1
00:00:42,584 --> 00:00:44,044
{\an8}Hou op.
2
00:00:44,127 --> 00:00:45,170
{\an8}Dwing me maar.
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,421
{\an8}Hou op, man.
4
00:00:47,255 --> 00:00:48,715
{\an8}Dwing me dan, man.
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,176
{\an8}Ik zal je dwingen.
6
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
{\an8}Hou allebei op.
7
00:03:20,074 --> 00:03:24,704
{\an8}Ik heb iets voor hem,
als hij nog interesse heeft.
8
00:03:40,220 --> 00:03:44,182
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
9
00:03:52,482 --> 00:03:53,733
{\an8}Wat is er zo grappig?
10
00:03:53,816 --> 00:03:55,568
{\an8}BRAND LOS POLLOS HERMANOS
AANGESTOKEN
11
00:03:59,030 --> 00:04:02,033
{\an8}Dat snap jij toch niet.
- Oké.
12
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
{\an8}Oké, dit is wat je gaat doen.
13
00:04:04,452 --> 00:04:09,999
{\an8}Je neemt de 25 South naar Las Cruces.
Daar sla je af op de 10 West.
14
00:04:10,083 --> 00:04:12,919
{\an8}Schrijf dit op, man. Het is ingewikkeld.
15
00:04:13,002 --> 00:04:14,796
{\an8}10 West bij Las Cruces.
16
00:04:14,879 --> 00:04:19,884
{\an8}Iets na Deming is provinciale weg 146.
17
00:04:20,885 --> 00:04:25,723
{\an8}Volg de borden naar Antelope Wells
tot hectometerpaaltje 223.
18
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
Sla af op de zandweg
en volg die 48 km zuidwaarts.
19
00:04:28,977 --> 00:04:33,564
48 kilometer op een zandweg?
- In de woestijn zijn minder pottenkijkers.
20
00:04:33,648 --> 00:04:39,821
Eigenlijk is het 50,8. Dus zorg dat je
goed op de kilometerteller let.
21
00:04:39,904 --> 00:04:43,116
Maar goed, als je daar aankomt,
zie je een put.
22
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
Heel oud. Ingestort.
23
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
Hoe ziet die put eruit?
24
00:04:48,162 --> 00:04:50,623
Als een put. Er is er daar maar eentje.
25
00:04:50,707 --> 00:04:53,626
{\an8}Zie je hem vanaf de weg?
- Je ziet 'm heus wel.
26
00:04:53,710 --> 00:04:56,629
{\an8}M'n neven zijn daar om 09.00 uur
met het geld.
27
00:04:56,713 --> 00:04:59,882
{\an8}Je mag ze vast wel. Aardige jongens.
- Vast.
28
00:05:00,925 --> 00:05:04,220
{\an8}Ik heb een idee.
Waarom brengen die neven van je...
29
00:05:04,304 --> 00:05:06,639
{\an8}het geld niet helemaal hierheen?
30
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
{\an8}Zonder tussenpersoon.
31
00:05:08,725 --> 00:05:14,314
{\an8}Ja, het is namelijk zo dat dit allemaal
heel onopvallend moet gebeuren.
32
00:05:15,315 --> 00:05:19,944
Er zijn mensen, laten we zeggen concurrenten,
die me hier willen houden.
33
00:05:20,028 --> 00:05:25,074
Als m'n neven de stad in komen,
zal hen dat opvallen.
34
00:05:25,158 --> 00:05:29,370
En Nacho Varga dan?
Zouden je concurrenten hem opmerken?
35
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
Hij heeft ze goed op een rijtje.
36
00:05:33,082 --> 00:05:35,084
Bedoel je Ignacio?
37
00:05:35,168 --> 00:05:39,589
{\an8}Ja, zeker. Hij is goed in heel veel dingen.
38
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
{\an8}Maar met zeven miljoen?
39
00:05:41,966 --> 00:05:45,261
{\an8}Zo'n gast kan heel snel
heel dom worden, snap je?
40
00:05:45,344 --> 00:05:48,514
Hé, jij bent hier geknipt voor.
Je stelt niets voor.
41
00:05:48,598 --> 00:05:52,018
Niet lullig bedoeld,
maar niemand bekommert zich om jou.
42
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Ja, natuurlijk.
43
00:05:57,607 --> 00:06:01,486
{\an8}Misschien is dit niet jouw ding.
Dat is prima. Ik snap het.
44
00:06:01,569 --> 00:06:05,156
Je was goed in de rechtbank.
Dan laten we het daarbij.
45
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
{\an8}Dank je, dat waardeer ik.
46
00:06:09,118 --> 00:06:10,953
{\an8}Maak je geen zorgen.
47
00:06:11,037 --> 00:06:13,289
{\an8}Ik vind wel iemand anders.
48
00:06:14,290 --> 00:06:18,753
{\an8}Ja, dan denk ik dat we hier klaar zijn.
49
00:06:18,836 --> 00:06:20,880
{\an8}Ik denk het ook.
50
00:06:22,965 --> 00:06:24,133
{\an8}Goed.
51
00:06:24,217 --> 00:06:26,385
{\an8}Ik zal deze versnipperen.
52
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
{\an8}En...
53
00:06:28,679 --> 00:06:34,143
{\an8}als je nog iets anders nodig hebt,
nog verdere juridische hulp...
54
00:06:34,227 --> 00:06:37,980
Ja, ja. Ik heb je nummer. Tot ziens.
55
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Stom ding.
56
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
Honderdduizend?
57
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
Dollar?
58
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
Ja.
- Dat is veel geld.
59
00:07:03,840 --> 00:07:07,677
Om zeven miljoen op te halen?
En ik ben er geknipt voor?
60
00:07:07,760 --> 00:07:12,098
Dat is nog minder dan twee procent commissie.
Lijkt me redelijk.
61
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Dus 100 ruggen voor een ritje door de woestijn?
62
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Dat is de prijs.
63
00:07:29,949 --> 00:07:30,908
Afgesproken.
64
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Hoi, ik ben thuis.
65
00:07:39,667 --> 00:07:42,420
Super. Ik kom zo.
66
00:07:44,630 --> 00:07:46,382
's Avonds onder de douche?
67
00:07:46,466 --> 00:07:49,886
Ja, ik moet morgen vroeg op.
68
00:07:52,180 --> 00:07:55,141
Ik hoop dat je honger hebt.
Ik ga fajita's maken.
69
00:07:56,142 --> 00:07:58,853
Ga je koken?
- Ja, waarom niet?
70
00:07:58,936 --> 00:08:01,898
Onderweg naar huis heb ik
stukjes biefstuk gehaald.
71
00:08:01,981 --> 00:08:07,445
Dat staat al een paar uur te marineren
in een geheime mix van kruiden en specerijen.
72
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
Echt waar?
- Ja.
73
00:08:09,071 --> 00:08:13,409
Iets wat ik 'Old El Paso' noem.
74
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
Klinkt exotisch.
75
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
Het wordt heerlijk. Wacht maar af.
76
00:08:18,122 --> 00:08:22,168
Ik heb zakelijk nieuws.
77
00:08:25,463 --> 00:08:28,216
Ben je een vriend van het kartel? Is dat het?
78
00:08:29,217 --> 00:08:31,260
Niet echt.
79
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
Misschien.
80
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Is de borg geregeld?
81
00:08:39,352 --> 00:08:43,189
Er viel nieuw bewijs in m'n schoot.
Ik moest het wel gebruiken.
82
00:08:43,272 --> 00:08:45,274
Voor m'n cliënt, dan.
83
00:08:46,484 --> 00:08:49,654
Je zei dat 't niet kon.
Ik wist dat het je zou lukken.
84
00:08:50,821 --> 00:08:54,033
Er is wel een complicatie.
85
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
Herinner je je die pro deo-zaak...
86
00:08:57,245 --> 00:09:00,748
van dat joch dat z'n huis uit moest
omdat hij betrapt was met een joint?
87
00:09:01,874 --> 00:09:06,879
En dat jij helemaal naar z'n oom moest rijden,
in Moriarty, geloof ik...
88
00:09:06,963 --> 00:09:08,422
om de borg op te halen?
89
00:09:08,506 --> 00:09:13,135
Wacht, wat? Zeg je nou dat jij
Salamanca's borg gaat ophalen?
90
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
Ja, alleen iets verder dan Moriarty
en iets meer geld.
91
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Hoeveel?
- Zeven.
92
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
Zevenduizend?
- Miljoen.
93
00:09:23,145 --> 00:09:25,773
Zeven miljoen?
- Ja.
94
00:09:26,774 --> 00:09:31,404
Ga je zeven miljoen aan kartelgeld ophalen?
95
00:09:31,487 --> 00:09:34,657
Ik weet wat je denkt,
maar het is volkomen veilig.
96
00:09:34,740 --> 00:09:37,285
Een snel ritje naar de grens.
- De grens?
97
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Jimmy, je bent een advocaat, geen koerier.
98
00:09:40,955 --> 00:09:43,583
Geen enkel geldbedrag is dit waard.
99
00:09:43,666 --> 00:09:46,627
Kunnen z'n mensen dat niet doen?
- Hij vertrouwt me.
100
00:09:46,711 --> 00:09:48,629
Ik ben z'n advocaat, meer niet.
101
00:09:48,713 --> 00:09:51,841
Je maakt dit veel groter dan het is.
- Wat?
102
00:09:51,924 --> 00:09:56,220
Ik haal het morgenochtend op
en ben dan zelfs eerder thuis dan jij.
103
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
Oké, dan ga ik met je mee.
104
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
Ze verwachten alleen mij. Eén man.
105
00:10:01,809 --> 00:10:05,271
Daar gaat het om.
Veiligheid door anonimiteit.
106
00:10:05,354 --> 00:10:10,109
Jimmy, dit is krankzinnig.
- Nee, ik ga alleen in m'n oude Suzuki Esteem.
107
00:10:10,192 --> 00:10:15,281
En er heeft nog nooit meer dan 50 dollar
in een Esteem gelegen.
108
00:10:15,364 --> 00:10:18,034
Dus niemand zal oog voor mij hebben.
109
00:10:19,035 --> 00:10:21,829
Het klinkt alsof je jezelf moet overtuigen.
110
00:10:22,830 --> 00:10:26,083
Ik red me wel. Dat zweer ik.
111
00:10:26,167 --> 00:10:32,340
Als ik ook maar een snufje onrust ruik,
ga ik er als een raket vandoor.
112
00:10:34,508 --> 00:10:36,677
Ik vind dit maar niks.
113
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
Ik wil niet dat je het doet.
114
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Kim, luister.
115
00:10:50,858 --> 00:10:55,071
Ik zweer het, oké? Het komt goed.
116
00:11:55,047 --> 00:11:56,715
WEER 'S WERELDS
OP 1 NA BESTE ADVOCAAT
117
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
Advocaat.
118
00:13:00,112 --> 00:13:06,952
Van Lalo. Eduardo stuurde me
om het dinero op te halen.
119
00:13:28,182 --> 00:13:32,269
Ik breng deze wel terug naar Lalo.
120
00:13:33,771 --> 00:13:37,441
Gaan jullie er gewoon weer vandoor?
121
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Dat kan ook.
122
00:13:43,405 --> 00:13:44,907
Goed.
123
00:14:08,764 --> 00:14:11,976
zeven miljoen dollar contant in de kofferbak
124
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
zeven miljoen dollar contant
125
00:14:15,729 --> 00:14:20,234
pak er een, geef het door
126
00:14:21,235 --> 00:14:26,991
zes miljoen, negenhonderd
en negenennegentigduizend
127
00:14:27,074 --> 00:14:29,159
slecht bereik
128
00:14:31,245 --> 00:14:35,499
zes miljoen, negenhonderd
en negenennegentigduizend
129
00:14:35,583 --> 00:14:39,962
en negenennegentig dollar contant in de kofferbak
130
00:14:41,171 --> 00:14:46,594
pak er een, geef 'm door
131
00:14:47,595 --> 00:14:51,932
zes miljoen, negenhonderd
en negenennegentigduizend...
132
00:14:53,225 --> 00:14:55,978
negenhonderd en negenennegentig...
133
00:14:56,061 --> 00:14:57,563
Haal maar in.
134
00:15:39,980 --> 00:15:42,191
O, verdorie.
135
00:15:46,528 --> 00:15:49,782
Ik stap al uit. Langzaam.
136
00:16:06,048 --> 00:16:11,428
Ik denk dat ik wel een idee heb
wat jullie willen. Het ligt in de kofferbak.
137
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
Ja, goed. Pak die maar.
138
00:16:47,923 --> 00:16:50,426
Wat? Nee, nee. Dat bedoelde hij niet.
139
00:16:50,509 --> 00:16:52,302
Dit is een vergissing.
140
00:16:56,890 --> 00:16:57,891
Nee.
141
00:20:13,629 --> 00:20:15,130
Ben je geraakt?
142
00:20:18,926 --> 00:20:22,137
Geraakt?
- Ben je neergeschoten?
143
00:20:30,020 --> 00:20:31,480
Sta op.
144
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Neergeschoten?
145
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
Je bent in shock.
146
00:20:39,905 --> 00:20:42,532
Blijf hier en haal adem.
147
00:22:35,145 --> 00:22:39,733
Je leeft nog. Focus je daarop.
148
00:22:45,989 --> 00:22:48,075
Het komt wel goed.
149
00:23:27,447 --> 00:23:30,909
Stap uit. De alternator is stuk.
150
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
Letterlijk.
151
00:24:05,777 --> 00:24:10,240
Goed, ik wil dat je
je schouders eronder zet.
152
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
Duwen.
153
00:24:30,844 --> 00:24:34,181
Wacht, wacht, wacht.
154
00:24:35,807 --> 00:24:37,475
Wat is er?
155
00:24:38,894 --> 00:24:40,604
Waar is het?
156
00:25:37,827 --> 00:25:39,913
Wist je dat dit ging gebeuren?
157
00:25:40,914 --> 00:25:43,959
Als dat zo was,
had ik meer mannen meegenomen.
158
00:25:44,042 --> 00:25:47,337
Dit moet terug naar waar het hoort.
Deze kant op.
159
00:25:47,420 --> 00:25:50,090
Thuis is die kant op.
160
00:25:52,467 --> 00:25:55,178
Een van die mannen ontsnapte in een auto.
161
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Op de weg. Deze weg.
162
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
Daar moeten we vanaf.
163
00:26:53,194 --> 00:26:55,113
Grote vergissing.
164
00:26:55,196 --> 00:26:56,781
Het stopzetten...
165
00:26:56,865 --> 00:27:00,368
van het biljet van duizend dollar.
Grote fout.
166
00:27:02,620 --> 00:27:04,998
Dan waren deze veel lichter geweest.
167
00:27:12,005 --> 00:27:15,383
Zullen we deze jongens om de beurt dragen?
168
00:27:15,467 --> 00:27:17,385
Zodat we allebei fris blijven.
169
00:27:21,264 --> 00:27:22,891
Prima.
170
00:27:28,521 --> 00:27:33,026
Ik heb een idee. We graven een gat.
- Een gat?
171
00:27:33,109 --> 00:27:37,906
Ja, we lopen terug naar de bewoonde wereld,
rijden terug en halen het op.
172
00:27:37,989 --> 00:27:41,785
Werk slimmer, niet harder.
- Dat vind je nooit terug.
173
00:27:41,868 --> 00:27:45,038
Jawel, want ik onthoud herkenningspunten.
174
00:27:45,121 --> 00:27:50,293
Zoals deze boom. Die is niet te missen.
En die heuvel is onderscheidend.
175
00:27:50,377 --> 00:27:53,546
Met een heuvelachtige vorm.
176
00:27:53,630 --> 00:27:59,511
Ja, heel anders dan de tientallen bomen
die we op andere heuvels hebben gezien.
177
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
Ik zal het me herinneren.
Ik zal deze boom vinden.
178
00:28:12,857 --> 00:28:14,943
De grond is hard.
179
00:28:15,026 --> 00:28:18,405
Als jij een gat kunt graven
waar die tassen in passen...
180
00:28:18,488 --> 00:28:20,824
graaf er dan ook maar een voor jezelf.
181
00:28:24,369 --> 00:28:28,581
Kom op, dat gaat niet werken.
182
00:28:31,292 --> 00:28:33,461
Je verspilt energie.
183
00:28:33,545 --> 00:28:36,089
Ik ben er bijna.
184
00:28:44,013 --> 00:28:46,099
Het lukt.
185
00:28:52,564 --> 00:28:54,149
Stop.
186
00:28:57,652 --> 00:29:02,282
Stop dat weg. Dat zien ze.
Doe alles weg waar licht op kan vallen.
187
00:29:03,158 --> 00:29:04,367
Is hij het?
188
00:29:06,870 --> 00:29:09,372
Zo te zien is er een zoekactie.
189
00:29:10,373 --> 00:29:11,332
En dat betekent?
190
00:29:11,416 --> 00:29:14,711
Dat ze je auto hebben gevonden.
191
00:30:16,856 --> 00:30:19,108
Doe daar rustig mee.
192
00:30:39,629 --> 00:30:40,964
Waarom kamperen we?
193
00:30:41,047 --> 00:30:43,925
Moeten we niet lopen?
's Nachts is het koeler.
194
00:30:44,008 --> 00:30:48,429
In het donker breek je zo je been
in een hol van een prairiehond.
195
00:31:23,131 --> 00:31:25,216
We zijn toch al wel halverwege?
196
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
Bijna.
197
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
'Bijna.'
198
00:31:53,119 --> 00:31:57,290
Ik had al uren thuis moeten zijn.
Ze is vast doodongerust.
199
00:31:57,373 --> 00:31:59,876
Ze denkt vast dat je ergens bezig bent.
200
00:31:59,959 --> 00:32:01,794
Nee, dat denkt ze niet.
201
00:32:01,878 --> 00:32:05,673
Ze zal denken dat ik ergens
in stukken in een greppel lig.
202
00:32:06,966 --> 00:32:08,635
En waarom denkt ze dat?
203
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
Weet ze wat je aan het doen bent?
204
00:32:14,265 --> 00:32:18,144
Niet alle details.
205
00:32:18,227 --> 00:32:22,732
Ze weet dat ik geld moest ophalen
bij de grens, dat is alles.
206
00:32:22,815 --> 00:32:27,195
Heb je je vriendin verteld wat je ging doen?
- M'n vrouw.
207
00:32:28,196 --> 00:32:31,407
Vrouw?
- Ja, vrouw.
208
00:32:32,408 --> 00:32:34,452
Gefeliciteerd.
209
00:32:35,453 --> 00:32:38,331
Wat gaat je vrouw
met die informatie doen, denk je?
210
00:32:38,414 --> 00:32:40,375
De politie bellen?
- Nee.
211
00:32:40,458 --> 00:32:43,628
Niet? Bange mensen bellen de politie.
Dat is normaal.
212
00:32:43,711 --> 00:32:48,716
Nee, ze belt de politie niet.
- Haar moeder. Meiden van boekenclub.
213
00:32:48,800 --> 00:32:53,930
Of ze belt haar baas dat haar man vermist wordt.
- Nee, dat doet ze niet. Ze weet beter.
214
00:32:54,013 --> 00:32:57,976
Ze zal alleen doodsbang zijn.
215
00:32:59,894 --> 00:33:03,606
Laten we hopen dat je gelijk hebt.
216
00:33:07,402 --> 00:33:11,406
Ze weet het.
Dan zit ze nu in het spel.
217
00:33:11,489 --> 00:33:17,161
Wat? Nee. Ze zit niet in het spel.
Ze zit niet eens in de buurt van het spel.
218
00:33:17,245 --> 00:33:22,291
Ik heb haar de waarheid verteld.
Een deel ervan. Dat is alles.
219
00:33:24,168 --> 00:33:25,878
Ze zit niet in het spel.
220
00:33:38,725 --> 00:33:43,271
Ik kan geen kampvuur maken.
Hij kan daar nog ergens zijn.
221
00:34:08,212 --> 00:34:10,006
Ik heb er twee. Wil je er een?
222
00:34:11,340 --> 00:34:13,176
Nee, dank je.
223
00:34:13,259 --> 00:34:17,430
Het wordt snel koud.
- Ik red me wel. Dank je.
224
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
Wat jij wilt.
225
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
Mevrouw, wilt u dat ik...
- Ja, graag.
226
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
Dank u.
227
00:35:34,507 --> 00:35:38,678
Ik weet dat ik mezelf heb voorgedaan
als iemand van uw juridische team.
228
00:35:38,761 --> 00:35:42,682
M'n excuses daarvoor.
229
00:35:43,683 --> 00:35:47,061
Ik zou hier niet zijn
als het niet echt nodig was.
230
00:35:54,026 --> 00:35:57,280
Ik weet wie u bent. Wie u echt bent.
231
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
We hebben iets gemeen.
232
00:35:59,031 --> 00:36:02,743
U wilt weten waar uw geld is
en ik wil Saul Goodman vinden.
233
00:36:02,827 --> 00:36:06,747
Als u vertelt waar hij heen moest,
bel ik de autoriteiten niet.
234
00:36:06,831 --> 00:36:10,501
Dan vind ik hem en krijgt u uw geld.
235
00:36:21,220 --> 00:36:22,597
Mr Salamanca...
236
00:36:22,680 --> 00:36:25,808
Wie ben jij?
Waarom vertelt hij jou over mijn zaken?
237
00:36:25,892 --> 00:36:28,394
Hij heeft uw vertrouwen niet beschaamd.
238
00:36:28,477 --> 00:36:32,231
We zijn getrouwd.
Er is dus sprake van verschoningsrecht.
239
00:36:32,315 --> 00:36:34,358
Alles wat hij zegt, blijft geheim.
240
00:36:34,442 --> 00:36:38,237
Niemand krijgt iets uit mij.
Zo waterdicht als het beroepsgeheim.
241
00:36:39,238 --> 00:36:41,532
Dus je bent z'n vrouw?
242
00:36:43,201 --> 00:36:44,827
Ja.
243
00:36:53,294 --> 00:36:59,175
Dus je bent z'n vrouw en je houdt van hem.
244
00:36:59,258 --> 00:37:02,720
Hij is gisteravond niet thuisgekomen.
245
00:37:02,803 --> 00:37:07,808
Toen werd je bang genoeg
om hierheen te komen en met mij te praten.
246
00:37:10,353 --> 00:37:13,147
Kan hij er niet vandoor zijn met m'n geld?
247
00:37:13,231 --> 00:37:15,441
Hij is er niet vandoor met uw geld.
248
00:37:15,524 --> 00:37:17,193
Ja, misschien ook niet.
249
00:37:18,194 --> 00:37:19,278
Niet zonder jou.
250
00:37:19,362 --> 00:37:22,406
Ik hoef alleen te weten
waar u hem heen stuurde.
251
00:37:23,616 --> 00:37:25,159
Ik denk het niet.
252
00:37:26,160 --> 00:37:30,873
Je man, hij is... als la cucaracha, snap je?
253
00:37:30,957 --> 00:37:32,541
Een geboren overlever.
254
00:37:32,625 --> 00:37:37,797
Als hij problemen heeft, wacht een dag.
Als hij nog leeft, komt hij wel terug.
255
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
En als hij...
256
00:37:39,507 --> 00:37:43,261
Dan maakt een dagje meer of minder
ook niet meer uit, of wel?
257
00:37:44,428 --> 00:37:49,016
Goed, het was leuk je te ontmoeten,
Mrs Goodman.
258
00:37:51,352 --> 00:37:54,772
Wacht, Mr Salamanca...
259
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Klaar.
260
00:38:38,816 --> 00:38:41,819
Dat zou ik niet verspillen.
261
00:38:43,321 --> 00:38:44,989
Wat niet?
262
00:38:46,574 --> 00:38:49,744
Ik heb niet genoeg voor ons allebei.
263
00:41:31,822 --> 00:41:32,948
Meer.
264
00:41:33,908 --> 00:41:35,367
Nee.
- Meer.
265
00:41:35,451 --> 00:41:39,121
Nee. Als je meer wilt...
266
00:41:46,921 --> 00:41:48,464
Goed.
267
00:41:51,509 --> 00:41:54,428
Kom, we gaan verder.
268
00:42:05,648 --> 00:42:08,651
Wacht, ik heb een idee.
269
00:42:29,964 --> 00:42:33,008
Dat gaat niet werken.
- Dit gaat werken.
270
00:43:56,550 --> 00:43:57,968
Ga je dat nog pakken?
271
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
Wat?
272
00:44:09,396 --> 00:44:11,065
Ik heb 't.
273
00:44:12,232 --> 00:44:14,193
O, verdorie.
274
00:45:14,461 --> 00:45:16,588
Dat is het. Ik ben er klaar mee.
275
00:45:16,672 --> 00:45:17,673
Klaar.
276
00:45:19,049 --> 00:45:20,592
Klaar.
277
00:45:20,676 --> 00:45:22,219
Stil.
278
00:45:22,302 --> 00:45:25,973
Waarom? Stil of luid,
ik ga hier toch wel dood.
279
00:45:26,056 --> 00:45:27,808
Maak het nou maar af.
280
00:45:28,809 --> 00:45:30,185
Sta op.
- Nee.
281
00:45:31,186 --> 00:45:32,855
Ik ga niet verder.
282
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
Ik ben klaar.
283
00:45:36,024 --> 00:45:37,818
Alles doet pijn.
284
00:45:38,819 --> 00:45:41,655
God, ik heb zo'n dorst.
285
00:45:41,738 --> 00:45:43,699
Je moet drinken.
286
00:45:43,782 --> 00:45:47,786
Waarom? Zodat ze een lijk kunnen vinden
met een mond vol met pis?
287
00:45:47,870 --> 00:45:52,166
Dat gaat niet gebeuren. Nu opstaan.
288
00:45:54,918 --> 00:45:56,587
Kom op.
289
00:46:02,968 --> 00:46:06,472
O, god. O, nee. Hoe...
290
00:46:07,473 --> 00:46:09,349
Hoe kun jij dit volhouden?
291
00:46:09,433 --> 00:46:13,562
Omdat ik weet waarom ik hier ben. Daarom.
292
00:46:13,645 --> 00:46:15,606
Ik weet waar het voor is.
293
00:46:15,689 --> 00:46:19,359
En ik kan hier zelf dat geld niet wegslepen.
294
00:46:20,527 --> 00:46:26,533
Dus jij moet opstaan. Sta nu op.
295
00:46:26,617 --> 00:46:31,330
Waar het voor is? Waarvoor dan?
296
00:46:35,834 --> 00:46:37,544
Ik heb mensen.
297
00:46:38,545 --> 00:46:42,549
Ik heb mensen die op me wachten.
298
00:46:42,633 --> 00:46:45,427
Ze weten niet wat ik doe.
Dat zullen ze ook nooit weten.
299
00:46:46,428 --> 00:46:48,680
Ze zijn beschermd.
300
00:46:48,764 --> 00:46:52,434
Maar ik doe wat ik doe
om hen een beter leven te geven.
301
00:46:52,518 --> 00:46:56,688
Het maakt voor mij niet veel verschil
of ik leef of doodga...
302
00:46:56,772 --> 00:47:00,317
zolang zij hebben wat ze nodig hebben.
303
00:47:00,400 --> 00:47:02,694
Als het dan mijn tijd is om te gaan...
304
00:47:02,778 --> 00:47:07,324
ga ik met het besef dat ik
alles voor ze heb gedaan.
305
00:47:08,325 --> 00:47:12,955
Je vroeg me hoe ik het volhield.
306
00:47:14,748 --> 00:47:16,750
Dat is hoe.
307
00:47:29,096 --> 00:47:32,349
Blijf liggen. Hij is terug.
308
00:48:10,887 --> 00:48:12,639
Houd je gedeisd.
309
00:48:12,723 --> 00:48:15,767
We zullen moeten afwachten wat hij doet.
310
00:48:54,848 --> 00:48:56,892
Houd dat ding gereed.
311
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
Kom maar op, klootzak.
312
00:49:23,585 --> 00:49:26,088
Wil je die zeven miljoen?
313
00:49:27,130 --> 00:49:29,925
Kom op, ik loop hier gewoon...
314
00:49:30,008 --> 00:49:32,344
als een verdomde idioot.
315
00:49:46,733 --> 00:49:49,611
Kom het maar halen, eikel.
316
00:49:55,075 --> 00:49:58,120
Klootzak. Kijk naar me.
317
00:50:14,094 --> 00:50:17,973
Ja, goed zo.
318
00:50:41,621 --> 00:50:45,083
Kom dan. Kom maar op.