1 00:00:00,047 --> 00:00:02,382 ..."مسبقاً في "من الأفضل الإتصال بسول 2 00:00:02,422 --> 00:00:04,190 ...هذان تحذيران مزدوجان لك 3 00:00:04,344 --> 00:00:06,945 هاورد) لا يمكنه وضعك في قسم مراجعة المستندات) 4 00:00:07,046 --> 00:00:08,313 .بسبب شيء أنا فعلته 5 00:00:08,414 --> 00:00:09,648 .أخبرتك إن هذا سيحصل 6 00:00:09,749 --> 00:00:10,549 !لقد أخفقت 7 00:00:10,650 --> 00:00:12,017 .أنها آتية من نتاج عيارة 8 00:00:12,118 --> 00:00:14,253 حسنٌ لقد أنتهينا سنخرج و(كيلي) من المنزل 9 00:00:14,354 --> 00:00:15,220 !المحفظة 10 00:00:16,289 --> 00:00:16,955 !دعني 11 00:00:18,524 --> 00:00:19,224 أهذا كل ما لديك؟ 12 00:00:20,159 --> 00:00:21,793 ما الشيء المخطأ الذي جنيته؟ 13 00:00:21,894 --> 00:00:24,263 .أنت كمدمن المخدرات الذي يصر أن لا مشاكل لديه 14 00:00:24,364 --> 00:00:25,631 !(هيا يا (شاك 15 00:00:25,732 --> 00:00:27,949 !انزل لمستواي وجارني 16 00:01:27,785 --> 00:01:30,420 !رائع- هل طعم الكُمثرى طاغٍ جداً؟- 17 00:01:30,445 --> 00:01:31,270 !على الإطلاق 18 00:01:31,388 --> 00:01:33,656 "أنها جيدة كالواحدة التي تناولناها في "فلورنس 19 00:01:33,690 --> 00:01:35,725 !حسنٌ، لا تسخر مني- .أنا لا أفعل- 20 00:01:36,727 --> 00:01:38,260 كيف هي (ريهيرسل)؟ 21 00:01:38,295 --> 00:01:39,962 هل إسمها يعبر عنها؟ 22 00:01:39,997 --> 00:01:41,864 .أنها لا تأخذ القسم على محمل الجد 23 00:01:41,898 --> 00:01:43,699 .أنا مُحتارةٌ إذا ما كان علي قول شيء 24 00:01:43,734 --> 00:01:46,102 .أعتقد أنه من الواجب عليك لربما 25 00:01:46,136 --> 00:01:47,603 .لا تحبسيه في داخلك 26 00:01:47,637 --> 00:01:49,605 مستعدةٌ لل"شيفينيد"؟ 27 00:01:49,639 --> 00:01:51,974 .أجل، شكراً 28 00:01:52,009 --> 00:01:54,977 ..لكن بعد كل شيء، إذا ما قبلت بتسوية العمل 29 00:01:55,012 --> 00:01:56,712 .الأمر مُحير 30 00:01:56,747 --> 00:01:59,515 .أعني إن الأداء على مسرح "شوبرت" قد أقترب 31 00:01:59,549 --> 00:02:01,550 .الأمر متعلقٌ بالروح المعنوية 32 00:02:01,585 --> 00:02:03,786 .الروح المعنوية تُأثر على الجودة 33 00:02:03,820 --> 00:02:07,189 الرب وحده يعلم ما قاصاه (هاورد) لتسوية الأمر 34 00:02:07,224 --> 00:02:09,759 .لجعل الجيش يكمل المسير- .صحيح- 35 00:02:13,997 --> 00:02:16,132 .تستحقين ميدالية لأجل هذه 36 00:02:16,166 --> 00:02:19,769 من فضلك ليست بالأمر الجلل 37 00:02:21,671 --> 00:02:23,172 صوص الزنجبيل خاصتك؟ 38 00:02:23,206 --> 00:02:25,541 ،وجدت الحمضيات وبدا ذلك جيداً 39 00:02:25,575 --> 00:02:27,309 .لذا فكرت بتجربة ذلك 40 00:02:27,344 --> 00:02:29,912 .حسنٌ، على أي حال أنتِ العضو الفعال 41 00:02:29,946 --> 00:02:32,014 .أعتذر في بادئ الأمر 42 00:02:32,049 --> 00:02:36,052 .دعينا نقول أنه ذا ذوقٍ مكتسب 43 00:02:36,086 --> 00:02:37,720 أوه، لأي مدى من السوء يمكن أن يكون؟ 44 00:02:37,754 --> 00:02:40,489 .فقط للأحتياط دعينا نضع طبقاً شائعاً 45 00:02:41,792 --> 00:02:43,359 ماذا عن أمر "كارول برنت" القديم؟ 46 00:02:43,393 --> 00:02:44,760 أين جرت بشحمة أذنها؟ 47 00:02:44,795 --> 00:02:46,195 .تماماً 48 00:02:46,229 --> 00:02:48,998 .أنت أفعلي هذا وأنا سأقول إن لدي مذكرات لأقرئها 49 00:02:49,032 --> 00:02:51,033 .عندها سنتخلص منه.. 50 00:02:51,068 --> 00:02:52,568 .حسنٌ، أنى تشاء 51 00:02:52,602 --> 00:02:54,570 ..أتعلمين لِم فعلت ذلك؟ .(كارول برنت) 52 00:02:54,604 --> 00:02:56,105 .أنها قصة عظيمة 53 00:02:56,139 --> 00:02:57,773 .كانت تشير الى جدتها 54 00:02:57,808 --> 00:03:00,242 ..والتي ربتها ك 55 00:03:00,277 --> 00:03:01,510 بجدية؟ 56 00:03:01,545 --> 00:03:02,878 .أنه مُبكر المجيء 57 00:03:02,913 --> 00:03:05,114 .أنتِ فاتنة 58 00:03:07,818 --> 00:03:10,219 .اللعنة انظر لهذا المكان 59 00:03:10,253 --> 00:03:12,621 .مرحباً يا (جيمي) شكراً لمجيئك 60 00:03:12,656 --> 00:03:14,423 .تعال واقدم إلي 61 00:03:14,458 --> 00:03:16,358 .أوه، أجل 62 00:03:16,393 --> 00:03:19,028 !ها قد جلبت مذاق الموطن خصيصاً لك 63 00:03:19,062 --> 00:03:21,597 .بحثت في المدينة بأجمعها حتى وجدتها 64 00:03:21,631 --> 00:03:23,599 .لم يتوافر لي الوقت كي أغلفه 65 00:03:23,633 --> 00:03:25,968 .شكراً 66 00:03:29,906 --> 00:03:32,041 .لا بأس 67 00:03:32,075 --> 00:03:34,643 .أجل 68 00:03:36,313 --> 00:03:37,813 .أنا أبحث عن مكان 69 00:03:38,035 --> 00:03:39,902 "كنت ولا أزال أمكث في "الرامادا 70 00:03:39,936 --> 00:03:41,604 .وشكراً على مساعدتي بالمناسبة 71 00:03:41,638 --> 00:03:43,005 .وجدت القلة التي أُحبذها 72 00:03:43,040 --> 00:03:45,775 ذلك المكان "البتيشكمبر" فيه حوض سباحة 73 00:03:45,809 --> 00:03:47,176 ..."ومنذ إن عشيرة "مكغيل 74 00:03:47,210 --> 00:03:49,145 "أبيض من حفنة من جرذان "ألباينو 75 00:03:49,771 --> 00:03:51,447 .فكرت إن علي العمل على سُمرتي 76 00:03:51,481 --> 00:03:53,015 ..إذن بجدية ومع رأيك هذا 77 00:03:53,050 --> 00:03:55,418 .أنا أقترح عليك وبقوة واق الشمس 78 00:03:55,452 --> 00:03:57,620 نحن نتحدث عن أرتفاع ب5000 قدم هنا 79 00:03:57,654 --> 00:03:59,021 .سوف تُقلى 80 00:03:59,056 --> 00:04:02,458 !نقطة ممتازة.. واق شمسي تم التحقق 81 00:04:04,861 --> 00:04:09,031 إذن عازفة كمان؟ 82 00:04:10,801 --> 00:04:14,437 .وتبعاً ل(شاك) فتاة موهوبة بجنون 83 00:04:14,471 --> 00:04:16,005 !أعني يال العجب 84 00:04:16,039 --> 00:04:18,441 .شاك) لطيفٌ للغاية) 85 00:04:18,475 --> 00:04:19,975 .أنها تتواضع 86 00:04:20,010 --> 00:04:23,112 .ريبيكا) محترمة جداً بين أقرانها) 87 00:04:23,146 --> 00:04:25,815 .يو يو ما) أتت لحفل زفافنا) 88 00:04:25,849 --> 00:04:27,616 ..ذلك 89 00:04:27,651 --> 00:04:29,952 .بصدد ذلك 90 00:04:31,488 --> 00:04:33,356 ...وعن حفلة الزواج 91 00:04:33,390 --> 00:04:36,659 ..كنت أنوي الأعتذار بشأن ذلك 92 00:04:36,693 --> 00:04:39,462 ...أنا آسفٌ بحق إني لم 93 00:04:39,496 --> 00:04:42,098 .لا عليك، من فضلك 94 00:04:46,236 --> 00:04:48,838 "إذن، أخبرنا عن أول إسبوعٍ لك في مؤسسة "هاملين - هلملين & مكغيل 95 00:04:48,872 --> 00:04:50,539 .كان رائعاً 96 00:04:50,574 --> 00:04:53,209 ..أعني، أنهم جعلوني أبدء العمل في غرفة الإيميلات 97 00:04:53,243 --> 00:04:54,677 .الجميع يبدء من مكان ما 98 00:04:56,012 --> 00:04:57,480 "تعلمت كيف أستعمل آلة "الزيروكس 99 00:04:57,514 --> 00:04:59,548 .والتي تفاجئت بأنها معقدة 100 00:04:59,583 --> 00:05:02,518 ..أعني، تضغطت الزر أحد الأوراق تخرج 101 00:05:02,552 --> 00:05:03,753 .عندها ينتهي كل شيء 102 00:05:03,787 --> 00:05:05,654 .بدت وكأنها حاسوب 103 00:05:05,689 --> 00:05:07,823 .كأنها مكوك فضائي 104 00:05:07,858 --> 00:05:09,892 لقد كانت تحوي على جانبي طباعة 105 00:05:09,926 --> 00:05:11,560 استقرار ذاتي، تعلمون؟ 106 00:05:12,929 --> 00:05:16,866 .ألتقيت بصبية وصبايا لطيفين 107 00:05:16,900 --> 00:05:20,503 .صْبية واحدة في الحقيقة 108 00:05:22,139 --> 00:05:25,341 عرفت أسمائهم جميعاً ولعقت الطوابع جميعها 109 00:05:25,375 --> 00:05:28,344 ..حتى أصبح لساني كلحمة الهامبورغر، بجدية 110 00:05:29,880 --> 00:05:31,080 أجل؟ 111 00:05:31,114 --> 00:05:33,182 .الأشياء هناك باردة بالفعل 112 00:05:33,216 --> 00:05:36,118 .ومن ثم وجدت إن هناك إسفنجة لأجل ذلك الغرض 113 00:05:36,153 --> 00:05:38,020 !(يال السوء! خطيئة (روكي 114 00:05:39,723 --> 00:05:41,724 .يبدو إنك قضيت أسبوعاً حافلاً 115 00:05:41,758 --> 00:05:44,560 .أجل، بالفعل كان حافلاً 116 00:05:47,130 --> 00:05:48,597 ...يا رفاق 117 00:05:48,632 --> 00:05:51,901 أريد شكركما على دعوتي هنا الليلة 118 00:05:51,935 --> 00:05:55,771 الأمر أنه أفضل عشاء تناولته منذ عقد 119 00:05:57,340 --> 00:06:00,543 ..أعني، السمك كان مثالياً وال 120 00:06:00,577 --> 00:06:02,077 "ريسوتو" 121 00:06:02,112 --> 00:06:03,379 "ريسوتو" 122 00:06:05,115 --> 00:06:06,882 .شكراً لكم، كان هذا رائعاً 123 00:06:06,917 --> 00:06:09,285 أنتِ طباخة رائعة، أوتدرين؟ 124 00:06:09,319 --> 00:06:12,388 ..جنباً من كونك موهوبة جداً في 125 00:06:12,422 --> 00:06:13,989 .أجل 126 00:06:14,024 --> 00:06:16,492 .لقد أخترت جيدأً يا (شاك) أنت محظوظ جداً 127 00:06:16,526 --> 00:06:19,128 .نخبكم 128 00:06:19,162 --> 00:06:20,463 .أوه 129 00:06:24,935 --> 00:06:27,303 .أستميحكم العذر 130 00:06:40,350 --> 00:06:42,251 .حسنٌ 131 00:06:42,285 --> 00:06:45,488 ما الفرق بين المكنسة الكهربائية المفرغة 132 00:06:45,522 --> 00:06:47,756 ومحامٍ على متن دراجة هوائية؟ 133 00:06:47,791 --> 00:06:50,960 .المكنسة الكهربائية تحتوي على حقيبة الأوساخ في الداخل 134 00:06:52,229 --> 00:06:53,796 .أها، المزحات التي تخص المحامين 135 00:06:53,830 --> 00:06:57,299 .أنا فقط عملت في غرفة الإيميلات لأسبوع وسمعت المئات منها 136 00:06:57,334 --> 00:06:58,968 .أجل- .أنها تأتي من موضع تأثير- 137 00:06:59,002 --> 00:07:00,669 .بالتأكيد 138 00:07:00,704 --> 00:07:03,639 ما الذي تحصل عليه حينما توكل محام لدى "الكودفاذر"؟ 139 00:07:03,673 --> 00:07:05,608 .عرض لا يمكنك فهمه 140 00:07:05,642 --> 00:07:07,209 .ذكي جداً 141 00:07:07,244 --> 00:07:08,511 .لم أسمع بهذه الواحدة من قبل 142 00:07:08,545 --> 00:07:10,212 ..وصدقني 143 00:07:10,247 --> 00:07:12,381 .أنا أكن كامل الأحترام وأتمه لمهنتك 144 00:07:12,415 --> 00:07:14,183 ..أعني أنها دعامة الـ 145 00:07:14,217 --> 00:07:16,652 لِم يدفنون المحامين تحت 20 قدمٍ من الوحل؟ 146 00:07:16,686 --> 00:07:18,787 .لأنهم في الأسفل هناك يصبحون أناساً خيرين 147 00:07:20,423 --> 00:07:23,058 ماذا تدعو محامياً ذا معدل ذكاء 60 ؟ 148 00:07:23,093 --> 00:07:24,660 "سيادتك" 149 00:07:24,694 --> 00:07:27,363 ما الفرق بين العلقة و المحامي؟ 150 00:07:27,397 --> 00:07:28,797 .أوه، كلا 151 00:07:28,832 --> 00:07:30,499 !العلقة تسقط حينما تموت 152 00:07:30,534 --> 00:07:32,001 .أحببت هذه الواحدة 153 00:07:32,035 --> 00:07:34,169 .أتعجبك هذه؟ أمزح فحسب 154 00:07:34,204 --> 00:07:36,872 .أريدك أن تعرف كيف إني أخذ مهنتي على محمل الجد 155 00:07:36,907 --> 00:07:38,140 .هذا عظيم 156 00:07:38,174 --> 00:07:39,842 ..أنا ممتن لأجل 157 00:07:39,876 --> 00:07:42,511 كم عدد المحامين اللازمين لتبديل زجاجة مصباح؟ 158 00:07:42,546 --> 00:07:44,046 .نتحدث عن تنصيب كلاسيكي 159 00:07:44,080 --> 00:07:47,750 ..ثلاثة.. واحد يتسلق وواحد يهز بالسُلم 160 00:07:47,784 --> 00:07:49,418 .وواحدٌ يقاضي شركة السلالم 161 00:07:50,720 --> 00:07:52,254 .كوميديا ذهبية 162 00:07:52,289 --> 00:07:54,757 !أنا مؤنسكم الليلة بأجمعها- .المزيد، هيا، هيا- 163 00:07:54,791 --> 00:07:57,092 .حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ 164 00:07:57,127 --> 00:07:58,761 الحلوى، أترغبون بها؟ 165 00:07:58,795 --> 00:08:01,530 لدينا فطيرة التوت منزلية الصنع بالفانيلا والآيس كريم 166 00:08:01,565 --> 00:08:03,566 .أجل، فطيرة التوت تبدو رائعة 167 00:08:03,600 --> 00:08:05,434 ...أحب الأشياء المترتبة على الفواكه، التوت 168 00:08:05,468 --> 00:08:07,870 .تمهل، أعتقد أني اعرف واحدة- !قوليها- 169 00:08:07,904 --> 00:08:09,405 .أجل، أجل 170 00:08:09,439 --> 00:08:12,241 ما الرابط المشترك بين المحامين والحيوانات المنوية؟ 171 00:08:12,275 --> 00:08:13,542 ..أوه، فقط 172 00:08:13,577 --> 00:08:15,177 ثلاث ملايين 173 00:08:15,211 --> 00:08:17,546 واحد من 3 ملايين 174 00:08:17,581 --> 00:08:21,732 .لديهم الفرصة ليصبحوا كائناً بشرياً 175 00:08:23,720 --> 00:08:25,788 .أحببت هذه 176 00:08:32,395 --> 00:08:35,531 حسنٌ، سار هذا بشكل قويم، ألا تظن ذلك؟ 177 00:08:35,565 --> 00:08:38,334 .بالتأكيد، شكراً مجدداً 178 00:08:40,136 --> 00:08:41,704 .لا أعلم ما كُنت قلقاً حياله 179 00:08:41,738 --> 00:08:43,739 .جيمي) رائع) 180 00:08:43,773 --> 00:08:46,475 ...أجل، كلا أنه 181 00:08:46,509 --> 00:08:48,344 .أجل 182 00:08:50,146 --> 00:08:51,947 إذن ماذا لديك غداً؟ 183 00:08:53,516 --> 00:08:55,918 حسنٌ ولديّ أمر إيداع في "كيرنستيتر" في ال10:00 184 00:08:55,952 --> 00:08:58,320 .لقاء شريك وتناول الطعام معه 185 00:08:58,355 --> 00:09:00,756 .لن أتأخر 186 00:09:00,790 --> 00:09:03,092 أفكرت مجدداً حيال المدعوة بأسمها تلك؟ 187 00:09:03,126 --> 00:09:05,260 أنها سمعتك أيضاً، تعلمين صحيح؟ 188 00:09:06,630 --> 00:09:08,397 .لقد بدأنا التكوفسكي يوم الأثنين 189 00:09:08,431 --> 00:09:11,333 .لذا سأرى أي مزاجٍ ستبديه حينما ننتهي 190 00:09:11,368 --> 00:09:12,968 .تفكيرٌ ذكي 191 00:09:17,774 --> 00:09:23,343 ماذا تطلقين على 25 محامياً مدفونين لذقونهم في الأسمنت؟ 192 00:09:24,614 --> 00:09:27,349 أسمنتٌ غير كافٍ؟ 193 00:09:29,386 --> 00:09:31,420 .أوه، أوه 194 00:09:33,623 --> 00:09:35,391 .أجل 195 00:09:51,902 --> 00:09:54,972 ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال جميع الحقوق محفوظة 196 00:10:22,323 --> 00:10:23,120 .مرحباً 197 00:10:23,179 --> 00:10:24,854 (أنت تستمع للبريد الصوتي الخاص بـ(كيم ويكسلر 198 00:10:24,909 --> 00:10:27,159 من فضلك اترك رسالة وسأعاود الأتصال بك في قرب وقت 199 00:10:27,659 --> 00:10:29,093 .أنه أنا مُجدداً 200 00:10:29,127 --> 00:10:30,761 انظري، أعتقد أني وجدت شيئاً 201 00:10:30,796 --> 00:10:32,315 .لربما سيساعدك في الخروج من هذا الوضع 202 00:10:32,480 --> 00:10:35,058 .ًسأجعل الأمور سوية 203 00:10:35,092 --> 00:10:36,960 اتصلي بي، هلا فعلتي؟ 204 00:10:55,746 --> 00:10:57,714 !مرحباً 205 00:10:57,748 --> 00:10:59,282 آسف لم اقصد 206 00:11:00,851 --> 00:11:03,120 .خلت إن الجميع قد أنصرف- .كلا- 207 00:11:03,167 --> 00:11:04,668 .أنا أجلس متأخرة في معظم الليل 208 00:11:06,104 --> 00:11:09,473 ..بالمناسبة لاحظت في مكتبك 209 00:11:09,507 --> 00:11:11,909 .أنك ترمين علبة صودا 210 00:11:11,943 --> 00:11:13,911 اطلعت على حاوية قمامتي؟ 211 00:11:13,945 --> 00:11:15,345 .كلا 212 00:11:15,380 --> 00:11:16,880 ..كنت أرمي الأوراق في وقت الغداء 213 00:11:16,915 --> 00:11:18,982 .وحصل إني لاحظت علبة في قمامتك 214 00:11:19,017 --> 00:11:20,517 .أخرجتها لذا لا باس 215 00:11:20,551 --> 00:11:22,686 سلة مهملات المكتب للأوراق القابلة لإعادة التصنيع 216 00:11:22,720 --> 00:11:24,421 هناك سلة مهملات منفصلة لأجل المواد البلاستيكية 217 00:11:24,455 --> 00:11:26,056 .الزجاجية وتلك المصنوعة من الألمنيوم 218 00:11:26,090 --> 00:11:28,158 نحن نخذ "الصمة البيئية" على محمل الجد هنا 219 00:11:28,192 --> 00:11:29,826 حسنٌ، إذا السلة الكبيرة 220 00:11:29,861 --> 00:11:32,496 هو المكان الذي يجب أن أرمي فيه زجاجة السكوتش 221 00:11:32,530 --> 00:11:34,731 .كلا، فهمتها 222 00:11:34,766 --> 00:11:36,867 .لذا توضحت لدي الصورة 223 00:11:36,901 --> 00:11:39,903 جيد، أهناك شيء آخر؟ 224 00:11:39,938 --> 00:11:42,506 أجل، شيء آخر هام، بحوزتي الموجز الذي أعطيته ل(كليف) اليوم 225 00:11:42,540 --> 00:11:45,075 معارضة المُدعين على حركة المدعو عليهم؟ 226 00:11:45,109 --> 00:11:46,343 .لدي بضع ملاحظات 227 00:11:46,377 --> 00:11:48,111 ،أعتقد أنهن واضحات جداً 228 00:11:48,146 --> 00:11:50,580 .لكن سيكون من الأسهل لو راجعناهن سوياً 229 00:11:50,615 --> 00:11:52,082 بحق المسيح، أهنّ ل(كليف)؟ 230 00:11:52,116 --> 00:11:53,750 .كلا، أنهن ملحوظاتي 231 00:11:53,785 --> 00:11:55,385 .أود مراجعتها الآن لو سمحت 232 00:11:55,420 --> 00:11:57,120 .تبدو اسوء مما هي عليه 233 00:11:57,155 --> 00:11:59,423 .الأمر أنه لدينا نمط محدد لطراز المنزل 234 00:11:59,457 --> 00:12:00,924 ..حسنٌ، لا أقصد الإهانة 235 00:12:00,959 --> 00:12:02,926 لكنك شريكة من السنة الثانية، صحيح؟ 236 00:12:02,961 --> 00:12:04,795 .أجل- .وأنا أتيت الى هنا من السنة الرابعة- 237 00:12:04,829 --> 00:12:06,363 .هذا صحيح 238 00:12:06,397 --> 00:12:10,467 إذن لماذا شريكة من السنة الثانية تعطي ملحوظاتٍ لشريك من السنة الرابعة؟ 239 00:12:10,501 --> 00:12:13,470 .حسنٌ، كما قلت أنا أعرف طراز المنزل 240 00:12:14,572 --> 00:12:17,207 هل جعلك (كليف) مربيتي؟ 241 00:12:17,241 --> 00:12:18,642 .كلا 242 00:12:18,676 --> 00:12:22,245 .أنها مسألة مساعدة تجري بين شريكين 243 00:12:22,280 --> 00:12:24,982 ..مثل هنا، الترقيم الروماني في البداية 244 00:12:25,016 --> 00:12:26,583 نحن جميعنا نكتبها بالأحرف الكبيرة 245 00:12:26,617 --> 00:12:29,119 وأنت أضفت لهن مسافة بادئة والذي لا بأس به على الأطلاق 246 00:12:29,153 --> 00:12:30,754 .لكن (كليف) يحبهن في الوسط 247 00:12:30,788 --> 00:12:32,389 .أوه، وقبل أن انسى 248 00:12:32,423 --> 00:12:34,992 .نحن نضع فراغين بعد كل نقطة في مستنداتنا 249 00:12:35,026 --> 00:12:36,827 ،أعرف أنها تبدو أمور بسيطة 250 00:12:36,861 --> 00:12:39,096 .لكنها تبدو صافية جداً على الصفحة 251 00:12:39,130 --> 00:12:40,831 .لقد سرحت بذهنك بعيداً في الإقتباسات 252 00:12:40,865 --> 00:12:42,099 ..لا بأس في تقديم إقتباس 253 00:12:42,133 --> 00:12:43,433 ،من منظور السيطرة القانوني 254 00:12:43,468 --> 00:12:44,801 ..لكنك حينما تفرط في أستخدامها 255 00:12:44,836 --> 00:12:46,136 فإنها تعيق مجرى مناقشتك 256 00:12:46,170 --> 00:12:49,338 .وتعطي أنطباع بأنك لا تعلم كي تكتب مناقشة بمفردك 257 00:12:49,340 --> 00:12:50,640 ..وأنا متأكدةٌ من أنك تفعل لذا 258 00:12:50,675 --> 00:12:52,175 لديك نزعة في الأستخدام المفرط 259 00:12:52,210 --> 00:12:54,611 "للكلمات "واضحاً" "بوضوح 260 00:12:54,645 --> 00:12:56,847 ..مجدداً أنها مسألة رأي شخصي 261 00:12:56,881 --> 00:12:59,082 (أنا حقاً أقدر لك ذلك يا (إيرين 262 00:12:59,117 --> 00:13:01,451 .لكني كنت في طريقي للخروج 263 00:13:01,486 --> 00:13:05,288 لذا إن أمكننا إكمال هذا في صباح الغد 264 00:13:05,323 --> 00:13:07,624 .حسنٌ، فكرت بأن علينا أكمالهن الآن 265 00:13:07,658 --> 00:13:08,959 .لا نؤجل عمل اليوم الى الغد 266 00:13:11,162 --> 00:13:12,763 .بالتأكيد 267 00:13:12,797 --> 00:13:15,332 .فلنكف أكمامنا ونستعد للشغل المُجهد 268 00:13:15,366 --> 00:13:16,633 !عظيم 269 00:13:16,667 --> 00:13:18,335 إذن، سأذهب وأجلب قلمي المُفضل 270 00:13:18,369 --> 00:13:21,304 .وسآراك في الحال 271 00:13:21,339 --> 00:13:26,977 .لك ذلك 272 00:14:11,956 --> 00:14:14,191 آنسة (ويكسلر)؟ 273 00:14:14,225 --> 00:14:16,393 (يمكنكم دعوتي ب(كيم 274 00:14:16,427 --> 00:14:19,463 كيم، تبقت 20 دقيقة حتى منتصف الليل 275 00:14:21,566 --> 00:14:24,201 هل تسألوني إذا ما كان بإمكانكم الإنصراف؟ 276 00:14:24,235 --> 00:14:26,603 !يا رفاق أنا لست المشرفة عليكم 277 00:14:26,637 --> 00:14:28,038 .لا تمكثو بالجوار على حسابي 278 00:14:34,612 --> 00:14:37,114 أآتية يا (كيم)؟ 279 00:14:37,148 --> 00:14:39,382 .من بعدكم مباشرة 280 00:14:39,417 --> 00:14:41,885 .فقط انهي هذه الواحدة 281 00:16:14,345 --> 00:16:17,347 .مرحباً مجدداً، شكراً لك 282 00:16:23,221 --> 00:16:26,723 أنت يا (كوسفالدو) هلا تركت أمر التنظيف اليوم؟ 283 00:16:26,757 --> 00:16:28,124 .مرحباً 284 00:16:28,159 --> 00:16:30,327 .خمس دقائق.. أمنحيني خمس دقائق فحسب 285 00:16:30,361 --> 00:16:34,164 .سأريك كيف يمكننا تولي أمر تزييف العدالة هذا 286 00:16:38,002 --> 00:16:40,537 (ويكسلر) ضد (هاملين، هاملين- مكغيل) 287 00:16:40,571 --> 00:16:43,673 أتريدني أن أقاضي شركتي؟ 288 00:16:43,708 --> 00:16:45,809 .الإيداعات كلها مكتوبة وجاهزة 289 00:16:45,843 --> 00:16:47,877 هذه ليست من أختصاصاتي، حسنٌ؟ 290 00:16:47,912 --> 00:16:49,412 ..لذا، أول عمل نقوم به 291 00:16:49,447 --> 00:16:51,348 .هو توكيل محامٍ بارع 292 00:16:51,382 --> 00:16:52,716 .لنرهم أننا قادرون على عمل شيء 293 00:16:52,750 --> 00:16:55,352 !بحقك 294 00:16:55,386 --> 00:16:56,987 .انظري لنفسك 295 00:16:57,021 --> 00:17:00,690 .أنت هنا في منتصف الليل في هذه الزنزانة المبجلة 296 00:17:00,725 --> 00:17:02,859 تكدين وتكدحين... لأجل ماذا؟ 297 00:17:02,893 --> 00:17:04,761 .ليس للأمر علاقة بماهية تأديتك للعمل 298 00:17:04,795 --> 00:17:06,029 .أنت تتعرضين لسوء معاملة 299 00:17:06,063 --> 00:17:08,898 .شاك) يعاقبك ليصل إلي) 300 00:17:08,933 --> 00:17:11,701 .هذا إبتزاز واضح وبسيط 301 00:17:11,736 --> 00:17:14,070 .كلا، كان ذلك (هاورد) من يرمى العاتق عليه 302 00:17:14,105 --> 00:17:16,573 (فعل الشيء ذاته بعد قضية (كاتلمان فلاسكو 303 00:17:16,607 --> 00:17:18,275 .و(شاك) لم يكن متواجداً 304 00:17:18,309 --> 00:17:20,677 .أنا أُخبرك... (شاك) خلف هذا الأمر 305 00:17:20,711 --> 00:17:22,612 .كلا، أنت خلفه 306 00:17:22,647 --> 00:17:26,516 .أخبرتك إن هذا سيحدث وها قد حصل 307 00:17:26,550 --> 00:17:28,285 .جدر بي إن أعرف أكثر 308 00:17:28,319 --> 00:17:32,188 .لذا ها أنا موطئة رأسي أحاول التغلب على الأمر 309 00:17:32,223 --> 00:17:34,924 (وأنا بكل تأكيد متيقنةٌ من أنني لن أُقاضي ال(أج أج أم 310 00:17:34,959 --> 00:17:36,226 ...كيم 311 00:17:36,260 --> 00:17:39,129 حتى وإن فُزت من سيعينني؟ 312 00:17:39,163 --> 00:17:41,798 .سيكون هذا أنتحاراً مهنياً 313 00:17:41,832 --> 00:17:43,066 .حسنٌ 314 00:17:43,100 --> 00:17:45,302 (إذن سأستقيل من (ديفيز & مين 315 00:17:45,336 --> 00:17:47,604 وماذا سيحقق هذا؟ 316 00:17:47,638 --> 00:17:50,040 .أنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هذا المأزق 317 00:17:50,074 --> 00:17:52,809 (لأن هذا يتمحور حول (شاك 318 00:17:52,843 --> 00:17:54,744 .إن صدقت أو لم تفعلي 319 00:17:54,779 --> 00:17:56,980 .إن أعطيته ما يريده سيحل وثاقك ويتركك 320 00:17:57,014 --> 00:17:59,616 !يال العجب! فارسي لامعٌ درعُه 321 00:17:59,650 --> 00:18:01,818 ..هذه تضحية بشكل ما 322 00:18:01,852 --> 00:18:04,621 .الأستقالة من عمل كدحت وشقيت في سبيله منذ اليوم الأول 323 00:18:04,655 --> 00:18:06,056 .هذا ليس صحيحاً 324 00:18:06,090 --> 00:18:08,992 .إنّي أحاول الخروج من هذا المأزق 325 00:18:09,026 --> 00:18:11,461 .(وأنت أنجز عملك، (جيمي 326 00:18:11,495 --> 00:18:16,433 .. أثبت بوسعك الذهاب لأسبوع واحد ... اللعنة، يوم واحد 327 00:18:16,467 --> 00:18:20,970 بدون كسر قواعد نقابة محامين .نيو مكسيكو) أو أزعاج رئيسك) 328 00:18:21,005 --> 00:18:24,441 ولا تحاول أن تقلل من شأن ذكائي من .خلال قولك أن بوسعك فعل أيّ من هذا ليّ 329 00:18:26,510 --> 00:18:29,846 .أنّك لا تنقذني 330 00:18:29,880 --> 00:18:32,115 .بل أنا أنقذ نفسي 331 00:18:35,119 --> 00:18:37,287 .الرجاء، أذهب وحسب 332 00:18:57,561 --> 00:19:00,930 مرحباً، هل لا تزال (إيرين) هنا؟ 333 00:19:09,346 --> 00:19:11,514 .اللعنة على النينجا 334 00:19:12,682 --> 00:19:15,450 .إنّي مدين لكِ بأعتذار كبير 335 00:19:15,477 --> 00:19:18,276 .. إنّي أعاني من حالة طبيبة 336 00:19:18,409 --> 00:19:21,720 .جيرد"، إلتهاب المريء الإسترجاعي" 337 00:19:21,745 --> 00:19:23,512 أعلم، إنه مرض هضمي، صحيح؟ 338 00:19:23,546 --> 00:19:26,181 إنه يصيب العضلة العاصرة .السفلية للمريء 339 00:19:26,216 --> 00:19:29,518 لقد تعرضت للخطر البارحة عند وجبة ،الغذاء عندما تناولت حلقات البصل 340 00:19:29,552 --> 00:19:32,154 .. ـ والبارحة ـ هل نفعل هذا أم لا؟ 341 00:19:32,188 --> 00:19:34,056 .بالتأكيد 342 00:19:40,797 --> 00:19:42,765 .(مرحباً (جيري)، أنا (كيم وكسلر 343 00:19:42,799 --> 00:19:44,833 كيف تجري الأمور مع الخّريجون؟ 344 00:19:44,868 --> 00:19:46,535 أفضل 50؟ 345 00:19:46,569 --> 00:19:49,438 !"كلية قانون "نيو مكسيكو 346 00:19:49,472 --> 00:19:53,175 (أتساءل عما إذا سمعت عن (سانتا في .يبحث عن مستشار خارجي جديد 347 00:19:53,209 --> 00:19:56,779 "يجب أن يفكروا بـ "أتش أتش أم .. إننا 348 00:19:57,781 --> 00:20:00,182 .لا بد إنها مجرد إشاعة 349 00:20:00,216 --> 00:20:02,551 .أجل، لنشرب باكراً 350 00:20:02,585 --> 00:20:03,886 .ولك أيضاً 351 00:20:03,920 --> 00:20:05,354 .حسناً، وداعاً 352 00:20:10,260 --> 00:20:14,029 مرحباً، أتذكّر أنّك ذكرت بأن أخيك كان .يعمل في قسم المعلومات القانونية 353 00:20:14,064 --> 00:20:15,964 ."أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم 354 00:20:15,999 --> 00:20:19,802 هل سبق وأن عرفت ما إذا كان القسم سعيداً بممثلهم القانوني؟ 355 00:20:21,104 --> 00:20:24,740 هذا شيء مغري، لكني أبحث .. عن شخص الآن، لذا 356 00:20:24,774 --> 00:20:26,308 هل تعرف أمراً؟ 357 00:20:26,342 --> 00:20:28,644 فقط أتصل بالرقم الرئيسي .وسوف يعثرون عليّ 358 00:20:32,482 --> 00:20:34,283 .أجل، كلا، لقد شربنا منذ بضعة أيام 359 00:20:34,317 --> 00:20:36,251 ... وقالت أن لديك صديق الذي 360 00:20:36,286 --> 00:20:38,620 .إذاً، إنهم أستقروا بالفعل 361 00:20:38,655 --> 00:20:40,823 سمعت إنّك تخرجت من كلية .هارفارد) للقانون) 362 00:20:41,825 --> 00:20:43,659 .أجل، إنها كانت زميلتي في السكن 363 00:20:45,428 --> 00:20:47,596 ."اسمع، أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم 364 00:20:47,630 --> 00:20:52,434 بالواقع، إننا معروفون بالتعاون مع .شركات آخرى على عقود كبيرة 365 00:20:52,469 --> 00:20:55,904 شواكارت)؟ بالطبع، أجل، إنّي) .أعرفها جيّداً، إنها شركة كبيرة 366 00:20:55,939 --> 00:20:58,107 لقد تقابلنا في نقابة المحامين .الأمريكية العام الماضي 367 00:20:59,375 --> 00:21:01,410 ."أجل، بعض من شراب "البوربون .لقد كان أنا 368 00:21:01,444 --> 00:21:03,812 حسناً، تهانينا على أبرام .. "عقد "هانيول 369 00:21:03,847 --> 00:21:05,414 .كمية كبيرة من العمل 370 00:21:05,448 --> 00:21:07,382 .ولك أيضاً 371 00:21:25,301 --> 00:21:27,269 ـ كيف كان غذائكِ؟ ـ جيّد 372 00:21:27,303 --> 00:21:29,671 ـ ماذا تناولتِ؟ ـ فطائر ديك رومي 373 00:21:44,888 --> 00:21:48,557 ـ ما رأيكِ بالمكان؟ ـ إنه رائع 374 00:21:48,591 --> 00:21:51,860 .إنه آمن وهادئ .إنهم يسمحون بدخول الكلاب 375 00:21:51,895 --> 00:21:53,796 .لا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك 376 00:21:53,830 --> 00:21:56,064 .ولا يمكنني إخراج (كيلي) من حوض السباحة 377 00:21:56,099 --> 00:21:58,467 .بحلول نهاية اليوم، سوف تشعر بالملل 378 00:21:58,501 --> 00:22:01,036 .أنا سعيد لأنها تستمتع بهذا 379 00:22:01,070 --> 00:22:03,705 مهلاً، يستحسن أن أحضر وجبة .عشائها باكراً 380 00:22:03,740 --> 00:22:05,240 .اذهبوا إلى المطعم 381 00:22:05,275 --> 00:22:07,543 .كلا، إنه مكلف جداً .لديّ بعض البقالة في الغرفة 382 00:22:07,577 --> 00:22:08,877 .لا تقلقي حيال ذلك 383 00:22:08,912 --> 00:22:12,347 ـ أخرجيها (ـ شكراً، (مايك 384 00:22:13,917 --> 00:22:15,551 .إنها تفتقدك 385 00:22:15,585 --> 00:22:19,588 ـ هل تظن بوسعك القدوم لاحقاً؟ ـ ليس بعد 386 00:22:19,622 --> 00:22:22,224 .لا أريدها أن تراني بهذه الحالة 387 00:22:22,258 --> 00:22:24,560 ما مدى سوء أصابتك؟ 388 00:22:24,594 --> 00:22:28,530 حسناً، لا يمكنني أخباركِ أن السيارة القادمة .التي سأحصل عليها تملك وسائد هوائية 389 00:22:28,565 --> 00:22:31,834 .حسناً، متما كنت تشعر بأنّك مستعد 390 00:22:31,868 --> 00:22:34,236 .لا بأس، إنه يبدو أسوأ مما هو عليه 391 00:22:34,270 --> 00:22:37,372 .(ـ أرسلي قبلاتي إلى (كيلي ـ سأفعل 392 00:22:37,407 --> 00:22:39,942 .حسناً، وداعاً يا عزيزتي 393 00:22:41,711 --> 00:22:43,245 .مهلاً، مهلاً، أنتظري 394 00:22:43,279 --> 00:22:45,414 ماذا حصل لك بحق الجحيم؟ 395 00:22:45,448 --> 00:22:48,550 فهمت، إنها القاعدة الأولى في نادي القتال"، صحيح؟" 396 00:22:48,585 --> 00:22:52,855 ،دعني أعرفك .(هذه جليسة الأطفال الخاصة بيّ، (إيرين 397 00:22:52,889 --> 00:22:55,524 .(إيرين)، هذا جدي (مايك) 398 00:22:55,558 --> 00:22:56,992 .سررتُ بلقائك 399 00:23:08,838 --> 00:23:10,405 .(شكراً، (تيم 400 00:23:10,440 --> 00:23:13,075 .(من الجيّد رؤيتك، (جيمي 401 00:23:13,109 --> 00:23:16,912 .أسمعي، إنها موظفة، وأنا أعرفها منذ وقت طويل 402 00:23:16,946 --> 00:23:19,147 ،لكنها بحاجة لقليل من الخداع لذا، هل يمكنني التعامل مع الأمر؟ 403 00:23:19,182 --> 00:23:20,549 .أجل، بالطبع 404 00:23:20,583 --> 00:23:22,484 !مفاجأة 405 00:23:22,518 --> 00:23:24,086 أراهن إنّكِ لم تظنين سوف .تريني مجدداً 406 00:23:25,355 --> 00:23:30,425 إنّي بحاجة إلى جلسة إستماع عاجلة ،)مع (ميخائيل) في قضية (براي) ضد (أوكونيل 407 00:23:30,460 --> 00:23:34,096 وآمل أن تكون يوم الخميس عند .. الساعة العاشرة صباحاً، قبل أن 408 00:23:35,465 --> 00:23:37,232 .لا يمكنك 409 00:23:37,267 --> 00:23:40,602 ـ عند ظهيرة يوم الخميس، ربما؟ ـ كلا 410 00:23:40,637 --> 00:23:44,306 ،الخميس عند الساعة الثانية .. الآن، هذا قراري الأخيـ 411 00:23:49,512 --> 00:23:51,480 .أنتِ جميلة 412 00:23:52,548 --> 00:23:54,283 هل سوف تكونين أمي الجديدة؟ 413 00:23:55,685 --> 00:23:59,621 ما الذي تفعله؟ 414 00:23:59,656 --> 00:24:01,957 ـ ماذا؟ ـ هذه رشوة 415 00:24:01,991 --> 00:24:03,859 .إنها هدية 416 00:24:03,893 --> 00:24:05,861 ،هكذا تسير الأمور هنا .تسهيل مجرى العدالة 417 00:24:05,895 --> 00:24:08,830 .. ـ أعطني ـ ليس هكذا تسير الأمور 418 00:24:08,865 --> 00:24:11,600 عليك أن تقدم الأوراق وتحصل .على موعد 419 00:24:11,634 --> 00:24:14,636 لماذا لا تفهمين طرق الأحتيال؟ 420 00:24:19,542 --> 00:24:23,712 .أعتذر لتصرف زميلتي .إنها جديدة 421 00:24:23,746 --> 00:24:27,449 هل هناك أيّ أحتمال يمكننا أنجاز هذا يوم الخميس؟ 422 00:24:27,483 --> 00:24:29,985 .سأوافق على يوم الخميس عند الساعة 2:30 423 00:24:30,019 --> 00:24:32,821 ـ في الـ 14 ـ ذلك في الشهر القادم 424 00:24:36,826 --> 00:24:39,962 .سنوافق على ذلك 425 00:24:42,598 --> 00:24:45,167 إذاً، هل هذا ينطبق على تقرير ستاسي) الرسمي الخاص بيّ؟) 426 00:24:45,201 --> 00:24:49,471 ،إنّي لا أحاول أن أقعك في مشكلة .بل أحاول أن أبقيك بعيداً عنها 427 00:24:49,505 --> 00:24:53,675 .سأدخل إلى حمام الرجال .حمام الرجال 428 00:25:08,891 --> 00:25:10,559 مرحباً، كيف حالك يا (بيل)؟ 429 00:25:10,593 --> 00:25:14,162 ـ "كيف حالي"؟ كيف حالك؟ ـ كما تعلم، أنا مواظب 430 00:25:14,197 --> 00:25:17,666 أجل، ثمة إشاعة تقول إنّك تعمل .لصالح مكتب (ديفيس & مين) الآن 431 00:25:17,700 --> 00:25:19,368 .يالك من وغد محظوظ 432 00:25:19,402 --> 00:25:22,070 .كما تعلم، إنه عمل خطير 433 00:25:22,105 --> 00:25:25,107 .. ـ إذاً، كيف تسير الأمور عند المدعي !(ـ (ديفيس & مين 434 00:25:25,141 --> 00:25:27,609 !يا رجل، لا بد أن هذا رائعاً 435 00:25:27,643 --> 00:25:30,212 هل حصلت على سيارة؟ .أراهن إنهم أعطوك سيارة 436 00:25:30,246 --> 00:25:31,513 .أجل، أعطوني سيارة 437 00:25:31,547 --> 00:25:33,015 ـ أيّ نوع؟ .. ـ إنها 438 00:25:33,049 --> 00:25:36,685 .كلا، لا تخبرني .لا أريد أن أعرف 439 00:25:36,719 --> 00:25:39,354 .أراهن إنها ألمانية هل هي ألمانية؟ 440 00:25:39,389 --> 00:25:43,258 .أجل، إنها سيارة ألمانية .. وبالواقع، حامل الكأس 441 00:25:43,292 --> 00:25:46,695 هل لديك مكتب سيء؟ .أراهن أن لديك ذلك 442 00:25:46,729 --> 00:25:49,898 .سيء جداً .ويحتوي على مدفأة صغيرة 443 00:25:49,932 --> 00:25:51,199 مدفأة؟ 444 00:25:51,234 --> 00:25:53,101 .أعمل أيّ شيء لكي تكون لديّ مدفأة 445 00:25:53,136 --> 00:25:55,337 .اللعنة، أعمل أيّ شيء لتكون لديّ نافذة 446 00:25:56,939 --> 00:26:00,742 لديك مساعدة، صحيح؟ لا تخبرني .. هل هي مثيرة؟ 447 00:26:00,777 --> 00:26:04,613 ـ إنها مثيرة، صحيح؟ (ـ إنها شاب بارع اسمه (عمر 448 00:26:04,647 --> 00:26:06,148 .(عمر) 449 00:26:06,182 --> 00:26:12,287 .. ـ مهلاً، ثمة بقعة صغيرة على سترتك ـ أجل، أجل 450 00:26:12,321 --> 00:26:14,556 .إنه قيء مجدداً 451 00:26:14,590 --> 00:26:16,425 .. الجزء الأسوأ 452 00:26:16,459 --> 00:26:19,594 .يمكن أن يأتي من متهمين مختلفين 453 00:26:19,629 --> 00:26:21,997 .حثالة .إنهم جميعاً حثالة 454 00:26:22,031 --> 00:26:25,567 يا إلهي، أين تعيش؟ هل منحوك سكن؟ 455 00:26:25,601 --> 00:26:29,971 .. ـ إنها مجرد شقة تعود للشركة ـ كلا، لا تخبرني 456 00:26:30,006 --> 00:26:32,307 .يا إلهي 457 00:26:32,341 --> 00:26:35,077 .اللعنة، يجب أن أرحل 458 00:26:35,111 --> 00:26:40,082 ،ثمة شخص أحمق ينتظرني .الذي حاول السطو على مكتبة 459 00:26:40,116 --> 00:26:43,652 .(من الرائع رؤيتك، (بيل .أتمنى لك يوماً رائعاً 460 00:26:43,686 --> 00:26:45,187 .أجل، أجل 461 00:26:45,221 --> 00:26:48,890 .أيها الوغد المحظوظ 462 00:27:04,899 --> 00:27:07,634 .مرحباً 463 00:27:07,669 --> 00:27:09,636 .(أنا (كيم وكسلر 464 00:27:11,106 --> 00:27:12,406 .. لقد تركت رسالة، وكنت فقط 465 00:27:13,942 --> 00:27:15,409 .أجل، سيّدتي 466 00:27:15,443 --> 00:27:17,311 .آسفة على أزعاجكِ 467 00:27:29,057 --> 00:27:32,726 .(مرحباً، أنا (كيم وكسلر .(كنت أبحث عن (كارولين ليبتز 468 00:27:32,760 --> 00:27:34,862 .كلا، لست سكرتيرة، بل محامية 469 00:27:34,896 --> 00:27:37,030 .أجل، لقد فعلت ذلك .(حصلت على رقمك من (كريس 470 00:27:37,065 --> 00:27:38,866 .بالطبع، سأدعهم يعلمون 471 00:27:38,900 --> 00:27:41,935 .حسناً، كلا .مفهوم تماماً 472 00:27:41,970 --> 00:27:43,937 أنا (كيم وكسلر) من مكتب .(هاملين، هاملين، ماكغيل) 473 00:27:45,773 --> 00:27:47,241 .. بالواقع، هل يمكنني فقط 474 00:27:48,710 --> 00:27:50,910 هلا ستخبره بأنّي سأعاود الأتصل بهِ؟ 475 00:28:00,555 --> 00:28:01,889 حسناً، فقط دعني أعلم عندما .يحين الوقت المناسب 476 00:28:08,129 --> 00:28:10,697 .فهمت 477 00:28:10,732 --> 00:28:12,099 .أنا في طريقي 478 00:28:12,133 --> 00:28:15,269 .حسناً، أشكرك على وقتك 479 00:28:22,577 --> 00:28:25,546 .(مرحباً، (كلوديا .(أنا (كيم وكسلر 480 00:28:25,580 --> 00:28:27,114 .سأدعه يعلم بذلك 481 00:28:33,588 --> 00:28:37,658 .(أنا (كيم وكسلر .(لقد كنت أبحث عن (جيليان كوغان 482 00:28:37,692 --> 00:28:41,929 لقد قابلتك العام الماضي في .نقابة المحامين الأمريكية 483 00:28:43,765 --> 00:28:45,999 .تعرف أن لدية رهبة من المرتفعات 484 00:28:46,034 --> 00:28:50,571 .أواصل القدوم في كل صيف .حسناً، فقط أمنحني أتصالاً، رائع 485 00:29:01,182 --> 00:29:02,783 .(أنا (كيم وكسلر .لقد أتصلت البارحة 486 00:29:04,352 --> 00:29:06,520 .حسناً، فهمت تماماً 487 00:29:58,164 --> 00:30:00,599 أنا (كيم وكسلر)، مرحباً، كيف حالكِ، (بيج)؟ 488 00:30:00,833 --> 00:30:02,801 هل فعلتيها؟ 489 00:30:05,484 --> 00:30:08,019 .إنه من الرائع سماع هذا 490 00:30:08,062 --> 00:30:10,097 .ظننت إننا على وفاق أيضاً 491 00:30:12,734 --> 00:30:14,801 حقاً؟ 492 00:30:14,836 --> 00:30:16,403 ... أنا 493 00:30:16,437 --> 00:30:19,273 .لا يمكنني أن أكون أكثر إثارة 494 00:30:19,307 --> 00:30:22,509 .أعني، الشركة وأنا 495 00:30:23,632 --> 00:30:25,600 .تماماً، سأخبره الآن 496 00:30:25,634 --> 00:30:28,403 واثقة أن بوسعنا الحصول على .. شيء من الكتب غداً 497 00:30:28,437 --> 00:30:30,872 .أو بعد غداً على أبعد تقدير 498 00:30:30,906 --> 00:30:33,608 .(شكراً لكِ، (بيج 499 00:30:33,642 --> 00:30:35,910 .أنا أيضاً، حسناً، وداعاً 500 00:30:42,051 --> 00:30:44,218 !أجل 501 00:31:22,624 --> 00:31:24,592 ـ هل هي ـ مرحباً 502 00:31:24,626 --> 00:31:26,761 ـ مرحباً ـ (بيج)، من الرائع رؤيتكِ 503 00:31:26,795 --> 00:31:28,062 .وأنتِ أيضاً 504 00:31:28,097 --> 00:31:31,833 ـ (كيم)، هذا (كيفين واتشيل)، مديرنا التنفيذي (ـ أنا (كيم وكسلر)، سررت بلقائك، (كيفين 505 00:31:31,867 --> 00:31:33,601 .ولكِ أيضاً 506 00:31:33,635 --> 00:31:35,336 (بيج)، (كيفين)، أعرفكما بـ (هوارد هاملين) .شريكنا البارز 507 00:31:35,371 --> 00:31:36,738 ـ من دواعي سروري ـ وأنا أيضاً 508 00:31:36,772 --> 00:31:38,506 .إننا متحمسون بأستضافتكم هنا يا رفاق 509 00:31:38,540 --> 00:31:40,775 كيفين)، القصة الحقيقية، عندما) ،كنت بسن السابعة 510 00:31:40,809 --> 00:31:44,612 كان حسابي المصرفي الأول في .ميسا فيردي)، إن كنت تصدق ذلك) 511 00:31:44,646 --> 00:31:47,014 ،يمكنني، وحسابي كان كذلك .هناك عندما كان والدي يدير المكان 512 00:31:47,049 --> 00:31:49,650 ياللروعة، يمكنني أن أتذكّر غطاء .أول دفتر شيكاتي 513 00:31:49,685 --> 00:31:52,954 .لقد كان صورة ظلية لراعي بقر 514 00:31:52,988 --> 00:31:55,456 ،راعي بقر على ظهر حصان .أجل، واقف بجوار نبتة صبار 515 00:31:55,491 --> 00:31:57,024 .كنت أحب ذلك راعي البقر 516 00:31:57,059 --> 00:31:59,293 ،بقدر ما كنت مهتم بذلك .لقد كنت أوفر المال لذلك الحصان 517 00:31:59,328 --> 00:32:02,263 ما أهمية المال الجيّد عندما تكون في سن السابعة؟ 518 00:32:03,665 --> 00:32:06,768 إذاً، لدينا عرض صغير لك في قاعة أجتماعاتنا مع بعض الوجبات الخفيفة 519 00:32:06,802 --> 00:32:08,669 .مع كوب من القهوة مكتوب عليه اسمك 520 00:32:09,972 --> 00:32:12,874 ـ هذه هي .. إنها حارسة ـ هلا نبدأ؟ 521 00:32:12,908 --> 00:32:15,710 .لنفعلها 522 00:32:25,320 --> 00:32:27,054 .حسناً، أظن لا يمكن أن يكون الأمر أفضل من ذلك 523 00:32:27,089 --> 00:32:29,190 ـ سررت بلقائك ـ رائع، سأراك قريباً 524 00:32:29,224 --> 00:32:31,292 ـ أشكركِ على ترتيب هذا ـ أتحدث إليكِ قريباً 525 00:32:32,594 --> 00:32:34,162 .(من الرائع لقائكِ، (بيج 526 00:32:51,079 --> 00:32:54,182 ـ تهانينا ـ ولكِ أيضاً 527 00:32:55,784 --> 00:33:00,688 سأعاود التواصل مع (بيج)، سأرتب الأمور وأبدأ المحادثات الأستراتيجية، هل تعلم؟ 528 00:33:00,722 --> 00:33:04,759 ،ربما، أضع قائمة الموظفين المنتسبين معاً .يمكننا أن نضعها على هذا 529 00:33:04,793 --> 00:33:06,290 .سأضع (فرانسيس) على هذا 530 00:33:07,196 --> 00:33:09,111 لديكِ ما يكفي من العمل الشاق .في مراجعة الوثائق 531 00:33:32,982 --> 00:33:34,750 .أنا قادم 532 00:33:38,588 --> 00:33:39,821 !مرحباً 533 00:33:39,856 --> 00:33:44,459 ـ هل زرتك في وقت غير مناسب؟ ـ كلا على الإطلاق، تفضل بالدخول 534 00:33:47,163 --> 00:33:51,967 .إنّي أسمع خشخشة هل هذا يعني لدينا شيئاً للأحتفال؟ 535 00:33:52,001 --> 00:33:54,669 .أجل، بالطبع 536 00:34:02,545 --> 00:34:04,813 ما الذي نشرب لأجله؟ 537 00:34:04,847 --> 00:34:07,082 .لديّ شيء سري لك 538 00:34:07,116 --> 00:34:09,417 ـ (ميسا فيردي)؟ ـ إنه عربون 539 00:34:09,452 --> 00:34:12,154 .حتى أفضل 540 00:34:13,723 --> 00:34:15,090 .تهانينا 541 00:34:15,124 --> 00:34:18,026 أحدى فتوحاتك المتعلقة بملعب الغولف؟ 542 00:34:19,195 --> 00:34:21,429 .قامت (كيم وكسلر) بأقناعهم 543 00:34:21,464 --> 00:34:25,767 هل شريكة أربعة أعوام كسبت ربع مليون كمبلغ أجمالي؟ 544 00:34:25,802 --> 00:34:28,904 .ربما إنها تحظى ببعض الشراب لنفسها 545 00:34:28,938 --> 00:34:31,373 إنها ليست في مشكلة على ما أظن؟ 546 00:34:32,441 --> 00:34:34,176 .سنرى ذلك 547 00:34:38,247 --> 00:34:42,777 ... توسيع الطرق السريعة .إنها قضية معقدة 548 00:34:42,981 --> 00:34:47,808 هنا اثنان، ربما ثلاثة لجان تنظيمية .. التي سوف نتعامل معها 549 00:34:48,012 --> 00:34:51,848 أشهر من العمل لصالح شركة .أتش أتش أم"، ربما أعوام" 550 00:35:43,067 --> 00:35:47,437 (ـ صباح الخير، (رودولفو (ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل 551 00:36:29,113 --> 00:36:31,848 .آسفة 552 00:36:34,184 --> 00:36:36,452 .لم أكن أعرف بتواجد أيّ أحد هنا 553 00:36:36,487 --> 00:36:39,155 ."فقط وضعت بعض من متعلقات "ساندبيبر 554 00:36:39,189 --> 00:36:43,293 ـ جئتِ باكراً ـ كلا، كنت متأخرة 555 00:36:45,129 --> 00:36:48,164 ،حسناً، بغض النظر عن الوقت .من الجيّد رؤيتك هنا 556 00:36:48,198 --> 00:36:52,468 .أجل، إنّي أحاول تجربة شيء جديد .إنّي أتي وأعمل حتى الساعة التاسعة 557 00:36:52,503 --> 00:36:58,107 ،إنه شيء سهل قبل فتح المكان .بدون كل الأنوار ورنين الهواتف 558 00:36:59,376 --> 00:37:02,779 ـ ما رأيكِ ببعض القهوة؟ ـ كلا، شكراً لك 559 00:37:02,813 --> 00:37:05,615 هل لديكِ مانع لو أعددتي ليّ بعض القهوة؟ 560 00:37:05,649 --> 00:37:09,953 .أنا أعتذر ،فقط لا يمكنني فعل هذا بنفسي 561 00:37:09,987 --> 00:37:12,555 .مع هذه الكهرباء 562 00:37:14,158 --> 00:37:18,294 .بالتأكيد، بدون سكر .وضعي عليها حليب الصويا 563 00:37:18,329 --> 00:37:21,631 .أظن لدينا هذا 564 00:37:21,665 --> 00:37:23,800 كيم)؟) 565 00:37:23,834 --> 00:37:28,004 .أعملي كوبين 566 00:37:42,419 --> 00:37:45,421 ،حسناً، أظن إنه صحيح ما يقال 567 00:37:45,456 --> 00:37:50,226 ،كلما الطير تناول الديدان باكراً .كلما كان أفضل إن كنتِ تحبين الديدان 568 00:37:58,202 --> 00:38:01,404 ـ هل ليّ أن أسأل سؤال؟ ـ بالتأكيد 569 00:38:01,438 --> 00:38:03,973 هل لديك مستقبل في هذه الشركة؟ 570 00:38:06,577 --> 00:38:08,544 لدينا الكثير من القواسم .المشتركة أنا وأنتِ 571 00:38:09,913 --> 00:38:11,881 .أن أخي حملكِ المسؤولية 572 00:38:11,915 --> 00:38:13,750 ،إن كان هذا يجعلكِ تشعرين بالتحسن 573 00:38:13,784 --> 00:38:17,220 فأنّكِ لستِ أول شخص يفعل .شيء مختلف له 574 00:38:17,254 --> 00:38:21,457 .لقد أرتكبت نفس الخطأ مراراً وتكراراً 575 00:38:21,492 --> 00:38:25,461 .والآن (هوارد) يضع اللوم عليكِ 576 00:38:28,065 --> 00:38:32,235 .إنها فوضى لعينة 577 00:38:35,172 --> 00:38:38,441 (هل سبق وأن أخبركِ (جيمي أيّ شيء عن والدنا؟ 578 00:38:38,475 --> 00:38:39,776 .ليس كثيراً، كلا 579 00:38:41,412 --> 00:38:46,949 ... كان والدنا 580 00:38:46,984 --> 00:38:53,389 .حسناً .. يجسد شخصية الخير 581 00:38:53,424 --> 00:38:57,994 لست واثقاً ما إذا تمكن من ،رؤية أي شكل من أشكال الخطيئة 582 00:38:58,028 --> 00:39:01,564 .كأنه ولد بدون جينات 583 00:39:01,598 --> 00:39:04,100 .. (لقد كان يدير متجر صغير في (سيسرون 584 00:39:04,134 --> 00:39:06,803 .. السجائر موجودة وراء المنضدة، الحلوى 585 00:39:06,837 --> 00:39:10,606 لا شيء مميز، لكنه كان يحتفظ .بالطعام على الطاولة 586 00:39:10,641 --> 00:39:13,276 .والحي كان يحب والدي 587 00:39:13,310 --> 00:39:18,448 ،كان يعرف اسم الجميع .وما كان يدور في حياتهم 588 00:39:19,650 --> 00:39:24,053 .لقد جعل من ذلك المتجر الصغير مكان أفضل 589 00:39:27,024 --> 00:39:28,858 .لقد سميت على اسمه 590 00:39:31,295 --> 00:39:33,830 قبل ذلك، لقد كان يعمل لصالح ،الكثير من الناس لأعوام 591 00:39:33,864 --> 00:39:37,033 .. وكان حلمه أن يكون رئيساً 592 00:39:37,067 --> 00:39:40,636 .إنه وضع كل شيء في ذلك المكان 593 00:39:40,671 --> 00:39:45,007 لقد كنت بعيداً في الجامعة عندما .كلف (جيمي) بالعمل هنا 594 00:39:45,042 --> 00:39:49,078 ،جيمي) ترعرع في ذلك المتجر) .يراقب والدنا 595 00:39:51,682 --> 00:39:54,817 لكن والدي لم يكن أعظم ،رجل أعمال في العالم 596 00:39:54,852 --> 00:39:57,653 وفي نهاية المطاف، وقع في .مشاكل مالية 597 00:39:57,688 --> 00:40:00,056 ،لقد كان لدي مكتبة في ذلك الوقت 598 00:40:00,090 --> 00:40:04,527 لكني أذهب إلى المنزل لأساعده .في ترتيب كتبه وتوجيه الأمور 599 00:40:04,561 --> 00:40:06,662 ،الآن أنا لست محاسباً 600 00:40:06,697 --> 00:40:15,605 لكني أكتشفت أختفاء 14 ألف دولار .خلال أعوام 601 00:40:17,708 --> 00:40:21,177 أتضح أن (جيمي) كان يسرق ،النقود بكميات صغيرة 602 00:40:21,211 --> 00:40:23,346 .فقط يأخذها من درج النقود 603 00:40:26,183 --> 00:40:29,719 .ووالدي لم يسمع بذلك 604 00:40:29,753 --> 00:40:32,922 .(كلا، ليس ابنه (جيمي 605 00:40:36,126 --> 00:40:38,728 .أنتهى به الأمر أن يبيع المكان 606 00:40:38,762 --> 00:40:41,564 .وبعد 6 أشهر مات 607 00:40:41,598 --> 00:40:47,737 وفي الجنازة، لم يبكي أحد .بقدر ما كان (جيمي) يبكي 608 00:40:51,241 --> 00:40:56,679 .أخي ليس شخص سيء 609 00:40:56,713 --> 00:41:00,583 .إنه يملك قلب طيب 610 00:41:00,617 --> 00:41:02,952 .. إنه فقط 611 00:41:05,155 --> 00:41:06,722 .لا يمكنه أن يمنع نفسه ... 612 00:41:08,292 --> 00:41:11,561 .ويحاول الجميع العودة إلى الوضع الطبيعي 613 00:41:15,566 --> 00:41:17,300 هل هناك أيّ قهوة تبقت؟ 614 00:41:17,334 --> 00:41:18,568 .كلا، سأتولى ذلك 615 00:41:23,974 --> 00:41:28,778 .سأتحدث إلى (هوارد)، لكي أهدأ الأمور 616 00:41:28,812 --> 00:41:31,647 .إنّك أهدرتِ وقتكِ في مراجعة الوثائق 617 00:41:31,682 --> 00:41:33,683 .(احسنتِ صنعاً مع (ميسا فيردي 618 00:42:16,460 --> 00:42:19,495 هل تمانع لو أنضميت إليك؟ 619 00:42:21,064 --> 00:42:23,432 .مرحباً 620 00:42:23,467 --> 00:42:24,800 ماذا يمكنني أن أجلب لكم؟ 621 00:42:24,835 --> 00:42:27,003 .قهوة، سادة 622 00:42:27,037 --> 00:42:30,306 .إنها قادمة 623 00:42:32,242 --> 00:42:36,379 .إنه حقاً لحق بك أذى كبير 624 00:42:38,482 --> 00:42:42,618 معذرةً، هل أعرفك؟ 625 00:42:42,653 --> 00:42:44,620 ،الرجل الشاب الذي فعل هذا بك 626 00:42:44,655 --> 00:42:48,224 .إنه ابن اخي .إنه متهور، دوماً يتصرف هكذا 627 00:42:48,258 --> 00:42:50,559 .يظن الفتى إنه ملاكم 628 00:42:50,594 --> 00:42:55,564 .كان عليه أن يظهر لك بعض الأحترام 629 00:42:55,599 --> 00:43:01,671 .أعتذر لك باسم عائلتي 630 00:43:04,341 --> 00:43:06,642 .قبلت الاعتذار 631 00:43:06,677 --> 00:43:09,045 وهل تعرف أمراً؟ 632 00:43:09,079 --> 00:43:13,149 ،يجب أن يذهب إلى السجن .أفضل شيء له 633 00:43:13,183 --> 00:43:16,485 .يعلمه كيف يحترم الأكبر منه 634 00:43:16,520 --> 00:43:20,656 .. لكن ليس لثمانية أعوام 635 00:43:20,691 --> 00:43:25,661 .أقل، أقل من ذلك بكثير 636 00:43:41,445 --> 00:43:45,948 ـ انت تعرف ما أقصده؟ ـ ليس تماماً 637 00:43:45,982 --> 00:43:50,786 تهمة حمل السلاح، قد تدخله .السجن 8 أعوام أو ربما 10 638 00:43:50,821 --> 00:43:55,624 .الأعتداء، حمل السلاح، بالإضافة أخذ محفظتك 639 00:43:55,659 --> 00:43:57,593 .هذا صحيح 640 00:43:59,429 --> 00:44:04,967 أود منك أن تخبر الشرطة بأن .السلاح يعود لك 641 00:44:05,001 --> 00:44:06,435 حقاً؟ 642 00:44:06,470 --> 00:44:12,875 كلاكما كان غاضباً حيال ما إذا .إنّك صدمت سيارته أم لا 643 00:44:12,909 --> 00:44:16,712 .لكن كان هناك شجاراً وهو أخذ سلاحك 644 00:44:16,747 --> 00:44:20,950 ـ سلاحي؟ ... ـ سلاحك من جيبك 645 00:44:20,984 --> 00:44:25,287 لقد أخذه منك وهكذا أصبحت .بصمات اصابعه عليه 646 00:44:25,322 --> 00:44:28,491 .إذاً، سأكون عرضة لتهمة حمل السلاح 647 00:44:29,593 --> 00:44:31,761 .إنّك شرطي سابق 648 00:44:31,795 --> 00:44:34,930 .وسوف يتساهلون معك 649 00:44:34,965 --> 00:44:37,333 .إذاً، أنت مختل 650 00:44:37,367 --> 00:44:42,738 .وسوف أوبخ (توكو) وجعله يعتذر لك 651 00:44:42,773 --> 00:44:47,977 .ويمتنع عن فعل ذلك، ولا شيء آخر 652 00:44:51,381 --> 00:44:55,789 إنّي أسعى لتحقيق أفضل نتائج .ممكنة لجميع الأطراف 653 00:44:58,789 --> 00:45:02,358 .. وبالنسبة لمشكلتك 654 00:45:02,392 --> 00:45:07,196 .سوف تعود للمنزل وبحوزتك 5 ألف دولار 655 00:45:19,042 --> 00:45:21,644 .فكر حيال هذا 656 00:45:23,042 --> 00:45:30,644 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 657 00:45:31,042 --> 00:45:38,644 ترجمة وتعديل ||د.علي طلال & د.أحمد الزبيدي||