1 00:00:16,700 --> 00:00:18,836 !يا إلهي 2 00:00:18,870 --> 00:00:20,337 .لا يمكن فعلها 3 00:00:20,371 --> 00:00:23,007 أمتأكدٌ حيال هذا؟ 4 00:00:23,042 --> 00:00:25,144 هناك حيلةٌ في الأمر، صحيح؟ 5 00:00:25,178 --> 00:00:26,345 .لابد من ذلك 6 00:00:26,379 --> 00:00:27,679 .هذا الشخص لم يود ليضع عليها أي نقود 7 00:00:27,713 --> 00:00:29,015 إذ ما يكن في الأمر حيلة؟ 8 00:00:29,049 --> 00:00:32,186 .أنا أخبرك... لا يمكن فعلها 9 00:00:32,220 --> 00:00:33,954 إذاً، هل تستسلم؟ 10 00:00:33,989 --> 00:00:38,962 .أجل، حسنٌ 11 00:00:48,509 --> 00:00:49,977 تمهل، ماذا؟ 12 00:00:50,011 --> 00:00:51,179 !مُــحــال 13 00:00:51,214 --> 00:00:53,016 !أرني إياها مرة أخرى 14 00:00:53,050 --> 00:00:54,851 بالتأكيد، هل لديك 20$ أخرى؟ 15 00:00:56,354 --> 00:00:58,826 .تباً لهذا 16 00:00:58,860 --> 00:01:02,198 !لا ترحلوا بجنون هكذا 17 00:01:02,232 --> 00:01:04,200 أنتم يا رفاق، أتودون شراء "روليكس"؟ 18 00:01:04,331 --> 00:01:05,498 !رويدك، رويدك، تمهل 19 00:01:05,532 --> 00:01:06,967 كم تريد ثمناً لقطعة الخردة هذه؟ 20 00:01:07,431 --> 00:01:09,164 !أنظروا ما حملت لنا الرياح- .(مرحباً يا (ميرنا- 21 00:01:09,230 --> 00:01:10,662 !اللعنة 22 00:01:10,696 --> 00:01:13,665 !جيمي)، يا رجلي المفضل!، قلتها أنك ستفر) 23 00:01:13,700 --> 00:01:14,834 !أنتِ يا (ميرنا) فلتجلسيه 24 00:01:14,868 --> 00:01:15,835 .ميرنا) كلا، أنا بحال جيدة) 25 00:01:15,870 --> 00:01:17,002 .كلا، فلتفعليها، أنه لا يعي قولها 26 00:01:17,036 --> 00:01:18,302 .بحقك! لقد خرجت من السجن لتوك 27 00:01:18,336 --> 00:01:19,799 هل... هل ستشرب؟ 28 00:01:19,833 --> 00:01:20,833 سيكون هذا اليوم المنشود، صحيح؟ 29 00:01:20,867 --> 00:01:22,601 .ماركو)، فلتهدء، أحسنٌ؟، أنا في عجلةٍ من أمري) 30 00:01:22,635 --> 00:01:24,769 .أخي في سيارة الأجرة في الخارج، العداد يعمل 31 00:01:24,803 --> 00:01:26,002 ماذا!... (شاك) في الخارج؟ 32 00:01:26,036 --> 00:01:27,969 ..أخبره بأن يزيح مؤخرته 33 00:01:28,003 --> 00:01:29,304 .ويأتي الى هنا، سأُضيفه 34 00:01:29,338 --> 00:01:31,806 .كلا،كلا،كلا ليس لدينا الوقت الكافي نحن سنستقل الطائرة 35 00:01:31,840 --> 00:01:34,307 .جئت هنا كي أودعكم 36 00:01:34,341 --> 00:01:36,811 "سأنتقل الى "البيركركي" "نيو مكسيكو 37 00:01:36,845 --> 00:01:38,613 المكسيك؟ هل دفعت كفالتك؟ 38 00:01:38,648 --> 00:01:39,947 ..."نيو مكسيكو" 39 00:01:39,982 --> 00:01:42,280 ..."أنت تعلم، كـ"باغس باني" و"عداء الطريق 40 00:01:42,881 --> 00:01:44,148 أجل، ماذا ستفعل هناك؟ 41 00:01:44,180 --> 00:01:46,650 ..سأعمل في هيئة القضاء خاصته، مثل غرفة البريد 42 00:01:46,684 --> 00:01:47,887 .إنها بداية، على أي حال 43 00:01:47,921 --> 00:01:50,059 !ماذا؟ أنت تتحدث بجنون الآن يا رجل 44 00:01:50,093 --> 00:01:52,558 لقد خرجت لتوك من السجن، وتريد العودة؟ 45 00:01:52,593 --> 00:01:55,026 .لأن العمل معه... هذا كل ما يتطلبه الأمر 46 00:01:55,061 --> 00:01:57,364 .ماركو)... كنت قد أنتهيت) 47 00:01:57,398 --> 00:01:59,501 .أتفهم؟ لم أفر من السجن 48 00:01:59,535 --> 00:02:02,169 .شاك) ضهر من العدم وأنقذني) 49 00:02:02,203 --> 00:02:04,006 .أنه الوقت المناسب للقيام ببعض التغييرات 50 00:02:04,040 --> 00:02:06,843 .(أنت، فلتستمع يا رجل! أنت (جيمي المنحرف 51 00:02:06,878 --> 00:02:08,913 ماذا لديك لتغيره؟ 52 00:02:08,947 --> 00:02:12,219 .كل شيء، أنه وقت النضوج 53 00:02:12,254 --> 00:02:13,722 أجل، تبعاً لماذا... لـ(شاك)؟ 54 00:02:13,756 --> 00:02:15,891 .الأمر عينه بالنسبة لك يا رجل 55 00:02:15,925 --> 00:02:19,094 أتود البقاء طوال حياتك جالساً على هذا المقعد؟ 56 00:02:19,128 --> 00:02:22,398 !أعني، بحقك! يا (ماركو) فلتنظر لنفسك 57 00:02:22,432 --> 00:02:25,570 .حسنٌ، هذا هو، لابد أن أرحل 58 00:02:25,604 --> 00:02:28,074 !اللعنة، هذا صوت سيده 59 00:02:28,108 --> 00:02:30,079 ..حقاً؟ أنظر، فلتخرج 60 00:02:30,113 --> 00:02:33,116 ..أخبر (شاك) أنك نسيت شيئاً ما 61 00:02:33,151 --> 00:02:34,283 .(ماركو)- !بحقك- 62 00:02:34,318 --> 00:02:36,584 ،يجب عليك أن تفعلها آخر مرة 63 00:02:36,619 --> 00:02:38,088 ..سنقوم بأمر الحراسة ذاك مجدداً 64 00:02:38,122 --> 00:02:39,957 ..لكن ربما... نكف عن ذاك الأمر 65 00:02:39,991 --> 00:02:41,791 .أمر أحتيال الأموال ذاك الذي تحدثت عنه 66 00:02:41,826 --> 00:02:43,962 ..نجلب بعض الفتيات- .لقد قطعت وعداً- 67 00:02:43,996 --> 00:02:45,296 ...أجل، لقد قطعت وعداً لكن كان 68 00:02:45,331 --> 00:02:48,164 .ماذا يمكننا دعوته؟ بأكراه 69 00:02:48,199 --> 00:02:49,968 .أنظر، لقد أخرجك من السجن، حسنٌ 70 00:02:49,998 --> 00:02:52,965 لكنه أخاك، ماذا سيفعل غير هذا؟ 71 00:02:53,000 --> 00:02:54,966 ماركو)، أستمع إلي، أحسنٌ؟) 72 00:02:55,000 --> 00:02:56,633 .شاك) لا يرغمني على فعل هذا) 73 00:02:56,668 --> 00:02:58,968 .أنه يمنحني فرصة وأنا أستغلها 74 00:03:02,105 --> 00:03:04,205 !يا إلهي، الأمر كتخلي (مايل ديفيز) عن بوقه 75 00:03:04,239 --> 00:03:07,941 ماذا؟ وماذا يعني هذا أساساً؟ 76 00:03:07,975 --> 00:03:09,442 .أنه فقط كلام يقال 77 00:03:11,649 --> 00:03:12,784 ..حسنٌ، أنظر، سأخرج من هنا 78 00:03:12,819 --> 00:03:16,287 سأستقر ومن ثم سأتصل بك،حسنٌ؟ 79 00:03:16,321 --> 00:03:18,122 .(حسنٌ، (جيمي 80 00:03:18,157 --> 00:03:20,592 !فلتحض برحلة آمنة، حسنٌ؟ 81 00:03:37,461 --> 00:03:46,361 مـــن الأفــضــل الأتــصــال بـــسول "الــحــلــ10ــقــة الــعـاشــرة والأخـــيــرة بعنوان "ماركو 82 00:03:45,585 --> 00:03:50,185 || تــرجــمــة: || د.أحمد الزبيدي & د.علي طلال 83 00:04:22,035 --> 00:04:25,770 .مرحباً- .مرحباً- 84 00:04:25,835 --> 00:04:28,140 ما الأمر؟ 85 00:04:28,174 --> 00:04:30,642 (فقط أريد التحدث مع (هاورد 86 00:04:30,676 --> 00:04:33,982 أيمكنني السؤال حيال ماذا؟ 87 00:04:34,016 --> 00:04:35,485 .سآخذ بنصيحتك 88 00:04:35,519 --> 00:04:39,322 "سأحول القضية الى الــ"أج أج أم 89 00:04:39,357 --> 00:04:41,325 لِم؟ 90 00:04:41,359 --> 00:04:43,160 ..لأن (شاك) لا يريدني هنا في حقيقة الأمر 91 00:04:43,194 --> 00:04:45,195 .ويجب أن يُفعل شيء حياله 92 00:04:48,533 --> 00:04:50,334 .أنا آسف بحق 93 00:04:50,368 --> 00:04:53,471 لِم لم تخبرني فحسب؟ 94 00:04:53,505 --> 00:04:54,572 ..أنا فقط 95 00:04:54,606 --> 00:04:58,978 ..لم أُرد أن تكره أخاك 96 00:05:02,552 --> 00:05:04,853 كيف عرفت؟ 97 00:05:04,887 --> 00:05:06,623 هل أخبرتك (كيم)؟ 98 00:05:06,657 --> 00:05:08,961 .أكتشفت ذلك بنفسي 99 00:05:08,995 --> 00:05:12,298 يتمحور الأمر حول الوقت، صحيح؟ 100 00:05:12,333 --> 00:05:14,634 ،جلبت ملفات قضية "الساندبيبر" معي 101 00:05:14,668 --> 00:05:16,302 .أنها في الأسفل في سيارتي 102 00:05:16,337 --> 00:05:19,139 .أعلم أنكم يا رفاق لديكم اليد البُسطى 103 00:05:19,173 --> 00:05:21,176 ،إذ ما لم يقم أحد طاعني السن هؤلاء بالتوقيع معكم 104 00:05:21,210 --> 00:05:22,311 .فقط أعطوني أسمائهم 105 00:05:22,346 --> 00:05:25,149 .سأحدثهم 106 00:05:25,183 --> 00:05:29,817 .أوتعلم، يا (جيمي) لم أود أن يجري الأمر هكذا 107 00:05:29,852 --> 00:05:31,584 ...لو كان الأمر عائداً إلي، لكنت على الأقل 108 00:05:31,619 --> 00:05:33,652 .هاورد)، أنا أعي الأمر) 109 00:05:33,687 --> 00:05:37,659 .أخوك مهمٌ جداً للهيئة 110 00:05:37,694 --> 00:05:40,160 .آسف لمناداتك باللعين الأخرق 111 00:05:40,194 --> 00:05:43,667 ...حسنٌ 112 00:05:43,701 --> 00:05:46,138 نحن ندين لك ببعض المال، أليس كذلك؟ 113 00:05:46,173 --> 00:05:51,481 $أجور الأستشارة، أعتقد أننا تناقشنا حول 20,000 114 00:05:51,515 --> 00:05:53,983 ..هذا مع الأجور المشتركة المستمرة لقضية 115 00:05:54,018 --> 00:05:55,985 ،ساندبايبر" وما ستضيفه".. 116 00:05:56,019 --> 00:05:57,654 .ستستلم 20% منها 117 00:05:57,688 --> 00:06:00,323 سيكون يوم راتبٍ لطيف .بالنسبة لك حينما يحين 118 00:06:00,358 --> 00:06:01,592 .أجل 119 00:06:01,626 --> 00:06:04,431 .لدي شيء لأجلك أيضاً 120 00:06:04,465 --> 00:06:07,769 .(أنها قائمة تسوق لأجل (شاك 121 00:06:07,803 --> 00:06:08,937 ،أعني، أنه بحالٍ جيدة 122 00:06:08,972 --> 00:06:10,608 .لكنه لا يزال يحتاج للتوصيلات كل يوم 123 00:06:10,642 --> 00:06:13,777 أعتقد بأنه سيكون أكثر أرتياحاً .لقيام شخص آخر بأنجازها 124 00:06:13,812 --> 00:06:15,447 .أر ذلك 125 00:06:15,482 --> 00:06:16,783 .لا يتحتم عليك فعلها بشكلٍ شخصي 126 00:06:16,817 --> 00:06:19,053 .الأمر يجب أن يتم أنجازه فحسب 127 00:06:19,088 --> 00:06:20,722 .أنه بسيط 128 00:06:20,756 --> 00:06:23,794 الثلج أنه يسبب له ألماً في .المؤخرة، لكنه يحتاج إليه 129 00:06:23,855 --> 00:06:26,490 دائماً ما كنت أتسلل الى أحد المواقف .عند الطرق، وأملئ كيساً به 130 00:06:26,522 --> 00:06:30,388 .لكن يمكن أن تدع مهما يكن من ستعينه ليشتريه لك 131 00:06:30,422 --> 00:06:32,792 .أكثر الأشياء أهميةً هي الصُحف 132 00:06:32,826 --> 00:06:35,127 .."نيويورك تايمز" "وول ستريت جورنال" 133 00:06:35,161 --> 00:06:36,128 .لابد منها 134 00:06:36,162 --> 00:06:37,295 "هناك كشك صحف في "يوبانك 135 00:06:37,330 --> 00:06:39,263 .لديه كلاهما في ال6 صباحاً 136 00:06:39,297 --> 00:06:41,432 .وهذا الأمر جيد لأنه يستيقظ مبكراً 137 00:06:41,467 --> 00:06:42,668 ..صحيفة "البركركي" يتم توصيلها له 138 00:06:42,702 --> 00:06:45,336 .لكن لا يزال على شخصٍ ما أحضارها له 139 00:06:45,371 --> 00:06:48,339 ..أكنت تفعل هذا كل يوم 140 00:06:48,373 --> 00:06:50,508 لطوال سنة؟ 141 00:06:52,170 --> 00:06:54,604 أستهتم بهذا؟ 142 00:06:54,638 --> 00:06:55,942 .بكل تأكيد 143 00:06:56,036 --> 00:06:58,003 .سأنجزه وسأنجزه بأكمل وجه 144 00:07:02,805 --> 00:07:05,509 .(دائماً ما أحببتك يا (جيمي 145 00:07:05,544 --> 00:07:06,612 أتذكر؟ 146 00:07:06,646 --> 00:07:09,281 .(أعتدت أن أدعوك بـ(جارلي هاسل 147 00:07:09,315 --> 00:07:11,752 .أجل، أتذكر ذلك 148 00:07:23,863 --> 00:07:27,194 .آسف أني صحت عليكِ 149 00:07:35,070 --> 00:07:37,835 .كان ذلك لطيفاً 150 00:07:37,870 --> 00:07:39,670 أمتأكدٌ أنك بخير؟ 151 00:07:39,704 --> 00:07:42,171 .أنها ليست جريمة يُتخلى عنها 152 00:07:42,206 --> 00:07:45,006 ،ليس هناك شيء يُتخلى عنه .شاك) شخصٌ عليل) 153 00:07:45,040 --> 00:07:47,674 .هذا ليس عذراً 154 00:07:47,708 --> 00:07:49,610 .أنه أخي 155 00:07:49,644 --> 00:07:51,411 .أنه يعتقد أنني تافه 156 00:07:51,445 --> 00:07:53,580 .لا يمكنني فعل شيء لتغيير هذا 157 00:07:53,614 --> 00:07:56,916 ماذا هناك من شيء يمكن قوله؟ 158 00:07:56,950 --> 00:07:59,583 .عجباً، هذا رُشد 159 00:07:59,617 --> 00:08:02,218 ال"دالاي لاما" ليس لديه شيء ضدي 160 00:07:59,617 --> 00:08:02,217 {\an8}الدالاي لاما: القائد الديني الأعلى للبوذيين التبتيين والقيادتين الروحية والدنيوية في إقليم التبت. 161 00:08:14,439 --> 00:08:20,077 !أو-64, كالتي في..لتكون 64 مرةً أخرى 162 00:08:20,112 --> 00:08:22,583 أو-64 163 00:08:22,617 --> 00:08:28,257 حسنٌ. القادم تالياً... لدينا أن-32... 164 00:08:28,791 --> 00:08:34,262 "أن" كالتي في نانسي.. ريغان .المرأة الأولى ذات الطراز الجميل 165 00:08:34,296 --> 00:08:36,731 هل شاهد أحدكم "هيل كاتس البحرية"؟ 166 00:08:36,765 --> 00:08:40,732 حسنٌ، لا فائزين الى الآن؟ 167 00:08:40,767 --> 00:08:46,736 حسنٌ،هنا...بي-2, .كالذي في بي-2 المفجر 168 00:08:46,770 --> 00:08:48,204 ..المتسلل 169 00:08:48,239 --> 00:08:51,206 ..هناك على الأرجح واحدٌ يقلع فوق "كيرلاند" الآن 170 00:08:51,240 --> 00:08:55,611 .لكننا لن نعرف أبداً لأنه متسلل 171 00:08:55,646 --> 00:08:58,577 لا يزال ما من فائز؟ كلا؟ 172 00:08:58,612 --> 00:09:00,077 ...ها نحن لدينا 173 00:09:02,349 --> 00:09:04,985 بي-4,و "بي" أخرى، ماذا عن هذا؟ 174 00:09:05,019 --> 00:09:10,957 "كالتي في "قبل أن يمضي وقتٌ طويل سيكون لدينا فائز 175 00:09:12,191 --> 00:09:14,727 .لا، لا أحد؟ حسنٌ 176 00:09:14,761 --> 00:09:17,726 .حسنٌ 177 00:09:17,760 --> 00:09:19,762 ..وها هو ذا 178 00:09:22,132 --> 00:09:24,940 " أنه صديقنا القديم "بي 179 00:09:24,975 --> 00:09:27,311 .بي-12 180 00:09:29,782 --> 00:09:33,419 ...بي" كالتي في" 181 00:09:33,453 --> 00:09:36,754 ...بي" كالتي في" 182 00:09:36,788 --> 00:09:39,756 ..."خيانة" 183 00:09:39,790 --> 00:09:43,960 .بينديكت أرنولد" خان الولايات المتحدة الأمريكية" 184 00:09:43,994 --> 00:09:47,464 .لايزال ما من فائزين 185 00:09:47,498 --> 00:09:49,465 لا؟ 186 00:09:49,499 --> 00:09:51,801 .حسنٌ 187 00:09:51,835 --> 00:09:53,302 .ها هي ذا 188 00:09:57,204 --> 00:10:00,005 ما الأحتمالات؟ 189 00:10:00,040 --> 00:10:02,007 ..أربع "بي" في صف واحد 190 00:10:04,543 --> 00:10:07,509 .بي-7 191 00:10:07,543 --> 00:10:11,011 ..بي" كالتي في" 192 00:10:11,045 --> 00:10:16,881 "بي" كالتي في "أخ"... "أخ" 193 00:10:18,950 --> 00:10:22,085 "بي-7... "سبع عرائس لسبع أخوان 194 00:10:22,119 --> 00:10:24,252 .أنا متأكد أن معظمكم لديه أخوة 195 00:10:24,286 --> 00:10:25,955 .لكن ليس كالذي لدي 196 00:10:25,989 --> 00:10:27,458 ألا من فائزين الى الآن؟ 197 00:10:27,492 --> 00:10:29,459 .أنظروا... أنظروا مرةً أخرى 198 00:10:29,494 --> 00:10:30,893 .سأنتظر 199 00:10:30,928 --> 00:10:32,229 ..وجل ما سأقوله هو 200 00:10:32,264 --> 00:10:35,500 إذما كانت "بي" أخرى .ربما ستسبب مشكلة حقيقية هنا 201 00:10:43,206 --> 00:10:44,638 ...و 202 00:10:44,673 --> 00:10:49,475 ..أنها "بي" أخرى 203 00:10:49,510 --> 00:10:51,812 ..بي-5, كالتي في 204 00:10:51,847 --> 00:10:56,182 ولد" أمر "الـ"بي" هذا"... ..بدء يبغضني بالفعل 205 00:10:56,217 --> 00:10:58,853 "بي" كالتي في "البارجة" "بي" كالتي في "البربون" 206 00:10:58,887 --> 00:11:03,689 "بي" كالتي في "بليز" ،مكان جميل كما سمعت عنه 207 00:11:03,724 --> 00:11:05,855 .كنت لأود زيارته 208 00:11:05,889 --> 00:11:09,259 ..لكن دعونا نواجه الأمر، لن يحصل هذا أبداً 209 00:11:09,293 --> 00:11:13,660 .لن يغادر أي واحدٍ منا هذه البلاد البائسة القفرة 210 00:11:17,465 --> 00:11:19,231 .آسف 211 00:11:19,265 --> 00:11:23,602 .فلنعد من جديد ونواصل 212 00:11:25,375 --> 00:11:27,343 أعني، ما أمر هذا المكان؟ 213 00:11:27,377 --> 00:11:30,613 ،أنه.. كالعيش داخل فرن خبزٍ بسيط 214 00:11:30,647 --> 00:11:31,778 ،أعني، أنظروا من هذه النافذة 215 00:11:31,813 --> 00:11:34,449 ...أنه .. أمر غير أنساني 216 00:11:34,484 --> 00:11:37,288 كـ"جورجيا أوكيفي" ذا الأشعاع المكان التعيس ذاك 217 00:11:37,322 --> 00:11:39,789 ..يزحف مع الثعابين المرجانية والعقارب 218 00:11:39,824 --> 00:11:42,292 أشاهدتم قبلاً فلم "التلال لها أعين"؟ 219 00:11:42,327 --> 00:11:43,794 !أنه وثائقي 220 00:11:43,829 --> 00:11:46,131 ..لا سمح الله، إن تعطلت سيارتكم 221 00:11:46,165 --> 00:11:47,699 ..وأضطريتم أن تسيرو 10 خطوات 222 00:11:47,734 --> 00:11:49,703 ..لديكم ورمٌ جلدي بحجم حبة أنناس 223 00:11:49,737 --> 00:11:52,740 .حيث أعتاد رأسكم أن يكون محلها 224 00:11:52,775 --> 00:11:55,042 وتسألون "لِــم"؟ "لِـــم"؟ 225 00:11:55,077 --> 00:11:57,277 إذ كان هذا ما أشعر به، لم العيش هنا إذاً؟ 226 00:11:57,312 --> 00:11:59,613 لِــــم؟ 227 00:11:59,648 --> 00:12:01,583 .المعذرة 228 00:12:01,618 --> 00:12:02,920 هل ستقوم بقراءة الرقم؟ 229 00:12:02,954 --> 00:12:06,424 .أجل، سأقرأ لك رقمك 230 00:12:06,458 --> 00:12:09,094 ..وهو "بي" أخرى 231 00:12:09,128 --> 00:12:12,930 "أنها "بي" مغيظة أخرى كالتي في "ولد 232 00:12:12,965 --> 00:12:16,270 ولِــم لا؟ لِـــم لا؟ 233 00:12:16,304 --> 00:12:19,637 ...والرقم التالي 234 00:12:25,144 --> 00:12:27,778 ..سؤال سريع 235 00:12:27,813 --> 00:12:30,114 أياً منكم يعرف حادثة "سقف شيكاغو"؟ 236 00:12:30,148 --> 00:12:31,348 أي أحد؟ 237 00:12:31,382 --> 00:12:34,851 أنت سيدي، كلا؟ أنت؟ 238 00:12:34,886 --> 00:12:39,188 ،قصة حقيقية.. العودة الى المنشأ (حيث كان هناك ذاك الشخص (جيت 239 00:12:39,223 --> 00:12:41,696 .والآن، (جيت) كان شخصاً مريعاً بحق 240 00:12:41,731 --> 00:12:44,201 ،ربما قد يدين لي ببعض النقود 241 00:12:44,236 --> 00:12:46,868 ..ربما هو قد نام مع زوجتي 242 00:12:46,903 --> 00:12:49,707 .قبل أن تصبح زوجتي السابقة 243 00:12:49,741 --> 00:12:51,543 .التفاصيل غير مهمة 244 00:12:51,578 --> 00:12:55,380 .وربما قد يفي بالغرض القول أني كنت مخطئاً 245 00:12:55,415 --> 00:12:57,884 ..حسنٌ، إذاً في أحد ليالي الصيف 246 00:12:57,919 --> 00:13:01,221 ..كنت أحض ببعض الشرب.. مرة أو مرتين كما أذكر 247 00:13:01,255 --> 00:13:03,053 هل تصورتكم الأمر؟ 248 00:13:03,087 --> 00:13:06,655 (ومن رأيت حينها؟ (جيت 249 00:13:06,690 --> 00:13:08,992 لقد قاد وركن سيارته بشكلٍ متوازٍ. 250 00:13:09,026 --> 00:13:11,994 .خارج "ديري كوين" وذهب كي يجلب البوظا 251 00:13:12,029 --> 00:13:14,663 ..والآن.. (جيت) قاد وهذا سيعطيكم الفكرة تماماً 252 00:13:14,697 --> 00:13:17,500 .عن نوعية هذا الأحمق 253 00:13:17,534 --> 00:13:21,003 ..يسوق سيارة "بيرليسسينت" بي أم دبليو طراز 7 254 00:13:21,037 --> 00:13:23,202 .مع أجلد أبيض أمامي 255 00:13:23,237 --> 00:13:25,872 ..وحينها رأيته 256 00:13:25,907 --> 00:13:28,876 ..وتمالكتني بضع أفكار كما قلت 257 00:13:28,911 --> 00:13:32,880 ...وتسلقت أعلى السيارة 258 00:13:32,914 --> 00:13:37,553 ...وربما قد 259 00:13:37,588 --> 00:13:42,327 .تغوطت من خلال فتحة السقف 260 00:13:50,471 --> 00:13:54,608 لم أكن أحض بساعة جيدة.. أقر لكم بذلك 261 00:13:54,642 --> 00:13:57,111 "لكن هذا ما يعنيه "سقف شيكاغو 262 00:13:57,146 --> 00:14:00,384 .والآن بتم تعلمون، أنه أمر حقيقي 263 00:14:00,418 --> 00:14:04,423 .لم أبتكره أنا، لست أول شخصٍ يفعلها 264 00:14:04,457 --> 00:14:07,929 .هناك أسمٌ له 265 00:14:07,963 --> 00:14:12,436 .الرجل أراد البوضة وها قد منحته إياها 266 00:14:12,471 --> 00:14:16,778 .لم أعلم بأن أطفاله في المقعد الخلفي 267 00:14:16,812 --> 00:14:19,615 .كان هناك قليل من الصبغة على نافذة سيارته 268 00:14:19,649 --> 00:14:21,451 .والتي لا أزال أتذكرها 269 00:14:21,485 --> 00:14:25,420 "والتي لم تكن قانونية، في رخصة قيادة قادمة "ألنوي 270 00:14:25,455 --> 00:14:28,590 ..لكن بشكل ما كان هذا ضدي 271 00:14:30,157 --> 00:14:33,959 !من يترك كشافين في سيارة مركونة بشكل متوازٍ 272 00:14:33,993 --> 00:14:36,295 !والمحرك يعمل؟ 273 00:14:36,329 --> 00:14:38,798 !بحقكم 274 00:14:38,833 --> 00:14:40,935 الآن، (جيت) كان يربط الأحداث، أترون؟ 275 00:14:40,969 --> 00:14:44,104 "كما يربط "سيسيرو 276 00:14:44,138 --> 00:14:46,942 ..،وكالعادةسأتعرض لتهمة تعدي على ممتلكات خاصة 277 00:14:46,976 --> 00:14:49,611 ،الثمالة أمام العلن والسلوك الغير منضبط لربما 278 00:14:49,645 --> 00:14:54,783 ..لكنه حمل بالمدعي العام برفع دعوة التعرض البذيء 279 00:14:54,818 --> 00:14:57,251 ودعوتي بالــ"متعدِ الجنسي" ماذا؟ 280 00:14:57,285 --> 00:15:02,593 حادثة "سقف شيكاغو" بسيطة ومن ثم أصبح "جارليس مانسون"؟ 281 00:15:02,627 --> 00:15:06,096 ،ومن هنا بدأت الأمور تنحرف عن مسارها 282 00:15:06,131 --> 00:15:08,266 .وأصبحت أدفع الثمن منذ ذلك 283 00:15:08,300 --> 00:15:10,635 !وهذا السبب وراء كوني هنا 284 00:15:13,474 --> 00:15:14,943 ...أنا لا 285 00:15:20,521 --> 00:15:23,655 أوتعلمون ماذا؟ 286 00:15:23,689 --> 00:15:26,824 .أياً ما تريدون من هذه الأشياء، تعالوا وخذوها 287 00:15:26,859 --> 00:15:31,832 .دفتر ملحوظات "كيتي-كات" للجميع 288 00:16:43,780 --> 00:16:46,247 ماذا أستطيع أن أحضر لك؟- .طراز قديم- 289 00:16:46,281 --> 00:16:47,380 .أجعلها أثنان 290 00:16:47,415 --> 00:16:48,748 .لك ذلك 291 00:16:50,284 --> 00:16:52,052 ماذا حصل لـ(ميرنا)؟- ميرنا)؟)- 292 00:16:52,086 --> 00:16:53,253 .أنها بخير 293 00:16:53,287 --> 00:16:54,755 .أنها زوجة أبي الآن 294 00:16:54,789 --> 00:16:56,756 .أنها لا تأتي الى هنا كثيراً بعد الآن 295 00:16:58,459 --> 00:17:01,427 .أخبرها أن "جيمي المنحرف" يقول مرحباً 296 00:17:01,462 --> 00:17:04,432 جيمي المنحرف؟- .أجل، ستعرف- 297 00:17:04,467 --> 00:17:06,967 سأخبرها. تكلفة ذلك $5.50. 298 00:17:31,590 --> 00:17:33,558 ...ماركو 299 00:17:33,593 --> 00:17:35,894 ...يالك من رجل ضخم 300 00:17:37,029 --> 00:17:41,165 كم من الوقت ستبقيني منتظراً؟ 301 00:17:41,200 --> 00:17:44,835 !أستيقظ! أيها الداعر البدين 302 00:17:44,869 --> 00:17:46,004 .أشتريت لك جعة 303 00:17:48,710 --> 00:17:51,213 جيمي؟- .بشحمه ولحمه- 304 00:17:53,317 --> 00:17:55,351 .مرحباً 305 00:17:55,385 --> 00:17:57,520 ألست أسمراً كفاية بالنسبة لك؟ 306 00:17:57,554 --> 00:18:01,089 .كلا،كلا أنا أقول فحسب أن لونك لم يتغير 307 00:18:01,124 --> 00:18:03,757 ..أعني، 10 أعوامٍ في الصحراء يجب أن تبدو كــ 308 00:18:03,792 --> 00:18:06,928 "أنثوني كوين) في "لورانس العرب) 309 00:18:06,963 --> 00:18:09,964 .الأتراك.. دفعوا لي كنزاً ذهبياً 310 00:18:09,999 --> 00:18:11,833 ...ولا أزال فقيراً بعد- ...لأنني 311 00:18:11,867 --> 00:18:13,669 !"معتدلاً مع قومه"- !"معتدلاً مع قومه"- 312 00:18:13,703 --> 00:18:16,303 حسنٌ، مرحباً أنا أيرلندي، حسنٌ؟ 313 00:18:16,401 --> 00:18:18,202 .أنا أقضي وقتي مبتعداً عن الشمس 314 00:18:18,238 --> 00:18:20,174 ..بالحديث عن الشاحبين اللعناء 315 00:18:20,236 --> 00:18:22,203 كيف حال أخاك؟ 316 00:18:22,238 --> 00:18:24,040 .شاك) بخير) 317 00:18:24,074 --> 00:18:25,375 ألا تزال تعمل لأجله؟ 318 00:18:25,409 --> 00:18:27,378 .أحياناً 319 00:18:29,749 --> 00:18:33,049 ..ماذا عن... أعني الى جانب النوم في الحانة 320 00:18:33,084 --> 00:18:35,885 في ال 4 من بعد ظهيرة الأربعاء؟ 321 00:18:38,088 --> 00:18:40,024 صنبور بحيرة ميشيغان"؟" 322 00:18:40,059 --> 00:18:41,285 ما ذلك؟- ...عديلي 323 00:18:41,310 --> 00:18:42,061 .يملك هذه الشركة 324 00:18:42,095 --> 00:18:43,662 تمهل، رويدك، أتزوجت؟ 325 00:18:43,696 --> 00:18:45,163 (كلا،كلا،كلا زوج أختي (إنجي 326 00:18:46,432 --> 00:18:47,733 إذاً، ماذا تعني "صنبور" بحق الجحيم؟ 327 00:18:47,767 --> 00:18:49,734 ..صنبور... تعلم ما يعنيه صنبور 328 00:18:49,768 --> 00:18:52,407 .لا أعتقد ذلك- ...قسم الأطفاء يأتون- 329 00:18:52,442 --> 00:18:53,909 ..أنهم يضعون أحد نهايات الخرطوم في الصنبور 330 00:18:53,944 --> 00:18:55,677 .والنهاية الأخرى في الصنبور الآخر 331 00:18:55,711 --> 00:18:57,177 ...الماء يخرج من الصنبور 332 00:18:57,211 --> 00:18:59,814 .عبر المرشات ويغمر اللهيب 333 00:18:59,848 --> 00:19:00,984 .أنه شيء مهم 334 00:19:01,018 --> 00:19:03,020 إذاً، هذا معنى "صنبور" ها؟ 335 00:19:03,055 --> 00:19:06,521 .حسنٌ، أنه الصنبور الجاف هناك الصنبور الرطب 336 00:19:06,555 --> 00:19:08,358 وما الفرق؟ 337 00:19:08,392 --> 00:19:11,196 .لا أعلم إذما أستطيع تفسيرها لشخص عادي 338 00:19:15,199 --> 00:19:18,928 المعذرة، كيف هي والدتك؟ 339 00:19:18,963 --> 00:19:23,166 .لقد توفت قبل 3 أعوامٍ من الآن 340 00:19:23,200 --> 00:19:27,236 .هذا مؤسفٌ جداً، كانت سيدة رائعة 341 00:19:27,270 --> 00:19:29,071 أجل، من (ويسكونسن) صحيح؟ 342 00:19:29,105 --> 00:19:31,574 .أجل- الجنازة أقيمت هناك؟- 343 00:19:33,778 --> 00:19:36,013 .كلا، كانت هنا 344 00:19:36,047 --> 00:19:39,016 هنا؟ 345 00:19:39,050 --> 00:19:43,086 ..أجل، مكثنا في المدينة لبضع أيام 346 00:19:45,954 --> 00:19:48,190 كنت في المدينة.. ولم تتفقدني؟ 347 00:19:48,224 --> 00:19:50,260 ،شاك) كان في وسط قضية كبيرة) 348 00:19:50,294 --> 00:19:52,361 ..ولم نستطيع البقاء طويلاً 349 00:19:57,899 --> 00:19:59,366 هل أجلب لكم يا رفاق شيئاً؟ 350 00:19:59,400 --> 00:20:00,700 أنا لا أريد، أتريد شيئاً؟ 351 00:20:00,735 --> 00:20:03,804 .وهذا المتبقي 352 00:20:03,838 --> 00:20:05,640 .أجل، حسنٌ، أجل 353 00:20:05,674 --> 00:20:06,641 .شكراً لك 354 00:20:18,289 --> 00:20:20,258 كيف أمر سيارة "الكتلس"؟ 355 00:20:20,293 --> 00:20:21,560 .تفي بالغرض 356 00:20:22,695 --> 00:20:24,162 .حسنٌ، أنها كلاسيكية 357 00:20:25,364 --> 00:20:28,834 تصليح للهيكل وعملية طلاء و .ستكون شيئاً مميزاً 358 00:20:32,771 --> 00:20:34,741 إذاً، ما الذي ستفعله ما دمت هنا؟ 359 00:20:34,775 --> 00:20:36,411 .لا أعلم 360 00:20:36,445 --> 00:20:38,244 .مشاهدة المعالم ، أنت تعلم 361 00:20:38,278 --> 00:20:41,080 .مشاهدة مباراة للـ"كوبيس" من المدرجات 362 00:20:41,114 --> 00:20:43,083 (وأتناول "الهوت دوغ" مع (هنري 363 00:20:44,183 --> 00:20:47,320 .أجل 364 00:20:50,354 --> 00:20:53,490 .صحيح 365 00:20:53,524 --> 00:20:55,990 .سأقوم برؤيتهم غداً 366 00:20:56,025 --> 00:20:57,525 .أجل، كلاهما 367 00:20:59,229 --> 00:21:02,865 .حسنٌ، حسنُ، وداعاً 368 00:21:02,899 --> 00:21:04,768 هل هو زبون دائم؟ 369 00:21:04,802 --> 00:21:06,237 .كلا 370 00:21:10,109 --> 00:21:12,811 .أنت تبيع وأنا أشتري 371 00:21:16,516 --> 00:21:18,152 .حسنٌ، إذاً 372 00:21:27,029 --> 00:21:29,696 .جل ما أطلبه منك أن تلقي نظرة فحسب 373 00:21:29,731 --> 00:21:30,797 ..آسف، يا صاحبي لا أعني الأهانة لك 374 00:21:30,831 --> 00:21:32,465 .أنا فقط.. أنت تعلم، لست مهتماً 375 00:21:32,499 --> 00:21:33,966 !بحقك! يا رجل 376 00:21:34,001 --> 00:21:35,301 ما الذي سيصيبك أن ألقيت نظرة؟ 377 00:21:35,335 --> 00:21:37,637 .سيستغرق منك ثانيتان 378 00:21:37,671 --> 00:21:40,807 .حسنٌ 379 00:21:40,841 --> 00:21:42,810 .حسنٌ، أرني ما لديك 380 00:21:47,847 --> 00:21:50,817 .حسنٌ 381 00:21:50,850 --> 00:21:52,482 ماذا ترى؟ 382 00:21:52,517 --> 00:21:55,417 ".أرى نصف دولار "كينيدي 383 00:21:55,451 --> 00:21:57,585 بأي وجه؟ 384 00:21:57,619 --> 00:21:59,252 .جهة "جون كينيدي" من جهة اليسار 385 00:21:59,286 --> 00:22:02,423 .تماماً 386 00:22:02,457 --> 00:22:07,094 بأي وجه يفترض أن يكون؟ 387 00:22:07,129 --> 00:22:10,064 .يميناً... يفترض أن يكون على اليمين 388 00:22:10,098 --> 00:22:13,701 حسنٌ، إذاً لـِم إذاً هو في اليسار؟ 389 00:22:15,237 --> 00:22:20,544 نوفمبر 22, 1963... تم أغتيال "كينيدي" صحيح؟ 390 00:22:20,579 --> 00:22:22,877 .الأمة بأكملها أعلنت الحداد 391 00:22:22,911 --> 00:22:25,410 .بدأو بتسمية كل شيء تيمنناً به 392 00:22:25,445 --> 00:22:27,413 .ومعمل صك النقود كذلك 393 00:22:27,447 --> 00:22:30,418 لذا في ال 64 قررو تغيير نصف "لينكولن" من الدولار 394 00:22:30,452 --> 00:22:32,351 .الى نصف "كينيدي" منه 395 00:22:32,385 --> 00:22:35,021 .حينما قاموا بتصميمه وضعوا "كينيدي" على اليمين 396 00:22:35,055 --> 00:22:37,525 "بأتجاه الشرق بالطريقة التي وضعو فيها "لينكولن 397 00:22:37,559 --> 00:22:39,361 أوتعلم لماذا؟ 398 00:22:39,395 --> 00:22:41,030 .أنه يرمز الى الغسق 399 00:22:41,064 --> 00:22:44,467 ..لذا هذا السبب ورا أن كل قبر أتجاهه شرقاً 400 00:22:44,502 --> 00:22:46,770 ..حتى تواجه روح الشخص الميت شروق الشمس البازغة 401 00:22:46,804 --> 00:22:49,103 .أوتعلم، أنت أمر يخص الموت، أمر يخص الدفن 402 00:22:49,137 --> 00:22:51,437 "لكن هناك فني واحد في معمل سك نقود "دينيفر 403 00:22:51,471 --> 00:22:54,943 ..وذلك الشخص... أنه يؤمن بالأفق الجديد 404 00:22:54,978 --> 00:22:56,546 .كاميلوت" الأمر برمته" 405 00:22:56,580 --> 00:22:58,977 .لذا، الأغتيال قد دمره كلياً 406 00:22:59,012 --> 00:23:01,313 ..عندما رأى أن العملة مع "كينيدي" بأتجاه الشرق 407 00:23:01,347 --> 00:23:04,653 .تواجه الماضي الأمريكي أغضبه ذلك 408 00:23:04,687 --> 00:23:06,487 ..لذا قام بالأحتيال 409 00:23:06,521 --> 00:23:07,987 ..من دون أن يخبر شخصاً ما 410 00:23:08,021 --> 00:23:11,288 قام ببعثرة الكثير من الأشياء كي يجعل أتجاه "كينيدي" غرباً 411 00:23:11,323 --> 00:23:13,456 .نحو الأفق الجديد.. المستقبل 412 00:23:13,490 --> 00:23:15,791 والآن، المعمل صك 3,000 منه 413 00:23:15,826 --> 00:23:17,126 .قبل أكتشافهم الأمر 414 00:23:17,160 --> 00:23:18,628 .لقد سجنوا ذلك الشخص 415 00:23:18,662 --> 00:23:21,464 1,000 .تحول نحو التداول العام 416 00:23:21,498 --> 00:23:23,299 ..خططوا لأعدات معظمها 417 00:23:23,333 --> 00:23:25,636 ..بإذاهبتها، لكنها 418 00:23:25,670 --> 00:23:27,139 ...لا تزال 419 00:23:27,173 --> 00:23:29,641 200 أضافية .منها في الأنحاء 420 00:23:31,542 --> 00:23:33,912 .ما ذلك؟ لم أفهمه 421 00:23:33,947 --> 00:23:36,449 .لم أقل أي شيء 422 00:23:36,483 --> 00:23:37,449 أتمانع يا صاح؟ 423 00:23:37,483 --> 00:23:39,150 .نحن نخوض محادثةً خاصة هنا 424 00:23:41,957 --> 00:23:43,892 ،هذه الواحدة ليست بأفضل حالتها 425 00:23:43,926 --> 00:23:46,094 ،لكن في السوق المفتوحة 426 00:23:46,129 --> 00:23:50,268 ..أنا أقول بأنها تساوي 600 أو 800 ألفاً 427 00:23:50,302 --> 00:23:51,602 $800? 428 00:23:51,636 --> 00:23:53,868 .أجل، لكني مفلس 429 00:23:53,903 --> 00:23:57,541 .سآخذ $100لأجله 430 00:23:57,575 --> 00:24:01,711 أتريديني أن أعطيك $100 لأجل نصف دولار؟ 431 00:24:01,746 --> 00:24:06,851 أريدك أن تعطيني $100 .لما يساوي $800 قطعة 432 00:24:06,885 --> 00:24:10,019 .أجل، أنا لا أعلم يا رجل 433 00:24:10,053 --> 00:24:11,855 .سأذهب لأقضي حاجتي بينما تفكر 434 00:24:20,100 --> 00:24:22,869 هذا الشخص يتلاعب معي، صحيح؟ 435 00:24:22,904 --> 00:24:23,870 .بكل تأكيد 436 00:24:23,905 --> 00:24:26,174 !الماكر اللعين 437 00:24:26,208 --> 00:24:27,878 ..أوتعلم، يجدر بي 438 00:24:32,350 --> 00:24:35,650 (أوتعلم؟ أنا عرفت هذا الرجل من (واباش 439 00:24:35,685 --> 00:24:37,653 .تاجر عملة، صديق لعمي 440 00:24:37,687 --> 00:24:39,654 مرحباً (جوي) أيمكنني أستخدام الهاتف؟ 441 00:24:39,689 --> 00:24:41,487 .مكالمة محلية فقط، وأجعلها قصيرة 442 00:24:41,522 --> 00:24:43,824 .حسٌ 443 00:24:43,859 --> 00:24:46,761 .فلنرى، يا رجل 444 00:24:46,795 --> 00:24:50,095 ،سأقوم بالأتصال بهذا الرجل .وحينما يخبرني أنه أحتيال 445 00:24:50,130 --> 00:24:52,934 أتعلم ما سأفعله؟ .سأتصل بالشرطة 446 00:24:52,968 --> 00:24:55,070 .ليُرمى هذا التافه في غياهب السجن 447 00:24:55,104 --> 00:24:56,304 أنت شاهدي، حسنٌ؟ 448 00:24:57,940 --> 00:25:00,742 .بأتجاه الغرب 1 00:25:00,776 --> 00:25:04,246 .ياله من هراء 2 00:25:04,280 --> 00:25:06,747 مرحباً، كيف الحال؟ 3 00:25:06,781 --> 00:25:09,750 .(أجل أنا (ألفين)، أبن أخ (ديف تانرز 4 00:25:09,785 --> 00:25:12,587 .أجل 5 00:25:12,622 --> 00:25:15,423 .أجل، هذا صحيح 6 00:25:15,457 --> 00:25:19,762 مهلاً، هذا سيبدو كإنها مزحة مزعجة لكني في هذه الحانة برفقة هذا الرجل 7 00:25:19,797 --> 00:25:21,430 نتكلم عن القصة التي من الواضح هراء 8 00:25:21,464 --> 00:25:24,098 عن تلك القطعة التي تساوي 50 .سنت وهو يحاول بيعها ليّ 9 00:25:24,133 --> 00:25:29,105 إنه يقول من المفترض على .كينيدي) يواجه الغرب أو ما شابة) 10 00:25:31,742 --> 00:25:33,574 حقاً؟ 11 00:25:35,810 --> 00:25:38,943 .أجل 12 00:25:42,481 --> 00:25:45,283 .بالكلام عن الساعة، سيكون الوقت 5:11 مساءً 13 00:25:45,317 --> 00:25:49,287 .(أجل، هذا ما قاله ... (دينفر 14 00:25:49,321 --> 00:25:52,259 سحقاً، بلا مزاح؟ 15 00:25:52,293 --> 00:25:55,261 .حسناً، اسمع، يتوجب عليّ الذهاب إتفقنا؟ شكراً لك 16 00:25:55,296 --> 00:25:57,765 .أنا مدين لك بواحدة 17 00:25:57,800 --> 00:26:01,102 .(شكراً (جوي 18 00:26:01,137 --> 00:26:03,471 إذاً، ماذا قال؟ 19 00:26:03,505 --> 00:26:05,107 ... أجل، كما تعلم .لقد قال إنه لا يعرف كثيراً 20 00:26:09,479 --> 00:26:12,113 .سأخبرك أمراً، سأعطيك 50 دولاراً مقابل هذا 21 00:26:12,148 --> 00:26:14,850 خمسون دولار؟ .إنني أستحم بـ 100 دولار 22 00:26:14,884 --> 00:26:16,018 .حسناً 23 00:26:16,052 --> 00:26:19,019 .اسمع، لديّ 64 دولار هنا 24 00:26:19,053 --> 00:26:22,859 إنها قطعة ذي 800 دولار، إتفقنا؟ .لن أبيعها لك مقابل 64 دولار 25 00:26:22,893 --> 00:26:25,028 ،حسناً، إن كنت تود إنتظاري .سأعطيك 100 دولار 26 00:26:25,063 --> 00:26:26,362 ـ لا أعلم ـ حسناً 27 00:26:27,497 --> 00:26:30,803 .يا رفيقي، لديّ 75 دولار هنا 28 00:26:30,837 --> 00:26:33,139 .أنا آسف، إنني أريد 100 دولار 29 00:26:33,173 --> 00:26:36,308 أنت أيها الماهر، لا أحد يتحدث إليك أهتم بشؤونك، إتفقنا؟ 30 00:26:36,343 --> 00:26:38,309 ـ هيّا ـ مال نقدي ... 80 دولار 31 00:26:39,643 --> 00:26:41,644 ،اسمع، إذا منحتني فرصة .سأعود لك بـ 110 دولار 32 00:26:41,679 --> 00:26:44,579 ـ كم سيطول هذا؟ .. ـ لا أعلم، سأركب القطار وثم أعود 33 00:26:44,614 --> 00:26:46,708 ـ ربما ساعة، ساعة ونصف على الأكثر ـ أجل، هذا الرجل كان مستعد ليتصل بالشرطة عليك 34 00:26:46,713 --> 00:26:48,680 ـ كلا، لم أكن كذلك ـ ماذا؟ لماذا ستفعل هذا؟ 35 00:26:48,760 --> 00:26:51,616 !ـ الآن هذا الرجل يلفق بعض الهراء .. ـ لديّ 110 دولار هنا، هذه 36 00:26:51,650 --> 00:26:53,116 ـ تم البيع ـ كلا! لا، لا، لا، لا 37 00:26:53,151 --> 00:26:55,952 ـ هذا الرجل لدي مال نقدي. خذ، أعتني بهذا ـ لا تفعل هذا 38 00:26:55,986 --> 00:26:57,054 .هناك تاريخ عليها 39 00:26:57,088 --> 00:27:00,725 ـ مهلاً، لا يمكنك فعل هذا ـ إنه دور النقود، لقد خسرت، قضي الأمر 40 00:27:00,759 --> 00:27:04,060 .كلا، لم ينتهي الأمر، هذا هراء وأين تظن نفسك ذاهب؟ 41 00:27:04,094 --> 00:27:08,299 ـ تراجع للوراء، يا صاح "ـ أجل، سأتراجع عندما تعد ليّ "جاي أف كاي 42 00:27:08,333 --> 00:27:10,901 .جوي)، أتصل بالشرطة) .هذا الرجل حاول سرقتي للتو 43 00:27:10,935 --> 00:27:13,504 ـ مهلاً، هذا الرجل كاذب، لم أسرق أيّ أحد !ـ أجل، لقد فعلت 44 00:27:13,539 --> 00:27:17,243 !عد إلى هنا وإلا سأبرح مؤخرتك ضرباً !لديّ أصدقاء ليفعلوا هذا، يا صاح 45 00:27:17,277 --> 00:27:20,245 هل تسمعني؟ !أيها الوغد ذي التعامل المزدوج 46 00:27:20,279 --> 00:27:22,450 !لدي أصدقاء ليفعلوا هذا 47 00:27:26,955 --> 00:27:29,423 !إنّك جميل للغاية 48 00:27:31,292 --> 00:27:34,495 !أيها الجميع، جولة الشرب القادمة على حسابنا 49 00:27:43,176 --> 00:27:45,875 حسناً، هل تصغي؟ 50 00:27:45,877 --> 00:27:49,478 ـ هل يمكنك أن تحفظ السرّ؟ ـ أجل، تماماً 51 00:27:49,512 --> 00:27:52,648 .(حسناً، اسمه (عيدي عباسي 52 00:27:52,682 --> 00:27:56,652 .إنه في سن 27 عام إنه أمير نيجيري، إتفقنا؟ 53 00:27:56,687 --> 00:28:00,992 .إنه يساوي ثروة قدرها 400 مليون دولار تماماً 54 00:28:01,026 --> 00:28:05,830 (الديكتاتور الإستوائي (أوكبار أوربس .أعتقله بتهمة ملفقة 55 00:28:05,865 --> 00:28:07,998 .والآن عائلة (عباسي) سوف يجن جنونها 56 00:28:08,033 --> 00:28:10,999 ستكون هناك مكافأة لمَن .يساعدهم في إعادة ابنهم 57 00:28:11,034 --> 00:28:14,970 ... ـ المشكلة، أن المصارف جمدت ممتلكاتهم ،ـ أنني أتحدث عن تذاكر المسح الإيرلندية 58 00:28:15,005 --> 00:28:17,306 .صندوق كامل ممتلئ بهم 59 00:28:17,340 --> 00:28:20,307 ،)إنهم يتواجدون فقط في (أوهير .يحجزونها في الجمارك 60 00:28:20,342 --> 00:28:22,310 : الآن، أنني أعلم ما الذي سوف تقوله "وماذا إذا؟" 61 00:28:22,344 --> 00:28:25,147 بوسعي أن أترك هذا كضمان ،لكن عليك أن تفهم 62 00:28:25,181 --> 00:28:27,816 .هذا الكمان هو مصدر رزقي .إنه عتيق ذي قيمة 63 00:28:27,850 --> 00:28:32,487 ما الذي تقصده بإنه لا يعود لك؟ .سأدفع لك 900 دولار مقابل هذا، نقداً 64 00:28:32,521 --> 00:28:35,657 .لا أعلم، إنني أكره الإنخراط بهذا .إنه كان بحوزة عائلتي لأعوام 65 00:28:35,691 --> 00:28:37,795 ـ يمكنك الإحتفاظ بالسرّ، صحيح؟ ـ أجل، تماماً 66 00:28:37,829 --> 00:28:41,632 لكن المقصد، إنّك بحاجة لطليعة جيّدة .لذا، سوف تستخدم معظم نقودك 67 00:28:41,666 --> 00:28:43,301 .. لكني أعرف هذا موظف الجمارك 68 00:28:43,335 --> 00:28:45,138 .تلك النقود، وبعد ذلك قم بإستثمارها 69 00:28:45,172 --> 00:28:46,607 .لو كان السعر مناسباً 70 00:28:46,641 --> 00:28:48,442 .إنني أفكر بالإستثمارات وبكل ما هو قادم 71 00:28:48,476 --> 00:28:51,781 يا فتى، ساعدني في إحضار سيارة .زوجتي من ذلك الحي السيء 72 00:28:51,816 --> 00:28:55,689 سيّدي، هل يمكنك مساعدتي؟ أخبرني، هل هذه أرقام اليوم؟ 73 00:28:55,724 --> 00:28:59,861 ،الآن، ليس أي من هذه يعتبر قانوني .ورسوم الإستيراد يصعب تحملها 74 00:28:59,895 --> 00:29:04,134 لذا، توجب عليه أن يجد طريقة لإدخال المال إلى البلاد دون أن يعلم أي أحد بشأن هذا 75 00:29:04,168 --> 00:29:06,137 .. لقد غطى النقود بهذه الأشياء السوداء 76 00:29:06,171 --> 00:29:07,504 .يسمى معجون الغّش 77 00:29:07,539 --> 00:29:10,807 والطريقة الوحيّدة لإزالة هذا .المعجون هي مادة كيميائية خاصة 78 00:29:10,841 --> 00:29:13,042 إنه ليس رخيص، لكنه هل ذي فائدة؟ 79 00:29:13,076 --> 00:29:14,809 .الفائدة هائلة جداً 80 00:29:14,844 --> 00:29:16,543 هل يمكنك أن تحفظ السرّ؟ 81 00:29:16,577 --> 00:29:18,378 هل تعرفين الرجل في فيلم "الرقص مع الذئاب"؟ 82 00:29:20,112 --> 00:29:23,581 ،رجل مثلك، الذي لديه بعض المال .. لديه بعض المال ليلقيه في 83 00:29:23,615 --> 00:29:25,918 : الآن، أعلم ما الذي تقوله "مَن يكترث؟" 84 00:29:25,952 --> 00:29:27,753 ،لا يهم مَن الذي يكسب .إننا سوف نحصل على المال 85 00:29:27,787 --> 00:29:29,421 .لديه مشكلة المقامرة 86 00:29:29,455 --> 00:29:31,589 ،لا يمكن لأحد أن يسعى ورائك .لكنك ستحصل على الفائدة 87 00:29:31,623 --> 00:29:34,258 ـ السعر مناسب ـ إنه ربح بالنسبة لك 88 00:29:34,292 --> 00:29:35,759 .ويعتبر خسارة لشخص آخر 89 00:29:35,794 --> 00:29:38,095 إنّك تود إخبار الرجل بأنك .حصلت على 14 90 00:29:38,130 --> 00:29:41,766 .. ـ إنه يتفقد ـ إنه يدرك الأمر، ليس سيكون عليك فقط 91 00:29:41,801 --> 00:29:43,602 .سيكون الأمر مشاركة 92 00:29:43,636 --> 00:29:46,671 لكنك ستحظى بضمان تام وكامل 93 00:29:46,706 --> 00:29:48,840 .. هل يمكنك أن تحفظ 94 00:29:48,874 --> 00:29:49,942 السرّ؟ 95 00:29:49,976 --> 00:29:52,580 .. ـ لأنني حقاً .. ـ حقاً لا يجب 96 00:29:52,614 --> 00:29:53,981 .لا يجب إخبارك بهذا 97 00:30:11,161 --> 00:30:13,628 ـ مرحباً ـ مرحباً 98 00:30:15,165 --> 00:30:18,537 .(إنّك لست (كيفن كوسنر 99 00:30:18,572 --> 00:30:21,106 .كنت كذلك البارحة 100 00:30:21,141 --> 00:30:24,777 .سحقاً 101 00:30:24,812 --> 00:30:27,549 .أيها الأحمق 102 00:30:27,583 --> 00:30:30,052 أعني، هل تتكلم جدياً؟ 103 00:30:30,086 --> 00:30:31,219 .يا إلهي 104 00:30:31,253 --> 00:30:34,057 !(ـ (لوسين)؟ (لوسين ـ ماذا؟ 105 00:30:34,091 --> 00:30:36,026 (ـ إنه ليس (كيفن كوسنر !ـ ماذا؟ 106 00:30:36,060 --> 00:30:37,360 حسناً، مَن هذا الرجل؟ 107 00:30:37,395 --> 00:30:39,029 .(إنه ليس مدير أعمال (كيفن كوسنر 108 00:30:39,064 --> 00:30:41,568 .هيّا، لنذهب 109 00:30:41,602 --> 00:30:43,838 .تمهلي، دعيني أرتدي ثيابي 110 00:30:43,872 --> 00:30:46,172 .هيّا، لنخرج من هذه القذارة 111 00:30:47,274 --> 00:30:52,185 ـ أأنت واثقة إنه ليس المدير؟ ـ أجل يا (لوسي)، واثقة 112 00:30:52,219 --> 00:30:56,020 ـ لكنه قال بإنه سيعطيني بطاقته ـ هل هذا يبدو كمان مدير أعمال؟ 113 00:30:56,054 --> 00:30:58,857 ـ ربما ـ هل يمكنني أجلب لكم بعض "ميموز" يا سيّدات؟ 114 00:30:58,891 --> 00:31:01,559 على الأقل أبقوا بما يكفي لكي .ترتدوا ثيابكم 115 00:31:01,593 --> 00:31:03,394 .تباً لك 116 00:31:03,429 --> 00:31:05,696 .إذا سعيتِ في فعل ذلك، سأتي 117 00:31:05,731 --> 00:31:07,198 .لوسي)، هيّا) 118 00:31:08,532 --> 00:31:11,372 ـ حسناً، وداعاً ـ هيّا 119 00:31:11,406 --> 00:31:13,745 .ذلك الباب عالق 120 00:31:13,779 --> 00:31:15,746 .أجل، حسناً، سأتولى هذا .حسناً 121 00:31:15,781 --> 00:31:17,982 .هيّا، هيّا 122 00:31:18,016 --> 00:31:19,820 .حسناً 123 00:32:16,450 --> 00:32:19,384 .لديك 15 رسالة 124 00:32:19,418 --> 00:32:23,387 .(هذه (غريتا مولر .. أردتُ أن أتأكد لو 125 00:32:24,554 --> 00:32:27,521 .(اسمي (غاري ألبرت أرنولد .. أود مناقشة 126 00:32:27,555 --> 00:32:31,193 .(مرحباً سيّد (مكغيل .أنني أتصل بالنيابة عن والدتي 127 00:32:31,228 --> 00:32:32,531 .. إنها تعيش بالإعالة و 128 00:32:34,500 --> 00:32:36,133 .أجل يا سيّد (مكغيل)، معك (ماني هولينغر) .. مجدداً 129 00:32:36,168 --> 00:32:37,301 ... أنني أكره 130 00:32:38,504 --> 00:32:40,805 إذاً، ماذا سيكون الأمر اليوم يا رفيقي؟ 131 00:32:40,839 --> 00:32:45,074 .أنني مستعد لأي شيء وكل شيء 132 00:32:45,108 --> 00:32:48,744 .ماركو)، أنا آسف، يجب أن أعود) 133 00:32:48,779 --> 00:32:51,578 ماذا؟ 134 00:32:51,613 --> 00:32:58,083 كان رائعاً وأنني أقدر ضيافتك .لكن أعمال الأسبوع يجب أن تنجز 135 00:32:58,117 --> 00:33:00,418 .يتوجب عليّ العودة للمنزل 136 00:33:00,452 --> 00:33:03,251 .لقد أتصلتُ بهم لإخبارهم أنني مريض 137 00:33:03,286 --> 00:33:06,423 .بحقك يا رجل 138 00:33:06,459 --> 00:33:08,595 .هذا هو المنزل .إنّك تكره ذلك الذي هناك 139 00:33:08,630 --> 00:33:12,898 ـ ما الذي يجب أن تعود إليه؟ ـ زبائني 140 00:33:12,933 --> 00:33:14,902 .الزبائن 141 00:33:14,937 --> 00:33:20,074 أأنت قواد أو ما شابة؟ 142 00:33:20,108 --> 00:33:24,243 ... (ماركو) 143 00:33:24,277 --> 00:33:26,576 .أنا محامي 144 00:33:26,610 --> 00:33:28,411 ماذا؟ 145 00:33:28,445 --> 00:33:29,613 .صادق إلى الرب 146 00:33:29,648 --> 00:33:32,948 أنني أهتم بقانون كبار السن الذي .يتعلق بالوصايا والعقارات 147 00:33:32,983 --> 00:33:36,818 ـ إذاً، هل كنت تسرق الكبار؟ ـ كلا، لم أفعل ذلك 148 00:33:36,853 --> 00:33:38,754 .أنني لم أسرق أيّ أحد 149 00:33:39,588 --> 00:33:42,555 سحقاً، هل (جيمي) المنحرف محامي؟ 150 00:33:42,789 --> 00:33:44,922 .لا أتعجب من إنّك تود العودة 151 00:33:44,957 --> 00:33:47,722 أعني، يمكنك أن تكون ملك الصحراء 152 00:33:47,757 --> 00:33:51,024 وتتجول في جميع أرجاء المدينة بسيارة .كادي) بيضاء، وتجني نقوداً) 153 00:33:51,059 --> 00:33:54,259 .أنني لا أجني نقوداً .بل أجني لقمة عيشي، وما شابة 154 00:33:54,294 --> 00:33:55,260 لقمة العيش؟ 155 00:33:55,294 --> 00:33:58,967 مع فائق إحترامي، إنّك محامي ،ولست تجي المال 156 00:33:59,002 --> 00:34:02,637 .ـ لكنك تفعله بشكل خاطئ .ـ حسناً، أنني أبني شيئاً، يستغرق وقتاً 157 00:34:02,671 --> 00:34:04,306 .حسناً، إن كنت تبني شيئاً، فأفعله هنا 158 00:34:04,340 --> 00:34:06,809 (أعني، المحاميون هنا في (شيكاغو .يجنون مال وفير، أؤكد لك ذلك 159 00:34:06,844 --> 00:34:09,811 .(أجل، لا أعرف ما الذي أخبرك بهِ يا (ماركو ... أنا 160 00:34:09,845 --> 00:34:11,479 .(تشاك) في (ألبوكيرك) 161 00:34:11,513 --> 00:34:14,649 .مجدداً، مع أحترامي، (تشاك) مجرد أحمق 162 00:34:14,683 --> 00:34:18,951 ،أكره أن أخبرك بهذا .لكنه ليس مثلك حتى 163 00:34:19,986 --> 00:34:21,455 .إنه أخي 164 00:34:24,791 --> 00:34:26,759 .حسناً 165 00:34:26,794 --> 00:34:30,096 .فهمت ... العائلة 166 00:34:30,131 --> 00:34:32,931 .. يجب عليك العودة، لكن 167 00:34:40,473 --> 00:34:42,776 هل تتذكّر هذا؟ 168 00:34:42,811 --> 00:34:44,447 .. يتعلق بـ "رولكس"، ما 169 00:34:44,482 --> 00:34:46,448 ما الذي حصل لهذا الرجل الذي أعتاد بيعنا هذه الأشياء؟ 170 00:34:46,483 --> 00:34:49,115 جين كنغ)؟) .لقد رحل 171 00:34:49,149 --> 00:34:55,153 ـ هذه آخر واحد، أقول علينا المحاولة ـ كلا، بحقك 172 00:34:55,187 --> 00:34:56,621 في آخر مرة ماذا كسبنا؟ 600 دولار؟ 173 00:34:56,655 --> 00:34:59,356 ،يمكننا كسب مال وفير .أراهن إننا سنكسر حاجز ألف دولار بسهولة 174 00:34:59,390 --> 00:35:01,590 يمكنني أن أقرضك بعض المال 175 00:35:01,624 --> 00:35:04,992 .(لستُ بحاجة للمال يا (جيمي .أنني أريد هذا 176 00:35:05,027 --> 00:35:07,962 بحقك، تقول إنّك مسرور في الإهتمام ،بالوصايا أو ما شابة 177 00:35:07,997 --> 00:35:09,929 .وهذا شيء جيّد لك، بصراحة 178 00:35:09,964 --> 00:35:14,833 (لكن يجب عليّ إخبارك بأن (ساندبيبز .لا تناسبني تماماً، يا رجل 179 00:35:14,867 --> 00:35:17,802 .(ليس لدي أي شيء يا (جيمي 180 00:35:17,837 --> 00:35:20,068 .أعطيني هذه 181 00:35:21,903 --> 00:35:23,203 .أعطيني هذه، يا رجل 182 00:35:23,238 --> 00:35:26,172 ـ لا يمكنني فعل هذا ـ بحقك، أعطيني هذه 183 00:35:26,207 --> 00:35:27,306 (ـ (ماركو ـ أعطيني هذه 184 00:35:27,340 --> 00:35:29,141 ـ هيا، يا رفيقي ـ استمع إليّ 185 00:35:29,175 --> 00:35:31,644 .أنا مستمع، هيّا .فقط آخر مرة 186 00:35:31,679 --> 00:35:34,815 ـ لن أتعرض للتنويم ـ حقاً؟ حسناً، هيّا، واحدة آخرى 187 00:35:34,850 --> 00:35:37,386 ـ لا يمكنني فعل هذا ـ فقط واحدة آخرى 188 00:35:37,420 --> 00:35:38,889 .أستمع إليّ وحسب 189 00:35:38,924 --> 00:35:40,425 ـ أجل، أنا مستمع، هيّا ـ كلا 190 00:36:46,332 --> 00:36:49,970 !أجل 191 00:36:50,004 --> 00:36:51,304 .هذا الصوت قادم من الأمعاء، يا رجل 192 00:36:51,339 --> 00:36:52,473 .أجل، أجل 193 00:36:54,679 --> 00:36:57,146 .هذا جنوني 194 00:36:57,180 --> 00:37:00,815 ـ تماماً مثل الذئب، هيّا ـ كلا، أعمق 195 00:37:01,951 --> 00:37:06,254 ،أجل، وإنّك تفعل هذا في هذه اللحظة .. كما تعلم، يدل على الفرح التام 196 00:37:06,288 --> 00:37:08,255 .. ـ أجل .. ـ وإنه يتصاعد إلى 197 00:37:09,289 --> 00:37:10,761 .عشرة مرات 198 00:37:10,795 --> 00:37:12,596 .. ـ هناك شيئاً ـ مهلاً 199 00:37:12,631 --> 00:37:14,797 ـ ما قبل التاريخ ـ مهلاً، أنظر 200 00:37:24,448 --> 00:37:27,751 .خمسون دولار، 200 دولار، 400 دولار 201 00:37:27,786 --> 00:37:29,589 ـ لمَن هذه؟ ـ لا أعلم 202 00:37:30,659 --> 00:37:32,294 .لابد توجد ألف دولار هنا 203 00:37:32,328 --> 00:37:35,296 ... لابد أن أحدهم 204 00:37:37,999 --> 00:37:40,169 .اللعنة 205 00:37:50,118 --> 00:37:51,919 .. هل هو 206 00:37:51,954 --> 00:37:53,288 .لا أعلم 207 00:38:25,916 --> 00:38:29,718 أنت يا رفيقي، أأنت صاحي؟ 208 00:38:29,752 --> 00:38:33,556 .اسمع، هذا الرجل بحوزته الكثير 209 00:38:33,591 --> 00:38:37,559 .أقول علينا أن نرحل هل تريد أن تقسم هذا المبلغ؟ 210 00:38:37,593 --> 00:38:40,230 ماركو)، أأنت بخير؟) 211 00:38:40,265 --> 00:38:42,231 ماركو)؟) 212 00:38:42,265 --> 00:38:43,731 ماذا ... هل تعرف هذا الرجل؟ 213 00:38:43,765 --> 00:38:46,235 .أتصل بالطوارئ 214 00:38:46,269 --> 00:38:48,608 !أتصل بالطوارئ 215 00:38:51,244 --> 00:38:52,579 !أنت 216 00:38:58,754 --> 00:39:01,723 .أنني بحاجة لسيارة أسعاف .صديقي تعرض لنوبة قلبية 217 00:39:01,757 --> 00:39:05,629 إننا في زقاق، جنوب شرق .(لاسال & شرمر) 218 00:39:05,663 --> 00:39:08,798 .كلا، لا أعلم .كان هكذا عندما عثرت عليه 219 00:39:08,832 --> 00:39:12,032 .. تمهل ماركو)، أأنت معي؟) 220 00:39:12,066 --> 00:39:14,534 ـ أأنت معي؟ ـ أنا في وضع سيء 221 00:39:14,569 --> 00:39:16,903 .كلا، لست كذلك، إنّك بخير يا رفيقي 222 00:39:16,937 --> 00:39:19,738 فقط تماسك، إتفقنا؟ .إنهم في طريق، سيكونوا هنا قريباً 223 00:39:19,772 --> 00:39:23,540 ـ (جيمي)، هل تعرف أمراً؟ ـ لا تتكلم، إتفقنا؟ ستكون بخير 224 00:39:23,575 --> 00:39:27,278 .كان هذا أعظم اسبوع في حياتي 225 00:39:32,951 --> 00:39:35,253 .مهلاً 226 00:39:35,287 --> 00:39:36,755 .. مهلاً، مهلاً 227 00:39:36,789 --> 00:39:37,989 !أصمد 228 00:39:38,023 --> 00:39:41,323 !مهلاً 229 00:39:41,358 --> 00:39:42,659 !أستيقظ يا رجل 230 00:39:42,693 --> 00:39:45,762 !هيّا! (ماركو)، رفيقي 231 00:39:48,365 --> 00:39:49,665 !النجدة 232 00:39:51,701 --> 00:39:53,569 !ليساعدني أيّ أحد 233 00:39:56,801 --> 00:39:58,002 !(ماركو) 234 00:40:09,400 --> 00:40:12,034 (ـ مرحباً، (جيمي ـ مرحباً، يا صاح 235 00:40:12,100 --> 00:40:13,935 هل يمكنني بسجارة واحدة؟ 236 00:40:24,252 --> 00:40:26,219 هل هذا له؟ 237 00:40:26,253 --> 00:40:30,225 .أجل، والدته أعطتني إياه ليّ 238 00:40:30,260 --> 00:40:31,726 .ظننتُ يبدو مألوفاً 239 00:40:31,761 --> 00:40:35,059 ،فكرتُ أن أرتديه اليوم .لكني لا أعلم 240 00:40:35,092 --> 00:40:37,059 .. أنني لستُ رجل محب لإرتداء الخاتم، لذا 241 00:40:38,527 --> 00:40:42,196 .مع ذلك، يمكن أن يساوي بضعة دولارات 242 00:40:56,210 --> 00:40:58,511 .يستحسن أن أعود 243 00:40:58,546 --> 00:41:00,382 .أراك في الداخل 244 00:41:23,514 --> 00:41:24,481 .مرحباً 245 00:41:24,515 --> 00:41:26,652 هل هذا (فيريس بيولر)؟ 246 00:41:26,686 --> 00:41:28,488 .أجل 247 00:41:28,523 --> 00:41:32,123 .لا أريد أن أقاطع يوك الكبير فقط تفقد، ما الذي تفعله الآن؟ 248 00:41:32,157 --> 00:41:35,127 .كما تعلمين، إتلاف كل شيء 249 00:41:35,162 --> 00:41:36,764 .ما كنت أتوقع أقل من هذا 250 00:41:36,798 --> 00:41:42,272 إذاً، أياً كان ذلك، هل أزلته من نظامك؟ 251 00:41:42,306 --> 00:41:44,275 .أجل، ذهب كل شيء 252 00:41:44,310 --> 00:41:47,111 .جيّد، أريدك أن تفعل شيء ليّ 253 00:41:47,145 --> 00:41:50,446 قضية (ساندبيبر)، أصبحت كبيرة ."لدي "أتش أتش أم 254 00:41:50,480 --> 00:41:52,647 .قرر (هاورد) أن يكون شريكاً مع شركة آخرى 255 00:41:52,682 --> 00:41:54,816 ديفس) و(مين)، هل سمعت بهما؟) 256 00:41:54,850 --> 00:41:56,985 (ـ بالطبع، في (سانتا في ـ صحيح 257 00:41:57,020 --> 00:42:01,421 ،حسناً، لقد سمعا بك أيضاً .وإنهما مهتمان بك 258 00:42:01,455 --> 00:42:03,587 يريدان أن يقدما لك عرض منوط بالمقابلة 259 00:42:03,621 --> 00:42:05,253 .إنهم يفكرون بالشراكة مع فرصة جيّدة 260 00:42:05,287 --> 00:42:06,420 مهلاً، ماذا؟ 261 00:42:06,454 --> 00:42:08,924 شراكة بفرص جيدة؟ عمّ أنتِ تتحدثين؟ 262 00:42:08,958 --> 00:42:13,592 أنني أتحدث عن هناك مكتب في سانتا في) يكون باسمك، أو قد يكون ذلك) 263 00:42:13,626 --> 00:42:16,030 .ويكون بوسعك العمل على قضيتك 264 00:42:16,064 --> 00:42:19,634 ... أنا، حسناً 265 00:42:19,669 --> 00:42:23,170 .. أنا لستُ حتى 266 00:42:23,204 --> 00:42:25,705 .لن يرغب (تشاك) بذلك 267 00:42:25,740 --> 00:42:27,373 .لا يوجد رأي لـ (تشاك) بهذا 268 00:42:27,407 --> 00:42:31,543 إنّك لن تعمل لصالح "أتش أتش أم" ولا يمكن .لـ (تشاك) أن يخبر (ديفس) و(مين) مَن عليهما توظيفه 269 00:42:31,577 --> 00:42:34,847 لماذا أنا؟ هل الأمر أشبة بإلغاء ضريبة أو عمل خيري؟ 270 00:42:34,881 --> 00:42:36,280 ما الغاية من ذلك؟ 271 00:42:36,315 --> 00:42:40,152 ،جيمي)، لقد تحدثنا مع زبائنك) ،)نزلاء (ساندبيبر 272 00:42:40,186 --> 00:42:42,489 وإنهم يسألون عن أي فرصة .منك يمكنهم أن يحصلوا عليها 273 00:42:42,523 --> 00:42:44,992 ،لا أعلم ما هذا .لكن عليك التعامل معهم 274 00:42:45,026 --> 00:42:48,196 .المسنين يحبوني 275 00:42:48,230 --> 00:42:52,368 إذاً .. هل يبدو العرض جيّداً؟ 276 00:42:55,571 --> 00:42:58,874 كيم)، لا يمكنني تخيل ما الذي) .قمتِ به ليتحقق هذا الأمر 277 00:42:58,908 --> 00:43:00,876 ـ شكراً لكِ ـ إنني لم أفعل أي شيء كثير 278 00:43:02,845 --> 00:43:06,481 (وصدق أو لا تصدق، أن (هاورد .من سعى وراء هذا، أيضاً 279 00:43:06,515 --> 00:43:08,083 .جيّد، (هاورد) العجوز 280 00:43:08,118 --> 00:43:11,922 اسمع، سوف نذهب إلى محكمة .قاضي (مواري)، الخميس، عند الساعة 11:00 281 00:43:11,956 --> 00:43:13,923 .ديفس) و(مين) سيكونا هناك) 282 00:43:13,957 --> 00:43:16,091 .وستكون فرصة مثالية لك لمقابلتهما 283 00:43:16,125 --> 00:43:18,259 .الخميس في الساعة 11:00 .حسناً، سأكون هناك 284 00:43:18,294 --> 00:43:19,762 .شكراً (كيم)، حقاً 285 00:43:19,796 --> 00:43:21,598 .سأراك لذلك الحين 286 00:43:32,946 --> 00:43:35,917 جميع النسخ الأصلية بحاجة .ليتم نسخها وإضبارها 287 00:43:35,951 --> 00:43:38,589 كما ترى، إنني كتبت هنا على ."الصندوق : "نسخ وملف 288 00:43:38,624 --> 00:43:40,259 .هذا سيكون واضحاً قدر الأمكان 289 00:43:40,294 --> 00:43:42,594 لك ذلك، سيّد (مكغيل)، هل هناك شيء آخر؟ 290 00:43:42,629 --> 00:43:45,764 ،حسناً، بالنسبة إلى البقالة .تقريباً كل شيء تمام هذه المرة 291 00:43:45,798 --> 00:43:47,600 ـ رائع ـ تقريباً 292 00:43:47,635 --> 00:43:52,241 ،إنه شيء صغير، لكنه مجرد ذوقي .أن تفاح بقالة (غراني سميث) حامض قليلاً 293 00:43:52,275 --> 00:43:54,244 ـ تقصد التفاح الأخضر، أليس كذلك؟ ـ صحيح 294 00:43:54,279 --> 00:43:57,080 ،إنني أفضل التفاح الأمر .رغم الأحمر ليس لذيذاً 295 00:43:57,114 --> 00:44:00,582 .إنه عديم النكهة بشكل عام ."لابد إنه موسم تفاج "فوجي 296 00:44:00,616 --> 00:44:03,053 .. إنها ليست مشكلة كبيرة، لكن 297 00:44:03,088 --> 00:44:04,723 ـ أجل "ـ تفاح "فوجي 298 00:44:04,757 --> 00:44:05,723 .حسناً 299 00:44:05,758 --> 00:44:08,956 ،وأود البعض من حليب الصويا .لذا ربما إنني أريد نصف غالون منه 300 00:44:08,991 --> 00:44:11,127 .لك ذلك 301 00:44:11,161 --> 00:44:16,296 .(شكراً لك (أيرنستو .أقدر أعتنائك بالتفاصيل 302 00:44:16,330 --> 00:44:19,999 هل تريد تدوين أيّ من هذه التفاصيل؟ 303 00:44:20,033 --> 00:44:21,833 .لأنه سيكون مناسباً إذا فعلت 304 00:44:21,867 --> 00:44:23,668 .كما تعلم، فقط للتأكيد 305 00:44:25,371 --> 00:44:27,839 ."إذاً، أريد تفاح "فوجي .تفاح "فوجي" = تفاح ذي قشرة حمراء وخضراء 306 00:44:45,900 --> 00:44:47,199 (مرحباً (أرني 307 00:44:47,233 --> 00:44:50,203 ـ مرحباً، كيف الحال، يا رجل؟ ـ بخير 308 00:44:50,237 --> 00:44:52,869 إذاً، هل كلفك (هاورد) في الإعتناء بـ (تشاك)؟ 309 00:44:52,904 --> 00:44:54,804 أجل، مقابل بضعة دولارات إضافية، هل تعلم؟ 310 00:44:54,839 --> 00:44:58,343 ـ كيف حاله؟ ـ يبدو بخير، كالمعتاد 311 00:44:58,377 --> 00:45:02,345 أود القول يمكننا أن نحتسي جعة، لكنهم .. جميعاً ينتظرون كل تلك الأورق هناك في المكتب 312 00:45:02,380 --> 00:45:05,350 ـ إنّك تعرف كيف يسير ذلك ـ إلا أنا، رغم ذلك؟ 313 00:45:05,384 --> 00:45:08,884 (ـ وداعاً، (جيمي (ـ أراك بالجوار يا (إيرني 314 00:45:47,553 --> 00:45:52,024 هل عملت معه من قبل؟ 315 00:45:52,059 --> 00:45:53,693 .صحيح 316 00:45:53,728 --> 00:45:56,361 .أجل، سأكون هناك 317 00:46:24,622 --> 00:46:27,090 .(ديفس) و(مين) و(مكغيل) 318 00:46:29,258 --> 00:46:30,892 .من الرائع مقابلتكم 319 00:46:30,926 --> 00:46:33,557 .من الجيد مقابلتكم، أيها السادة 320 00:46:33,591 --> 00:46:35,892 .إنه من جيّد مقابلتكم 321 00:46:35,927 --> 00:46:38,094 .. من الجيّد 322 00:47:03,951 --> 00:47:05,651 .حسناً، كان هذا سريعاً 323 00:47:05,686 --> 00:47:08,320 ـ بدون عبء ـ ساعدني هنا 324 00:47:08,354 --> 00:47:14,326 هل كنت أحلم أو أنني أملك 1,600,00 على مكتابي نقداً؟ 325 00:47:14,761 --> 00:47:17,564 .عندما أغلق عيناي، لازلت أرى ذلك 326 00:47:17,598 --> 00:47:20,798 إنه تتوهج في شبكية عيني .وكأنني أحدق في الشمس 327 00:47:20,832 --> 00:47:23,467 .لا أحد على أرض المعمورة يعرف بحوزتنا هذا المال 328 00:47:23,502 --> 00:47:25,137 .يمكننا أن نقسمه بالنصف 329 00:47:25,171 --> 00:47:31,140 يمكننا أن نذهب إلى المنزل مع 800 .ألف دولار لكل واحد، بدون ضرائب 330 00:47:31,674 --> 00:47:33,644 هل هذا غرضك؟ 331 00:47:33,678 --> 00:47:36,279 ولمَ لا نفعلها؟ ما الذي أوقفنا؟ 332 00:47:36,314 --> 00:47:40,247 أتذكّر إنّك تقول شيئاً عن فعل الشيء الصائب 333 00:47:40,281 --> 00:47:42,751 .لا أعرف ما هذا يعني حتى 334 00:47:44,021 --> 00:47:45,988 هل تريد أن تعرف لماذا لم أخذ ذلك المال؟ 335 00:47:46,022 --> 00:47:50,126 ـ هل هذا ما تسأله؟ ـ أجل، هذا ما أتساءل عنه 336 00:47:50,160 --> 00:47:53,462 .بالنسبة لي شخصياً، وظفتُ لفعل هذا العمل 337 00:47:53,497 --> 00:47:56,533 .لقد أنجزته .هذا بقدر ما يستحق الأمر 338 00:47:56,567 --> 00:48:00,538 .أجل، أعلم ما الذي أوقفني 339 00:48:00,572 --> 00:48:04,374 وهل تعرف أمراً؟ .لن يوقفني مجدداً 340 00:48:33,398 --> 00:48:58,398 {\an5}|| تــرجــمــة: || د.أحمد الزبيدي & د.علي طلال 341 00:48:33,398 --> 00:48:44,398 *وبالنهاية تقبلو تحياتنا ونرجو أن نكون قد نلنا رضاكم وأستحسانكم*