1 00:00:11,791 --> 00:00:13,378 CERTIFICAT SANITAIRE 2 00:01:23,195 --> 00:01:25,406 Bonsoir. Soyez prudentes. 3 00:01:25,573 --> 00:01:27,494 - À demain. - Bonne soirée. 4 00:02:27,301 --> 00:02:28,636 Bon sang ! 5 00:02:30,055 --> 00:02:31,681 C'est pas vrai. 6 00:02:38,312 --> 00:02:40,272 Il y a quelqu'un ? 7 00:03:00,167 --> 00:03:01,669 ISSUE DE SECOURS ! 8 00:03:01,836 --> 00:03:03,757 L'OUVRIR AVERTIRA LA POLICE. 9 00:03:12,471 --> 00:03:16,561 POUSSER POUR OUVRIR ET DÉCLENCHER L'ALARME 10 00:05:32,653 --> 00:05:37,324 SG ÉTAIT ICI 11 00:06:21,532 --> 00:06:22,992 Le voilà. 12 00:06:23,159 --> 00:06:25,289 Pile à l'heure. Ravi de te voir. 13 00:06:25,539 --> 00:06:27,204 Bonjour, Howard. 14 00:06:28,623 --> 00:06:29,999 James McGill, Clifford Main. 15 00:06:30,166 --> 00:06:32,501 Jimmy suffira. Enchanté, Clifford. 16 00:06:32,710 --> 00:06:35,296 De même. Sandpiper, du beau travail. 17 00:06:35,504 --> 00:06:36,759 Travail d'équipe. 18 00:06:36,926 --> 00:06:40,262 Chez HHM, ils sont vraiment excellents. 19 00:06:40,468 --> 00:06:43,345 - Mais Sandpiper, c'est vous. - Absolument. 20 00:06:43,512 --> 00:06:46,891 Vous verrez pourquoi je le surnomme Charlie Hustle. 21 00:06:47,058 --> 00:06:50,979 Voici mes collaborateurs, Brian Archuleta et Erin Brill. 22 00:06:51,146 --> 00:06:53,108 - Enchanté. - Enchantée. 23 00:06:53,272 --> 00:06:55,191 Veuillez m'excuser, 24 00:06:55,357 --> 00:06:57,485 puis-je parler à Mlle Wexler ? 25 00:06:57,652 --> 00:07:00,947 - Si vous nous permettez... - Excusez-moi. 26 00:07:06,368 --> 00:07:07,453 Qu'y a-t-il ? 27 00:07:08,871 --> 00:07:10,084 Dis-moi. 28 00:07:10,289 --> 00:07:14,376 Si j'accepte ce boulot, ça veut dire que nous deux... 29 00:07:14,585 --> 00:07:16,587 Je veux dire... 30 00:07:16,754 --> 00:07:19,423 - Est-ce que ça signifie que... - Quoi ? 31 00:07:19,590 --> 00:07:21,009 C'est quoi, ça ? 32 00:07:21,217 --> 00:07:24,848 Si j'accepte ce poste chez Davis & Main, 33 00:07:25,429 --> 00:07:28,057 est-ce que ça veut dire que nous deux... 34 00:07:29,266 --> 00:07:32,353 Ça va arriver ? 35 00:07:49,370 --> 00:07:52,626 Une chose n'a absolument rien à voir avec l'autre. 36 00:07:53,833 --> 00:07:55,459 Vraiment rien à voir ? 37 00:07:56,585 --> 00:07:58,629 Pourquoi y en aurait-il ? 38 00:08:00,048 --> 00:08:01,423 Super. 39 00:08:05,178 --> 00:08:07,057 Désolé. 40 00:08:07,263 --> 00:08:10,683 Je tenais à vous remercier pour votre intérêt. 41 00:08:10,850 --> 00:08:15,024 Cette considération est un honneur, mais pour le moment... 42 00:08:16,397 --> 00:08:20,193 je vais devoir décliner votre offre. Merci. 43 00:08:20,401 --> 00:08:22,153 Merci, Howard. 44 00:08:28,826 --> 00:08:30,578 C'était rapide. 45 00:08:30,789 --> 00:08:33,081 - C'est gratuit. - Aidez-moi. 46 00:08:33,289 --> 00:08:39,879 Je l'ai rêvé ou j'ai bien eu 1,6 million en liquide sur mon bureau ? 47 00:08:40,088 --> 00:08:42,715 Personne d'autre n'était au courant. 48 00:08:42,924 --> 00:08:44,466 On aurait pu partager. 49 00:08:44,633 --> 00:08:48,263 On aurait pu repartir avec 800 000 dollars chacun, 50 00:08:48,429 --> 00:08:50,306 exempts d'impôts. 51 00:08:50,765 --> 00:08:52,558 Où voulez-vous en venir ? 52 00:08:52,934 --> 00:08:53,937 On aurait dû. 53 00:08:54,351 --> 00:08:57,900 Vous disiez vouloir faire ce qui est juste. 54 00:08:58,067 --> 00:09:00,108 Vous voulez savoir pourquoi 55 00:09:00,316 --> 00:09:01,984 je n'ai rien pris ? 56 00:09:02,484 --> 00:09:04,031 Oui, je veux savoir. 57 00:09:04,486 --> 00:09:07,115 On m'a engagé pour faire un boulot, 58 00:09:07,282 --> 00:09:10,454 et je l'ai fait. Ça s'arrête là. 59 00:09:11,911 --> 00:09:14,705 Eh bien, je sais ce qui m'en a empêché. 60 00:09:14,914 --> 00:09:19,043 Et je vais vous dire, ça ne m'arrêtera plus jamais. 61 00:09:41,023 --> 00:09:42,069 Spa & Ongles 62 00:09:46,154 --> 00:09:48,656 Chào các cô, mesdames. 63 00:09:48,823 --> 00:09:52,243 Mme Nguyen, il fait un temps splendide, sortez donc. 64 00:09:52,409 --> 00:09:53,953 Allez jouer au frisbee. 65 00:09:54,120 --> 00:09:55,788 J'ai une affaire à gérer. 66 00:09:55,955 --> 00:09:58,040 Non, vous en êtes l'esclave. 67 00:09:58,249 --> 00:10:01,418 Faites-moi confiance. Vous me remercierez. 68 00:10:04,630 --> 00:10:07,428 Eau de concombre pour clients seulement ! 69 00:10:45,421 --> 00:10:50,134 JAMES M. MCGILL AVOCAT 70 00:11:30,216 --> 00:11:31,800 C'est moi ! 71 00:11:33,719 --> 00:11:34,845 C'est pas vrai. 72 00:11:40,851 --> 00:11:44,730 C'est moi. J'ai une nouvelle voiture. Elle vous plaît ? 73 00:11:45,356 --> 00:11:47,733 On ne va pas au rendez-vous avec ça. 74 00:11:47,942 --> 00:11:50,111 On y va comment, dans ce cas ? 75 00:11:51,904 --> 00:11:54,785 On prend ma voiture. 76 00:11:55,074 --> 00:11:58,914 - Pourquoi ?, - Il faut savoir rester discret, 77 00:11:59,081 --> 00:12:02,081 et là, c'est exactement l'inverse. 78 00:12:02,915 --> 00:12:05,042 Mais elle me plaît. 79 00:12:05,209 --> 00:12:06,505 J'en suis fier. 80 00:12:06,710 --> 00:12:09,130 Soyez-en fier quand vous êtes seul, 81 00:12:09,297 --> 00:12:12,011 mais pas avec moi. Je ne monte pas dedans. 82 00:12:14,593 --> 00:12:17,596 Parfait, alors ne montez pas. 83 00:12:18,222 --> 00:12:21,809 Ce n'est pas pour ce que vous faites, franchement. 84 00:12:22,017 --> 00:12:24,561 Je vous paie comme trois personnes 85 00:12:24,728 --> 00:12:27,148 pour que vous restiez derrière moi. 86 00:12:27,356 --> 00:12:31,739 Et lors des derniers deals, Nacho est même venu seul. 87 00:12:31,944 --> 00:12:36,449 S'il n'a plus besoin d'hommes de main, à quoi me servez-vous ? 88 00:12:36,740 --> 00:12:38,075 Autant y aller seul. 89 00:12:38,242 --> 00:12:40,331 Je gaspille mon argent. 90 00:12:40,581 --> 00:12:43,914 Je le jette littéralement par les fenêtres. 91 00:12:44,665 --> 00:12:47,626 À vous de voir, mais je vous préviens. 92 00:12:47,793 --> 00:12:50,754 N'allez pas seul à l'un de ces rendez-vous. 93 00:12:50,921 --> 00:12:52,926 J'imaginais que vous diriez ça. 94 00:12:53,424 --> 00:12:56,093 Vous n'allez pas lâcher un tel boulot. 95 00:12:56,260 --> 00:12:59,596 Désolé, mais le filon est dans cette voiture, 96 00:12:59,805 --> 00:13:02,186 et elle va démarrer, maintenant. 97 00:13:02,391 --> 00:13:05,227 C'est votre dernière chance. 98 00:13:06,312 --> 00:13:08,063 Tout le monde à bord. 99 00:13:12,067 --> 00:13:13,652 Je ne plaisante pas. 100 00:13:13,819 --> 00:13:17,326 Je vais compter jusqu'à dix, et après... 101 00:13:18,032 --> 00:13:21,622 Très bien, je ne ferai plus appel à vos services. 102 00:14:10,626 --> 00:14:11,630 Pas de vieux ? 103 00:14:12,169 --> 00:14:14,171 Il s'est pété une hanche ? 104 00:14:14,338 --> 00:14:15,506 Je sais... 105 00:14:15,672 --> 00:14:18,717 Non, on ne bosse plus ensemble. 106 00:14:18,884 --> 00:14:21,470 Divergence de points de vue. 107 00:14:21,637 --> 00:14:23,431 Vous savez ce que c'est. 108 00:14:36,277 --> 00:14:37,819 Intéressant. 109 00:14:38,862 --> 00:14:40,451 Vous aimez ? 110 00:14:41,490 --> 00:14:43,492 - Je peux ? - Je vous en prie. 111 00:14:43,659 --> 00:14:46,287 Allez-y, jetez un œil. 112 00:14:56,004 --> 00:14:57,509 - Sacré engin. - Merci. 113 00:14:57,714 --> 00:14:59,841 Montez. Sentez le cuir. 114 00:15:00,968 --> 00:15:03,220 C'est un Hummer H2. 115 00:15:03,387 --> 00:15:04,721 Il vient de sortir. 116 00:15:04,888 --> 00:15:08,434 Moins imposant que le H1, mais plus long, plus haut. 117 00:15:08,643 --> 00:15:12,771 Un vrai petit bijou. Moteur V8, 325 chevaux, 118 00:15:12,938 --> 00:15:17,401 climatisation automatique à trois zones. Avec une fille en bikini, 119 00:15:17,568 --> 00:15:20,904 et une autre en parka, les deux seront à l'aise. 120 00:15:21,071 --> 00:15:23,658 Si vous avez deux nanas dans votre SUV, 121 00:15:23,824 --> 00:15:27,328 - vous êtes forcément à l'aise, non ? - Carrément. 122 00:15:27,869 --> 00:15:29,371 Je vais compter ça. 123 00:15:29,830 --> 00:15:32,249 Je vous en prie, vérifiez. 124 00:15:40,215 --> 00:15:41,425 NOUVEAU-MEXIQUE 125 00:15:41,592 --> 00:15:43,969 CERTIFICAT D'IMMATRICULATION 126 00:15:45,095 --> 00:15:48,849 Parfait, tout est en ordre. 127 00:15:50,518 --> 00:15:52,478 Comme d'habitude. 128 00:15:52,645 --> 00:15:54,396 Encore sous plastique. 129 00:15:54,605 --> 00:15:57,149 Je vous invite à les compter. 130 00:15:57,733 --> 00:15:58,737 Je vous fais confiance. 131 00:15:59,276 --> 00:16:01,403 Parfait, merci. 132 00:16:03,364 --> 00:16:05,366 À la prochaine. 133 00:16:52,664 --> 00:16:54,373 {\pub}Oui. 134 00:16:55,249 --> 00:16:57,126 Non, désolé. 135 00:16:57,669 --> 00:17:02,340 Oui, c'est bien James McGill, mais je ne suis plus avocat, donc... 136 00:17:02,507 --> 00:17:05,050 C'est ça, plus avocat. Au revoir. 137 00:17:09,472 --> 00:17:11,808 C'est la crise de la quarantaine ? 138 00:17:12,600 --> 00:17:14,268 Non, pas la crise. 139 00:17:14,435 --> 00:17:16,729 La lucidité de la quarantaine. 140 00:17:16,896 --> 00:17:18,356 La lucidité ? 141 00:17:19,273 --> 00:17:23,736 Pourquoi avoir refusé l'une des plus belles opportunités de ta vie ? 142 00:17:26,030 --> 00:17:28,115 Viens, que je t'explique. 143 00:17:28,282 --> 00:17:31,870 - Dans la piscine ? - Oui, allez. 144 00:17:32,036 --> 00:17:35,540 Va t'acheter un maillot une pièce dans la boutique. 145 00:17:35,748 --> 00:17:38,459 L'eau est parfaite, elle est à 28 °C. 146 00:17:38,626 --> 00:17:41,212 Commande un cocktail et goûte le crabe. 147 00:17:41,379 --> 00:17:44,382 - Pourquoi tu fais ça ? - Je ne fais rien. 148 00:17:44,549 --> 00:17:47,760 J'ai enfin décidé d'être moi. 149 00:17:48,511 --> 00:17:51,848 Tout va bien, M. Cumpston ? Un autre verre ? 150 00:17:52,849 --> 00:17:54,851 Non, celui-ci me suffit. 151 00:17:57,687 --> 00:17:59,898 Je vais vous dire, M. Cumpston. 152 00:18:00,064 --> 00:18:03,943 Si vous voulez parler, je serai au bar, mais pas longtemps. 153 00:18:08,740 --> 00:18:11,701 Rolando, l'addition. 154 00:18:15,287 --> 00:18:17,081 Comment ça, plus avocat ? 155 00:18:17,289 --> 00:18:19,124 J'arrête, c'est tout bête. 156 00:18:19,291 --> 00:18:21,794 Merci pour cette explication. 157 00:18:21,961 --> 00:18:23,922 - C'est très clair. - Dites... 158 00:18:24,088 --> 00:18:26,507 C'est une faute de frappe, non ? 159 00:18:26,674 --> 00:18:28,008 Le Zafiro Añejo ? 160 00:18:28,175 --> 00:18:32,722 - Non, c'est bien le prix. - Nom de Dieu, 50 $ le shot de tequila ? 161 00:18:32,889 --> 00:18:34,974 - Ça vaut le coup ? - Apparemment. 162 00:18:35,140 --> 00:18:36,851 C'est un choix personnel. 163 00:18:37,560 --> 00:18:41,900 Je ne peux pas mourir sans avoir essayé un shot à 50 $. Deux. 164 00:18:42,147 --> 00:18:44,734 Dos, secs, à mettre sur ma note. 165 00:18:44,943 --> 00:18:47,862 Non, on ne peut pas. Nous... 166 00:18:48,654 --> 00:18:50,322 Je t'invite. 167 00:18:50,489 --> 00:18:52,870 Il prendra votre shot le moins cher, 168 00:18:53,075 --> 00:18:55,077 et un verre de rouge maison. 169 00:18:55,244 --> 00:18:57,872 Nous avons du cabernet, pinot ou syrah. 170 00:18:58,163 --> 00:19:00,082 Je vous laisse choisir. 171 00:19:00,249 --> 00:19:03,043 - Un truc alcoolisé. - Très bien. 172 00:19:09,926 --> 00:19:11,388 Qu'y a-t-il eu à Cicero ? 173 00:19:11,636 --> 00:19:13,304 Rien, pourquoi ? 174 00:19:13,471 --> 00:19:16,891 Je t'ai parlé de Davis & Main, et tu étais partant. 175 00:19:17,057 --> 00:19:19,560 Te voilà de retour, et tu lâches tout ? 176 00:19:19,769 --> 00:19:22,229 Tu veux boire des shots hors de prix, 177 00:19:22,438 --> 00:19:24,482 et cette bague à l'auriculaire. 178 00:19:24,649 --> 00:19:26,567 Tu es devenu mafieux ? 179 00:19:28,987 --> 00:19:31,489 Tu veux savoir si on a un avenir... 180 00:19:32,156 --> 00:19:35,326 D'où ça sort, tout ça ? 181 00:19:35,701 --> 00:19:37,578 J'en sais rien... 182 00:19:38,955 --> 00:19:41,457 Mais Cicero n'a rien à voir là-dedans. 183 00:19:41,916 --> 00:19:43,001 Il s'agit de ma vie... 184 00:19:44,502 --> 00:19:47,005 depuis que Chuck m'a fait venir à Albuquerque. 185 00:19:47,212 --> 00:19:51,216 Depuis que je suis ici, j'essaie de rendre Chuck heureux. 186 00:19:51,425 --> 00:19:53,803 Je me plie en quatre pour lui. 187 00:19:55,554 --> 00:19:57,389 Mais c'est terminé. 188 00:19:57,890 --> 00:20:00,893 Tu arrêtes ? C'est pas ce que veut Chuck ? 189 00:20:01,101 --> 00:20:04,188 On s'en fiche ! Je fais ça pour moi. 190 00:20:04,396 --> 00:20:06,858 J'ai été avocat pour les mauvaises raisons. 191 00:20:07,066 --> 00:20:08,567 Je suis mon instinct. 192 00:20:08,734 --> 00:20:11,988 Mes talents seraient plus utiles ailleurs. 193 00:20:12,196 --> 00:20:14,949 Où ? Dans la piscine de quelqu'un d'autre ? 194 00:20:17,368 --> 00:20:19,495 Jimmy, tu es un excellent avocat. 195 00:20:19,662 --> 00:20:21,080 Pourquoi abandonner ? 196 00:20:21,246 --> 00:20:23,374 Il y a eu de bons moments. 197 00:20:23,582 --> 00:20:26,711 Ce qui m'a plu dans ce job, convaincre les gens, 198 00:20:26,878 --> 00:20:29,129 ce n'est pas propre à ce métier. 199 00:20:29,296 --> 00:20:32,341 Et les gens me disent ce qu'ils voient en moi. 200 00:20:32,508 --> 00:20:34,677 Ce n'est pas un avocat. 201 00:20:36,054 --> 00:20:37,847 - Voici. - Merci. 202 00:20:38,056 --> 00:20:40,558 N'hésitez pas si besoin. 203 00:20:40,725 --> 00:20:42,601 - Bobby, ça va ? - Merci. 204 00:20:44,311 --> 00:20:45,897 Vends à découvert. 205 00:20:46,397 --> 00:20:47,606 Vends. 206 00:20:48,524 --> 00:20:49,942 Vends-moi ces conneries. 207 00:20:50,109 --> 00:20:53,863 Ces actions ne tiennent pas la route. Ça vaut que dalle. 208 00:20:54,030 --> 00:20:56,115 Voire pire. Qui te les refile ? 209 00:20:56,281 --> 00:20:57,742 Prends un oreiller, 210 00:20:57,909 --> 00:21:01,328 et étouffe-les jusqu'à entendre un râle. 211 00:21:01,495 --> 00:21:03,330 - Alors ? - Ça vaut rien. 212 00:21:03,497 --> 00:21:05,917 Si tu arrêtes, tu vas faire quoi ? 213 00:21:06,417 --> 00:21:09,378 Rien jusqu'à toucher ta part de Sandpiper ? 214 00:21:09,587 --> 00:21:14,258 - Ça pourrait prendre des années. - Sandpiper n'a rien à voir. 215 00:21:14,759 --> 00:21:17,803 Alors quel est le plan ? 216 00:21:17,970 --> 00:21:20,347 - Être ouvert. - Donc pas de plan. 217 00:21:20,556 --> 00:21:23,893 Parcourir le monde ? Comme Jules à la fin de Pulp Fiction ? 218 00:21:24,060 --> 00:21:28,064 Quoi que l'univers ou les opportunités aient à m'offrir, 219 00:21:28,272 --> 00:21:30,274 - je le saisirai. - Vraiment ? 220 00:21:31,150 --> 00:21:33,027 Et Davis & Main, alors ? 221 00:21:33,235 --> 00:21:35,905 C'était une opportunité, tu l'as refusée. 222 00:21:37,489 --> 00:21:38,991 Écoute. 223 00:21:39,158 --> 00:21:42,036 Tu ne peux pas essayer avant de décliner ? 224 00:21:42,244 --> 00:21:44,288 Pour qu'on perde notre temps ? 225 00:21:44,455 --> 00:21:46,582 Kim, j'apprécie ton intérêt, 226 00:21:46,749 --> 00:21:48,709 mais je ne veux pas de ça. 227 00:21:48,879 --> 00:21:51,754 Tu te souviens du temps passé à étudier ? 228 00:21:51,963 --> 00:21:53,672 Combien tu as bossé dur ? 229 00:21:53,881 --> 00:21:56,216 Tu envoies tout balader comme ça ? 230 00:21:56,383 --> 00:21:58,970 C'est une aversion à la perte. 231 00:21:59,178 --> 00:22:01,847 - Une quoi ? - Une aversion à la perte. 232 00:22:02,014 --> 00:22:04,725 Les parieurs perdent et misent encore, 233 00:22:04,892 --> 00:22:06,894 persuadés que la chance tournera. 234 00:22:07,061 --> 00:22:09,354 Ils se disent : "J'ai perdu du fric 235 00:22:09,521 --> 00:22:11,732 ou du temps, je dois continuer !" 236 00:22:11,899 --> 00:22:14,610 Mais il n'y a aucune récompense à la fin. 237 00:22:14,819 --> 00:22:16,612 Tu fais une grosse erreur. 238 00:22:17,446 --> 00:22:18,867 J'en suis sûre. 239 00:22:19,115 --> 00:22:22,160 J'ai fait "ce qu'il fallait". Ça m'a mené où ? 240 00:22:22,326 --> 00:22:23,869 - Nulle part. - Je ne... 241 00:22:30,876 --> 00:22:34,088 - Je ne comprends pas. - Je suis mon instinct. 242 00:22:35,547 --> 00:22:38,634 Des conneries, mec. C'est tout ce que c'est. 243 00:22:38,843 --> 00:22:41,386 Wall Street, c'est pour les nazes. 244 00:22:41,553 --> 00:22:43,889 Je n'ai pas besoin d'y vivre. 245 00:22:44,431 --> 00:22:47,810 Je peux me faire un million depuis mes chiottes. 246 00:22:47,977 --> 00:22:50,562 Comme Midas, je chie des étrons en or. 247 00:22:50,771 --> 00:22:54,150 D'où la convoitise de Spiegelman et Deitch. 248 00:22:55,151 --> 00:22:56,944 Bien sûr, qui oublierait ? 249 00:22:57,111 --> 00:22:59,780 Hargneux comme une minorité réprimée. 250 00:22:59,989 --> 00:23:03,617 Envoie ça à la face de quelqu'un, il est marqué à vie. 251 00:23:04,493 --> 00:23:06,162 Bonne conversation. 252 00:23:06,328 --> 00:23:08,039 À la prochaine. 253 00:23:08,206 --> 00:23:10,208 - Ça marche. - Suis-moi. 254 00:23:10,374 --> 00:23:12,877 - Quoi ? - Viens, fais-moi confiance. 255 00:23:13,044 --> 00:23:14,753 Que vas-tu faire ? 256 00:23:14,962 --> 00:23:18,423 Tu veux comprendre de quoi je parle ? Alors suis-moi. 257 00:23:27,808 --> 00:23:30,853 Dites, vous voulez bien nous mettre d'accord ? 258 00:23:31,020 --> 00:23:32,646 - Pardon ? - Excusez-moi, 259 00:23:32,816 --> 00:23:36,150 je n'ai pas pu m'empêcher de vous écouter. 260 00:23:36,316 --> 00:23:38,318 Vous parliez d'actions, non ? 261 00:23:40,362 --> 00:23:41,488 D'où ma question, 262 00:23:41,655 --> 00:23:45,409 si vous pouviez nous dire qui de moi ou ma sœur a raison. 263 00:23:45,579 --> 00:23:48,412 - Laissons-le... - Ce n'est pas mon genre, 264 00:23:48,579 --> 00:23:52,250 mais il nous faut un expert, et il semble s'y connaître. 265 00:23:54,043 --> 00:23:55,335 Très bien. 266 00:23:55,881 --> 00:23:57,421 Voilà ma question : 267 00:23:57,588 --> 00:24:00,758 en bourse, existe-t-il un plafond financier 268 00:24:00,925 --> 00:24:03,802 à ne pas dépasser lorsqu'on veut investir ? 269 00:24:04,595 --> 00:24:06,055 Un plafond ? 270 00:24:06,972 --> 00:24:08,557 Aucun plafond. 271 00:24:08,724 --> 00:24:11,143 Je le savais. Même pour un héritage ? 272 00:24:11,310 --> 00:24:13,729 Avec les droits de succession. 273 00:24:13,938 --> 00:24:16,815 - Non, c'est pareil. - Formidable. 274 00:24:17,024 --> 00:24:18,901 Merci. Tu vois ? Je savais 275 00:24:19,068 --> 00:24:22,529 qu'on pouvait tout investir, et intelligemment. 276 00:24:22,696 --> 00:24:24,990 Tout mettre à la banque ? Non. 277 00:24:25,157 --> 00:24:29,703 Vous pouvez investir tout votre argent, mais il faut diversifier. 278 00:24:29,912 --> 00:24:32,372 Diversifier, c'est ça. 279 00:24:32,539 --> 00:24:35,500 C'est ce qu'on doit... Comment ça, 280 00:24:35,709 --> 00:24:37,253 "diversifier" ? 281 00:24:37,461 --> 00:24:42,007 Vous savez, on dit de ne pas mettre ses œufs dans le même panier. 282 00:24:42,216 --> 00:24:45,677 - Là, c'est pareil. - C'est logique. Merci. 283 00:24:45,844 --> 00:24:48,680 Si j'avais une idée de la somme, 284 00:24:48,847 --> 00:24:51,725 je pourrais vous donner des exemples. 285 00:24:56,063 --> 00:24:58,899 Un oncle du côté de notre père est décédé, 286 00:24:59,108 --> 00:25:05,239 et il nous a légué environ 1,4 million. 287 00:25:05,405 --> 00:25:09,327 Sans vouloir paraître cupide, je pense qu'en investissant, 288 00:25:09,493 --> 00:25:11,120 on pourrait doubler, 289 00:25:11,290 --> 00:25:14,665 tripler, voire quadrupler notre héritage, non ? 290 00:25:14,832 --> 00:25:16,792 Vous voulez mon opinion ? 291 00:25:16,959 --> 00:25:18,961 La fortune sourit aux audacieux. 292 00:25:19,128 --> 00:25:22,089 Joignez-vous à moi, je peux vous conseiller. 293 00:25:22,256 --> 00:25:25,676 C'est gentil, mais on se débrouillera sur Internet. 294 00:25:25,884 --> 00:25:29,972 On choisira des actions de premier ordre, comme on dit. 295 00:25:30,181 --> 00:25:32,432 Oui, vous pouvez faire ça seuls, 296 00:25:32,599 --> 00:25:33,934 avec la méthode éprouvée. 297 00:25:34,101 --> 00:25:37,729 Vous pourriez investir dans Hindenburg, Andrea Doria, 298 00:25:37,896 --> 00:25:39,564 Corky Romano. 299 00:25:39,857 --> 00:25:43,361 On croyait que c'étaient toutes des valeurs sûres. Mais... 300 00:25:43,568 --> 00:25:46,280 - Ce n'est pas bon. - Exactement. 301 00:25:46,491 --> 00:25:47,614 Comment savoir ? 302 00:25:47,781 --> 00:25:50,909 C'est là où des gens comme moi interviennent, 303 00:25:51,118 --> 00:25:54,913 gestionnaires de fortune qualifiés. Je prends des risques, 304 00:25:55,080 --> 00:25:58,292 mais calculés afin de saisir les opportunités. 305 00:25:58,500 --> 00:26:01,379 - Je suis une machine à billets. - J'aime. 306 00:26:01,795 --> 00:26:03,964 Une machine à billets. 307 00:26:04,382 --> 00:26:08,593 Il y a une table à l'écart, on pourrait en parler tranquillement. 308 00:26:08,802 --> 00:26:12,139 Aucune obligation, on ne fera que discuter. 309 00:26:12,306 --> 00:26:14,350 - Pourquoi pas ? - Ça vous va ? 310 00:26:14,808 --> 00:26:16,643 Qu'en dis-tu, sœurette ? 311 00:26:16,852 --> 00:26:18,770 On en discute ? 312 00:26:22,024 --> 00:26:24,693 Venez par ici. On va juste discuter... 313 00:26:24,860 --> 00:26:28,072 - Moi c'est Ken, au fait. - Viktor, avec un K. 314 00:26:28,239 --> 00:26:30,490 Cool, Viktor avec un K. 315 00:26:30,866 --> 00:26:33,244 Et cette ravissante jeune femme ? 316 00:26:35,371 --> 00:26:37,831 Giselle. 317 00:26:38,040 --> 00:26:40,334 - Giselle Saint-Claire. - Très joli. 318 00:26:41,419 --> 00:26:44,963 Asseyez-vous, je ne mords pas. 319 00:26:46,173 --> 00:26:49,593 Viktor avec un K et Giselle. Des noms exotiques. 320 00:26:49,801 --> 00:26:53,264 - Néerlandais. - Boers, plus exactement. 321 00:26:53,472 --> 00:26:56,058 Nous avons des origines sud-africaines. 322 00:26:56,267 --> 00:26:59,228 Notre oncle Humphrey est décédé là-bas. 323 00:26:59,686 --> 00:27:03,482 En Afrique du Sud, les gens sont beaux. Charlize Theron ? 324 00:27:03,899 --> 00:27:06,402 - Et vous. - Eh bien... 325 00:27:07,278 --> 00:27:09,529 J'y suis jamais allée. Un jour, j'espère. 326 00:27:09,696 --> 00:27:11,531 Quand nous aurons fini, 327 00:27:11,740 --> 00:27:14,659 - vous irez en jet privé. - Sympa. 328 00:27:14,868 --> 00:27:17,246 Pardon. Nous avons changé de table. 329 00:27:17,416 --> 00:27:19,539 Peut-on avoir la carte des vins ? 330 00:27:19,706 --> 00:27:21,375 Vous aimez la tequila ? 331 00:27:22,000 --> 00:27:24,420 Oui. Ça vous va ? 332 00:27:25,504 --> 00:27:27,423 Zafiro Añejo, ça vous dit ? 333 00:27:27,589 --> 00:27:31,051 Je ne connais pas, mais tout me va. Trois shots. 334 00:27:31,260 --> 00:27:33,262 - Très bien. - Parfait. 335 00:27:33,891 --> 00:27:35,055 La bourse, 336 00:27:35,222 --> 00:27:38,309 un très bon investissement, et vous vous y prenez au bon moment. 337 00:27:38,478 --> 00:27:40,394 C'était un idiot. 338 00:27:40,685 --> 00:27:43,730 Il parlait de ses voitures, de ses... 339 00:27:44,440 --> 00:27:47,318 - Combien en avait-il ? - Aucune idée. 340 00:27:49,528 --> 00:27:51,863 - C'est logique. - Oui, Ken. 341 00:27:53,532 --> 00:27:56,494 Offert par la barmaid, en souvenir. 342 00:27:56,660 --> 00:27:59,538 - On a fini la bouteille ? - Pas encore. 343 00:27:59,704 --> 00:28:01,206 Regardez. À la vôtre. 344 00:28:01,373 --> 00:28:03,459 L'addition, s'il vous plaît. 345 00:28:09,381 --> 00:28:12,217 Vraiment, c'est ce qu'il y a de mieux. 346 00:28:12,592 --> 00:28:15,012 D'accord, mais pour récapituler, 347 00:28:15,182 --> 00:28:17,764 vous prenez l'argent sur notre compte, 348 00:28:17,931 --> 00:28:19,475 - et l'investissez... - Je le diversifie. 349 00:28:19,683 --> 00:28:23,020 Vous le diversifiez. Et les dividendes, bénéfices 350 00:28:23,228 --> 00:28:26,773 et je ne sais trop quoi arrivent sur notre compte. 351 00:28:27,107 --> 00:28:30,986 Absolument. Vous aurez des relevés pour suivre vos finances 352 00:28:31,153 --> 00:28:34,614 - et les grosses rentrées d'argent. - Ken... 353 00:28:35,324 --> 00:28:37,409 lançons-nous. 354 00:28:38,285 --> 00:28:39,411 Formidable. 355 00:28:39,578 --> 00:28:42,206 Tenez, Viktor avec un K. Puis Gisèle. 356 00:28:42,414 --> 00:28:43,623 Quelle aventure ! 357 00:28:43,790 --> 00:28:45,709 - Merci à vous. - Pour moi. 358 00:28:45,917 --> 00:28:48,086 - Sûrement pas. - Quoi ? Non, Ken. 359 00:28:48,295 --> 00:28:51,340 - Vous êtes le meilleur. Merci. - De rien. 360 00:28:51,507 --> 00:28:53,467 Vous ne le regretterez pas. 361 00:28:53,633 --> 00:28:55,093 Il faut qu'on y aille. 362 00:28:56,136 --> 00:28:58,514 Attendez. Ça, c'est... 363 00:28:59,014 --> 00:29:01,475 pour vous. Mon numéro est dessus. 364 00:29:01,683 --> 00:29:05,312 Appelez-moi si vous avez des questions ou autre. 365 00:29:07,856 --> 00:29:08,857 Appelez-moi. 366 00:29:09,066 --> 00:29:11,026 - Au revoir. - Sans faute. 367 00:29:16,365 --> 00:29:18,492 Ça alors ! 368 00:29:35,050 --> 00:29:36,594 Qu'est-ce que... 369 00:29:36,968 --> 00:29:39,638 - C'est le prix ? - Oui, monsieur. 370 00:29:44,851 --> 00:29:46,144 Vite ! 371 00:29:48,355 --> 00:29:49,814 Zafiro Añejo ! 372 00:29:49,981 --> 00:29:52,651 Moins fort ou il va sortir. 373 00:29:52,817 --> 00:29:56,530 - Je n'ai pas lu les petits caractères. - Attends ! 374 00:30:00,158 --> 00:30:03,078 - C'est dingue ! - Je ne peux pas... 375 00:30:45,663 --> 00:30:47,293 {\pub}Je te l'emprunte après ? 376 00:30:48,417 --> 00:30:50,544 Non, c'est dégoûtant. 377 00:30:51,294 --> 00:30:53,796 Ah bon ? On a déjà échangé nos fluides. 378 00:30:53,963 --> 00:30:56,174 Mais là, c'est ma brosse à dents. 379 00:30:57,217 --> 00:31:00,303 - En quoi est-ce différent ? - En tout ! 380 00:31:00,470 --> 00:31:04,724 Les gencives saignent, on peut avoir un herpès labial, 381 00:31:05,058 --> 00:31:07,227 de la nourriture coincée... 382 00:31:07,436 --> 00:31:08,770 Donne ça. 383 00:31:08,978 --> 00:31:11,064 - Maintenant. - Débrouille-toi. 384 00:31:11,231 --> 00:31:13,567 - Laisse-moi. - Je n'en ai qu'une. 385 00:31:13,733 --> 00:31:16,653 Très bien, je vais me servir de ça. 386 00:31:21,366 --> 00:31:23,743 - Ça me va. - À moi aussi. 387 00:31:23,952 --> 00:31:26,162 Attends de voir mon fil dentaire. 388 00:31:47,142 --> 00:31:49,018 Il faut le garder. 389 00:31:49,561 --> 00:31:52,689 Merci, Viktor avec un K. 390 00:31:54,816 --> 00:31:57,860 Et si on pouvait faire ça tous les soirs ? 391 00:31:58,194 --> 00:31:59,949 Ce serait génial. 392 00:32:02,824 --> 00:32:05,577 Mais on ne peut pas. 393 00:32:07,996 --> 00:32:09,623 Je sais. 394 00:32:09,831 --> 00:32:13,710 Je dis juste que si on pouvait, ce serait génial. 395 00:32:14,294 --> 00:32:16,087 Je sais qu'on ne peut pas. 396 00:32:16,879 --> 00:32:19,591 Pas question d'être en retard aujourd'hui. 397 00:32:21,259 --> 00:32:22,885 Howard assigne les missions, 398 00:32:23,052 --> 00:32:26,806 et le dernier arrivé pourrait se coltiner la paperasse. 399 00:32:31,186 --> 00:32:32,940 Quelque chose de prévu ? 400 00:32:33,647 --> 00:32:36,774 Oui, je dois aller quelque part. 401 00:32:45,033 --> 00:32:46,660 C'est bon ? 402 00:32:47,160 --> 00:32:49,162 Oui. 403 00:33:24,197 --> 00:33:27,367 Daniel Wormald ? Officiers de police Baker et Saxton. 404 00:33:27,534 --> 00:33:29,869 Je vous en prie, entrez. 405 00:33:31,329 --> 00:33:33,749 Venez, c'est par ici. 406 00:33:34,123 --> 00:33:35,542 Vous avez vu ? 407 00:33:35,751 --> 00:33:37,627 Plus une seule. Disparues. 408 00:33:38,545 --> 00:33:40,380 Qu'est-ce qui a disparu ? 409 00:33:40,547 --> 00:33:43,049 Ma collection de cartes de base-ball. 410 00:33:43,258 --> 00:33:47,053 - Très chère. Volée. - J'en suis désolé. 411 00:33:47,262 --> 00:33:49,889 Les gens savaient pour votre collection ? 412 00:33:50,098 --> 00:33:51,641 Pas vraiment, non. 413 00:33:51,849 --> 00:33:54,269 Donc personne ne les convoitait ? 414 00:33:54,436 --> 00:33:57,230 Non, pas que je sache. 415 00:33:57,397 --> 00:34:01,317 - Comment sont-ils entrés ? - Par la porte de derrière. 416 00:34:01,484 --> 00:34:03,528 Elle était ouverte à mon retour. 417 00:34:03,737 --> 00:34:04,862 Elle était fermée, 418 00:34:05,029 --> 00:34:08,658 mais ils ont dû la forcer au pied-de-biche. 419 00:34:09,284 --> 00:34:11,411 Vers quelle heure est-ce arrivé ? 420 00:34:11,620 --> 00:34:14,539 Je suis parti à 8 h 15, rentré à 12 h 30, 421 00:34:14,706 --> 00:34:17,333 - et je vous ai appelé. - Autre chose ? 422 00:34:17,542 --> 00:34:21,421 - Du liquide, un bon paquet. - Combien, environ ? 423 00:34:22,297 --> 00:34:25,383 Aucune idée. Concentrons-nous sur l'essentiel. 424 00:34:25,592 --> 00:34:28,303 Tout ce qui m'importe sont mes cartes. 425 00:34:28,511 --> 00:34:32,890 Ma première édition Topps de Mickey Mantle est irremplaçable. 426 00:34:33,057 --> 00:34:35,560 Parfait état, 60-40, 90-10 au verso. 427 00:34:35,727 --> 00:34:36,853 Je peux continuer. 428 00:34:37,019 --> 00:34:38,772 Elles sont sous plastique, 429 00:34:38,938 --> 00:34:41,650 mais si on les en sort et qu'on les expose, 430 00:34:41,817 --> 00:34:44,026 ou pire, qu'on les plie, 431 00:34:44,193 --> 00:34:47,739 c'est 9 points de cote en moins en quelques secondes. 432 00:34:47,989 --> 00:34:52,368 J'ai cru comprendre que les premières 48 heures étaient décisives, 433 00:34:52,577 --> 00:34:57,206 donc plus le temps passe, moins on a de chances de les retrouver. 434 00:34:57,373 --> 00:35:01,336 Donc le temps presse, messieurs. 435 00:35:01,503 --> 00:35:04,380 Nous vous aiderons au mieux, M. Wormald. 436 00:35:04,547 --> 00:35:05,799 Tant mieux. 437 00:35:07,550 --> 00:35:09,427 Ils ont tout saccagé. 438 00:35:09,636 --> 00:35:12,221 Etes-vous sûr qu'ils ne cherchaient rien ? 439 00:35:12,972 --> 00:35:15,224 - Comme quoi ? - Je ne sais pas. 440 00:35:15,391 --> 00:35:16,812 À vous de nous dire. 441 00:35:17,268 --> 00:35:18,978 D'autres cartes, sûrement. 442 00:35:19,187 --> 00:35:21,690 En avez-vous d'autres ? 443 00:35:21,857 --> 00:35:23,483 Oui, des milliers. 444 00:35:23,650 --> 00:35:26,695 Mais celles-ci étaient les plus rares. 445 00:35:26,862 --> 00:35:29,197 La crème de la crème. 446 00:35:29,405 --> 00:35:30,990 Je vois. 447 00:35:34,786 --> 00:35:36,954 - Quoi ? - J'essaie de comprendre. 448 00:35:37,121 --> 00:35:38,247 Comprendre quoi ? 449 00:35:38,414 --> 00:35:42,335 C'est simple, non ? Le voleur cherchait d'autres cartes. 450 00:35:42,544 --> 00:35:47,048 Ou défoncé au speed, il a pété un câble et tout saccagé ? 451 00:35:47,215 --> 00:35:49,384 Oui, c'est possible. 452 00:35:51,761 --> 00:35:55,056 Joli Hummer garé devant. C'est le vôtre ? 453 00:35:55,223 --> 00:35:58,518 Oui, c'est le mien. En leasing. 454 00:35:59,185 --> 00:36:01,103 C'était une affaire. 455 00:36:02,647 --> 00:36:04,691 Il est vraiment sympa. 456 00:36:05,274 --> 00:36:08,152 On doit les Hummer à Schwarzy, il paraît. 457 00:36:08,319 --> 00:36:11,033 - Mais j'ignore pourquoi. - Vraiment ? 458 00:36:13,449 --> 00:36:15,911 Que faites-vous dans la vie ? 459 00:36:16,118 --> 00:36:17,954 Je suis informaticien 460 00:36:18,162 --> 00:36:20,373 pour une compagnie pharmaceutique. 461 00:36:21,750 --> 00:36:23,045 Les ordinateurs. 462 00:36:23,251 --> 00:36:25,169 J'aurais dû m'y intéresser. 463 00:36:25,378 --> 00:36:27,046 - J'aurais un Hummer. - Sûr. 464 00:36:27,255 --> 00:36:29,424 Ravi que ma voiture vous plaise, 465 00:36:29,591 --> 00:36:34,431 mais je pense qu'on regarde par le mauvais bout de la lorgnette. 466 00:36:34,598 --> 00:36:37,807 - La priorité, ce sont mes cartes. - Évidemment. 467 00:36:38,015 --> 00:36:42,771 J'ai un registre dans lequel j'ai détaillé toute ma collection, 468 00:36:42,938 --> 00:36:46,065 avec un astérisque à côté des cartes de valeur. 469 00:36:46,232 --> 00:36:48,570 Ce sont celles qu'ils revendront en priorité, 470 00:36:48,902 --> 00:36:51,028 elles valent cher. 471 00:36:51,237 --> 00:36:55,742 Diffusez ma liste aux prêteurs sur gages, aux collectionneurs, 472 00:36:55,951 --> 00:36:59,537 interrogez tous ceux qui ont déjà commis de tels vols, 473 00:36:59,746 --> 00:37:02,498 les suspects habituels. 474 00:37:02,665 --> 00:37:05,418 Je vais chercher la liste pour l'enquête ? 475 00:37:05,627 --> 00:37:09,171 - Oui, s'il vous plaît... - Je vais vous l'imprimer. 476 00:37:09,338 --> 00:37:10,924 Hank Aaron, parfait état. 477 00:37:11,132 --> 00:37:13,509 Ma Derek Jeter dédicacée, bon sang. 478 00:37:13,676 --> 00:37:15,139 Willy Mays, super. 479 00:37:15,553 --> 00:37:19,098 Il faut que je respire, que je me calme. 480 00:37:19,891 --> 00:37:21,601 Eh ben. 481 00:37:21,893 --> 00:37:23,772 Ils ont laissé la télé, 482 00:37:23,979 --> 00:37:25,563 et l'ordinateur. 483 00:37:35,740 --> 00:37:37,745 Quelque chose cloche ici. 484 00:39:03,537 --> 00:39:04,830 {\pub}Salut, c'est moi. 485 00:39:04,997 --> 00:39:06,916 Nouvelle journée paradisiaque 486 00:39:07,124 --> 00:39:08,711 dans la piscine. 487 00:39:10,127 --> 00:39:11,837 Appelle-moi. 488 00:39:26,977 --> 00:39:29,187 - Ça va ? - Oui, tu as déjeuné ? 489 00:39:29,354 --> 00:39:30,482 Oui. 490 00:39:31,148 --> 00:39:33,817 - Je crois que je crame. - Vraiment ? 491 00:39:33,984 --> 00:39:37,197 - Chanceux. Regarde ce que j'ai. - Formidable. 492 00:39:41,033 --> 00:39:42,618 Oui, tu es rouge. 493 00:39:44,286 --> 00:39:45,454 Je suis bête. 494 00:39:46,204 --> 00:39:48,498 Je t'avais prévenu. 495 00:39:48,665 --> 00:39:50,084 Tu n'écoutes pas. 496 00:39:52,002 --> 00:39:53,211 C'est encore moi. 497 00:39:53,420 --> 00:39:57,883 Pendant que je te parle, à environ huit mètres devant moi, 498 00:39:58,092 --> 00:40:00,636 j'ai les pigeons parfaits. 499 00:40:00,803 --> 00:40:04,556 Le millionnaire et l'actrice de Gilligan's Island. 500 00:40:04,723 --> 00:40:06,600 Le type transpire le Gucci. 501 00:40:06,767 --> 00:40:08,477 Je m'abreuve au point d'eau 502 00:40:08,644 --> 00:40:11,438 face au plus gras et lent des buffles 503 00:40:11,605 --> 00:40:16,485 qui me tend son cou, et je suis la lionne prête à attaquer. 504 00:40:17,235 --> 00:40:19,696 Viens me rejoindre, Kim. 505 00:40:19,905 --> 00:40:22,324 Viens parmi les lionnes. 506 00:40:25,577 --> 00:40:29,917 J'ai parlé de lionne parce que ce sont les femelles qui chassent. 507 00:40:30,749 --> 00:40:32,584 Je voulais être précis, 508 00:40:32,751 --> 00:40:36,006 même si je suis un mâle. Merci National Geographic. 509 00:40:36,213 --> 00:40:37,380 Bref... 510 00:40:37,923 --> 00:40:39,675 amène-toi. 511 00:41:24,761 --> 00:41:25,929 Santa Fe, Nouveau-Mexique. 512 00:41:26,096 --> 00:41:29,975 Je cherche le numéro d'un cabinet juridique, Davis & Main. 513 00:41:30,726 --> 00:41:32,978 Oui, passez-les-moi directement. 514 00:43:11,618 --> 00:43:15,040 Plusieurs voitures de fonction sont disponibles. 515 00:43:15,247 --> 00:43:17,415 On peut planifier des essais. 516 00:43:17,582 --> 00:43:19,376 Une voiture de fonction ? 517 00:43:19,584 --> 00:43:23,046 Un service vous la déposera où vous souhaitez. 518 00:43:23,213 --> 00:43:26,883 Si vous n'en êtes pas satisfait, vous pourrez en changer. 519 00:43:27,050 --> 00:43:29,345 Tout ça m'a l'air très... 520 00:43:39,313 --> 00:43:41,481 Voilà qui est intéressant. 521 00:43:42,232 --> 00:43:45,319 Si ce n'est pas à votre goût, 522 00:43:45,485 --> 00:43:48,571 nous avons une collection en interne. 523 00:43:48,738 --> 00:43:52,117 Dites-moi, et je vous présenterai quelques toiles. 524 00:43:53,160 --> 00:43:54,411 Celle-ci me plaît. 525 00:43:54,619 --> 00:43:59,166 Bien. N'hésitez pas, je suis là pour vous aider. 526 00:43:59,375 --> 00:44:01,503 Fournitures, repas spéciaux. 527 00:44:01,710 --> 00:44:04,671 Quelque chose en particulier dans le frigo ? 528 00:44:05,088 --> 00:44:06,965 Un humidificateur ? 529 00:44:07,132 --> 00:44:10,635 - Il fait sec ici. - Omar, je suis peu exigeant. 530 00:44:10,802 --> 00:44:16,225 Très bien. Si vous avez besoin de moi, je suis juste à côté. 531 00:44:16,808 --> 00:44:20,687 - Parfait. Je vous ferai signe. - Très bien. 532 00:44:23,023 --> 00:44:24,026 Est-ce que... 533 00:44:25,275 --> 00:44:26,776 En voyant ce bureau... 534 00:44:26,985 --> 00:44:29,490 Je pourrais en choisir un autre ? 535 00:44:29,696 --> 00:44:31,033 À quoi pensez-vous ? 536 00:44:32,782 --> 00:44:34,826 Est-il possible... 537 00:44:36,161 --> 00:44:39,415 d'en avoir un en cocobolo ? 538 00:44:39,622 --> 00:44:41,251 Un bureau en cocobolo ? 539 00:44:41,418 --> 00:44:44,002 Absolument. Je m'en occupe de suite. 540 00:45:18,661 --> 00:45:23,708 Toujours laisser ALLUMÉ ! NE PAS éteindre