1
00:00:44,706 --> 00:00:47,279
.آسف حيال التوقف، يا رفاق
.لن يطول الأمر طويلاً
2
00:00:58,970 --> 00:01:00,336
.أمامك 5 دقائق
3
00:01:06,006 --> 00:01:07,562
.مرحباً، يا رفاق
4
00:01:07,597 --> 00:01:12,050
هل يمكن لأحد أن يخبرني إذا السيّدة
ألما مايو أوربانو) موجودة هنا؟)
5
00:01:12,085 --> 00:01:13,433
.(ألما مايو أربانو)
6
00:01:14,986 --> 00:01:17,836
.ها أنتِ ذا، مرحباً يا عزيزتي
7
00:01:17,871 --> 00:01:20,995
.من الرائع مقابلتكِ
.(اسمي (جيمي
8
00:01:21,030 --> 00:01:24,327
،)لقد حاولت زيارتكِ عند (ساندبيبر
.لكنهم لم يسمحوا ليّ بالمرور
9
00:01:24,362 --> 00:01:27,030
هل تعرفين أمراً؟
.إنه لا يهم
10
00:01:27,032 --> 00:01:31,048
.لقد رأيت حافلتكِ تتعطل، وها أنتِ هنا
.كم أنا محظوظ
11
00:01:31,100 --> 00:01:36,137
(هل تفضلين أن تنادين بسيّدة (أوربانو
أو (ألما مايو) أو فقط (ألما)؟
12
00:01:36,189 --> 00:01:39,547
لقبي هو (ماكغيل)، لكن بوسعكِ
.(أن تناديني بـ (جيمي
13
00:01:39,859 --> 00:01:41,475
.(مرحباً أيها الجميع! اسمي (جيمي ماكغيل
14
00:01:41,528 --> 00:01:47,648
،أنا محامي قانوني
.لا مانع لديّ، إذا أتحدث بينكم
15
00:01:47,650 --> 00:01:52,119
الآن يا (ألما مايو)، هل تتذكّرين
الرد على البريد
16
00:01:52,155 --> 00:01:56,324
(من شركتي (ديفيس) و(مين
في (سانتا في)، (نيو مكسيكو)؟
17
00:01:56,376 --> 00:01:57,708
.لا أعلم
18
00:01:57,744 --> 00:02:01,579
حسناً، لقد كنا نسعى لمساعدة
(سكان مجمع (ساندبيبر
19
00:02:01,631 --> 00:02:06,535
الذين دفعوا تكاليف باهظة
.مقابل السلع والخدمات الأساسية
20
00:02:06,570 --> 00:02:11,172
ـ الآن، هل هذا يذكّركِ بشيء؟
ـ ربما، هل كان ظرف أصفر؟
21
00:02:11,224 --> 00:02:14,225
.إنه لون أصفر كناري
.إنّي أخترت هذا اللون بنفسي
22
00:02:15,528 --> 00:02:18,883
حسناً، سيّدتي، أنا هنا لأحرص
.على أستعادة نقودكِ
23
00:02:18,918 --> 00:02:19,957
عمّ أنت تتحدث؟
24
00:02:20,098 --> 00:02:21,889
مَن أخذ نقود (ألما مايو)؟
25
00:02:21,935 --> 00:02:24,569
.حسناً، الآن، هذا سؤال جيّد
26
00:02:24,604 --> 00:02:27,071
وأشكرك على السؤال، يا سيّد ... ؟
27
00:02:27,106 --> 00:02:29,273
.(أموس لايدكير)
28
00:02:29,325 --> 00:02:31,826
.(سيّد (لايدكير)، أنا (جيمي ماكغيل
29
00:02:31,861 --> 00:02:35,431
.الآن، لا أحد يأخذ مال أحد، بالضبط
30
00:02:35,466 --> 00:02:36,364
إتفقنا؟
31
00:02:36,366 --> 00:02:39,000
،إنه ليس سكان (ساندبيبر)، كما تعلمون
32
00:02:39,035 --> 00:02:45,673
(يرتدون قناعاً ويسرقون (ألما
.تحت تهديد السلاح
33
00:02:45,708 --> 00:02:48,459
لذا، أريدكم أن تخرجوا هذه
.الصورة من بالكم
34
00:02:48,511 --> 00:02:51,679
،كما ترون، ما نتحدث عنه هنا
.إنه أكثر من مجرد تناقض
35
00:02:51,714 --> 00:02:55,549
.إنه شيء صغير
.إنه طاهر لحداً ما
36
00:02:55,551 --> 00:02:58,636
.لكن علينا أصلاحه
هل تفهميني؟
37
00:03:00,390 --> 00:03:01,889
.حسناً، سأوضح هذا
38
00:03:03,027 --> 00:03:06,846
ألما مايو)، دعيني أقول إنّكِ في)
.موعد غرامي مع صديقكِ
39
00:03:06,881 --> 00:03:09,146
لديكِ صديق، صحيح؟
ليس لديكِ؟
40
00:03:09,198 --> 00:03:12,566
.. بحقكِ، إنّكِ
.ألما مايو) تخفي بعض الاسرار عني)
41
00:03:13,569 --> 00:03:15,202
هل لديكِ ابن أخ؟
42
00:03:15,238 --> 00:03:17,738
ابن أخ؟
.(أجل، اسمه (ستيف
43
00:03:17,790 --> 00:03:21,067
ـ حسناً، (ستيف)، هل هو رجل صالح؟
ـ أجل، صالح
44
00:03:21,102 --> 00:03:21,733
.حسناً
45
00:03:21,768 --> 00:03:24,795
(إذاً، لنقول خرجتٍ أنتِ و(ستيف
لتناول العشاء
46
00:03:24,831 --> 00:03:29,250
.(في (بيردي
ذلك حيث كنتم متجهون هناك، صحيح؟
47
00:03:29,252 --> 00:03:30,645
ـ صحيح
ـ حسناً
48
00:03:30,680 --> 00:03:33,121
.إذاً، كلاكما تناول وجبة رائعة
49
00:03:33,473 --> 00:03:37,491
إنه شريحة لحم دجاج مقلي
.وفاصوليا خضراء وكل شيء رائعة
50
00:03:37,527 --> 00:03:39,560
.بعدها يأتي الحساب
51
00:03:39,595 --> 00:03:45,316
مهلاً، أيها الأحمق، هل 24 دولار"
"مقابل قطعة من بسكويت بالحليب؟
52
00:03:45,351 --> 00:03:47,485
"هذا لا يبدو عادلاً الآن، صحيح؟"
53
00:03:47,520 --> 00:03:48,986
.كلا، إنه ليس كذلك
54
00:03:49,022 --> 00:03:51,906
.يبدو كأن هناك إضافة بالخطأ
55
00:03:52,790 --> 00:03:56,510
حسناً، طبيعياً إنّكِ ترسلين ابن أخيكِ
،ستيف) للتكلم مع مدير المطعم)
56
00:03:56,546 --> 00:03:59,330
.وطبيعياً، المدير يصحح الخطأ
57
00:03:59,365 --> 00:04:04,035
وأكثر من ذلك، إنه يمنحكِ قسيمة
.لوجبة مجانية في المرة القادمة
58
00:04:04,087 --> 00:04:06,504
ـ ما رأيكِ بذلك؟
ـ جيّد
59
00:04:06,539 --> 00:04:11,292
حسناً، إنه نفس الشيء الذي
.(حصل في (ساندبيبر كروسنغ
60
00:04:13,046 --> 00:04:20,801
ولا شيء يجعلني أكثر حزناً من
.. "رؤية أشخاص "غريتست جينريشن
61
00:04:20,803 --> 00:04:23,971
... (أشحاص مثل (نانا) و(بوبو
62
00:04:23,973 --> 00:04:28,142
يدفعون تكاليف باهظة إلى
شركة كبيرة وعظيمة
63
00:04:28,144 --> 00:04:30,227
.حتى لو كانت مجرد حادثة
64
00:04:31,397 --> 00:04:34,482
(الآن، أعرف أن الاشخاص الطيبين في (ساندبيبر
65
00:04:34,484 --> 00:04:38,652
،يريدون أن يصححوا هذا عاجلاً أم آجلاً
لكن هل تعرفين أمراً؟
66
00:04:38,654 --> 00:04:42,656
أحياناً، يكون الأمر أسهل
67
00:04:42,658 --> 00:04:48,329
(إذا طلبتِ من ابن أخيكِ (ستيف
.أن يعتني بالأمر بدلاً عنكِ
68
00:04:48,331 --> 00:04:53,000
.وهذه هي الطريقة التي أريدكِ أن تخاليني بها
69
00:04:53,052 --> 00:04:54,056
.(جورجيانا)
70
00:04:54,271 --> 00:04:56,404
.(مرحباً، فتاة (جورجي
.شكراً لك
71
00:04:56,672 --> 00:04:58,756
.إنه كل شيء أريده هناك
72
00:04:58,808 --> 00:05:01,559
.شكراً جزيلاً لكِ
.استمتعي بغذائكِ
73
00:05:01,594 --> 00:05:03,581
.ألما مايو)، لقد فعلتيها)
74
00:05:03,616 --> 00:05:05,813
.شكراً جزيلاً لك
75
00:05:06,448 --> 00:05:08,265
.(شكراً لك، (هنري
76
00:05:08,317 --> 00:05:09,650
.حسناً
77
00:05:09,685 --> 00:05:12,284
.مرحباً (سو)، حسناً
78
00:05:12,880 --> 00:05:14,434
.إنه اسلوب خط جميل
79
00:05:14,469 --> 00:05:15,523
.فاقد الفن
80
00:05:20,557 --> 00:05:25,592
||(يستحسن الأتصال بـ (سول||
81
00:05:25,627 --> 00:05:30,288
تمت الترجمة بواسطة
|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال ||
تعديل التوقيت : عبدالله محمد
82
00:05:32,796 --> 00:05:36,365
شواكيرت) و(كوكلي) أتبعا أستراتيجية جريئة)
،لكن بالنظر إلى السوابق القضائية ذات صلة
83
00:05:36,600 --> 00:05:39,585
.لا أظن يجب العبث مع هذه القاضية
84
00:05:40,103 --> 00:05:41,720
،لقد قرأت مجموعة من أحكامها
85
00:05:41,755 --> 00:05:45,423
جميعها وفقت مع المدعي في
.قضاياً كهذه
86
00:05:45,558 --> 00:05:48,510
لقد تضمنت مذكرة بتأثير
،في مواد هذا اليوم
87
00:05:48,545 --> 00:05:50,579
.والتي يمكنك الاطلاع عليها بوقت فراغك
88
00:05:51,086 --> 00:05:51,869
.(شكراً، (إيرن
89
00:05:51,915 --> 00:05:55,884
كيف يمكننا الانتقال إلى خدمة الوصول العميل؟
90
00:05:58,389 --> 00:06:00,322
جيمي)؟)
91
00:06:00,557 --> 00:06:01,506
هل لا تزال معنا؟
92
00:06:02,960 --> 00:06:05,281
.سأخلصك من التصرف بتباهي
93
00:06:05,316 --> 00:06:08,630
أكثر من 200 عميل (ساندبيبر) جديد
.وقعوا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية
94
00:06:08,682 --> 00:06:09,798
.(أحسنت، يا (جيمي
95
00:06:09,800 --> 00:06:11,748
.شكراً لك
.(شكراً، (كليف
96
00:06:11,783 --> 00:06:16,364
الآن، إننا نحاول رسم خارطة
،الجنوب الغربي بأكمله
97
00:06:16,366 --> 00:06:19,768
.إستهدافاً أكبر مرافق (ساندبيبر) أولاً
98
00:06:19,851 --> 00:06:23,436
،"فينيكس"، "كولورادو سبرينغز"
.. "فورث وورث"، بروفو"
99
00:06:23,488 --> 00:06:24,955
.هذا فقط بالنسبة للمبتدئين
100
00:06:25,002 --> 00:06:28,670
مثالياً، هدفي هو 200 آخر
.بحلول نهاية الشهر
101
00:06:28,722 --> 00:06:32,808
مع هذا العدد الكبير من الناس، لدينا
فرصة ممتازة بمجموعة قوية من المدعين
102
00:06:32,843 --> 00:06:35,928
ـ من أجل الفئات لكل منطقة
ـ ممتاز
103
00:06:35,980 --> 00:06:38,263
.إننا نتطلع إلى التقرير التالي
104
00:06:38,315 --> 00:06:41,516
.لتنسيق الإجراءات السيئة
105
00:06:41,569 --> 00:06:43,026
.أنا آسف
106
00:06:43,061 --> 00:06:47,689
قبل الأنتقال، أود العودة إلى خدمة
.الوصول إلى الزبائن لمجرد لحظة
107
00:06:47,741 --> 00:06:52,694
،بالنظر إلى هذه الأرقام هنا
.(حقاً، إنها نتائج مذهلة، (جيمي
108
00:06:52,696 --> 00:06:53,745
.رائعة
109
00:06:54,364 --> 00:06:58,951
،)رحلتك الأخيرة في (أماريلو
.لقد عدت وبرفقتك 22 عميل جديد
110
00:06:59,003 --> 00:07:01,203
ـ 24
ـ 24
111
00:07:01,817 --> 00:07:02,641
.أنا مشوش
112
00:07:02,676 --> 00:07:07,709
كم عدد الأشخاص هناك أستجابوا
إلى بريدينا المباشر بالواقع؟
113
00:07:08,306 --> 00:07:08,867
.واحد
114
00:07:10,375 --> 00:07:12,144
.حسناً، أجل
115
00:07:13,179 --> 00:07:15,233
.(إنها السيّدة (ألما مايو أوريانو
116
00:07:17,140 --> 00:07:21,535
لكنك حصلت على 24 عميل
جديد من هذا الرد؟
117
00:07:22,933 --> 00:07:24,297
.هذا ... ياللروعة
118
00:07:26,096 --> 00:07:29,131
.حسناً، على الرحب والسعة
أعني، ماذا؟ هل هناك مشكلة؟
119
00:07:29,166 --> 00:07:31,366
.. حسناً، ربما ليس بعض الأطراف
120
00:07:31,418 --> 00:07:33,702
.. المحامي الآخر، على سبيل المثال
121
00:07:33,754 --> 00:07:39,124
ورؤية هذا الفارق والإبرام، ربما
قد يكون هناك بعض التحريض؟
122
00:07:39,176 --> 00:07:40,467
.إنّي لم أحرض أحد لفعل ذلك
123
00:07:40,502 --> 00:07:42,844
.فقط أتساءل كيف تمكنت من النجاح
124
00:07:42,880 --> 00:07:46,848
لأنه سوف يكون مصدر قلقاً
.(عند (شواكيرت) و(كوكلي
125
00:07:48,018 --> 00:07:49,334
.معذرةً، لكنه لن يكون كذلك
126
00:07:50,543 --> 00:07:52,801
،لا سيما في قضية تتعلق بالكبار
127
00:07:53,379 --> 00:07:56,257
التي تكون مبادئ التوجيهية
،الأخلاقية على التحريض
128
00:07:56,293 --> 00:07:59,044
."التي أنشأت فعلياً من قبل "أي بي أي
129
00:07:59,096 --> 00:08:01,880
.. تشاك)، أن واثق أن)
130
00:08:02,966 --> 00:08:07,368
،جيمي) إذا وضحت هذا)
.سوف يكون مفيداً
131
00:08:07,204 --> 00:08:10,739
لقد ذهبت إلى (أماريلو) للتشاور مع العميل
132
00:08:10,774 --> 00:08:17,746
وأحرص بأن لدينا حسن نية متينة
.لقضيتنا التي نتناولها هنا
133
00:08:17,781 --> 00:08:19,581
،وكما العديد منكم يدركون
134
00:08:19,616 --> 00:08:22,517
لقد زرت أكثر من دور مسنين
.خارج عن حصتي
135
00:08:22,553 --> 00:08:23,971
.إنها مجتمعات متماسكة
136
00:08:24,006 --> 00:08:26,716
.دعوني أخبركم، الخبر ينتشر بسرعة حقاً
137
00:08:26,751 --> 00:08:30,188
إذا (دورثي) في "فيس تو" حصلت
،على "راسكال سكوتر" جديد
138
00:08:30,223 --> 00:08:31,760
.فستكون أخبار كبيرة
139
00:08:31,795 --> 00:08:34,379
،إذاً هؤلاء 23 المقيمين الآخرين
.إنّك وصلت إليهم
140
00:08:34,431 --> 00:08:38,099
كليف)، إنهم سمعوا الشائعات)
.قبل أن أعبر حدود الولاية
141
00:08:38,642 --> 00:08:41,603
.وبالتأكيد لم اطرق أيّ باب
142
00:08:42,551 --> 00:08:44,723
وهل هناك أيّ مشكلة إذا يريدون التحدث
143
00:08:44,775 --> 00:08:48,043
مع الرجل الذي كان هناك يريهم
بأن نقودهم سوف يحصلون عليها؟
144
00:08:48,708 --> 00:08:53,615
،يجب أن أخبرك، بالرغم من كل هذا
.كان عليّ أنجاز هذا بشكل أفضل
145
00:08:55,166 --> 00:08:57,369
.شيء منطقي
هوارد)؟)
146
00:08:58,655 --> 00:09:00,889
تشاك)؟)
147
00:09:00,924 --> 00:09:02,857
هل توافق على الأنتقال؟
148
00:09:06,195 --> 00:09:09,184
تشاك)، ليس بالمصادفة، بل من)
المهم جداً
149
00:09:09,219 --> 00:09:11,281
.إننا نعمل بحذر وبعناية جداً هنا
150
00:09:11,316 --> 00:09:14,336
.شيء لا يقدر بثمن
.إذاً، شكراً لك
151
00:09:14,388 --> 00:09:16,504
.والسعر يعتبر يقظة دائمية
152
00:09:16,506 --> 00:09:19,507
.بالفعل
153
00:09:19,928 --> 00:09:20,675
.التنسيق
154
00:09:20,677 --> 00:09:22,644
.أظن إننا توقفنا هنا
155
00:09:22,679 --> 00:09:23,182
.هذا صحيح
156
00:09:23,217 --> 00:09:25,632
،براين)، هذا أمرك)
لمَ لا تتولى هذا؟
157
00:09:26,316 --> 00:09:27,180
.بالطبع
158
00:09:27,734 --> 00:09:29,944
،بالنظر إلى أبعاد هذه القضايا
159
00:09:29,979 --> 00:09:32,557
،مجتمعة ومنفردة
160
00:09:32,592 --> 00:09:35,910
فأنه من المنطقي تعين شخص
.ليتعامل مع المواعيد الزمنية
161
00:09:35,945 --> 00:09:38,910
وما أقترحه هنا هو عمل
"فريق صغير في "دي & أم
162
00:09:38,946 --> 00:09:43,198
مخصص في تنسيق جميع عناصر
.الإجراءات الفردية
163
00:09:43,200 --> 00:09:45,969
.. سوف نشترك في "أتش أتش أم" على كل
ـ (براين)، أنا آسف
164
00:09:46,004 --> 00:09:47,535
.أعذرني على المقاطعة
165
00:09:47,537 --> 00:09:50,672
فقط أود القول بأنّي أوافق
.(وجهة نظر (تشاك
166
00:09:50,707 --> 00:09:52,040
.أوافق عليها
167
00:09:52,042 --> 00:09:55,877
.أعني، إنه مثل نوع زوجة القيصر المفضل
168
00:09:55,879 --> 00:09:59,381
ولا يمكن حتى أن يكون هناك
.أيّ تلميح عن التحريض
169
00:09:59,433 --> 00:10:01,549
.لذا، سأتراجع عن فعل ذلك
170
00:10:01,601 --> 00:10:05,854
حسناً، لا مزيد من المقابلات
.(في مرافق (ساندبيبر
171
00:10:05,889 --> 00:10:07,856
.سأجد طريقة آخرى لأنجاز هذا
172
00:10:08,890 --> 00:10:10,466
.حسناً، (جيمي)، سنترك هذا الأمر عليك
173
00:10:10,527 --> 00:10:13,266
كما تعلم، خدمة الوصول إلى
.العميل هي من واجبات قسمك
174
00:10:13,301 --> 00:10:15,423
أين كنت؟
175
00:10:15,782 --> 00:10:16,480
.حسناً
176
00:10:17,567 --> 00:10:20,684
إذا كنا أكثر تعاوناً وتماسكاً
،)هنا في (نيو مكسيكو
177
00:10:20,719 --> 00:10:21,369
... حيث
178
00:10:29,245 --> 00:10:32,046
كيم)، أين يمكنني الحصول على)
نسخة من تصريح (نيدرمان)؟
179
00:10:32,081 --> 00:10:34,966
.(لقد حصلت على نسخة إضافية، (جيمي
.لذا، بوسعك أن تأخذ نسختي
180
00:10:34,501 --> 00:10:36,918
(ـ ياللروعة، شكراً (إيرن
ـ أجل، لا تقلق
181
00:10:38,422 --> 00:10:40,255
سحقاً، أين وضعتها؟
182
00:10:40,257 --> 00:10:42,924
.. شكراً
183
00:10:44,761 --> 00:10:47,812
رباه، هل تظنين أن (تشاك) هناك؟
184
00:10:47,848 --> 00:10:49,597
يا إلهي، التحريض؟
185
00:10:49,599 --> 00:10:51,433
دعيني أخبركِ، عندما كنا نبني
،هذه القضية
186
00:10:51,435 --> 00:10:54,269
لقد كنت أطارد عمال مول
.أعمارهم 80 عام
187
00:10:54,321 --> 00:10:57,439
.لقد كان ذلك تحريضاً
لكن هل قال "بو"؟
188
00:10:57,441 --> 00:10:58,601
.هراء ما فعله
189
00:10:58,843 --> 00:11:02,394
ـ ماذا حصل في (تكساس)؟
ـ لا شيء
190
00:11:03,053 --> 00:11:04,713
.لقد أنجزت عملي
191
00:11:05,048 --> 00:11:09,373
ـ إنّك لم تذهب لأقناع الكبار في غرفة الأستراحة؟
ـ كلا، كلا
192
00:11:10,041 --> 00:11:11,405
.ليس في غرفة الأستراحة
193
00:11:11,440 --> 00:11:13,626
جيمي)، تعرف أن التحريض قد)
.يبعدك عن نقابة المحامين
194
00:11:13,661 --> 00:11:14,913
.هذا أمر مهم
195
00:11:15,092 --> 00:11:16,741
،حسناً، هنا ما أظنه مهم
196
00:11:16,776 --> 00:11:19,559
.أن 24 عجوز أصبح لديهم تمثيل الآن
197
00:11:19,594 --> 00:11:22,097
قبل أن أذهب، لم يكونوا يعرفون
.بأنهم تعرضوا للخداع حتى
198
00:11:22,132 --> 00:11:23,715
.الآن، إنهم حصرونا
199
00:11:23,767 --> 00:11:25,467
كيف لذلك لا يمكن كسبه؟
200
00:11:26,577 --> 00:11:28,269
.لقد قلت هناك إنّك ستجد طريقة آخرى
201
00:11:29,210 --> 00:11:30,138
هل تعني هذا؟
202
00:11:31,232 --> 00:11:33,387
.. بالتأكيد، أنا
203
00:11:38,448 --> 00:11:39,781
...اسمع، أنا
204
00:11:41,618 --> 00:11:44,569
.أريدك أن تفهم شيء حرج للغاية هنا
205
00:11:44,621 --> 00:11:45,820
.قولي
206
00:11:47,374 --> 00:11:50,358
لقد عرضت نفسي للخطر من
.أجل أن تحصل على هذه الوظيفة
207
00:11:51,428 --> 00:11:52,710
.حسناً
208
00:11:53,212 --> 00:11:55,685
.ظننت ذلك لأنّي كنت متعاطفاً مع الكبار
209
00:11:55,720 --> 00:11:57,865
أجل، ومَن أخبرهم بذلك برأيك؟
210
00:11:58,776 --> 00:12:00,130
إذاً، هل تمنحيني فرصة؟
211
00:12:00,165 --> 00:12:02,338
.كلا، أيها الأحمق
212
00:12:03,339 --> 00:12:05,314
.تعرف إنّي مؤمنة بقدراتك
213
00:12:06,976 --> 00:12:09,143
.لكن ثم أعلنت أعتقادي لهم
214
00:12:09,195 --> 00:12:11,863
والآن كل شيء تفعله ينعكس
،)عليّ مع (هوارد
215
00:12:11,898 --> 00:12:14,960
لأن في نهاية المطاف، تحدثت إليه
.لأفعل شيء مختلف لك، أيضاً
216
00:12:17,203 --> 00:12:18,486
هل تفهم؟
217
00:12:18,538 --> 00:12:21,192
.إنه كلامي، إنه رأيي
218
00:12:21,474 --> 00:12:22,451
.أجل
219
00:12:27,714 --> 00:12:30,344
.كلانا يعرف بوسعك فعل هذه الوظيفة
220
00:12:35,835 --> 00:12:37,858
.لكن أرجوك، عليك أن تفعلها بشكل صحيح
221
00:12:49,352 --> 00:12:56,991
حسناً، عليك أن تحرصي بوضع
.البطاريات بشكل صحيح وإلا لن يعمل
222
00:12:57,026 --> 00:12:59,360
.ومن ثم أغلقيه
223
00:12:59,412 --> 00:13:05,283
وأظن إنّكِ الجاهزة في أستخدامه
.أيتها السيّدة الصغيرة
224
00:13:05,335 --> 00:13:09,337
لمَ لا تعصرين قدمه؟
225
00:13:13,710 --> 00:13:14,819
!إنه مضحك
226
00:13:16,212 --> 00:13:17,268
.يا عزيزتي
227
00:13:19,549 --> 00:13:24,552
.(أظن سأطلق عليه سيّد (سناغلز
228
00:13:26,055 --> 00:13:30,308
أأنت جائع؟
.سأعد لك بعض البطاطس المهروسة
229
00:13:30,360 --> 00:13:33,027
.هذا يجب أن يكفيكِ إلى الشهر القادم
230
00:13:34,230 --> 00:13:35,530
.مايك)، شكراً لك)
231
00:13:36,422 --> 00:13:37,791
.. لكن ألا يجب أن تشعر بأنّك بحاجة
232
00:13:37,826 --> 00:13:38,731
.فات الأوان
233
00:13:45,241 --> 00:13:46,741
هل هناك أيّ شيء؟
234
00:13:48,077 --> 00:13:49,782
.يبدو كأن هناك شيئاً ما
235
00:13:49,813 --> 00:13:51,226
... كلا، إنه
236
00:13:51,748 --> 00:13:53,190
.لم أنم كثيراً
237
00:13:53,225 --> 00:13:55,112
... ـ رأسي
ـ آسف
238
00:13:55,251 --> 00:13:58,208
،إذا أخبرتيني بأنه ليس من شأني
.سأنسى هذا
239
00:13:58,471 --> 00:14:00,344
.لا أريدك أن تقلق
240
00:14:00,390 --> 00:14:02,056
.إنه لا يتعلق بالقلق
241
00:14:06,229 --> 00:14:08,728
.منذ ليلتين، سمعت أطلاق نار
242
00:14:08,831 --> 00:14:12,914
في الليلة الأولى، كان على بعد
.حي أو اثنين وأستيقظت
243
00:14:13,236 --> 00:14:16,314
،ظننت إنها كانت مفرقعات نارية
،وهذا ما أفترضته في ذلك الوقت
244
00:14:16,349 --> 00:14:19,359
.لكن ثم البارحة، لم يكن هناك أيّ شك
245
00:14:19,394 --> 00:14:20,042
.لقد كانت هناك 3 منهم
246
00:14:20,077 --> 00:14:22,546
.كانت أطلاقات سريعة وقريبة
247
00:14:23,339 --> 00:14:26,213
.كما لو إنها حصلت خارج المنزل
248
00:14:26,248 --> 00:14:28,109
ـ هل أتصلتِ بالشرطة؟
ـ أجل
249
00:14:28,585 --> 00:14:31,753
،أستغرقوا أكثر من ساعة ليصلوا إلى هنا
،وثم تفقدوا الجوار لقرابة دقيقتين
250
00:14:31,590 --> 00:14:34,155
وبعد ذلك بالطبع، لم يكن هناك
.أيّ شيء ليجدونه
251
00:14:37,020 --> 00:14:39,685
ـ سأبقى هنا الليلة
ـ كلا، (مايك)، كلا
252
00:14:39,764 --> 00:14:42,042
ـ هذا ليس ضرورياً
ـ كلا، ليست هناك مشكلة
253
00:14:42,077 --> 00:14:46,014
ـ سأنام على الأريكة
ـ (مايك)، أنت سألت وأنا أجبت
254
00:14:47,747 --> 00:14:49,966
أرجوك لا تجعلني أشعر بالندم
.لأنّي أخبرتك
255
00:14:55,083 --> 00:14:56,414
.كيلي)، هيّا)
256
00:14:57,496 --> 00:14:58,621
.تناولي عشائكِ
257
00:15:17,167 --> 00:15:18,768
ماذا عن "كولورادو سبرينغز"؟
258
00:15:20,183 --> 00:15:25,524
.إنه 283 مقيم، وأرسلنا 283 بريد
259
00:15:25,559 --> 00:15:29,607
ـ أجل، وكم عدد بطاقات الرد؟
ـ لا واحدة
260
00:15:30,342 --> 00:15:31,842
لا واحدة؟
261
00:15:33,979 --> 00:15:36,997
.أيها الوغد
262
00:15:37,032 --> 00:15:38,932
.دانا)، (توني)، لديّ فكرة جيّدة)
263
00:15:38,984 --> 00:15:40,183
.(أنت أيضاً، يا سيّد (مين
264
00:15:41,194 --> 00:15:42,861
كليف)، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟)
265
00:15:43,914 --> 00:15:44,913
ما الأمر؟
266
00:15:44,949 --> 00:15:47,165
.(أجل، إنه يتعلق ببريد (ساندبيبر
267
00:15:47,201 --> 00:15:50,669
أجل، لقد حصلنا على بعض الردود
،بحوالي 12 إلى 15 بالمئة
268
00:15:50,704 --> 00:15:52,838
.لكن تلقينا القليل منهم
269
00:15:52,873 --> 00:15:54,357
.في "كولواردو سبرينغز"، ولا رد
270
00:15:54,392 --> 00:15:56,176
ياللروعة، كيف يمكن أن يكون ذلك؟
271
00:15:56,377 --> 00:16:00,545
أظن إنه يتعلق بالموظفين، إنهم يرمون البريد
.قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى المقيمين
272
00:16:00,547 --> 00:16:03,882
ربما أخبروا أن يفعلوا هذا من
،)قبل مكتب (ساندبيبر
273
00:16:03,884 --> 00:16:05,968
.والتي سيكون قابل للتنفيذ تماماً
274
00:16:06,020 --> 00:16:08,270
.إذا تمكنا من إثبات هذا
.كلمة "إذا" كبيرة
275
00:16:08,305 --> 00:16:11,974
وهذا سوف يتطلب قوة بشرية
.أكبر من يمكنني توفيرها
276
00:16:12,026 --> 00:16:14,321
والآن، دعنا فقط أن نرفع عدد
.هؤلاء الزبائن
277
00:16:14,356 --> 00:16:17,378
ـ أعتقد إنّك تفكر بطريقة آخرى أفضل
ـ أظن إنّي حصلت عليها
278
00:16:18,232 --> 00:16:20,465
.إعلانات التلفاز
.شيء مستهدف جداً
279
00:16:20,817 --> 00:16:24,905
،دعني أخبرك أمراً
."عند (ساندبيبر)، القطار يصل في الوقت المحدد"
280
00:16:24,940 --> 00:16:26,533
."موسوليني) سيكون فخوراً)"
281
00:16:26,690 --> 00:16:29,803
،كل واحد زرته حتى الآن
.فأنه نفس الجدول الزمني المحدد
282
00:16:30,160 --> 00:16:31,943
.العشرة صباحاً، تمارين الماء الرياضية
283
00:16:31,995 --> 00:16:33,612
.والثانية مساءً، الرقص
284
00:16:33,664 --> 00:16:34,189
.وهكذا يستمر الأمر
285
00:16:34,224 --> 00:16:37,201
إنهم دوماً يرحلون عند الـ 3 مساءً
.إلى الـ 4 مساءً
286
00:16:37,236 --> 00:16:39,151
."لماذا؟ "قاتل، إنها كتبت
287
00:16:40,287 --> 00:16:42,395
،إنه كان في النقابة منذ عام 1850
288
00:16:42,430 --> 00:16:43,989
ودعني أخبرك، عندما ذلك الشيء يحدث
289
00:16:44,041 --> 00:16:46,792
إنه يقضي عليهم مثل العث
.بصاعق الشوائب
290
00:16:47,124 --> 00:16:53,633
،في الـ3:14 مساءً، نهاية التشويق الأول
.(يظهر الاعلان الأول، (ديفيس & مين
291
00:16:53,668 --> 00:16:55,957
وسنضمن أن تكون الأعين مسلطة عليه ، الكثيرة منها
292
00:16:55,992 --> 00:16:57,945
.وليس بإمكان جماعة "الساندبيبر" عمل أي شيء حيال الأمر
293
00:16:57,980 --> 00:17:00,189
..قمنا بعمل إعلانٍ قبل بضع سنوات
294
00:17:00,224 --> 00:17:01,807
.قضية عالية المستوى كهذه
295
00:17:01,842 --> 00:17:03,800
.يعتبر من الأشياء الجديدة بالنسبة لنا
296
00:17:03,835 --> 00:17:05,296
..وهي ليست من الأشياء التي أسرع بالموافقة عليها
297
00:17:05,331 --> 00:17:07,679
..لكن عامةً ليبقى الموضوع قائماً للنقاش
298
00:17:07,982 --> 00:17:09,527
.وسنتحدث فيه الأسبوع المقبل
299
00:17:09,600 --> 00:17:11,016
.عظيم
300
00:17:11,068 --> 00:17:13,435
.رحلةٌ آمنة
301
00:17:34,591 --> 00:17:35,891
إذما كنت أنت أو أي عضو في أسرتك
302
00:17:35,926 --> 00:17:37,159
قد شخصت حالتكم
303
00:17:37,194 --> 00:17:39,661
.بمرض الظهارة المتوسطة وتبعاتها
304
00:17:39,697 --> 00:17:42,597
..قد يكون لديك حقٌ في توعيضات نقدية
305
00:17:42,633 --> 00:17:44,066
مساثيوليوما" هو داء يصيب الرئة"
306
00:17:44,101 --> 00:17:46,968
.عادةً يحدث بسبب التعرض لأسبست
307
00:17:47,004 --> 00:17:48,537
.مادة مسرطنة بشرية معروفة
308
00:17:48,572 --> 00:17:51,139
إستنشاق ألياف الأسبست لمدة طويلة
309
00:17:51,141 --> 00:17:53,608
.يمكن أن يسبب أمراض قاتلة وخطرة
310
00:17:53,644 --> 00:17:55,777
تشمل: سرطان الرئة الخبيث
311
00:17:55,813 --> 00:17:57,446
.داء الظهارة المتوسطة والتليف
312
00:17:57,481 --> 00:18:00,982
تذكر أنهم عملوا ما بوسعهم ليخرجوه هكذا
313
00:18:00,984 --> 00:18:02,567
ليخرجو ماذا؟
314
00:18:02,619 --> 00:18:05,654
.أوه، ... الحبكة
315
00:18:05,706 --> 00:18:09,146
.أرادوها أن تكون غامضة، لكن ليست غامضةً جداً
316
00:18:09,181 --> 00:18:11,035
.ومن ثم كان ذلك الخطأ في السرعة
317
00:18:11,070 --> 00:18:13,254
.أتذكر إن العديد من الإجتماعات قد عقدت بشأنه
318
00:18:13,289 --> 00:18:14,566
.ضحايا وذويهم
319
00:18:14,566 --> 00:18:15,880
.أراهن على ذلك
320
00:18:16,366 --> 00:18:19,985
اتصلوا ب"ديفيز" و "مين" على الرقم 505-242-7700.
321
00:18:20,751 --> 00:18:24,212
أنه 505-242-7700.
322
00:18:28,412 --> 00:18:29,981
كليف" وقع على هذه؟"
323
00:18:31,140 --> 00:18:33,424
.الشركاء كانوا سعداء جداً بها
324
00:18:33,498 --> 00:18:35,748
ما الذي تعتقده؟
325
00:18:35,800 --> 00:18:37,249
...أعتقد
326
00:18:37,301 --> 00:18:41,470
ما الذي حصل للفن الأستعراضي؟
327
00:18:44,342 --> 00:18:46,443
.يا صاح انظر لهذا
328
00:18:46,529 --> 00:18:48,746
!ريـكولا
329
00:18:48,798 --> 00:18:49,950
!ريـكولا
330
00:18:49,985 --> 00:18:51,048
!أنتم
331
00:18:51,050 --> 00:18:53,684
هل ستتصرفان أيها الأحمقان كالمحترفين
332
00:18:53,719 --> 00:18:55,686
الذين يدفعون لكم آسركم لتكونوا؟
333
00:18:55,721 --> 00:18:58,699
.هذه التي بين يديّ ثمينة للغاية
334
00:18:58,734 --> 00:19:01,397
فعلاً؟ وما هي؟
335
00:19:01,432 --> 00:19:04,152
"هذه الواحدة هي راعي غنم "الباين
336
00:19:04,185 --> 00:19:05,251
.أنه لأجل أبن أختها
337
00:19:05,273 --> 00:19:06,940
..لذا، تعالا وانضما إلي
338
00:19:06,992 --> 00:19:08,942
!أجتماع إنتاجي، هلموا
339
00:19:08,978 --> 00:19:09,995
.حسنٌ
340
00:19:10,043 --> 00:19:13,223
.والآن انظرا، العمل الجماعي يصنع فرصة العمر
341
00:19:13,258 --> 00:19:14,708
سوياً، يمكننا صنع شيء ما
342
00:19:14,743 --> 00:19:16,772
هل أجرأ وأقول "بارعاً"؟
343
00:19:17,133 --> 00:19:18,567
..وهذه فرصة ذهبية
344
00:19:18,617 --> 00:19:19,583
.خاصة لكم يا رفقة
345
00:19:19,640 --> 00:19:21,542
لأنها ستُعرض في أرجاء الساحل الجنوبي
346
00:19:21,577 --> 00:19:22,891
لذا، من يعرف إلام سيقود هذا؟
347
00:19:23,127 --> 00:19:24,760
!ربما يعود بمئات الآف عليكم
348
00:19:24,795 --> 00:19:26,094
ما خطبك مع المال؟
349
00:19:26,130 --> 00:19:27,679
أدخر لأجل ال
VX2000.
350
00:19:27,715 --> 00:19:29,472
..أنتم، سؤال مفاجىء
351
00:19:29,507 --> 00:19:32,100
ما القواسم المشتركة التي نمتلكها مع العظماء؟
352
00:19:32,136 --> 00:19:35,270
ويلز)، (فيليني) و(بيرغمان) ... الكبار؟)
353
00:19:35,306 --> 00:19:36,369
ماذا؟
354
00:19:36,607 --> 00:19:38,523
جميعها.. لرجل
355
00:19:38,559 --> 00:19:43,070
عمل في مجال الإعلان الإبداعي المربح
356
00:19:43,105 --> 00:19:44,947
.والليلة سننظم إليهم
357
00:19:44,982 --> 00:19:47,366
أنها بوادئ الأمور، حسنٌ؟
358
00:19:47,401 --> 00:19:50,007
.حسنٌ، اعيروني إنتباهكم
359
00:19:50,042 --> 00:19:53,455
..نبدء بالجدة وهي تتأرجح
360
00:19:53,490 --> 00:19:59,828
جيئة وذهوباً.. تارة جيئة وتلحقها ذهوباً
361
00:19:59,880 --> 00:20:04,082
ومن ثم ببطئ وهدوء
362
00:20:04,134 --> 00:20:08,253
..الكاميرا تصوب قِبل
363
00:20:08,305 --> 00:20:10,589
دُمية؟-
!دُمية... أجل-
364
00:20:10,641 --> 00:20:12,057
أترى إن هناك دُمية هنا؟
365
00:20:13,095 --> 00:20:14,031
ألم تجلبوا يا رفاق دمية؟
366
00:20:14,066 --> 00:20:15,010
.كلا، لم نفعل
367
00:20:15,703 --> 00:20:17,265
.لأنك لم تطلب منا جلب دُمية
368
00:20:17,300 --> 00:20:19,077
!توجب عليك الطلب-
.هذا صحيح-
369
00:20:20,184 --> 00:20:21,874
.حسنٌ، بلا دُمية
370
00:20:24,186 --> 00:20:25,821
.سنرتجل إذن
371
00:20:25,856 --> 00:20:27,272
.ابقوا معي
372
00:20:27,274 --> 00:20:28,774
تتأرجح
373
00:20:28,826 --> 00:20:30,025
ومن ثم ترتعش
374
00:20:32,613 --> 00:20:36,793
.تمسك بوشاح بالٍ
375
00:20:38,552 --> 00:20:41,787
!ومن ثم يغلقون عليها المدفأة أولئك اللعناء
376
00:20:43,056 --> 00:20:45,440
.أنها باردة وجوعى بلا أحد
377
00:20:45,476 --> 00:20:49,444
.أنها أشياء تدمي القلب يا رجل
378
00:20:51,092 --> 00:20:54,367
..حسنٌ، سيكون أستثنائياً وسنجعله بالأبيض والأسود الرائعين
379
00:20:54,602 --> 00:20:56,045
يمكننا فعل ذلك،صحيح؟
380
00:20:56,080 --> 00:20:57,170
.أجل
381
00:20:58,539 --> 00:21:00,373
إذن، هذا كل ما في الأمر؟
382
00:21:00,408 --> 00:21:01,777
عجوز في كرسي؟
383
00:21:01,812 --> 00:21:02,871
أهذا هو إعلانك؟
384
00:21:04,411 --> 00:21:05,893
هل يوجد شخصٌ يحبك؟
385
00:21:08,499 --> 00:21:11,170
"أنا مستعدة للتصوير يا سيد "مكغيل
386
00:24:01,922 --> 00:24:03,013
.حظاً موفقاً
387
00:24:31,501 --> 00:24:33,623
مرحباً، عزيزتي ما الذي يحصل؟
388
00:24:34,454 --> 00:24:35,518
ما الخطب؟
389
00:24:36,957 --> 00:24:37,942
ماذا حصل؟
390
00:24:52,639 --> 00:24:54,939
أين (كيلي)؟-
.في المدرسة وهي بخير-
391
00:24:54,975 --> 00:24:58,226
.لا تعلم شيئاً عن الأمر-
أنتِ بخير؟-
392
00:24:58,278 --> 00:24:59,477
.دعني اُريك
393
00:25:01,565 --> 00:25:04,699
.في الأعلى.. أنها في الأعلى هناك
394
00:25:04,735 --> 00:25:06,201
أتراها؟
395
00:25:06,236 --> 00:25:08,870
.في الأعلى مباشرة
396
00:25:08,905 --> 00:25:10,121
أتراها؟
397
00:25:10,157 --> 00:25:12,323
أترى شكلها؟
398
00:25:12,917 --> 00:25:14,293
أنت تراها، صحيح؟
399
00:25:14,411 --> 00:25:15,710
.أنا أ... أراها
400
00:25:17,916 --> 00:25:19,265
في أي وقت سمعت أصوات العيارات؟
401
00:25:19,891 --> 00:25:21,047
2:13 صباح اليوم
402
00:25:21,082 --> 00:25:23,268
.نظرت الى الساعة وكان هناك ثلاثة منهم
403
00:25:23,303 --> 00:25:25,020
.كالمرة الأخيرة تماماً
404
00:25:25,255 --> 00:25:26,888
إتصلت بالشرطة أم لم تفعلي؟
405
00:25:26,923 --> 00:25:27,934
..كلا، أنا
406
00:25:27,934 --> 00:25:28,839
وما المغزى؟
407
00:25:33,063 --> 00:25:36,231
..أنا أفكر بصورة موسعة.. لكن
408
00:25:37,658 --> 00:25:40,270
ألا تعتقدين إن هناك أحتمالية كونك تحلمين؟
409
00:25:40,305 --> 00:25:41,686
.يحصل هذا أحياناً
410
00:25:41,738 --> 00:25:43,847
.(لم أحلم بذلك يا (مايك
411
00:25:43,882 --> 00:25:46,202
.لأني لم أنم برهة الليلة الماضية
412
00:25:46,237 --> 00:25:47,968
.أتت هذه من رصاصة
413
00:25:48,003 --> 00:25:49,244
.أعني، لابد أنها كذلك
414
00:25:49,279 --> 00:25:50,480
.لم تكن موجودة الليلة الماضية
415
00:25:50,515 --> 00:25:52,184
..أُؤكد لك ذلك وأنا لا أعلم
416
00:25:52,219 --> 00:25:53,499
.حسنٌ
417
00:25:54,167 --> 00:25:57,455
.حسنٌ-
!بحق المسيح-
418
00:25:58,644 --> 00:25:59,456
.أعني، أنا كنت هنا
419
00:25:59,491 --> 00:26:01,055
.أنا كنت هنا ولم تكن أنت متواجداً
420
00:26:01,208 --> 00:26:02,924
.اُصدقك
421
00:26:05,178 --> 00:26:06,911
.اُصدقك
422
00:26:11,051 --> 00:26:14,052
.حسنٌ، هذا يكفي
423
00:26:14,054 --> 00:26:17,555
.سنقلكم أنتِ و (كيلي) من هنا
424
00:26:17,557 --> 00:26:20,608
.نهاية القصة
425
00:26:41,462 --> 00:26:43,396
أوتسائلت مرة عن تلك الأشياء؟
426
00:26:43,431 --> 00:26:44,731
أيُ اشياء؟
427
00:26:44,766 --> 00:26:47,066
أعني، ما قصتها؟
428
00:26:47,711 --> 00:26:48,985
:من أول من قال
429
00:26:49,020 --> 00:26:51,589
"مرحباً، أنا أعرف.. وعاءاً كبيراً من الكُرات"
430
00:26:51,624 --> 00:26:54,340
.لا أعلم، أتت مع المكان
431
00:26:54,375 --> 00:26:55,608
.هُراء
432
00:26:55,660 --> 00:26:58,492
.أنها في كل شقق الشركات في العالم
433
00:26:58,527 --> 00:26:59,780
.أنها كالكتاب المقدس
434
00:26:59,815 --> 00:27:02,018
.أنتِ، لا تكوني غيورةً من وعاء الكرات الكبير خاصتي
435
00:27:02,053 --> 00:27:03,210
.الأمر غير لائق
436
00:27:04,280 --> 00:27:06,702
لِم جميعهن يحتوين على أواني فخارية فارغة؟
437
00:27:06,755 --> 00:27:07,646
.حسنٌ، أنه القانون
438
00:27:08,189 --> 00:27:11,007
.إضافة إن ذلك تعبيرٌ مجازي
439
00:27:11,912 --> 00:27:14,275
عليّ القول إني سأفتقد كراسي صالون الأظافر الهزارة
440
00:27:15,222 --> 00:27:15,951
..لأجلك
441
00:27:15,986 --> 00:27:18,133
.أستطيع جعل أي كرسي يهتز
442
00:27:19,017 --> 00:27:21,100
أمستعدة لهذا؟
443
00:27:22,487 --> 00:27:23,790
.ها نحن ذا
444
00:27:23,957 --> 00:27:25,359
.أنتِ بعمر ال86 عاماً
445
00:27:25,394 --> 00:27:27,824
"أنتِ أحد سكنة مجمع ساندبايبر في "كولرادو سبرنغ
446
00:27:27,859 --> 00:27:30,360
ولقد أنتهيت لتوك من تناول وجبة "ليم جيل-أو" الخفيفة
447
00:27:30,412 --> 00:27:31,678
.ليم" فهمت"
448
00:27:31,713 --> 00:27:32,879
أنتِ في غرفة المعيشة
449
00:27:32,914 --> 00:27:34,847
.تشاهدين برنامجك التلفزيوني المُفضل
450
00:27:34,883 --> 00:27:35,949
وما الخطب؟
451
00:27:35,984 --> 00:27:38,201
أهناك قاتل آخر في "كابوت كوف"؟
452
00:27:38,236 --> 00:27:38,518
!كــلا
453
00:27:38,790 --> 00:27:39,323
!أجــل
454
00:27:39,358 --> 00:27:41,421
..الشريف راكبٌ رأسه ومرة أخرى
455
00:27:41,456 --> 00:27:44,567
جيسيكا فلتشر توجب عليها وضع القصة التي تقوم بكتابتها جانباً
456
00:27:44,602 --> 00:27:46,092
.وتقديم العون للقضاء
457
00:27:46,127 --> 00:27:47,293
!صـدمـة
458
00:27:47,345 --> 00:27:51,631
.القاتل خلف وراءه برنامج مشفر وإعلانٌ تجاري
459
00:28:00,698 --> 00:28:04,225
.أنا وزوجي أقتترنا وصمدنا المال لسنين طويلة
460
00:28:04,560 --> 00:28:06,529
فعلنا ما بأستطاعتنا لنبني لنا مكاناً يأوينا
461
00:28:06,581 --> 00:28:09,615
.كي لا نكون عبئاً على عائلتنا
462
00:28:09,667 --> 00:28:13,619
بعد أن توفي (رونالد) أنتقلت للعيش بمنشأة عيشة ميسرة
463
00:28:13,671 --> 00:28:15,262
.مكان جميل
464
00:28:15,297 --> 00:28:17,738
.أخبروني بأنهم سيتكفلون بكل شيء
465
00:28:17,773 --> 00:28:21,794
.لكن بعدها في أحد الأيام قالوا بإن أموالي جميعها ذهبت
466
00:28:21,846 --> 00:28:24,013
كيف يمكن ذلك؟
467
00:28:24,048 --> 00:28:26,432
أين ذهبت جميعها؟
468
00:28:27,552 --> 00:28:30,122
تلك ليست بدموع حقيقة، صحيح؟-
"أنها سائل "الفيسين-
469
00:28:30,157 --> 00:28:31,738
"إذا كنت أحد سكنة مجمع "ساندبيبر
470
00:28:32,073 --> 00:28:34,640
أو أي منشأة إجتماعية للمتقاعدين
471
00:28:34,692 --> 00:28:37,476
.قد تكون مؤهلاً للحصول على تعويض
472
00:28:37,478 --> 00:28:38,978
للحصول على أستشارة مجانية
473
00:28:39,030 --> 00:28:44,700
اتصل بمكتب قضاء "ديفيز" و "مين" 505-242-7700
474
00:28:44,736 --> 00:28:48,204
أنه 505-242-7700
475
00:28:51,042 --> 00:28:54,327
إذن؟
476
00:28:54,379 --> 00:28:55,661
أنت من صنع ذلك؟
477
00:28:55,663 --> 00:28:58,164
برفقة.. تلاميذ يدرسون تصوير أفلام؟
478
00:28:58,166 --> 00:28:59,248
.أنا قمت بالإخراج
479
00:28:59,300 --> 00:29:01,884
.يبدو عملاً ... مُحترفاً
480
00:29:03,221 --> 00:29:04,420
و؟
481
00:29:04,472 --> 00:29:08,424
..وإذا كنت أحد سكنة "ساندبيبر" ذات ال86 عاماً
482
00:29:08,476 --> 00:29:10,009
.سأتصل
483
00:29:10,011 --> 00:29:11,978
.أجل
484
00:29:12,013 --> 00:29:13,245
!للأعلى
485
00:29:13,281 --> 00:29:16,079
وكلها مصنوعة وفقاً للقواعد واللوائح
486
00:29:16,114 --> 00:29:18,818
.التي تنص عليها نقابة المحامين الأمريكية
487
00:29:18,853 --> 00:29:20,186
.جـيـد
488
00:29:24,692 --> 00:29:27,827
لا أستطيع التصديق إن (ديفيز) و (مين) إلتجئا الى هذا
489
00:29:27,862 --> 00:29:29,612
...حسنٌ
490
00:29:29,664 --> 00:29:31,614
.أنا مسؤول عن القسم
491
00:29:31,666 --> 00:29:34,834
.أجل، لكن لا يزال (كليف مين) تروقه الفكرة
492
00:29:36,037 --> 00:29:37,787
ولِم قد لا تروقه؟
493
00:29:37,839 --> 00:29:40,539
.كلا، أنها... رائعة
494
00:29:41,542 --> 00:29:42,185
!فلنحتفل
495
00:29:42,220 --> 00:29:44,010
سأجلب لنفسي المزيد من الخمر.. أتريد؟
496
00:29:44,045 --> 00:29:46,679
.بكل تأكيد
497
00:30:49,660 --> 00:30:51,660
.جيد جداً
498
00:30:51,696 --> 00:30:53,779
.شكراً لك
499
00:31:00,655 --> 00:31:03,155
"كولرادو سبرنغ" "كولرادو"
500
00:31:03,157 --> 00:31:07,576
أجل، أريد رقم قناة "كي كي" التلفزيونية رقم 11
501
00:31:08,746 --> 00:31:10,829
عمر)، ما مقدار القطع الذي تأخذه شركة "فيد إكس"؟)
502
00:31:10,831 --> 00:31:13,215
.لدي طرد يجب أن أُرسله، جناح كامل
503
00:31:13,250 --> 00:31:14,633
.أوه
504
00:31:14,669 --> 00:31:18,220
أجل، أيمكنك تحويلي الى قسم إعلانات المبيعات خاصتكم؟
505
00:31:18,255 --> 00:31:19,938
.شكراً
506
00:31:19,974 --> 00:31:22,308
.اللثة تبدو سليمة لا يوجد إنحسار
507
00:31:22,343 --> 00:31:23,926
.اللسان يبدو سليماً أيضاً
508
00:31:23,978 --> 00:31:25,728
.الأعين سليمة كذلك
509
00:31:25,763 --> 00:31:27,429
.السيدة الصغيرة هذه بأتم حالتها
510
00:31:27,481 --> 00:31:30,232
.يمكننا جعل أحد الفتيات تقص أظافرها إذا ما أردت
511
00:31:30,267 --> 00:31:31,517
.كلا، في وقت آخر
512
00:31:33,270 --> 00:31:35,270
ماذا لديك لأجلي؟
513
00:31:35,323 --> 00:31:38,607
$عملٌ كحارسٍ شخصي لأجل 200
514
00:31:38,659 --> 00:31:39,692
ماذا أيضاً؟
515
00:31:39,694 --> 00:31:43,112
.لأجلك، هذا أنسب عملٍ موجود
516
00:31:47,585 --> 00:31:49,284
..أعرف مُرابياً
517
00:31:49,337 --> 00:31:52,037
.دائماً ما يحتاج لدعمٍ و نقاهة
518
00:31:52,089 --> 00:31:54,506
.يدفع جيداً وعمله متزن
519
00:31:54,542 --> 00:31:55,841
.معظم الوقت
520
00:31:55,876 --> 00:31:59,261
نحن نتحدث عن عمل لا يتعدى التخويف; اللفظي منه بألاحرى
521
00:31:59,296 --> 00:32:00,329
"معظم الوقت"
522
00:32:01,211 --> 00:32:02,572
.لن أُجازف
523
00:32:02,607 --> 00:32:03,707
ماذا لديك أيضاً؟
524
00:32:05,936 --> 00:32:09,722
.انظر، لقد ناقشنا هذا
525
00:32:09,724 --> 00:32:12,691
،تريد الأنتقال لمستوى جديد من الأُجور
.عليك أولاً الأنتقال لمستوى جديد من العمل
526
00:32:12,727 --> 00:32:14,960
.أحترم كيف وصلت لهذه الحالة ولماذا
527
00:32:14,995 --> 00:32:16,061
.حقاً أفعل
528
00:32:16,063 --> 00:32:18,947
.لكن هكذا يسري الأمر
529
00:32:23,070 --> 00:32:25,120
.حسنٌ
530
00:32:25,156 --> 00:32:27,990
.ستحتاج للقاح "دي أج بي بي" في غضون ست أشهر
531
00:32:28,042 --> 00:32:30,115
.سنرسل لك بطاقة تذكيرية
532
00:32:30,555 --> 00:32:31,301
.حتى ذلك الوقت
533
00:32:33,280 --> 00:32:34,947
.اعطني عمل الحارس الشخصي ذاك
534
00:32:36,000 --> 00:32:38,250
لأجل 200$؟
535
00:32:40,304 --> 00:32:44,723
.سأتصل بك وأحدد لك المكان والزمان
536
00:33:20,242 --> 00:33:21,956
..إذن، الجميع يعلم
537
00:33:21,991 --> 00:33:23,022
.جميعهم يعلمون
538
00:33:23,057 --> 00:33:24,472
كل خط يبدء ب 7700
539
00:33:24,548 --> 00:33:27,082
.سيعاد توجيهه الى (بولبن) والى مكتبك
540
00:33:27,130 --> 00:33:29,079
.جميع المساعدين يعلمون ليبقوها مفتوحة
541
00:33:29,132 --> 00:33:31,648
..لذا، إذا أستلمت إتصالاً ومن ثم أتى إتصالٌ آخر
542
00:33:31,683 --> 00:33:33,469
الأتصال لا يذهب الى المُجيب الآلي، صحيح؟
543
00:33:33,504 --> 00:33:34,752
لأن .. ذلك مهمٌ جداً
544
00:33:34,804 --> 00:33:36,554
.كون الكِبار لا يحبون التحدث الى المجيب الآلي
545
00:33:36,589 --> 00:33:38,839
إذما كنت مستلماً مكالمة وجائت مكالمة أخرى
546
00:33:38,891 --> 00:33:40,341
"ستحول الى "ميادا
547
00:33:40,393 --> 00:33:42,510
بعد ذلك تحول الى الأخرى
548
00:33:42,562 --> 00:33:44,311
(جوليان) ومن ثم (باربارا)
549
00:33:44,347 --> 00:33:47,264
.و (يوفون) وهكذا جميعها
550
00:33:47,316 --> 00:33:48,349
.جيد
551
00:33:48,401 --> 00:33:50,851
.فلتكن هكذا الخطة إذن
552
00:33:50,853 --> 00:33:53,020
...أوه، إذن
553
00:33:54,184 --> 00:33:54,639
ما الوقت عندك؟
554
00:33:54,991 --> 00:33:56,607
.بعد ربع ساعة
555
00:33:56,659 --> 00:33:59,160
أنه يُعرض الآن، صحيح؟
556
00:34:02,081 --> 00:34:04,615
أهناك... شيءٌ آخر؟
557
00:34:04,667 --> 00:34:07,112
.كلا، شكراً لك
558
00:34:07,147 --> 00:34:11,922
.سأ.. سأكون.. في مكتبي
559
00:34:32,635 --> 00:34:35,096
!بحقكم
!هــيـا
560
00:34:35,448 --> 00:34:38,782
!هيا يا "كولارادو سبرنغز" هيا
561
00:34:59,330 --> 00:35:00,909
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء
562
00:35:01,117 --> 00:35:02,370
كيف يمكنني مساعدتك؟
563
00:35:03,759 --> 00:35:06,629
.أجل، يا سيدتي متأسف لما آل إليه وضعك
564
00:35:06,996 --> 00:35:09,063
والآن كي أبدء بالقضية أيمكنني السؤال عن إسمك؟
565
00:35:09,098 --> 00:35:10,893
ورقم أحد محاميك؟
566
00:35:10,928 --> 00:35:12,973
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء
567
00:35:13,008 --> 00:35:14,201
كيف يمكنني مساعدتك؟
568
00:35:14,237 --> 00:35:15,536
.أجل، هذا صحيح
569
00:35:15,571 --> 00:35:18,205
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء
570
00:35:23,112 --> 00:35:24,829
"مساء الخير، "ديفيز ومين
571
00:35:24,841 --> 00:35:25,905
.خط "ساندبيبر" السريع
572
00:35:25,940 --> 00:35:27,199
كيف يمكنني مساعدتك؟
573
00:35:28,779 --> 00:35:29,763
.سنعود إليك حالاً
574
00:35:30,398 --> 00:35:31,112
.أجل، سيدتي
575
00:35:31,147 --> 00:35:33,736
.سنكون سعداء بإرسال حزمة معلومات لك
576
00:35:33,771 --> 00:35:37,669
أيمكنني سؤالك إذما كنتي ساكنة حالياً في منشأة "ساندبيبر"؟
577
00:35:40,879 --> 00:35:41,281
"مساء الخير، "ديفيز ومين
578
00:35:41,282 --> 00:35:42,239
"مساء الخير، "ديفيز ومين
.محامون في القضاء
579
00:35:42,291 --> 00:35:43,778
.مرحى
580
00:35:43,813 --> 00:35:45,876
...وأنت ساكنة حالياً
581
00:36:27,795 --> 00:36:28,756
.أجل
582
00:36:29,366 --> 00:36:30,391
..جاءء عرض في مساء اليوم
583
00:36:31,113 --> 00:36:33,713
.وهو بكل تأكيد عرضٌ من مستوىً جديد
584
00:36:33,749 --> 00:36:34,998
أجل؟
585
00:36:35,033 --> 00:36:37,917
.من المرجح أنه فرصة كبيرة بالنظر للأنتقائية خاصتك
586
00:36:39,788 --> 00:36:40,837
وماهو ذلك العمل؟
587
00:36:40,872 --> 00:36:43,456
.سألت وذلك الشخص لم يُجبني
588
00:36:43,458 --> 00:36:46,626
.لكن أياً كان فهو سيدر أموالاً كثيرة
589
00:36:46,628 --> 00:36:47,877
..وذلك الشخص
590
00:36:47,929 --> 00:36:51,965
.طلبك بالتخصيص
591
00:36:52,017 --> 00:36:53,538
ومن ذلك الشخص؟
592
00:36:55,570 --> 00:36:55,993
.لا يمكنني السيطرة عليها يا سيدي
593
00:36:56,028 --> 00:36:57,446
.ليس هناك سيطرة على الطائرات يا كابتن
594
00:36:57,481 --> 00:36:59,135
!نحن نهوي بسرعة
595
00:36:59,975 --> 00:37:01,808
"!نحن نهوي وبسرعة"
596
00:37:01,843 --> 00:37:02,430
.تابع ذلك
597
00:37:02,578 --> 00:37:03,777
.هذا الجزء الجيد
598
00:37:04,112 --> 00:37:06,112
إذن، هل سيموتون جميعهم؟ أخبريني؟
599
00:37:06,148 --> 00:37:07,680
!صــه
600
00:37:07,716 --> 00:37:11,084
هل قادهم (روك هودسون) لجبل جليدي؟
601
00:37:13,155 --> 00:37:16,727
هل هذا العمل بعد أم قبل "مكميلان آند وايف"؟
602
00:37:16,762 --> 00:37:18,349
.اصمت وتابع الفلم
603
00:37:22,764 --> 00:37:24,364
..ما السحر الغريب الذي ينتابك
604
00:37:24,399 --> 00:37:27,501
مع قصص الرجال العالقين في القطب الشمالي؟
605
00:37:27,836 --> 00:37:30,372
.آيس ستيشن" زيبرا في القطب الشمالي"
606
00:37:30,407 --> 00:37:31,555
!فلم "ذا ثنك" تدور أحداثه في القطب الجنوبي
607
00:37:31,559 --> 00:37:33,199
.حرفياً لم يكن ليشكل فارقاً من الأساس
608
00:37:33,944 --> 00:37:35,911
.والدي كان يحب هذا الفلم
609
00:37:35,946 --> 00:37:38,196
(أجل هو و (هارود هاكز
610
00:37:39,041 --> 00:37:40,449
أليس كذلك؟
611
00:37:40,501 --> 00:37:43,452
.لا يمكننا الحصول على نقدٍ أفضل من ذلك
612
00:37:43,454 --> 00:37:45,239
"كم مقدار الضغط المتبقي في مصارف الهواء؟"
613
00:37:45,274 --> 00:37:46,755
.أقل ال 80 باوند يا سيدي"
614
00:37:56,350 --> 00:37:57,682
.أنه الرئيس
615
00:37:57,718 --> 00:37:58,967
في هذه الساعة؟
616
00:37:59,019 --> 00:38:00,051
.أجل
617
00:38:00,104 --> 00:38:03,271
.الوقت ليس متأخراً على التهنئة
618
00:38:05,058 --> 00:38:08,477
كليف)، بحق المسيح! ألا زلت في المكتب؟)
619
00:38:08,529 --> 00:38:11,062
عرضت إعلاناً؟
620
00:38:11,115 --> 00:38:13,231
!أجل، ويا إلهي
621
00:38:13,283 --> 00:38:15,066
..دعني أخبرك بأن الأستجابة كانت
622
00:38:15,119 --> 00:38:17,569
!عرصت إعلاناً بدون أخذ مشورتي حتى
623
00:38:17,621 --> 00:38:19,237
!بدون التشاور معي ومع شركائي أولاً
624
00:38:19,289 --> 00:38:21,540
!أظننت إن الأمر سيعبر بهذه السهولة؟
625
00:38:22,130 --> 00:38:23,857
.كنت أخطط لإخباركم هذا الصباح
626
00:38:23,994 --> 00:38:25,410
!اليوم الذي يلي وقت العرض؟
627
00:38:25,462 --> 00:38:28,747
.عرضته لمرة واحدة فقط في متجر صغير
628
00:38:28,799 --> 00:38:30,582
كانت تجربة، حسنٌ؟
629
00:38:30,634 --> 00:38:32,467
.نوعاً ما تحت الرادار
630
00:38:32,503 --> 00:38:33,885
..وبكل عدل
631
00:38:33,921 --> 00:38:37,222
.أنت أخبرتني إن قسم التواصل مع العملاء لي
632
00:38:37,257 --> 00:38:38,757
.لا تكُنْ مخادعاً
633
00:38:38,809 --> 00:38:43,094
ذلك الأعلان الذي أستلمته، هل أسم الشركة مذكور؟
634
00:38:43,147 --> 00:38:45,680
.أجل، بلى
635
00:38:45,732 --> 00:38:46,765
...بحق المسيح
636
00:38:46,817 --> 00:38:48,350
.هاورد) قال إنك غريب الأطوار قليلاً)
637
00:38:48,402 --> 00:38:50,752
!لكنه لم يخبرني إنك مُشعل فتنٍ لعين
638
00:38:52,032 --> 00:38:54,189
..كليف)، لنكون عادلين أعتقد)
639
00:38:57,455 --> 00:39:01,042
أعتذر إذا كان هناك أي سوء تفسير للحالة من قبلي
640
00:39:01,081 --> 00:39:03,198
لكن هناك أمور إيجابية حصلنا عليها من ذلك
641
00:39:03,250 --> 00:39:06,508
تلقينا 103 إتصالاً اليوم
642
00:39:06,543 --> 00:39:09,115
$من إعلان تافه بقيمة 700
643
00:39:09,150 --> 00:39:10,789
...والآن هذا نوعاً ما أستثمار عائد.
644
00:39:10,841 --> 00:39:14,039
..صباح الغد في الثامنة في مكتبي مع الشركاء
645
00:39:14,074 --> 00:39:15,266
.ونريد رؤية ذلك الشيء
646
00:39:15,301 --> 00:39:18,580
...كليف)، حينما ترى ذلك س)
647
00:39:23,153 --> 00:39:25,103
.(أجل، (كليف
648
00:39:26,473 --> 00:39:27,522
.شكراً لك
649
00:39:27,558 --> 00:39:29,224
.أجل، أنت أيضاً
650
00:39:30,041 --> 00:39:30,789
.حسنٌ
651
00:39:30,824 --> 00:39:31,589
.أراك لاحقاً
652
00:39:33,447 --> 00:39:35,313
!الفتى الذهبي
653
00:39:36,168 --> 00:39:37,031
.هذا أنا
654
00:39:42,739 --> 00:39:44,239
إذن، ماذا فاتني؟
655
00:39:44,241 --> 00:39:45,907
أي شيء هام حتى الآن؟
656
00:40:49,306 --> 00:40:51,004
شعور بالحيطة؟.
657
00:40:54,482 --> 00:40:56,412
أخبرني ما الذي نفعله هنا؟
658
00:40:57,347 --> 00:40:59,721
.لدي مشكلة
659
00:40:59,756 --> 00:41:01,637
.حسنٌ-
...المشكلة-
660
00:41:01,672 --> 00:41:03,921
.لا يمكنني حلها بمفردي
661
00:41:04,321 --> 00:41:08,026
تلك المشكلة... أهي شخص أم شيء؟
662
00:41:10,481 --> 00:41:11,598
.هناك شخصٌ ما
663
00:41:13,997 --> 00:41:17,094
.أريد أن يُـزاح
664
00:41:19,672 --> 00:41:28,836
تمت الترجمة بواسطة
|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال ||
تعديل التوقيت : عبدالله محمد