659 --> 00:10:29,093
.أنه أنا مُجدداً
200
00:10:29,127 --> 00:10:30,761
انظري، أعتقد أني وجدت شيئاً
201
00:10:30,796 --> 00:10:32,315
.لربما سيساعدك في الخروج من هذا الوضع
202
00:10:32,480 --> 00:10:35,058
.ًسأجعل الأمور سوية
203
00:10:35,092 --> 00:10:36,960
اتصلي بي، هلا فعلتي؟
204
00:10:55,746 --> 00:10:57,714
!مرحباً
205
00:10:57,748 --> 00:10:59,282
آسف لم اقصد
206
00:11:00,851 --> 00:11:03,120
.خلت إن الجميع قد أنصرف-
.كلا-
207
00:11:03,167 --> 00:11:04,668
.أنا أجلس متأخرة في معظم الليل
208
00:11:06,104 --> 00:11:09,473
..بالمناسبة لاحظت في مكتبك
209
00:11:09,507 --> 00:11:11,909
.أنك ترمين علبة صودا
210
00:11:11,943 --> 00:11:13,911
اطلعت على حاوية قمامتي؟
211
00:11:13,945 --> 00:11:15,345
.كلا
212
00:11:15,380 --> 00:11:16,880
..كنت أرمي الأوراق في وقت الغداء
213
00:11:16,915 --> 00:11:18,982
.وحصل إني لاحظت علبة في قمامتك
214
00:11:19,017 --> 00:11:20,517
.أخرجتها لذا لا باس
215
00:11:20,551 --> 00:11:22,686
سلة مهملات المكتب للأوراق القابلة لإعادة التصنيع
216
00:11:22,720 --> 00:11:24,421
هناك سلة مهملات منفصلة لأجل المواد البلاستيكية
217
00:11:24,455 --> 00:11:26,056
.الزجاجية وتلك المصنوعة من الألمنيوم
218
00:11:26,090 --> 00:11:28,158
نحن نخذ "الصمة البيئية" على محمل الجد هنا
219
00:11:28,192 --> 00:11:29,826
حسنٌ، إذا السلة الكبيرة
220
00:11:29,861 --> 00:11:32,496
هو المكان الذي يجب أن أرمي فيه زجاجة السكوتش
221
00:11:32,530 --> 00:11:34,731
.كلا، فهمتها
222
00:11:34,766 --> 00:11:36,867
.لذا توضحت لدي الصورة
223
00:11:36,901 --> 00:11:39,903
جيد، أهناك شيء آخر؟
224
00:11:39,938 --> 00:11:42,506
أجل، شيء آخر هام، بحوزتي الموجز الذي أعطيته ل(كليف) اليوم
225
00:11:42,540 --> 00:11:45,075
معارضة المُدعين على حركة المدعو عليهم؟
226
00:11:45,109 --> 00:11:46,343
.لدي بضع ملاحظات
227
00:11:46,377 --> 00:11:48,111
،أعتقد أنهن واضحات جداً
228
00:11:48,146 --> 00:11:50,580
.لكن سيكون من الأسهل لو راجعناهن سوياً
229
00:11:50,615 --> 00:11:52,082
بحق المسيح، أهنّ ل(كليف)؟
230
00:11:52,116 --> 00:11:53,750
.كلا، أنهن ملحوظاتي
231
00:11:53,785 --> 00:11:55,385
.أود مراجعتها الآن لو سمحت
232
00:11:55,420 --> 00:11:57,120
.تبدو اسوء مما هي عليه
233
00:11:57,155 --> 00:11:59,423
.الأمر أنه لدينا نمط محدد لطراز المنزل
234
00:11:59,457 --> 00:12:00,924
..حسنٌ، لا أقصد الإهانة
235
00:12:00,959 --> 00:12:02,926
لكنك شريكة من السنة الثانية، صحيح؟
236
00:12:02,961 --> 00:12:04,795
.أجل-
.وأنا أتيت الى هنا من السنة الرابعة-
237
00:12:04,829 --> 00:12:06,363
.هذا صحيح
238
00:12:06,397 --> 00:12:10,467
إذن لماذا شريكة من السنة الثانية تعطي
ملحوظاتٍ لشريك من السنة الرابعة؟
239
00:12:10,501 --> 00:12:13,470
.حسنٌ، كما قلت أنا أعرف طراز المنزل
240
00:12:14,572 --> 00:12:17,207
هل جعلك (كليف) مربيتي؟
241
00:12:17,241 --> 00:12:18,642
.كلا
242
00:12:18,676 --> 00:12:22,245
.أنها مسألة مساعدة تجري بين شريكين
243
00:12:22,280 --> 00:12:24,982
..مثل هنا، الترقيم الروماني في البداية
244
00:12:25,016 --> 00:12:26,583
نحن جميعنا نكتبها بالأحرف الكبيرة
245
00:12:26,617 --> 00:12:29,119
وأنت أضفت لهن مسافة بادئة والذي لا بأس به على الأطلاق
246
00:12:29,153 --> 00:12:30,754
.لكن (كليف) يحبهن في الوسط
247
00:12:30,788 --> 00:12:32,389
.أوه، وقبل أن انسى
248
00:12:32,423 --> 00:12:34,992
.نحن نضع فراغين بعد كل نقطة في مستنداتنا
249
00:12:35,026 --> 00:12:36,827
،أعرف أنها تبدو أمور بسيطة
250
00:12:36,861 --> 00:12:39,096
.لكنها تبدو صافية جداً على الصفحة
251
00:12:39,130 --> 00:12:40,831
.لقد سرحت بذهنك بعيداً في الإقتباسات
252
00:12:40,865 --> 00:12:42,099
..لا بأس في تقديم إقتباس
253
00:12:42,133 --> 00:12:43,433
،من منظور السيطرة القانوني
254
00:12:43,468 --> 00:12:44,801
..لكنك حينما تفرط في أستخدامها
255
00:12:44,836 --> 00:12:46,136
فإنها تعيق مجرى مناقشتك
256
00:12:46,170 --> 00:12:49,338
.وتعطي أنطباع بأنك لا تعلم كي تكتب مناقشة بمفردك
257
00:12:49,340 --> 00:12:50,640
..وأنا متأكدةٌ من أنك تفعل لذا
258
00:12:50,675 --> 00:12:52,175
لديك نزعة في الأستخدام المفرط
259
00:12:52,210 --> 00:12:54,611
"للكلمات "واضحاً" "بوضوح
260
00:12:54,645 --> 00:12:56,847
..مجدداً أنها مسألة رأي شخصي
261
00:12:56,881 --> 00:12:59,082
(أنا حقاً أقدر لك ذلك يا (إيرين
262
00:12:59,117 --> 00:13:01,451
.لكني كنت في طريقي للخروج
263
00:13:01,486 --> 00:13:05,288
لذا إن أمكننا إكمال هذا في صباح الغد
264
00:13:05,323 --> 00:13:07,624
.حسنٌ، فكرت بأن علينا أكمالهن الآن
265
00:13:07,658 --> 00:13:08,959
.لا نؤجل عمل اليوم الى الغد
266
00:13:11,162 --> 00:13:12,763
.بالتأكيد
267
00:13:12,797 --> 00:13:15,332
.فلنكف أكمامنا ونستعد للشغل المُجهد
268
00:13:15,366 --> 00:13:16,633
!عظيم
269
00:13:16,667 --> 00:13:18,335
إذن، سأذهب وأجلب قلمي المُفضل
270
00:13:18,369 --> 00:13:21,304
.وسآراك في الحال
271
00:13:21,339 --> 00:13:26,977
.لك ذلك
272
00:14:11,956 --> 00:14:14,191
آنسة (ويكسلر)؟
273
00:14:14,225 --> 00:14:16,393
(يمكنكم دعوتي ب(كيم
274
00:14:16,427 --> 00:14:19,463
كيم، تبقت 20 دقيقة حتى منتصف الليل
275
00:14:21,566 --> 00:14:24,201
هل تسألوني إذا ما كان بإمكانكم الإنصراف؟
276
00:14:24,235 --> 00:14:26,603
!يا رفاق أنا لست المشرفة عليكم
277
00:14:26,637 --> 00:14:28,038
.لا تمكثو بالجوار على حسابي
278
00:14:34,612 --> 00:14:37,114
أآتية يا (كيم)؟
279
00:14:37,148 --> 00:14:39,382
.من بعدكم مباشرة
280
00:14:39,417 --> 00:14:41,885
.فقط انهي هذه الواحدة
281
00:16:14,345 --> 00:16:17,347
.مرحباً مجدداً، شكراً لك
282
00:16:23,221 --> 00:16:26,723
أنت يا (كوسفالدو) هلا تركت أمر التنظيف اليوم؟
283
00:16:26,757 --> 00:16:28,124
.مرحباً
284
00:16:28,159 --> 00:16:30,327
.خمس دقائق.. أمنحيني خمس دقائق فحسب
285
00:16:30,361 --> 00:16:34,164
.سأريك كيف يمكننا تولي أمر تزييف العدالة هذا
286
00:16:38,002 --> 00:16:40,537
(ويكسلر) ضد (هاملين، هاملين- مكغيل)
287
00:16:40,571 --> 00:16:43,673
أتريدني أن أقاضي شركتي؟
288
00:16:43,708 --> 00:16:45,809
.الإيداعات كلها مكتوبة وجاهزة
289
00:16:45,843 --> 00:16:47,877
هذه ليست من أختصاصاتي، حسنٌ؟
290
00:16:47,912 --> 00:16:49,412
..لذا، أول عمل نقوم به
291
00:16:49,447 --> 00:16:51,348
.هو توكيل محامٍ بارع
292
00:16:51,382 --> 00:16:52,716
.لنرهم أننا قادرون على عمل شيء
293
00:16:52,750 --> 00:16:55,352
!بحقك
294
00:16:55,386 --> 00:16:56,987
.انظري لنفسك
295
00:16:57,021 --> 00:17:00,690
.أنت هنا في منتصف الليل في هذه الزنزانة المبجلة
296
00:17:00,725 --> 00:17:02,859
تكدين وتكدحين... لأجل ماذا؟
297
00:17:02,893 --> 00:17:04,761
.ليس للأمر علاقة بماهية تأديتك للعمل
298
00:17:04,795 --> 00:17:06,029
.أنت تتعرضين لسوء معاملة
299
00:17:06,063 --> 00:17:08,898
.شاك) يعاقبك ليصل إلي)
300
00:17:08,933 --> 00:17:11,701
.هذا إبتزاز واضح وبسيط
301
00:17:11,736 --> 00:17:14,070
.كلا، كان ذلك (هاورد) من يرمى العاتق عليه
302
00:17:14,105 --> 00:17:16,573
(فعل الشيء ذاته بعد قضية (كاتلمان فلاسكو
303
00:17:16,607 --> 00:17:18,275
.و(شاك) لم يكن متواجداً
304
00:17:18,309 --> 00:17:20,677
.أنا أُخبرك... (شاك) خلف هذا الأمر
305
00:17:20,711 --> 00:17:22,612
.كلا، أنت خلفه
306
00:17:22,647 --> 00:17:26,516
.أخبرتك إن هذا سيحدث وها قد حصل
307
00:17:26,550 --> 00:17:28,285
.جدر بي إن أعرف أكثر
308
00:17:28,319 --> 00:17:32,188
.لذا ها أنا موطئة رأسي أحاول التغلب على الأمر
309
00:17:32,223 --> 00:17:34,924
(وأنا بكل تأكيد متيقنةٌ من أنني لن أُقاضي ال(أج أج أم
310
00:17:34,959 --> 00:17:36,226
...كيم
311
00:17:36,260 --> 00:17:39,129
حتى وإن فُزت من سيعينني؟
312
00:17:39,163 --> 00:17:41,798
.سيكون هذا أنتحاراً مهنياً
313
00:17:41,832 --> 00:17:43,066
.حسنٌ
314
00:17:43,100 --> 00:17:45,302
(إذن سأستقيل من (ديفيز & مين
315
00:17:45,336 --> 00:17:47,604
وماذا سيحقق هذا؟
316
00:17:47,638 --> 00:17:50,040
.أنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هذا المأزق
317
00:17:50,074 --> 00:17:52,809
(لأن هذا يتمحور حول (شاك
318
00:17:52,843 --> 00:17:54,744
.إن صدقت أو لم تفعلي
319
00:17:54,779 --> 00:17:56,980
.إن أعطيته ما يريده سيحل وثاقك ويتركك
320
00:17:57,014 --> 00:17:59,616
!يال العجب! فارسي لامعٌ درعُه
321
00:17:59,650 --> 00:18:01,818
..هذه تضحية بشكل ما
322
00:18:01,852 --> 00:18:04,621
.الأستقالة من عمل كدحت وشقيت في سبيله منذ اليوم الأول
323
00:18:04,655 --> 00:18:06,056
.هذا ليس صحيحاً
324
00:18:06,090 --> 00:18:08,992
.إنّي أحاول الخروج من هذا المأزق
325
00:18:09,026 --> 00:18:11,461
.(وأنت أنجز عملك، (جيمي
326
00:18:11,495 --> 00:18:16,433
.. أثبت بوسعك الذهاب لأسبوع واحد
... اللعنة، يوم واحد
327
00:18:16,467 --> 00:18:20,970
بدون كسر قواعد نقابة محامين
.نيو مكسيكو) أو أزعاج رئيسك)
328
00:18:21,005 --> 00:18:24,441
ولا تحاول أن تقلل من شأن ذكائي من
.خلال قولك أن بوسعك فعل أيّ من هذا ليّ
329
00:18:26,510 --> 00:18:29,846
.أنّك لا تنقذني
330
00:18:29,880 --> 00:18:32,115
.بل أنا أنقذ نفسي
331
00:18:35,119 --> 00:18:37,287
.الرجاء، أذهب وحسب
332
00:18:57,561 --> 00:19:00,930
مرحباً، هل لا تزال (إيرين) هنا؟
333
00:19:09,346 --> 00:19:11,514
.اللعنة على النينجا
334
00:19:12,682 --> 00:19:15,450
.إنّي مدين لكِ بأعتذار كبير
335
00:19:15,477 --> 00:19:18,276
.. إنّي أعاني من حالة طبيبة
336
00:19:18,409 --> 00:19:21,720
.جيرد"، إلتهاب المريء الإسترجاعي"
337
00:19:21,745 --> 00:19:23,512
أعلم، إنه مرض هضمي، صحيح؟
338
00:19:23,546 --> 00:19:26,181
إنه يصيب العضلة العاصرة
.السفلية للمريء
339
00:19:26,216 --> 00:19:29,518
لقد تعرضت للخطر البارحة عند وجبة
،الغذاء عندما تناولت حلقات البصل
340
00:19:29,552 --> 00:19:32,154
.. ـ والبارحة
ـ هل نفعل هذا أم لا؟
341
00:19:32,188 --> 00:19:34,056
.بالتأكيد
342
00:19:40,797 --> 00:19:42,765
.(مرحباً (جيري)، أنا (كيم وكسلر
343
00:19:42,799 --> 00:19:44,833
كيف تجري الأمور مع الخّريجون؟
344
00:19:44,868 --> 00:19:46,535
أفضل 50؟
345
00:19:46,569 --> 00:19:49,438
!"كلية قانون "نيو مكسيكو
346
00:19:49,472 --> 00:19:53,175
(أتساءل عما إذا سمعت عن (سانتا في
.يبحث عن مستشار خارجي جديد
347
00:19:53,209 --> 00:19:56,779
"يجب أن يفكروا بـ "أتش أتش أم
.. إننا
348
00:19:57,781 --> 00:20:00,182
.لا بد إنها مجرد إشاعة
349
00:20:00,216 --> 00:20:02,551
.أجل، لنشرب باكراً
350
00:20:02,585 --> 00:20:03,886
.ولك أيضاً
351
00:20:03,920 --> 00:20:05,354
.حسناً، وداعاً
352
00:20:10,260 --> 00:20:14,029
مرحباً، أتذكّر أنّك ذكرت بأن أخيك كان
.يعمل في قسم المعلومات القانونية
353
00:20:14,064 --> 00:20:15,964
."أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم
354
00:20:15,999 --> 00:20:19,802
هل سبق وأن عرفت ما إذا كان
القسم سعيداً بممثلهم القانوني؟
355
00:20:21,104 --> 00:20:24,740
هذا شيء مغري، لكني أبحث
.. عن شخص الآن، لذا
356
00:20:24,774 --> 00:20:26,308
هل تعرف أمراً؟
357
00:20:26,342 --> 00:20:28,644
فقط أتصل بالرقم الرئيسي
.وسوف يعثرون عليّ
358
00:20:32,482 --> 00:20:34,283
.أجل، كلا، لقد شربنا منذ بضعة أيام
359
00:20:34,317 --> 00:20:36,251
... وقالت أن لديك صديق الذي
360
00:20:36,286 --> 00:20:38,620
.إذاً، إنهم أستقروا بالفعل
361
00:20:38,655 --> 00:20:40,823
سمعت إنّك تخرجت من كلية
.هارفارد) للقانون)
362
00:20:41,825 --> 00:20:43,659
.أجل، إنها كانت زميلتي في السكن
363
00:20:45,428 --> 00:20:47,596
."اسمع، أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم
364
00:20:47,630 --> 00:20:52,434
بالواقع، إننا معروفون بالتعاون مع
.شركات آخرى على عقود كبيرة
365
00:20:52,469 --> 00:20:55,904
شواكارت)؟ بالطبع، أجل، إنّي)
.أعرفها جيّداً، إنها شركة كبيرة
366
00:20:55,939 --> 00:20:58,107
لقد تقابلنا في نقابة المحامين
.الأمريكية العام الماضي
367
00:20:59,375 --> 00:21:01,410
."أجل، بعض من شراب "البوربون
.لقد كان أنا
368
00:21:01,444 --> 00:21:03,812
حسناً، تهانينا على أبرام
.. "عقد "هانيول
369
00:21:03,847 --> 00:21:05,414
.كمية كبيرة من العمل
370
00:21:05,448 --> 00:21:07,382
.ولك أيضاً
371
00:21:25,301 --> 00:21:27,269
ـ كيف كان غذائكِ؟
ـ جيّد
372
00:21:27,303 --> 00:21:29,671
ـ ماذا تناولتِ؟
ـ فطائر ديك رومي
373
00:21:44,888 --> 00:21:48,557
ـ ما رأيكِ بالمكان؟
ـ إنه رائع
374
00:21:48,591 --> 00:21:51,860
.إنه آمن وهادئ
.إنهم يسمحون بدخول الكلاب
375
00:21:51,895 --> 00:21:53,796
.لا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك
376
00:21:53,830 --> 00:21:56,064
.ولا يمكنني إخراج (كيلي) من حوض السباحة
377
00:21:56,099 --> 00:21:58,467
.بحلول نهاية اليوم، سوف تشعر بالملل
378
00:21:58,501 --> 00:22:01,036
.أنا سعيد لأنها تستمتع بهذا
379
00:22:01,070 --> 00:22:03,705
مهلاً، يستحسن أن أحضر وجبة
.عشائها باكراً
380
00:22:03,740 --> 00:22:05,240
.اذهبوا إلى المطعم
381
00:22:05,275 --> 00:22:07,543
.كلا، إنه مكلف جداً
.لديّ بعض البقالة في الغرفة
382
00:22:07,577 --> 00:22:08,877
.لا تقلقي حيال ذلك
383
00:22:08,912 --> 00:22:12,347
ـ أخرجيها
(ـ شكراً، (مايك
384
00:22:13,917 --> 00:22:15,551
.إنها تفتقدك
385
00:22:15,585 --> 00:22:19,588
ـ هل تظن بوسعك القدوم لاحقاً؟
ـ ليس بعد
386
00:22:19,622 --> 00:22:22,224
.لا أريدها أن تراني بهذه الحالة
387
00:22:22,258 --> 00:22:24,560
ما مدى سوء أصابتك؟
388
00:22:24,594 --> 00:22:28,530
حسناً، لا يمكنني أخباركِ أن السيارة القادمة
.التي سأحصل عليها تملك وسائد هوائية
389
00:22:28,565 --> 00:22:31,834
.حسناً، متما كنت تشعر بأنّك مستعد
390
00:22:31,868 --> 00:22:34,236
.لا بأس، إنه يبدو أسوأ مما هو عليه
391
00:22:34,270 --> 00:22:37,372
.(ـ أرسلي قبلاتي إلى (كيلي
ـ سأفعل
392
00:22:37,407 --> 00:22:39,942
.حسناً، وداعاً يا عزيزتي
393
00:22:41,711 --> 00:22:43,245
.مهلاً، مهلاً، أنتظري
394
00:22:43,279 --> 00:22:45,414
ماذا حصل لك بحق الجحيم؟
395
00:22:45,448 --> 00:22:48,550
فهمت، إنها القاعدة الأولى في
نادي القتال"، صحيح؟"
396
00:22:48,585 --> 00:22:52,855
،دعني أعرفك
.(هذه جليسة الأطفال الخاصة بيّ، (إيرين
397
00:22:52,889 --> 00:22:55,524
.(إيرين)، هذا جدي (مايك)
398
00:22:55,558 --> 00:22:56,992
.سررتُ بلقائك
399
00:23:08,838 --> 00:23:10,405
.(شكراً، (تيم
400
00:23:10,440 --> 00:23:13,075
.(من الجيّد رؤيتك، (جيمي
401
00:23:13,109 --> 00:23:16,912
.أسمعي، إنها موظفة، وأنا أعرفها منذ وقت طويل
402
00:23:16,946 --> 00:23:19,147
،لكنها بحاجة لقليل من الخداع
لذا، هل يمكنني التعامل مع الأمر؟
403
00:23:19,182 --> 00:23:20,549
.أجل، بالطبع
404
00:23:20,583 --> 00:23:22,484
!مفاجأة
405
00:23:22,518 --> 00:23:24,086
أراهن إنّكِ لم تظنين سوف
.تريني مجدداً
406
00:23:25,355 --> 00:23:30,425
إنّي بحاجة إلى جلسة إستماع عاجلة
،)مع (ميخائيل) في قضية (براي) ضد (أوكونيل
407
00:23:30,460 --> 00:23:34,096
وآمل أن تكون يوم الخميس عند
.. الساعة العاشرة صباحاً، قبل أن
408
00:23:35,465 --> 00:23:37,232
.لا يمكنك
409
00:23:37,267 --> 00:23:40,602
ـ عند ظهيرة يوم الخميس، ربما؟
ـ كلا
410
00:23:40,637 --> 00:23:44,306
،الخميس عند الساعة الثانية
.. الآن، هذا قراري الأخيـ
411
00:23:49,512 --> 00:23:51,480
.أنتِ جميلة
412
00:23:52,548 --> 00:23:54,283
هل سوف تكونين أمي الجديدة؟
413
00:23:55,685 --> 00:23:59,621
ما الذي تفعله؟
414
00:23:59,656 --> 00:24:01,957
ـ ماذا؟
ـ هذه رشوة
415
00:24:01,991 --> 00:24:03,859
.إنها هدية
416
00:24:03,893 --> 00:24:05,861
،هكذا تسير الأمور هنا
.تسهيل مجرى العدالة
417
00:24:05,895 --> 00:24:08,830
.. ـ أعطني
ـ ليس هكذا تسير الأمور
418
00:24:08,865 --> 00:24:11,600
عليك أن تقدم الأوراق وتحصل
.على موعد
419
00:24:11,634 --> 00:24:14,636
لماذا لا تفهمين طرق الأحتيال؟
420
00:24:19,542 --> 00:24:23,712
.أعتذر لتصرف زميلتي
.إنها جديدة
421
00:24:23,746 --> 00:24:27,449
هل هناك أيّ أحتمال يمكننا
أنجاز هذا يوم الخميس؟
422
00:24:27,483 --> 00:24:29,985
.سأوافق على يوم الخميس عند الساعة 2:30
423
00:24:30,019 --> 00:24:32,821
ـ في الـ 14
ـ ذلك في الشهر القادم
424
00:24:36,826 --> 00:24:39,962
.سنوافق على ذلك
425
00:24:42,598 --> 00:24:45,167
إذاً، هل هذا ينطبق على تقرير
ستاسي) الرسمي الخاص بيّ؟)
426
00:24:45,201 --> 00:24:49,471
،إنّي لا أحاول أن أقعك في مشكلة
.بل أحاول أن أبقيك بعيداً عنها
427
00:24:49,505 --> 00:24:53,675
.سأدخل إلى حمام الرجال
.حمام الرجال
428
00:25:08,891 --> 00:25:10,559
مرحباً، كيف حالك يا (بيل)؟
429
00:25:10,593 --> 00:25:14,162
ـ "كيف حالي"؟ كيف حالك؟
ـ كما تعلم، أنا مواظب
430
00:25:14,197 --> 00:25:17,666
أجل، ثمة إشاعة تقول إنّك تعمل
.لصالح مكتب (ديفيس & مين) الآن
431
00:25:17,700 --> 00:25:19,368
.يالك من وغد محظوظ
432
00:25:19,402 --> 00:25:22,070
.كما تعلم، إنه عمل خطير
433
00:25:22,105 --> 00:25:25,107
.. ـ إذاً، كيف تسير الأمور عند المدعي
!(ـ (ديفيس & مين
434
00:25:25,141 --> 00:25:27,609
!يا رجل، لا بد أن هذا رائعاً
435
00:25:27,643 --> 00:25:30,212
هل حصلت على سيارة؟
.أراهن إنهم أعطوك سيارة
436
00:25:30,246 --> 00:25:31,513
.أجل، أعطوني سيارة
437
00:25:31,547 --> 00:25:33,015
ـ أيّ نوع؟
.. ـ إنها
438
00:25:33,049 --> 00:25:36,685
.كلا، لا تخبرني
.لا أريد أن أعرف
439
00:25:36,719 --> 00:25:39,354
.أراهن إنها ألمانية
هل هي ألمانية؟
440
00:25:39,389 --> 00:25:43,258
.أجل، إنها سيارة ألمانية
.. وبالواقع، حامل الكأس
441
00:25:43,292 --> 00:25:46,695
هل لديك مكتب سيء؟
.أراهن أن لديك ذلك
442
00:25:46,729 --> 00:25:49,898
.سيء جداً
.ويحتوي على مدفأة صغيرة
443
00:25:49,932 --> 00:25:51,199
مدفأة؟
444
00:25:51,234 --> 00:25:53,101
.أعمل أيّ شيء لكي تكون لديّ مدفأة
445
00:25:53,136 --> 00:25:55,337
.اللعنة، أعمل أيّ شيء لتكون لديّ نافذة
446
00:25:56,939 --> 00:26:00,742
لديك مساعدة، صحيح؟
لا تخبرني .. هل هي مثيرة؟
447
00:26:00,777 --> 00:26:04,613
ـ إنها مثيرة، صحيح؟
(ـ إنها شاب بارع اسمه (عمر
448
00:26:04,647 --> 00:26:06,148
.(عمر)
449
00:26:06,182 --> 00:26:12,287
.. ـ مهلاً، ثمة بقعة صغيرة على سترتك
ـ أجل، أجل
450
00:26:12,321 --> 00:26:14,556
.إنه قيء مجدداً
451
00:26:14,590 --> 00:26:16,425
.. الجزء الأسوأ
452
00:26:16,459 --> 00:26:19,594
.يمكن أن يأتي من متهمين مختلفين
453
00:26:19,629 --> 00:26:21,997
.حثالة
.إنهم جميعاً حثالة
454
00:26:22,031 --> 00:26:25,567
يا إلهي، أين تعيش؟
هل منحوك سكن؟
455
00:26:25,601 --> 00:26:29,971
.. ـ إنها مجرد شقة تعود للشركة
ـ كلا، لا تخبرني
456
00:26:30,006 --> 00:26:32,307
.يا إلهي
457
00:26:32,341 --> 00:26:35,077
.اللعنة، يجب أن أرحل
458
00:26:35,111 --> 00:26:40,082
،ثمة شخص أحمق ينتظرني
.الذي حاول السطو على مكتبة
459
00:26:40,116 --> 00:26:43,652
.(من الرائع رؤيتك، (بيل
.أتمنى لك يوماً رائعاً
460
00:26:43,686 --> 00:26:45,187
.أجل، أجل
461
00:26:45,221 --> 00:26:48,890
.أيها الوغد المحظوظ
462
00:27:04,899 --> 00:27:07,634
.مرحباً
463
00:27:07,669 --> 00:27:09,636
.(أنا (كيم وكسلر
464
00:27:11,106 --> 00:27:12,406
.. لقد تركت رسالة، وكنت فقط
465
00:27:13,942 --> 00:27:15,409
.أجل، سيّدتي
466
00:27:15,443 --> 00:27:17,311
.آسفة على أزعاجكِ
467
00:27:29,057 --> 00:27:32,726
.(مرحباً، أنا (كيم وكسلر
.(كنت أبحث عن (كارولين ليبتز
468
00:27:32,760 --> 00:27:34,862
.كلا، لست سكرتيرة، بل محامية
469
00:27:34,896 --> 00:27:37,030
.أجل، لقد فعلت ذلك
.(حصلت على رقمك من (كريس
470
00:27:37,065 --> 00:27:38,866
.بالطبع، سأدعهم يعلمون
471
00:27:38,900 --> 00:27:41,935
.حسناً، كلا
.مفهوم تماماً
472
00:27:41,970 --> 00:27:43,937
أنا (كيم وكسلر) من مكتب
.(هاملين، هاملين، ماكغيل)
473
00:27:45,773 --> 00:27:47,241
.. بالواقع، هل يمكنني فقط
474
00:27:48,710 --> 00:27:50,910
هلا ستخبره بأنّي سأعاود الأتصل بهِ؟
475
00:28:00,555 --> 00:28:01,889
حسناً، فقط دعني أعلم عندما
.يحين الوقت المناسب
476
00:28:08,129 --> 00:28:10,697
.فهمت
477
00:28:10,732 --> 00:28:12,099
.أنا في طريقي
478
00:28:12,133 --> 00:28:15,269
.حسناً، أشكرك على وقتك
479
00:28:22,577 --> 00:28:25,546
.(مرحباً، (كلوديا
.(أنا (كيم وكسلر
480
00:28:25,580 --> 00:28:27,114
.سأدعه يعلم بذلك
481
00:28:33,588 --> 00:28:37,658
.(أنا (كيم وكسلر
.(لقد كنت أبحث عن (جيليان كوغان
482
00:28:37,692 --> 00:28:41,929
لقد قابلتك العام الماضي في
.نقابة المحامين الأمريكية
483
00:28:43,765 --> 00:28:45,999
.تعرف أن لدية رهبة من المرتفعات
484
00:28:46,034 --> 00:28:50,571
.أواصل القدوم في كل صيف
.حسناً، فقط أمنحني أتصالاً، رائع
485
00:29:01,182 --> 00:29:02,783
.(أنا (كيم وكسلر
.لقد أتصلت البارحة
486
00:29:04,352 --> 00:29:06,520
.حسناً، فهمت تماماً
487
00:29:58,164 --> 00:30:00,599
أنا (كيم وكسلر)، مرحباً، كيف حالكِ، (بيج)؟
488
00:30:00,833 --> 00:30:02,801
هل فعلتيها؟
489
00:30:05,484 --> 00:30:08,019
.إنه من الرائع سماع هذا
490
00:30:08,062 --> 00:30:10,097
.ظننت إننا على وفاق أيضاً
491
00:30:12,734 --> 00:30:14,801
حقاً؟
492
00:30:14,836 --> 00:30:16,403
... أنا
493
00:30:16,437 --> 00:30:19,273
.لا يمكنني أن أكون أكثر إثارة
494
00:30:19,307 --> 00:30:22,509
.أعني، الشركة وأنا
495
00:30:23,632 --> 00:30:25,600
.تماماً، سأخبره الآن
496
00:30:25,634 --> 00:30:28,403
واثقة أن بوسعنا الحصول على
.. شيء من الكتب غداً
497
00:30:28,437 --> 00:30:30,872
.أو بعد غداً على أبعد تقدير
498
00:30:30,906 --> 00:30:33,608
.(شكراً لكِ، (بيج
499
00:30:33,642 --> 00:30:35,910
.أنا أيضاً، حسناً، وداعاً
500
00:30:42,051 --> 00:30:44,218
!أجل
501
00:31:22,624 --> 00:31:24,592
ـ هل هي
ـ مرحباً
502
00:31:24,626 --> 00:31:26,761
ـ مرحباً
ـ (بيج)، من الرائع رؤيتكِ
503
00:31:26,795 --> 00:31:28,062
.وأنتِ أيضاً
504
00:31:28,097 --> 00:31:31,833
ـ (كيم)، هذا (كيفين واتشيل)، مديرنا التنفيذي
(ـ أنا (كيم وكسلر)، سررت بلقائك، (كيفين
505
00:31:31,867 --> 00:31:33,601
.ولكِ أيضاً
506
00:31:33,635 --> 00:31:35,336
(بيج)، (كيفين)، أعرفكما بـ (هوارد هاملين)
.شريكنا البارز
507
00:31:35,371 --> 00:31:36,738
ـ من دواعي سروري
ـ وأنا أيضاً
508
00:31:36,772 --> 00:31:38,506
.إننا متحمسون بأستضافتكم هنا يا رفاق
509
00:31:38,540 --> 00:31:40,775
كيفين)، القصة الحقيقية، عندما)
،كنت بسن السابعة
510
00:31:40,809 --> 00:31:44,612
كان حسابي المصرفي الأول في
.ميسا فيردي)، إن كنت تصدق ذلك)
511
00:31:44,646 --> 00:31:47,014
،يمكنني، وحسابي كان كذلك
.هناك عندما كان والدي يدير المكان
512
00:31:47,049 --> 00:31:49,650
ياللروعة، يمكنني أن أتذكّر غطاء
.أول دفتر شيكاتي
513
00:31:49,685 --> 00:31:52,954
.لقد كان صورة ظلية لراعي بقر
514
00:31:52,988 --> 00:31:55,456
،راعي بقر على ظهر حصان
.أجل، واقف بجوار نبتة صبار
515
00:31:55,491 --> 00:31:57,024
.كنت أحب ذلك راعي البقر
516
00:31:57,059 --> 00:31:59,293
،بقدر ما كنت مهتم بذلك
.لقد كنت أوفر المال لذلك الحصان
517
00:31:59,328 --> 00:32:02,263
ما أهمية المال الجيّد عندما
تكون في سن السابعة؟
518
00:32:03,665 --> 00:32:06,768
إذاً، لدينا عرض صغير لك في قاعة
أجتماعاتنا مع بعض الوجبات الخفيفة
519
00:32:06,802 --> 00:32:08,669
.مع كوب من القهوة مكتوب عليه اسمك
520
00:32:09,972 --> 00:32:12,874
ـ هذه هي .. إنها حارسة
ـ هلا نبدأ؟
521
00:32:12,908 --> 00:32:15,710
.لنفعلها
522
00:32:25,320 --> 00:32:27,054
.حسناً، أظن لا يمكن أن يكون الأمر أفضل من ذلك
523
00:32:27,089 --> 00:32:29,190
ـ سررت بلقائك
ـ رائع، سأراك قريباً
524
00:32:29,224 --> 00:32:31,292
ـ أشكركِ على ترتيب هذا
ـ أتحدث إليكِ قريباً
525
00:32:32,594 --> 00:32:34,162
.(من الرائع لقائكِ، (بيج
526
00:32:51,079 --> 00:32:54,182
ـ تهانينا
ـ ولكِ أيضاً
527
00:32:55,784 --> 00:33:00,688
سأعاود التواصل مع (بيج)، سأرتب الأمور
وأبدأ المحادثات الأستراتيجية، هل تعلم؟
528
00:33:00,722 --> 00:33:04,759
،ربما، أضع قائمة الموظفين المنتسبين معاً
.يمكننا أن نضعها على هذا
529
00:33:04,793 --> 00:33:06,290
.سأضع (فرانسيس) على هذا
530
00:33:07,196 --> 00:33:09,111
لديكِ ما يكفي من العمل الشاق
.في مراجعة الوثائق
531
00:33:32,982 --> 00:33:34,750
.أنا قادم
532
00:33:38,588 --> 00:33:39,821
!مرحباً
533
00:33:39,856 --> 00:33:44,459
ـ هل زرتك في وقت غير مناسب؟
ـ كلا على الإطلاق، تفضل بالدخول
534
00:33:47,163 --> 00:33:51,967
.إنّي أسمع خشخشة
هل هذا يعني لدينا شيئاً للأحتفال؟
535
00:33:52,001 --> 00:33:54,669
.أجل، بالطبع
536
00:34:02,545 --> 00:34:04,813
ما الذي نشرب لأجله؟
537
00:34:04,847 --> 00:34:07,082
.لديّ شيء سري لك
538
00:34:07,116 --> 00:34:09,417
ـ (ميسا فيردي)؟
ـ إنه عربون
539
00:34:09,452 --> 00:34:12,154
.حتى أفضل
540
00:34:13,723 --> 00:34:15,090
.تهانينا
541
00:34:15,124 --> 00:34:18,026
أحدى فتوحاتك المتعلقة بملعب الغولف؟
542
00:34:19,195 --> 00:34:21,429
.قامت (كيم وكسلر) بأقناعهم
543
00:34:21,464 --> 00:34:25,767
هل شريكة أربعة أعوام كسبت
ربع مليون كمبلغ أجمالي؟
544
00:34:25,802 --> 00:34:28,904
.ربما إنها تحظى ببعض الشراب لنفسها
545
00:34:28,938 --> 00:34:31,373
إنها ليست في مشكلة على ما أظن؟
546
00:34:32,441 --> 00:34:34,176
.سنرى ذلك
547
00:34:38,247 --> 00:34:42,777
... توسيع الطرق السريعة
.إنها قضية معقدة
548
00:34:42,981 --> 00:34:47,808
هنا اثنان، ربما ثلاثة لجان تنظيمية
.. التي سوف نتعامل معها
549
00:34:48,012 --> 00:34:51,848
أشهر من العمل لصالح شركة
.أتش أتش أم"، ربما أعوام"
550
00:35:43,067 --> 00:35:47,437
(ـ صباح الخير، (رودولفو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل
551
00:36:29,113 --> 00:36:31,848
.آسفة
552
00:36:34,184 --> 00:36:36,452
.لم أكن أعرف بتواجد أيّ أحد هنا
553
00:36:36,487 --> 00:36:39,155
."فقط وضعت بعض من متعلقات "ساندبيبر
554
00:36:39,189 --> 00:36:43,293
ـ جئتِ باكراً
ـ كلا، كنت متأخرة
555
00:36:45,129 --> 00:36:48,164
،حسناً، بغض النظر عن الوقت
.من الجيّد رؤيتك هنا
556
00:36:48,198 --> 00:36:52,468
.أجل، إنّي أحاول تجربة شيء جديد
.إنّي أتي وأعمل حتى الساعة التاسعة
557
00:36:52,503 --> 00:36:58,107
،إنه شيء سهل قبل فتح المكان
.بدون كل الأنوار ورنين الهواتف
558
00:36:59,376 --> 00:37:02,779
ـ ما رأيكِ ببعض القهوة؟
ـ كلا، شكراً لك
559
00:37:02,813 --> 00:37:05,615
هل لديكِ مانع لو أعددتي ليّ بعض القهوة؟
560
00:37:05,649 --> 00:37:09,953
.أنا أعتذر
،فقط لا يمكنني فعل هذا بنفسي
561
00:37:09,987 --> 00:37:12,555
.مع هذه الكهرباء
562
00:37:14,158 --> 00:37:18,294
.بالتأكيد، بدون سكر
.وضعي عليها حليب الصويا
563
00:37:18,329 --> 00:37:21,631
.أظن لدينا هذا
564
00:37:21,665 --> 00:37:23,800
كيم)؟)
565
00:37:23,834 --> 00:37:28,004
.أعملي كوبين
566
00:37:42,419 --> 00:37:45,421
،حسناً، أظن إنه صحيح ما يقال
567
00:37:45,456 --> 00:37:50,226
،كلما الطير تناول الديدان باكراً
.كلما كان أفضل إن كنتِ تحبين الديدان
568
00:37:58,202 --> 00:38:01,404
ـ هل ليّ أن أسأل سؤال؟
ـ بالتأكيد
569
00:38:01,438 --> 00:38:03,973
هل لديك مستقبل في هذه الشركة؟
570
00:38:06,577 --> 00:38:08,544
لدينا الكثير من القواسم
.المشتركة أنا وأنتِ
571
00:38:09,913 --> 00:38:11,881
.أن أخي حملكِ المسؤولية
572
00:38:11,915 --> 00:38:13,750
،إن كان هذا يجعلكِ تشعرين بالتحسن
573
00:38:13,784 --> 00:38:17,220
فأنّكِ لستِ أول شخص يفعل
.شيء مختلف له
574
00:38:17,254 --> 00:38:21,457
.لقد أرتكبت نفس الخطأ مراراً وتكراراً
575
00:38:21,492 --> 00:38:25,461
.والآن (هوارد) يضع اللوم عليكِ
576
00:38:28,065 --> 00:38:32,235
.إنها فوضى لعينة
577
00:38:35,172 --> 00:38:38,441
(هل سبق وأن أخبركِ (جيمي
أيّ شيء عن والدنا؟
578
00:38:38,475 --> 00:38:39,776
.ليس كثيراً، كلا
579
00:38:41,412 --> 00:38:46,949
... كان والدنا
580
00:38:46,984 --> 00:38:53,389
.حسناً .. يجسد شخصية الخير
581
00:38:53,424 --> 00:38:57,994
لست واثقاً ما إذا تمكن من
،رؤية أي شكل من أشكال الخطيئة
582
00:38:58,028 --> 00:39:01,564
.كأنه ولد بدون جينات
583
00:39:01,598 --> 00:39:04,100
.. (لقد كان يدير متجر صغير في (سيسرون
584
00:39:04,134 --> 00:39:06,803
.. السجائر موجودة وراء المنضدة، الحلوى
585
00:39:06,837 --> 00:39:10,606
لا شيء مميز، لكنه كان يحتفظ
.بالطعام على الطاولة
586
00:39:10,641 --> 00:39:13,276
.والحي كان يحب والدي
587
00:39:13,310 --> 00:39:18,448
،كان يعرف اسم الجميع
.وما كان يدور في حياتهم
588
00:39:19,650 --> 00:39:24,053
.لقد جعل من ذلك المتجر الصغير مكان أفضل
589
00:39:27,024 --> 00:39:28,858
.لقد سميت على اسمه
590
00:39:31,295 --> 00:39:33,830
قبل ذلك، لقد كان يعمل لصالح
،الكثير من الناس لأعوام
591
00:39:33,864 --> 00:39:37,033
.. وكان حلمه أن يكون رئيساً
592
00:39:37,067 --> 00:39:40,636
.إنه وضع كل شيء في ذلك المكان
593
00:39:40,671 --> 00:39:45,007
لقد كنت بعيداً في الجامعة عندما
.كلف (جيمي) بالعمل هنا
594
00:39:45,042 --> 00:39:49,078
،جيمي) ترعرع في ذلك المتجر)
.يراقب والدنا
595
00:39:51,682 --> 00:39:54,817
لكن والدي لم يكن أعظم
،رجل أعمال في العالم
596
00:39:54,852 --> 00:39:57,653
وفي نهاية المطاف، وقع في
.مشاكل مالية
597
00:39:57,688 --> 00:40:00,056
،لقد كان لدي مكتبة في ذلك الوقت
598
00:40:00,090 --> 00:40:04,527
لكني أذهب إلى المنزل لأساعده
.في ترتيب كتبه وتوجيه الأمور
599
00:40:04,561 --> 00:40:06,662
،الآن أنا لست محاسباً
600
00:40:06,697 --> 00:40:15,605
لكني أكتشفت أختفاء 14 ألف دولار
.خلال أعوام
601
00:40:17,708 --> 00:40:21,177
أتضح أن (جيمي) كان يسرق
،النقود بكميات صغيرة
602
00:40:21,211 --> 00:40:23,346
.فقط يأخذها من درج النقود
603
00:40:26,183 --> 00:40:29,719
.ووالدي لم يسمع بذلك
604
00:40:29,753 --> 00:40:32,922
.(كلا، ليس ابنه (جيمي
605
00:40:36,126 --> 00:40:38,728
.أنتهى به الأمر أن يبيع المكان
606
00:40:38,762 --> 00:40:41,564
.وبعد 6 أشهر مات
607
00:40:41,598 --> 00:40:47,737
وفي الجنازة، لم يبكي أحد
.بقدر ما كان (جيمي) يبكي
608
00:40:51,241 --> 00:40:56,679
.أخي ليس شخص سيء
609
00:40:56,713 --> 00:41:00,583
.إنه يملك قلب طيب
610
00:41:00,617 --> 00:41:02,952
.. إنه فقط
611
00:41:05,155 --> 00:41:06,722
.لا يمكنه أن يمنع نفسه ...
612
00:41:08,292 --> 00:41:11,561
.ويحاول الجميع العودة إلى الوضع الطبيعي
613
00:41:15,566 --> 00:41:17,300
هل هناك أيّ قهوة تبقت؟
614
00:41:17,334 --> 00:41:18,568
.كلا، سأتولى ذلك
615
00:41:23,974 --> 00:41:28,778
.سأتحدث إلى (هوارد)، لكي أهدأ الأمور
616
00:41:28,812 --> 00:41:31,647
.إنّك أهدرتِ وقتكِ في مراجعة الوثائق
617
00:41:31,682 --> 00:41:33,683
.(احسنتِ صنعاً مع (ميسا فيردي
618
00:42:16,460 --> 00:42:19,495
هل تمانع لو أنضميت إليك؟
619
00:42:21,064 --> 00:42:23,432
.مرحباً
620
00:42:23,467 --> 00:42:24,800
ماذا يمكنني أن أجلب لكم؟
621
00:42:24,835 --> 00:42:27,003
.قهوة، سادة
622
00:42:27,037 --> 00:42:30,306
.إنها قادمة
623
00:42:32,242 --> 00:42:36,379
.إنه حقاً لحق بك أذى كبير
624
00:42:38,482 --> 00:42:42,618
معذرةً، هل أعرفك؟
625
00:42:42,653 --> 00:42:44,620
،الرجل الشاب الذي فعل هذا بك
626
00:42:44,655 --> 00:42:48,224
.إنه ابن اخي
.إنه متهور، دوماً يتصرف هكذا
627
00:42:48,258 --> 00:42:50,559
.يظن الفتى إنه ملاكم
628
00:42:50,594 --> 00:42:55,564
.كان عليه أن يظهر لك بعض الأحترام
629
00:42:55,599 --> 00:43:01,671
.أعتذر لك باسم عائلتي
630
00:43:04,341 --> 00:43:06,642
.قبلت الاعتذار
631
00:43:06,677 --> 00:43:09,045
وهل تعرف أمراً؟
632
00:43:09,079 --> 00:43:13,149
،يجب أن يذهب إلى السجن
.أفضل شيء له
633
00:43:13,183 --> 00:43:16,485
.يعلمه كيف يحترم الأكبر منه
634
00:43:16,520 --> 00:43:20,656
.. لكن ليس لثمانية أعوام
635
00:43:20,691 --> 00:43:25,661
.أقل، أقل من ذلك بكثير
636
00:43:41,445 --> 00:43:45,948
ـ انت تعرف ما أقصده؟
ـ ليس تماماً
637
00:43:45,982 --> 00:43:50,786
تهمة حمل السلاح، قد تدخله
.السجن 8 أعوام أو ربما 10
638
00:43:50,821 --> 00:43:55,624
.الأعتداء، حمل السلاح، بالإضافة أخذ محفظتك
639
00:43:55,659 --> 00:43:57,593
.هذا صحيح
640
00:43:59,429 --> 00:44:04,967
أود منك أن تخبر الشرطة بأن
.السلاح يعود لك
641
00:44:05,001 --> 00:44:06,435
حقاً؟
642
00:44:06,470 --> 00:44:12,875
كلاكما كان غاضباً حيال ما إذا
.إنّك صدمت سيارته أم لا
643
00:44:12,909 --> 00:44:16,712
.لكن كان هناك شجاراً وهو أخذ سلاحك
644
00:44:16,747 --> 00:44:20,950
ـ سلاحي؟
... ـ سلاحك من جيبك
645
00:44:20,984 --> 00:44:25,287
لقد أخذه منك وهكذا أصبحت
.بصمات اصابعه عليه
646
00:44:25,322 --> 00:44:28,491
.إذاً، سأكون عرضة لتهمة حمل السلاح
647
00:44:29,593 --> 00:44:31,761
.إنّك شرطي سابق
648
00:44:31,795 --> 00:44:34,930
.وسوف يتساهلون معك
649
00:44:34,965 --> 00:44:37,333
.إذاً، أنت مختل
650
00:44:37,367 --> 00:44:42,738
.وسوف أوبخ (توكو) وجعله يعتذر لك
651
00:44:42,773 --> 00:44:47,977
.ويمتنع عن فعل ذلك، ولا شيء آخر
652
00:44:51,381 --> 00:44:55,789
إنّي أسعى لتحقيق أفضل نتائج
.ممكنة لجميع الأطراف
653
00:44:58,789 --> 00:45:02,358
.. وبالنسبة لمشكلتك
654
00:45:02,392 --> 00:45:07,196
.سوف تعود للمنزل وبحوزتك 5 ألف دولار
655
00:45:19,042 --> 00:45:21,644
.فكر حيال هذا
656
00:45:23,042 --> 00:45:30,644
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
657
00:45:31,042 --> 00:45:38,644
ترجمة وتعديل
||د.علي طلال & د.أحمد الزبيدي||