1 00:00:44,706 --> 00:00:47,279 .آسف حيال التوقف، يا رفاق .لن يطول الأمر طويلاً 2 00:00:58,970 --> 00:01:00,336 .أمامك 5 دقائق 3 00:01:06,006 --> 00:01:07,562 .مرحباً، يا رفاق 4 00:01:07,597 --> 00:01:12,050 هل يمكن لأحد أن يخبرني إذا السيّدة ألما مايو أوربانو) موجودة هنا؟) 5 00:01:12,085 --> 00:01:13,433 .(ألما مايو أربانو) 6 00:01:14,986 --> 00:01:17,836 .ها أنتِ ذا، مرحباً يا عزيزتي 7 00:01:17,871 --> 00:01:20,995 .من الرائع مقابلتكِ .(اسمي (جيمي 8 00:01:21,030 --> 00:01:24,327 ،)لقد حاولت زيارتكِ عند (ساندبيبر .لكنهم لم يسمحوا ليّ بالمرور 9 00:01:24,362 --> 00:01:27,030 هل تعرفين أمراً؟ .إنه لا يهم 10 00:01:27,032 --> 00:01:31,048 .لقد رأيت حافلتكِ تتعطل، وها أنتِ هنا .كم أنا محظوظ 11 00:01:31,100 --> 00:01:36,137 (هل تفضلين أن تنادين بسيّدة (أوربانو أو (ألما مايو) أو فقط (ألما)؟ 12 00:01:36,189 --> 00:01:39,547 لقبي هو (ماكغيل)، لكن بوسعكِ .(أن تناديني بـ (جيمي 13 00:01:39,859 --> 00:01:41,475 .(مرحباً أيها الجميع! اسمي (جيمي ماكغيل 14 00:01:41,528 --> 00:01:47,648 ،أنا محامي قانوني .لا مانع لديّ، إذا أتحدث بينكم 15 00:01:47,650 --> 00:01:52,119 الآن يا (ألما مايو)، هل تتذكّرين الرد على البريد 16 00:01:52,155 --> 00:01:56,324 (من شركتي (ديفيس) و(مين في (سانتا في)، (نيو مكسيكو)؟ 17 00:01:56,376 --> 00:01:57,708 .لا أعلم 18 00:01:57,744 --> 00:02:01,579 حسناً، لقد كنا نسعى لمساعدة (سكان مجمع (ساندبيبر 19 00:02:01,631 --> 00:02:06,535 الذين دفعوا تكاليف باهظة .مقابل السلع والخدمات الأساسية 20 00:02:06,570 --> 00:02:11,172 ـ الآن، هل هذا يذكّركِ بشيء؟ ـ ربما، هل كان ظرف أصفر؟ 21 00:02:11,224 --> 00:02:14,225 .إنه لون أصفر كناري .إنّي أخترت هذا اللون بنفسي 22 00:02:15,528 --> 00:02:18,883 حسناً، سيّدتي، أنا هنا لأحرص .على أستعادة نقودكِ 23 00:02:18,918 --> 00:02:19,957 عمّ أنت تتحدث؟ 24 00:02:20,098 --> 00:02:21,889 مَن أخذ نقود (ألما مايو)؟ 25 00:02:21,935 --> 00:02:24,569 .حسناً، الآن، هذا سؤال جيّد 26 00:02:24,604 --> 00:02:27,071 وأشكرك على السؤال، يا سيّد ... ؟ 27 00:02:27,106 --> 00:02:29,273 .(أموس لايدكير) 28 00:02:29,325 --> 00:02:31,826 .(سيّد (لايدكير)، أنا (جيمي ماكغيل 29 00:02:31,861 --> 00:02:35,431 .الآن، لا أحد يأخذ مال أحد، بالضبط 30 00:02:35,466 --> 00:02:36,364 إتفقنا؟ 31 00:02:36,366 --> 00:02:39,000 ،إنه ليس سكان (ساندبيبر)، كما تعلمون 32 00:02:39,035 --> 00:02:45,673 (يرتدون قناعاً ويسرقون (ألما .تحت تهديد السلاح 33 00:02:45,708 --> 00:02:48,459 لذا، أريدكم أن تخرجوا هذه .الصورة من بالكم 34 00:02:48,511 --> 00:02:51,679 ،كما ترون، ما نتحدث عنه هنا .إنه أكثر من مجرد تناقض 35 00:02:51,714 --> 00:02:55,549 .إنه شيء صغير .إنه طاهر لحداً ما 36 00:02:55,551 --> 00:02:58,636 .لكن علينا أصلاحه هل تفهميني؟ 37 00:03:00,390 --> 00:03:01,889 .حسناً، سأوضح هذا 38 00:03:03,027 --> 00:03:06,846 ألما مايو)، دعيني أقول إنّكِ في) .موعد غرامي مع صديقكِ 39 00:03:06,881 --> 00:03:09,146 لديكِ صديق، صحيح؟ ليس لديكِ؟ 40 00:03:09,198 --> 00:03:12,566 .. بحقكِ، إنّكِ .ألما مايو) تخفي بعض الاسرار عني) 41 00:03:13,569 --> 00:03:15,202 هل لديكِ ابن أخ؟ 42 00:03:15,238 --> 00:03:17,738 ابن أخ؟ .(أجل، اسمه (ستيف 43 00:03:17,790 --> 00:03:21,067 ـ حسناً، (ستيف)، هل هو رجل صالح؟ ـ أجل، صالح 44 00:03:21,102 --> 00:03:21,733 .حسناً 45 00:03:21,768 --> 00:03:24,795 (إذاً، لنقول خرجتٍ أنتِ و(ستيف لتناول العشاء 46 00:03:24,831 --> 00:03:29,250 .(في (بيردي ذلك حيث كنتم متجهون هناك، صحيح؟ 47 00:03:29,252 --> 00:03:30,645 ـ صحيح ـ حسناً 48 00:03:30,680 --> 00:03:33,121 .إذاً، كلاكما تناول وجبة رائعة 49 00:03:33,473 --> 00:03:37,491 إنه شريحة لحم دجاج مقلي .وفاصوليا خضراء وكل شيء رائعة 50 00:03:37,527 --> 00:03:39,560 .بعدها يأتي الحساب 51 00:03:39,595 --> 00:03:45,316 مهلاً، أيها الأحمق، هل 24 دولار" "مقابل قطعة من بسكويت بالحليب؟ 52 00:03:45,351 --> 00:03:47,485 "هذا لا يبدو عادلاً الآن، صحيح؟" 53 00:03:47,520 --> 00:03:48,986 .كلا، إنه ليس كذلك 54 00:03:49,022 --> 00:03:51,906 .يبدو كأن هناك إضافة بالخطأ 55 00:03:52,790 --> 00:03:56,510 حسناً، طبيعياً إنّكِ ترسلين ابن أخيكِ ،ستيف) للتكلم مع مدير المطعم) 56 00:03:56,546 --> 00:03:59,330 .وطبيعياً، المدير يصحح الخطأ 57 00:03:59,365 --> 00:04:04,035 وأكثر من ذلك، إنه يمنحكِ قسيمة .لوجبة مجانية في المرة القادمة 58 00:04:04,087 --> 00:04:06,504 ـ ما رأيكِ بذلك؟ ـ جيّد 59 00:04:06,539 --> 00:04:11,292 حسناً، إنه نفس الشيء الذي .(حصل في (ساندبيبر كروسنغ 60 00:04:13,046 --> 00:04:20,801 ولا شيء يجعلني أكثر حزناً من .. "رؤية أشخاص "غريتست جينريشن 61 00:04:20,803 --> 00:04:23,971 ... (أشحاص مثل (نانا) و(بوبو 62 00:04:23,973 --> 00:04:28,142 يدفعون تكاليف باهظة إلى شركة كبيرة وعظيمة 63 00:04:28,144 --> 00:04:30,227 .حتى لو كانت مجرد حادثة 64 00:04:31,397 --> 00:04:34,482 (الآن، أعرف أن الاشخاص الطيبين في (ساندبيبر 65 00:04:34,484 --> 00:04:38,652 ،يريدون أن يصححوا هذا عاجلاً أم آجلاً لكن هل تعرفين أمراً؟ 66 00:04:38,654 --> 00:04:42,656 أحياناً، يكون الأمر أسهل 67 00:04:42,658 --> 00:04:48,329 (إذا طلبتِ من ابن أخيكِ (ستيف .أن يعتني بالأمر بدلاً عنكِ 68 00:04:48,331 --> 00:04:53,000 .وهذه هي الطريقة التي أريدكِ أن تخاليني بها 69 00:04:53,052 --> 00:04:54,056 .(جورجيانا) 70 00:04:54,271 --> 00:04:56,404 .(مرحباً، فتاة (جورجي .شكراً لك 71 00:04:56,672 --> 00:04:58,756 .إنه كل شيء أريده هناك 72 00:04:58,808 --> 00:05:01,559 .شكراً جزيلاً لكِ .استمتعي بغذائكِ 73 00:05:01,594 --> 00:05:03,581 .ألما مايو)، لقد فعلتيها) 74 00:05:03,616 --> 00:05:05,813 .شكراً جزيلاً لك 75 00:05:06,448 --> 00:05:08,265 .(شكراً لك، (هنري 76 00:05:08,317 --> 00:05:09,650 .حسناً 77 00:05:09,685 --> 00:05:12,284 .مرحباً (سو)، حسناً 78 00:05:12,880 --> 00:05:14,434 .إنه اسلوب خط جميل 79 00:05:14,469 --> 00:05:15,523 .فاقد الفن 80 00:05:20,557 --> 00:05:25,592 ||(يستحسن الأتصال بـ (سول|| 81 00:05:25,627 --> 00:05:30,288 تمت الترجمة بواسطة || د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال || تعديل التوقيت : عبدالله محمد 82 00:05:32,796 --> 00:05:36,365 شواكيرت) و(كوكلي) أتبعا أستراتيجية جريئة) ،لكن بالنظر إلى السوابق القضائية ذات صلة 83 00:05:36,600 --> 00:05:39,585 .لا أظن يجب العبث مع هذه القاضية 84 00:05:40,103 --> 00:05:41,720 ،لقد قرأت مجموعة من أحكامها 85 00:05:41,755 --> 00:05:45,423 جميعها وفقت مع المدعي في .قضاياً كهذه 86 00:05:45,558 --> 00:05:48,510 لقد تضمنت مذكرة بتأثير ،في مواد هذا اليوم 87 00:05:48,545 --> 00:05:50,579 .والتي يمكنك الاطلاع عليها بوقت فراغك 88 00:05:51,086 --> 00:05:51,869 .(شكراً، (إيرن 89 00:05:51,915 --> 00:05:55,884 كيف يمكننا الانتقال إلى خدمة الوصول العميل؟ 90 00:05:58,389 --> 00:06:00,322 جيمي)؟) 91 00:06:00,557 --> 00:06:01,506 هل لا تزال معنا؟ 92 00:06:02,960 --> 00:06:05,281 .سأخلصك من التصرف بتباهي 93 00:06:05,316 --> 00:06:08,630 أكثر من 200 عميل (ساندبيبر) جديد .وقعوا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية 94 00:06:08,682 --> 00:06:09,798 .(أحسنت، يا (جيمي 95 00:06:09,800 --> 00:06:11,748 .شكراً لك .(شكراً، (كليف 96 00:06:11,783 --> 00:06:16,364 الآن، إننا نحاول رسم خارطة ،الجنوب الغربي بأكمله 97 00:06:16,366 --> 00:06:19,768 .إستهدافاً أكبر مرافق (ساندبيبر) أولاً 98 00:06:19,851 --> 00:06:23,436 ،"فينيكس"، "كولورادو سبرينغز" .. "فورث وورث"، بروفو" 99 00:06:23,488 --> 00:06:24,955 .هذا فقط بالنسبة للمبتدئين 100 00:06:25,002 --> 00:06:28,670 مثالياً، هدفي هو 200 آخر .بحلول نهاية الشهر 101 00:06:28,722 --> 00:06:32,808 مع هذا العدد الكبير من الناس، لدينا فرصة ممتازة بمجموعة قوية من المدعين 102 00:06:32,843 --> 00:06:35,928 ـ من أجل الفئات لكل منطقة ـ ممتاز 103 00:06:35,980 --> 00:06:38,263 .إننا نتطلع إلى التقرير التالي 104 00:06:38,315 --> 00:06:41,516 .لتنسيق الإجراءات السيئة 105 00:06:41,569 --> 00:06:43,026 .أنا آسف 106 00:06:43,061 --> 00:06:47,689 قبل الأنتقال، أود العودة إلى خدمة .الوصول إلى الزبائن لمجرد لحظة 107 00:06:47,741 --> 00:06:52,694 ،بالنظر إلى هذه الأرقام هنا .(حقاً، إنها نتائج مذهلة، (جيمي 108 00:06:52,696 --> 00:06:53,745 .رائعة 109 00:06:54,364 --> 00:06:58,951 ،)رحلتك الأخيرة في (أماريلو .لقد عدت وبرفقتك 22 عميل جديد 110 00:06:59,003 --> 00:07:01,203 ـ 24 ـ 24 111 00:07:01,817 --> 00:07:02,641 .أنا مشوش 112 00:07:02,676 --> 00:07:07,709 كم عدد الأشخاص هناك أستجابوا إلى بريدينا المباشر بالواقع؟ 113 00:07:08,306 --> 00:07:08,867 .واحد 114 00:07:10,375 --> 00:07:12,144 .حسناً، أجل 115 00:07:13,179 --> 00:07:15,233 .(إنها السيّدة (ألما مايو أوريانو 116 00:07:17,140 --> 00:07:21,535 لكنك حصلت على 24 عميل جديد من هذا الرد؟ 117 00:07:22,933 --> 00:07:24,297 .هذا ... ياللروعة 118 00:07:26,096 --> 00:07:29,131 .حسناً، على الرحب والسعة أعني، ماذا؟ هل هناك مشكلة؟ 119 00:07:29,166 --> 00:07:31,366 .. حسناً، ربما ليس بعض الأطراف 120 00:07:31,418 --> 00:07:33,702 .. المحامي الآخر، على سبيل المثال 121 00:07:33,754 --> 00:07:39,124 ورؤية هذا الفارق والإبرام، ربما قد يكون هناك بعض التحريض؟ 122 00:07:39,176 --> 00:07:40,467 .إنّي لم أحرض أحد لفعل ذلك 123 00:07:40,502 --> 00:07:42,844 .فقط أتساءل كيف تمكنت من النجاح 124 00:07:42,880 --> 00:07:46,848 لأنه سوف يكون مصدر قلقاً .(عند (شواكيرت) و(كوكلي 125 00:07:48,018 --> 00:07:49,334 .معذرةً، لكنه لن يكون كذلك 126 00:07:50,543 --> 00:07:52,801 ،لا سيما في قضية تتعلق بالكبار 127 00:07:53,379 --> 00:07:56,257 التي تكون مبادئ التوجيهية ،الأخلاقية على التحريض 128 00:07:56,293 --> 00:07:59,044 ."التي أنشأت فعلياً من قبل "أي بي أي 129 00:07:59,096 --> 00:08:01,880 .. تشاك)، أن واثق أن) 130 00:08:02,966 --> 00:08:07,368 ،جيمي) إذا وضحت هذا) .سوف يكون مفيداً 131 00:08:07,204 --> 00:08:10,739 لقد ذهبت إلى (أماريلو) للتشاور مع العميل 132 00:08:10,774 --> 00:08:17,746 وأحرص بأن لدينا حسن نية متينة .لقضيتنا التي نتناولها هنا 133 00:08:17,781 --> 00:08:19,581 ،وكما العديد منكم يدركون 134 00:08:19,616 --> 00:08:22,517 لقد زرت أكثر من دور مسنين .خارج عن حصتي 135 00:08:22,553 --> 00:08:23,971 .إنها مجتمعات متماسكة 136 00:08:24,006 --> 00:08:26,716 .دعوني أخبركم، الخبر ينتشر بسرعة حقاً 137 00:08:26,751 --> 00:08:30,188 إذا (دورثي) في "فيس تو" حصلت ،على "راسكال سكوتر" جديد 138 00:08:30,223 --> 00:08:31,760 .فستكون أخبار كبيرة 139 00:08:31,795 --> 00:08:34,379 ،إذاً هؤلاء 23 المقيمين الآخرين .إنّك وصلت إليهم 140 00:08:34,431 --> 00:08:38,099 كليف)، إنهم سمعوا الشائعات) .قبل أن أعبر حدود الولاية 141 00:08:38,642 --> 00:08:41,603 .وبالتأكيد لم اطرق أيّ باب 142 00:08:42,551 --> 00:08:44,723 وهل هناك أيّ مشكلة إذا يريدون التحدث 143 00:08:44,775 --> 00:08:48,043 مع الرجل الذي كان هناك يريهم بأن نقودهم سوف يحصلون عليها؟ 144 00:08:48,708 --> 00:08:53,615 ،يجب أن أخبرك، بالرغم من كل هذا .كان عليّ أنجاز هذا بشكل أفضل 145 00:08:55,166 --> 00:08:57,369 .شيء منطقي هوارد)؟) 146 00:08:58,655 --> 00:09:00,889 تشاك)؟) 147 00:09:00,924 --> 00:09:02,857 هل توافق على الأنتقال؟ 148 00:09:06,195 --> 00:09:09,184 تشاك)، ليس بالمصادفة، بل من) المهم جداً 149 00:09:09,219 --> 00:09:11,281 .إننا نعمل بحذر وبعناية جداً هنا 150 00:09:11,316 --> 00:09:14,336 .شيء لا يقدر بثمن .إذاً، شكراً لك 151 00:09:14,388 --> 00:09:16,504 .والسعر يعتبر يقظة دائمية 152 00:09:16,506 --> 00:09:19,507 .بالفعل 153 00:09:19,928 --> 00:09:20,675 .التنسيق 154 00:09:20,677 --> 00:09:22,644 .أظن إننا توقفنا هنا 155 00:09:22,679 --> 00:09:23,182 .هذا صحيح 156 00:09:23,217 --> 00:09:25,632 ،براين)، هذا أمرك) لمَ لا تتولى هذا؟ 157 00:09:26,316 --> 00:09:27,180 .بالطبع 158 00:09:27,734 --> 00:09:29,944 ،بالنظر إلى أبعاد هذه القضايا 159 00:09:29,979 --> 00:09:32,557 ،مجتمعة ومنفردة 160 00:09:32,592 --> 00:09:35,910 فأنه من المنطقي تعين شخص .ليتعامل مع المواعيد الزمنية 161 00:09:35,945 --> 00:09:38,910 وما أقترحه هنا هو عمل "فريق صغير في "دي & أم 162 00:09:38,946 --> 00:09:43,198 مخصص في تنسيق جميع عناصر .الإجراءات الفردية 163 00:09:43,200 --> 00:09:45,969 .. سوف نشترك في "أتش أتش أم" على كل ـ (براين)، أنا آسف 164 00:09:46,004 --> 00:09:47,535 .أعذرني على المقاطعة 165 00:09:47,537 --> 00:09:50,672 فقط أود القول بأنّي أوافق .(وجهة نظر (تشاك 166 00:09:50,707 --> 00:09:52,040 .أوافق عليها 167 00:09:52,042 --> 00:09:55,877 .أعني، إنه مثل نوع زوجة القيصر المفضل 168 00:09:55,879 --> 00:09:59,381 ولا يمكن حتى أن يكون هناك .أيّ تلميح عن التحريض 169 00:09:59,433 --> 00:10:01,549 .لذا، سأتراجع عن فعل ذلك 170 00:10:01,601 --> 00:10:05,854 حسناً، لا مزيد من المقابلات .(في مرافق (ساندبيبر 171 00:10:05,889 --> 00:10:07,856 .سأجد طريقة آخرى لأنجاز هذا 172 00:10:08,890 --> 00:10:10,466 .حسناً، (جيمي)، سنترك هذا الأمر عليك 173 00:10:10,527 --> 00:10:13,266 كما تعلم، خدمة الوصول إلى .العميل هي من واجبات قسمك 174 00:10:13,301 --> 00:10:15,423 أين كنت؟ 175 00:10:15,782 --> 00:10:16,480 .حسناً 176 00:10:17,567 --> 00:10:20,684 إذا كنا أكثر تعاوناً وتماسكاً ،)هنا في (نيو مكسيكو 177 00:10:20,719 --> 00:10:21,369 ... حيث 178 00:10:29,245 --> 00:10:32,046 كيم)، أين يمكنني الحصول على) نسخة من تصريح (نيدرمان)؟ 179 00:10:32,081 --> 00:10:34,966 .(لقد حصلت على نسخة إضافية، (جيمي .لذا، بوسعك أن تأخذ نسختي 180 00:10:34,501 --> 00:10:36,918 (ـ ياللروعة، شكراً (إيرن ـ أجل، لا تقلق 181 00:10:38,422 --> 00:10:40,255 سحقاً، أين وضعتها؟ 182 00:10:40,257 --> 00:10:42,924 .. شكراً 183 00:10:44,761 --> 00:10:47,812 رباه، هل تظنين أن (تشاك) هناك؟ 184 00:10:47,848 --> 00:10:49,597 يا إلهي، التحريض؟ 185 00:10:49,599 --> 00:10:51,433 دعيني أخبركِ، عندما كنا نبني ،هذه القضية 186 00:10:51,435 --> 00:10:54,269 لقد كنت أطارد عمال مول .أعمارهم 80 عام 187 00:10:54,321 --> 00:10:57,439 .لقد كان ذلك تحريضاً لكن هل قال "بو"؟ 188 00:10:57,441 --> 00:10:58,601 .هراء ما فعله 189 00:10:58,843 --> 00:11:02,394 ـ ماذا حصل في (تكساس)؟ ـ لا شيء 190 00:11:03,053 --> 00:11:04,713 .لقد أنجزت عملي 191 00:11:05,048 --> 00:11:09,373 ـ إنّك لم تذهب لأقناع الكبار في غرفة الأستراحة؟ ـ كلا، كلا 192 00:11:10,041 --> 00:11:11,405 .ليس في غرفة الأستراحة 193 00:11:11,440 --> 00:11:13,626 جيمي)، تعرف أن التحريض قد) .يبعدك عن نقابة المحامين 194 00:11:13,661 --> 00:11:14,913 .هذا أمر مهم 195 00:11:15,092 --> 00:11:16,741 ،حسناً، هنا ما أظنه مهم 196 00:11:16,776 --> 00:11:19,559 .أن 24 عجوز أصبح لديهم تمثيل الآن 197 00:11:19,594 --> 00:11:22,097 قبل أن أذهب، لم يكونوا يعرفون .بأنهم تعرضوا للخداع حتى 198 00:11:22,132 --> 00:11:23,715 .الآن، إنهم حصرونا 199 00:11:23,767 --> 00:11:25,467 كيف لذلك لا يمكن كسبه؟ 200 00:11:26,577 --> 00:11:28,269 .لقد قلت هناك إنّك ستجد طريقة آخرى 201 00:11:29,210 --> 00:11:30,138 هل تعني هذا؟ 202 00:11:31,232 --> 00:11:33,387 .. بالتأكيد، أنا 203 00:11:38,448 --> 00:11:39,781 ...اسمع، أنا 204 00:11:41,618 --> 00:11:44,569 .أريدك أن تفهم شيء حرج للغاية هنا 205 00:11:44,621 --> 00:11:45,820 .قولي 206 00:11:47,374 --> 00:11:50,358 لقد عرضت نفسي للخطر من .أجل أن تحصل على هذه الوظيفة 207 00:11:51,428 --> 00:11:52,710 .حسناً 208 00:11:53,212 --> 00:11:55,685 .ظننت ذلك لأنّي كنت متعاطفاً مع الكبار 209 00:11:55,720 --> 00:11:57,865 أجل، ومَن أخبرهم بذلك برأيك؟ 210 00:11:58,776 --> 00:12:00,130 إذاً، هل تمنحيني فرصة؟ 211 00:12:00,165 --> 00:12:02,338 .كلا، أيها الأحمق 212 00:12:03,339 --> 00:12:05,314 .تعرف إنّي مؤمنة بقدراتك 213 00:12:06,976 --> 00:12:09,143 .لكن ثم أعلنت أعتقادي لهم 214 00:12:09,195 --> 00:12:11,863 والآن كل شيء تفعله ينعكس ،)عليّ مع (هوارد 215 00:12:11,898 --> 00:12:14,960 لأن في نهاية المطاف، تحدثت إليه .لأفعل شيء مختلف لك، أيضاً 216 00:12:17,203 --> 00:12:18,486 هل تفهم؟ 217 00:12:18,538 --> 00:12:21,192 .إنه كلامي، إنه رأيي 218 00:12:21,474 --> 00:12:22,451 .أجل 219 00:12:27,714 --> 00:12:30,344 .كلانا يعرف بوسعك فعل هذه الوظيفة 220 00:12:35,835 --> 00:12:37,858 .لكن أرجوك، عليك أن تفعلها بشكل صحيح 221 00:12:49,352 --> 00:12:56,991 حسناً، عليك أن تحرصي بوضع .البطاريات بشكل صحيح وإلا لن يعمل 222 00:12:57,026 --> 00:12:59,360 .ومن ثم أغلقيه 223 00:12:59,412 --> 00:13:05,283 وأظن إنّكِ الجاهزة في أستخدامه .أيتها السيّدة الصغيرة 224 00:13:05,335 --> 00:13:09,337 لمَ لا تعصرين قدمه؟ 225 00:13:13,710 --> 00:13:14,819 !إنه مضحك 226 00:13:16,212 --> 00:13:17,268 .يا عزيزتي 227 00:13:19,549 --> 00:13:24,552 .(أظن سأطلق عليه سيّد (سناغلز 228 00:13:26,055 --> 00:13:30,308 أأنت جائع؟ .سأعد لك بعض البطاطس المهروسة 229 00:13:30,360 --> 00:13:33,027 .هذا يجب أن يكفيكِ إلى الشهر القادم 230 00:13:34,230 --> 00:13:35,530 .مايك)، شكراً لك) 231 00:13:36,422 --> 00:13:37,791 .. لكن ألا يجب أن تشعر بأنّك بحاجة 232 00:13:37,826 --> 00:13:38,731 .فات الأوان 233 00:13:45,241 --> 00:13:46,741 هل هناك أيّ شيء؟ 234 00:13:48,077 --> 00:13:49,782 .يبدو كأن هناك شيئاً ما 235 00:13:49,813 --> 00:13:51,226 ... كلا، إنه 236 00:13:51,748 --> 00:13:53,190 .لم أنم كثيراً 237 00:13:53,225 --> 00:13:55,112 ... ـ رأسي ـ آسف 238 00:13:55,251 --> 00:13:58,208 ،إذا أخبرتيني بأنه ليس من شأني .سأنسى هذا 239 00:13:58,471 --> 00:14:00,344 .لا أريدك أن تقلق 240 00:14:00,390 --> 00:14:02,056 .إنه لا يتعلق بالقلق 241 00:14:06,229 --> 00:14:08,728 .منذ ليلتين، سمعت أطلاق نار 242 00:14:08,831 --> 00:14:12,914 في الليلة الأولى، كان على بعد .حي أو اثنين وأستيقظت 243 00:14:13,236 --> 00:14:16,314 ،ظننت إنها كانت مفرقعات نارية ،وهذا ما أفترضته في ذلك الوقت 244 00:14:16,349 --> 00:14:19,359 .لكن ثم البارحة، لم يكن هناك أيّ شك 245 00:14:19,394 --> 00:14:20,042 .لقد كانت هناك 3 منهم 246 00:14:20,077 --> 00:14:22,546 .كانت أطلاقات سريعة وقريبة 247 00:14:23,339 --> 00:14:26,213 .كما لو إنها حصلت خارج المنزل 248 00:14:26,248 --> 00:14:28,109 ـ هل أتصلتِ بالشرطة؟ ـ أجل 249 00:14:28,585 --> 00:14:31,753 ،أستغرقوا أكثر من ساعة ليصلوا إلى هنا ،وثم تفقدوا الجوار لقرابة دقيقتين 250 00:14:31,590 --> 00:14:34,155 وبعد ذلك بالطبع، لم يكن هناك .أيّ شيء ليجدونه 251 00:14:37,020 --> 00:14:39,685 ـ سأبقى هنا الليلة ـ كلا، (مايك)، كلا 252 00:14:39,764 --> 00:14:42,042 ـ هذا ليس ضرورياً ـ كلا، ليست هناك مشكلة 253 00:14:42,077 --> 00:14:46,014 ـ سأنام على الأريكة ـ (مايك)، أنت سألت وأنا أجبت 254 00:14:47,747 --> 00:14:49,966 أرجوك لا تجعلني أشعر بالندم .لأنّي أخبرتك 255 00:14:55,083 --> 00:14:56,414 .كيلي)، هيّا) 256 00:14:57,496 --> 00:14:58,621 .تناولي عشائكِ 257 00:15:17,167 --> 00:15:18,768 ماذا عن "كولورادو سبرينغز"؟ 258 00:15:20,183 --> 00:15:25,524 .إنه 283 مقيم، وأرسلنا 283 بريد 259 00:15:25,559 --> 00:15:29,607 ـ أجل، وكم عدد بطاقات الرد؟ ـ لا واحدة 260 00:15:30,342 --> 00:15:31,842 لا واحدة؟ 261 00:15:33,979 --> 00:15:36,997 .أيها الوغد 262 00:15:37,032 --> 00:15:38,932 .دانا)، (توني)، لديّ فكرة جيّدة) 263 00:15:38,984 --> 00:15:40,183 .(أنت أيضاً، يا سيّد (مين 264 00:15:41,194 --> 00:15:42,861 كليف)، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟) 265 00:15:43,914 --> 00:15:44,913 ما الأمر؟ 266 00:15:44,949 --> 00:15:47,165 .(أجل، إنه يتعلق ببريد (ساندبيبر 267 00:15:47,201 --> 00:15:50,669 أجل، لقد حصلنا على بعض الردود ،بحوالي 12 إلى 15 بالمئة 268 00:15:50,704 --> 00:15:52,838 .لكن تلقينا القليل منهم 269 00:15:52,873 --> 00:15:54,357 .في "كولواردو سبرينغز"، ولا رد 270 00:15:54,392 --> 00:15:56,176 ياللروعة، كيف يمكن أن يكون ذلك؟ 271 00:15:56,377 --> 00:16:00,545 أظن إنه يتعلق بالموظفين، إنهم يرمون البريد .قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى المقيمين 272 00:16:00,547 --> 00:16:03,882 ربما أخبروا أن يفعلوا هذا من ،)قبل مكتب (ساندبيبر 273 00:16:03,884 --> 00:16:05,968 .والتي سيكون قابل للتنفيذ تماماً 274 00:16:06,020 --> 00:16:08,270 .إذا تمكنا من إثبات هذا .كلمة "إذا" كبيرة 275 00:16:08,305 --> 00:16:11,974 وهذا سوف يتطلب قوة بشرية .أكبر من يمكنني توفيرها 276 00:16:12,026 --> 00:16:14,321 والآن، دعنا فقط أن نرفع عدد .هؤلاء الزبائن 277 00:16:14,356 --> 00:16:17,378 ـ أعتقد إنّك تفكر بطريقة آخرى أفضل ـ أظن إنّي حصلت عليها 278 00:16:18,232 --> 00:16:20,465 .إعلانات التلفاز .شيء مستهدف جداً 279 00:16:20,817 --> 00:16:24,905 ،دعني أخبرك أمراً ."عند (ساندبيبر)، القطار يصل في الوقت المحدد" 280 00:16:24,940 --> 00:16:26,533 ."موسوليني) سيكون فخوراً)" 281 00:16:26,690 --> 00:16:29,803 ،كل واحد زرته حتى الآن .فأنه نفس الجدول الزمني المحدد 282 00:16:30,160 --> 00:16:31,943 .العشرة صباحاً، تمارين الماء الرياضية 283 00:16:31,995 --> 00:16:33,612 .والثانية مساءً، الرقص 284 00:16:33,664 --> 00:16:34,189 .وهكذا يستمر الأمر 285 00:16:34,224 --> 00:16:37,201 إنهم دوماً يرحلون عند الـ 3 مساءً .إلى الـ 4 مساءً 286 00:16:37,236 --> 00:16:39,151 ."لماذا؟ "قاتل، إنها كتبت 287 00:16:40,287 --> 00:16:42,395 ،إنه كان في النقابة منذ عام 1850 288 00:16:42,430 --> 00:16:43,989 ودعني أخبرك، عندما ذلك الشيء يحدث 289 00:16:44,041 --> 00:16:46,792 إنه يقضي عليهم مثل العث .بصاعق الشوائب 290 00:16:47,124 --> 00:16:53,633 ،في الـ3:14 مساءً، نهاية التشويق الأول .(يظهر الاعلان الأول، (ديفيس & مين 291 00:16:53,668 --> 00:16:55,957 وسنضمن أن تكون الأعين مسلطة عليه ، الكثيرة منها 292 00:16:55,992 --> 00:16:57,945 .وليس بإمكان جماعة "الساندبيبر" عمل أي شيء حيال الأمر 293 00:16:57,980 --> 00:17:00,189 ..قمنا بعمل إعلانٍ قبل بضع سنوات 294 00:17:00,224 --> 00:17:01,807 .قضية عالية المستوى كهذه 295 00:17:01,842 --> 00:17:03,800 .يعتبر من الأشياء الجديدة بالنسبة لنا 296 00:17:03,835 --> 00:17:05,296 ..وهي ليست من الأشياء التي أسرع بالموافقة عليها 297 00:17:05,331 --> 00:17:07,679 ..لكن عامةً ليبقى الموضوع قائماً للنقاش 298 00:17:07,982 --> 00:17:09,527 .وسنتحدث فيه الأسبوع المقبل 299 00:17:09,600 --> 00:17:11,016 .عظيم 300 00:17:11,068 --> 00:17:13,435 .رحلةٌ آمنة 301 00:17:34,591 --> 00:17:35,891 إذما كنت أنت أو أي عضو في أسرتك 302 00:17:35,926 --> 00:17:37,159 قد شخصت حالتكم 303 00:17:37,194 --> 00:17:39,661 .بمرض الظهارة المتوسطة وتبعاتها 304 00:17:39,697 --> 00:17:42,597 ..قد يكون لديك حقٌ في توعيضات نقدية 305 00:17:42,633 --> 00:17:44,066 مساثيوليوما" هو داء يصيب الرئة" 306 00:17:44,101 --> 00:17:46,968 .عادةً يحدث بسبب التعرض لأسبست 307 00:17:47,004 --> 00:17:48,537 .مادة مسرطنة بشرية معروفة 308 00:17:48,572 --> 00:17:51,139 إستنشاق ألياف الأسبست لمدة طويلة 309 00:17:51,141 --> 00:17:53,608 .يمكن أن يسبب أمراض قاتلة وخطرة 310 00:17:53,644 --> 00:17:55,777 تشمل: سرطان الرئة الخبيث 311 00:17:55,813 --> 00:17:57,446 .داء الظهارة المتوسطة والتليف 312 00:17:57,481 --> 00:18:00,982 تذكر أنهم عملوا ما بوسعهم ليخرجوه هكذا 313 00:18:00,984 --> 00:18:02,567 ليخرجو ماذا؟ 314 00:18:02,619 --> 00:18:05,654 .أوه، ... الحبكة 315 00:18:05,706 --> 00:18:09,146 .أرادوها أن تكون غامضة، لكن ليست غامضةً جداً 316 00:18:09,181 --> 00:18:11,035 .ومن ثم كان ذلك الخطأ في السرعة 317 00:18:11,070 --> 00:18:13,254 .أتذكر إن العديد من الإجتماعات قد عقدت بشأنه 318 00:18:13,289 --> 00:18:14,566 .ضحايا وذويهم 319 00:18:14,566 --> 00:18:15,880 .أراهن على ذلك 320 00:18:16,366 --> 00:18:19,985 اتصلوا ب"ديفيز" و "مين" على الرقم 505-242-7700. 321 00:18:20,751 --> 00:18:24,212 أنه 505-242-7700. 322 00:18:28,412 --> 00:18:29,981 كليف" وقع على هذه؟" 323 00:18:31,140 --> 00:18:33,424 .الشركاء كانوا سعداء جداً بها 324 00:18:33,498 --> 00:18:35,748 ما الذي تعتقده؟ 325 00:18:35,800 --> 00:18:37,249 ...أعتقد 326 00:18:37,301 --> 00:18:41,470 ما الذي حصل للفن الأستعراضي؟ 327 00:18:44,342 --> 00:18:46,443 .يا صاح انظر لهذا 328 00:18:46,529 --> 00:18:48,746 !ريـكولا 329 00:18:48,798 --> 00:18:49,950 !ريـكولا 330 00:18:49,985 --> 00:18:51,048 !أنتم 331 00:18:51,050 --> 00:18:53,684 هل ستتصرفان أيها الأحمقان كالمحترفين 332 00:18:53,719 --> 00:18:55,686 الذين يدفعون لكم آسركم لتكونوا؟ 333 00:18:55,721 --> 00:18:58,699 .هذه التي بين يديّ ثمينة للغاية 334 00:18:58,734 --> 00:19:01,397 فعلاً؟ وما هي؟ 335 00:19:01,432 --> 00:19:04,152 "هذه الواحدة هي راعي غنم "الباين 336 00:19:04,185 --> 00:19:05,251 .أنه لأجل أبن أختها 337 00:19:05,273 --> 00:19:06,940 ..لذا، تعالا وانضما إلي 338 00:19:06,992 --> 00:19:08,942 !أجتماع إنتاجي، هلموا 339 00:19:08,978 --> 00:19:09,995 .حسنٌ 340 00:19:10,043 --> 00:19:13,223 .والآن انظرا، العمل الجماعي يصنع فرصة العمر 341 00:19:13,258 --> 00:19:14,708 سوياً، يمكننا صنع شيء ما 342 00:19:14,743 --> 00:19:16,772 هل أجرأ وأقول "بارعاً"؟ 343 00:19:17,133 --> 00:19:18,567 ..وهذه فرصة ذهبية 344 00:19:18,617 --> 00:19:19,583 .خاصة لكم يا رفقة 345 00:19:19,640 --> 00:19:21,542 لأنها ستُعرض في أرجاء الساحل الجنوبي 346 00:19:21,577 --> 00:19:22,891 لذا، من يعرف إلام سيقود هذا؟ 347 00:19:23,127 --> 00:19:24,760 !ربما يعود بمئات الآف عليكم 348 00:19:24,795 --> 00:19:26,094 ما خطبك مع المال؟ 349 00:19:26,130 --> 00:19:27,679 أدخر لأجل ال VX2000. 350 00:19:27,715 --> 00:19:29,472 ..أنتم، سؤال مفاجىء 351 00:19:29,507 --> 00:19:32,100 ما القواسم المشتركة التي نمتلكها مع العظماء؟ 352 00:19:32,136 --> 00:19:35,270 ويلز)، (فيليني) و(بيرغمان) ... الكبار؟) 353 00:19:35,306 --> 00:19:36,369 ماذا؟ 354 00:19:36,607 --> 00:19:38,523 جميعها.. لرجل 355 00:19:38,559 --> 00:19:43,070 عمل في مجال الإعلان الإبداعي المربح 356 00:19:43,105 --> 00:19:44,947 .والليلة سننظم إليهم 357 00:19:44,982 --> 00:19:47,366 أنها بوادئ الأمور، حسنٌ؟ 358 00:19:47,401 --> 00:19:50,007 .حسنٌ، اعيروني إنتباهكم 359 00:19:50,042 --> 00:19:53,455 ..نبدء بالجدة وهي تتأرجح 360 00:19:53,490 --> 00:19:59,828 جيئة وذهوباً.. تارة جيئة وتلحقها ذهوباً 361 00:19:59,880 --> 00:20:04,082 ومن ثم ببطئ وهدوء 362 00:20:04,134 --> 00:20:08,253 ..الكاميرا تصوب قِبل 363 00:20:08,305 --> 00:20:10,589 دُمية؟- !دُمية... أجل- 364 00:20:10,641 --> 00:20:12,057 أترى إن هناك دُمية هنا؟ 365 00:20:13,095 --> 00:20:14,031 ألم تجلبوا يا رفاق دمية؟ 366 00:20:14,066 --> 00:20:15,010 .كلا، لم نفعل 367 00:20:15,703 --> 00:20:17,265 .لأنك لم تطلب منا جلب دُمية 368 00:20:17,300 --> 00:20:19,077 !توجب عليك الطلب- .هذا صحيح- 369 00:20:20,184 --> 00:20:21,874 .حسنٌ، بلا دُمية 370 00:20:24,186 --> 00:20:25,821 .سنرتجل إذن 371 00:20:25,856 --> 00:20:27,272 .ابقوا معي 372 00:20:27,274 --> 00:20:28,774 تتأرجح 373 00:20:28,826 --> 00:20:30,025 ومن ثم ترتعش 374 00:20:32,613 --> 00:20:36,793 .تمسك بوشاح بالٍ 375 00:20:38,552 --> 00:20:41,787 !ومن ثم يغلقون عليها المدفأة أولئك اللعناء 376 00:20:43,056 --> 00:20:45,440 .أنها باردة وجوعى بلا أحد 377 00:20:45,476 --> 00:20:49,444 .أنها أشياء تدمي القلب يا رجل 378 00:20:51,092 --> 00:20:54,367 ..حسنٌ، سيكون أستثنائياً وسنجعله بالأبيض والأسود الرائعين 379 00:20:54,602 --> 00:20:56,045 يمكننا فعل ذلك،صحيح؟ 380 00:20:56,080 --> 00:20:57,170 .أجل 381 00:20:58,539 --> 00:21:00,373 إذن، هذا كل ما في الأمر؟ 382 00:21:00,408 --> 00:21:01,777 عجوز في كرسي؟ 383 00:21:01,812 --> 00:21:02,871 أهذا هو إعلانك؟ 384 00:21:04,411 --> 00:21:05,893 هل يوجد شخصٌ يحبك؟ 385 00:21:08,499 --> 00:21:11,170 "أنا مستعدة للتصوير يا سيد "مكغيل 386 00:24:01,922 --> 00:24:03,013 .حظاً موفقاً 387 00:24:31,501 --> 00:24:33,623 مرحباً، عزيزتي ما الذي يحصل؟ 388 00:24:34,454 --> 00:24:35,518 ما الخطب؟ 389 00:24:36,957 --> 00:24:37,942 ماذا حصل؟ 390 00:24:52,639 --> 00:24:54,939 أين (كيلي)؟- .في المدرسة وهي بخير- 391 00:24:54,975 --> 00:24:58,226 .لا تعلم شيئاً عن الأمر- أنتِ بخير؟- 392 00:24:58,278 --> 00:24:59,477 .دعني اُريك 393 00:25:01,565 --> 00:25:04,699 .في الأعلى.. أنها في الأعلى هناك 394 00:25:04,735 --> 00:25:06,201 أتراها؟ 395 00:25:06,236 --> 00:25:08,870 .في الأعلى مباشرة 396 00:25:08,905 --> 00:25:10,121 أتراها؟ 397 00:25:10,157 --> 00:25:12,323 أترى شكلها؟ 398 00:25:12,917 --> 00:25:14,293 أنت تراها، صحيح؟ 399 00:25:14,411 --> 00:25:15,710 .أنا أ... أراها 400 00:25:17,916 --> 00:25:19,265 في أي وقت سمعت أصوات العيارات؟ 401 00:25:19,891 --> 00:25:21,047 2:13 صباح اليوم 402 00:25:21,082 --> 00:25:23,268 .نظرت الى الساعة وكان هناك ثلاثة منهم 403 00:25:23,303 --> 00:25:25,020 .كالمرة الأخيرة تماماً 404 00:25:25,255 --> 00:25:26,888 إتصلت بالشرطة أم لم تفعلي؟ 405 00:25:26,923 --> 00:25:27,934 ..كلا، أنا 406 00:25:27,934 --> 00:25:28,839 وما المغزى؟ 407 00:25:33,063 --> 00:25:36,231 ..أنا أفكر بصورة موسعة.. لكن 408 00:25:37,658 --> 00:25:40,270 ألا تعتقدين إن هناك أحتمالية كونك تحلمين؟ 409 00:25:40,305 --> 00:25:41,686 .يحصل هذا أحياناً 410 00:25:41,738 --> 00:25:43,847 .(لم أحلم بذلك يا (مايك 411 00:25:43,882 --> 00:25:46,202 .لأني لم أنم برهة الليلة الماضية 412 00:25:46,237 --> 00:25:47,968 .أتت هذه من رصاصة 413 00:25:48,003 --> 00:25:49,244 .أعني، لابد أنها كذلك 414 00:25:49,279 --> 00:25:50,480 .لم تكن موجودة الليلة الماضية 415 00:25:50,515 --> 00:25:52,184 ..أُؤكد لك ذلك وأنا لا أعلم 416 00:25:52,219 --> 00:25:53,499 .حسنٌ 417 00:25:54,167 --> 00:25:57,455 .حسنٌ- !بحق المسيح- 418 00:25:58,644 --> 00:25:59,456 .أعني، أنا كنت هنا 419 00:25:59,491 --> 00:26:01,055 .أنا كنت هنا ولم تكن أنت متواجداً 420 00:26:01,208 --> 00:26:02,924 .اُصدقك 421 00:26:05,178 --> 00:26:06,911 .اُصدقك 422 00:26:11,051 --> 00:26:14,052 .حسنٌ، هذا يكفي 423 00:26:14,054 --> 00:26:17,555 .سنقلكم أنتِ و (كيلي) من هنا 424 00:26:17,557 --> 00:26:20,608 .نهاية القصة 425 00:26:41,462 --> 00:26:43,396 أوتسائلت مرة عن تلك الأشياء؟ 426 00:26:43,431 --> 00:26:44,731 أيُ اشياء؟ 427 00:26:44,766 --> 00:26:47,066 أعني، ما قصتها؟ 428 00:26:47,711 --> 00:26:48,985 :من أول من قال 429 00:26:49,020 --> 00:26:51,589 "مرحباً، أنا أعرف.. وعاءاً كبيراً من الكُرات" 430 00:26:51,624 --> 00:26:54,340 .لا أعلم، أتت مع المكان 431 00:26:54,375 --> 00:26:55,608 .هُراء 432 00:26:55,660 --> 00:26:58,492 .أنها في كل شقق الشركات في العالم 433 00:26:58,527 --> 00:26:59,780 .أنها كالكتاب المقدس 434 00:26:59,815 --> 00:27:02,018 .أنتِ، لا تكوني غيورةً من وعاء الكرات الكبير خاصتي 435 00:27:02,053 --> 00:27:03,210 .الأمر غير لائق 436 00:27:04,280 --> 00:27:06,702 لِم جميعهن يحتوين على أواني فخارية فارغة؟ 437 00:27:06,755 --> 00:27:07,646 .حسنٌ، أنه القانون 438 00:27:08,189 --> 00:27:11,007 .إضافة إن ذلك تعبيرٌ مجازي 439 00:27:11,912 --> 00:27:14,275 عليّ القول إني سأفتقد كراسي صالون الأظافر الهزارة 440 00:27:15,222 --> 00:27:15,951 ..لأجلك 441 00:27:15,986 --> 00:27:18,133 .أستطيع جعل أي كرسي يهتز 442 00:27:19,017 --> 00:27:21,100 أمستعدة لهذا؟ 443 00:27:22,487 --> 00:27:23,790 .ها نحن ذا 444 00:27:23,957 --> 00:27:25,359 .أنتِ بعمر ال86 عاماً 445 00:27:25,394 --> 00:27:27,824 "أنتِ أحد سكنة مجمع ساندبايبر في "كولرادو سبرنغ 446 00:27:27,859 --> 00:27:30,360 ولقد أنتهيت لتوك من تناول وجبة "ليم جيل-أو" الخفيفة 447 00:27:30,412 --> 00:27:31,678 .ليم" فهمت" 448 00:27:31,713 --> 00:27:32,879 أنتِ في غرفة المعيشة 449 00:27:32,914 --> 00:27:34,847 .تشاهدين برنامجك التلفزيوني المُفضل 450 00:27:34,883 --> 00:27:35,949 وما الخطب؟ 451 00:27:35,984 --> 00:27:38,201 أهناك قاتل آخر في "كابوت كوف"؟ 452 00:27:38,236 --> 00:27:38,518 !كــلا 453 00:27:38,790 --> 00:27:39,323 !أجــل 454 00:27:39,358 --> 00:27:41,421 ..الشريف راكبٌ رأسه ومرة أخرى 455 00:27:41,456 --> 00:27:44,567 جيسيكا فلتشر توجب عليها وضع القصة التي تقوم بكتابتها جانباً 456 00:27:44,602 --> 00:27:46,092 .وتقديم العون للقضاء 457 00:27:46,127 --> 00:27:47,293 !صـدمـة 458 00:27:47,345 --> 00:27:51,631 .القاتل خلف وراءه برنامج مشفر وإعلانٌ تجاري 459 00:28:00,698 --> 00:28:04,225 .أنا وزوجي أقتترنا وصمدنا المال لسنين طويلة 460 00:28:04,560 --> 00:28:06,529 فعلنا ما بأستطاعتنا لنبني لنا مكاناً يأوينا 461 00:28:06,581 --> 00:28:09,615 .كي لا نكون عبئاً على عائلتنا 462 00:28:09,667 --> 00:28:13,619 بعد أن توفي (رونالد) أنتقلت للعيش بمنشأة عيشة ميسرة 463 00:28:13,671 --> 00:28:15,262 .مكان جميل 464 00:28:15,297 --> 00:28:17,738 .أخبروني بأنهم سيتكفلون بكل شيء 465 00:28:17,773 --> 00:28:21,794 .لكن بعدها في أحد الأيام قالوا بإن أموالي جميعها ذهبت 466 00:28:21,846 --> 00:28:24,013 كيف يمكن ذلك؟ 467 00:28:24,048 --> 00:28:26,432 أين ذهبت جميعها؟ 468 00:28:27,552 --> 00:28:30,122 تلك ليست بدموع حقيقة، صحيح؟- "أنها سائل "الفيسين- 469 00:28:30,157 --> 00:28:31,738 "إذا كنت أحد سكنة مجمع "ساندبيبر 470 00:28:32,073 --> 00:28:34,640 أو أي منشأة إجتماعية للمتقاعدين 471 00:28:34,692 --> 00:28:37,476 .قد تكون مؤهلاً للحصول على تعويض 472 00:28:37,478 --> 00:28:38,978 للحصول على أستشارة مجانية 473 00:28:39,030 --> 00:28:44,700 اتصل بمكتب قضاء "ديفيز" و "مين" 505-242-7700 474 00:28:44,736 --> 00:28:48,204 أنه 505-242-7700 475 00:28:51,042 --> 00:28:54,327 إذن؟ 476 00:28:54,379 --> 00:28:55,661 أنت من صنع ذلك؟ 477 00:28:55,663 --> 00:28:58,164 برفقة.. تلاميذ يدرسون تصوير أفلام؟ 478 00:28:58,166 --> 00:28:59,248 .أنا قمت بالإخراج 479 00:28:59,300 --> 00:29:01,884 .يبدو عملاً ... مُحترفاً 480 00:29:03,221 --> 00:29:04,420 و؟ 481 00:29:04,472 --> 00:29:08,424 ..وإذا كنت أحد سكنة "ساندبيبر" ذات ال86 عاماً 482 00:29:08,476 --> 00:29:10,009 .سأتصل 483 00:29:10,011 --> 00:29:11,978 .أجل 484 00:29:12,013 --> 00:29:13,245 !للأعلى 485 00:29:13,281 --> 00:29:16,079 وكلها مصنوعة وفقاً للقواعد واللوائح 486 00:29:16,114 --> 00:29:18,818 .التي تنص عليها نقابة المحامين الأمريكية 487 00:29:18,853 --> 00:29:20,186 .جـيـد 488 00:29:24,692 --> 00:29:27,827 لا أستطيع التصديق إن (ديفيز) و (مين) إلتجئا الى هذا 489 00:29:27,862 --> 00:29:29,612 ...حسنٌ 490 00:29:29,664 --> 00:29:31,614 .أنا مسؤول عن القسم 491 00:29:31,666 --> 00:29:34,834 .أجل، لكن لا يزال (كليف مين) تروقه الفكرة 492 00:29:36,037 --> 00:29:37,787 ولِم قد لا تروقه؟ 493 00:29:37,839 --> 00:29:40,539 .كلا، أنها... رائعة 494 00:29:41,542 --> 00:29:42,185 !فلنحتفل 495 00:29:42,220 --> 00:29:44,010 سأجلب لنفسي المزيد من الخمر.. أتريد؟ 496 00:29:44,045 --> 00:29:46,679 .بكل تأكيد 497 00:30:49,660 --> 00:30:51,660 .جيد جداً 498 00:30:51,696 --> 00:30:53,779 .شكراً لك 499 00:31:00,655 --> 00:31:03,155 "كولرادو سبرنغ" "كولرادو" 500 00:31:03,157 --> 00:31:07,576 أجل، أريد رقم قناة "كي كي" التلفزيونية رقم 11 501 00:31:08,746 --> 00:31:10,829 عمر)، ما مقدار القطع الذي تأخذه شركة "فيد إكس"؟) 502 00:31:10,831 --> 00:31:13,215 .لدي طرد يجب أن أُرسله، جناح كامل 503 00:31:13,250 --> 00:31:14,633 .أوه 504 00:31:14,669 --> 00:31:18,220 أجل، أيمكنك تحويلي الى قسم إعلانات المبيعات خاصتكم؟ 505 00:31:18,255 --> 00:31:19,938 .شكراً 506 00:31:19,974 --> 00:31:22,308 .اللثة تبدو سليمة لا يوجد إنحسار 507 00:31:22,343 --> 00:31:23,926 .اللسان يبدو سليماً أيضاً 508 00:31:23,978 --> 00:31:25,728 .الأعين سليمة كذلك 509 00:31:25,763 --> 00:31:27,429 .السيدة الصغيرة هذه بأتم حالتها 510 00:31:27,481 --> 00:31:30,232 .يمكننا جعل أحد الفتيات تقص أظافرها إذا ما أردت 511 00:31:30,267 --> 00:31:31,517 .كلا، في وقت آخر 512 00:31:33,270 --> 00:31:35,270 ماذا لديك لأجلي؟ 513 00:31:35,323 --> 00:31:38,607 $عملٌ كحارسٍ شخصي لأجل 200 514 00:31:38,659 --> 00:31:39,692 ماذا أيضاً؟ 515 00:31:39,694 --> 00:31:43,112 .لأجلك، هذا أنسب عملٍ موجود 516 00:31:47,585 --> 00:31:49,284 ..أعرف مُرابياً 517 00:31:49,337 --> 00:31:52,037 .دائماً ما يحتاج لدعمٍ و نقاهة 518 00:31:52,089 --> 00:31:54,506 .يدفع جيداً وعمله متزن 519 00:31:54,542 --> 00:31:55,841 .معظم الوقت 520 00:31:55,876 --> 00:31:59,261 نحن نتحدث عن عمل لا يتعدى التخويف; اللفظي منه بألاحرى 521 00:31:59,296 --> 00:32:00,329 "معظم الوقت" 522 00:32:01,211 --> 00:32:02,572 .لن أُجازف 523 00:32:02,607 --> 00:32:03,707 ماذا لديك أيضاً؟ 524 00:32:05,936 --> 00:32:09,722 .انظر، لقد ناقشنا هذا 525 00:32:09,724 --> 00:32:12,691 ،تريد الأنتقال لمستوى جديد من الأُجور .عليك أولاً الأنتقال لمستوى جديد من العمل 526 00:32:12,727 --> 00:32:14,960 .أحترم كيف وصلت لهذه الحالة ولماذا 527 00:32:14,995 --> 00:32:16,061 .حقاً أفعل 528 00:32:16,063 --> 00:32:18,947 .لكن هكذا يسري الأمر 529 00:32:23,070 --> 00:32:25,120 .حسنٌ 530 00:32:25,156 --> 00:32:27,990 .ستحتاج للقاح "دي أج بي بي" في غضون ست أشهر 531 00:32:28,042 --> 00:32:30,115 .سنرسل لك بطاقة تذكيرية 532 00:32:30,555 --> 00:32:31,301 .حتى ذلك الوقت 533 00:32:33,280 --> 00:32:34,947 .اعطني عمل الحارس الشخصي ذاك 534 00:32:36,000 --> 00:32:38,250 لأجل 200$؟ 535 00:32:40,304 --> 00:32:44,723 .سأتصل بك وأحدد لك المكان والزمان 536 00:33:20,242 --> 00:33:21,956 ..إذن، الجميع يعلم 537 00:33:21,991 --> 00:33:23,022 .جميعهم يعلمون 538 00:33:23,057 --> 00:33:24,472 كل خط يبدء ب 7700 539 00:33:24,548 --> 00:33:27,082 .سيعاد توجيهه الى (بولبن) والى مكتبك 540 00:33:27,130 --> 00:33:29,079 .جميع المساعدين يعلمون ليبقوها مفتوحة 541 00:33:29,132 --> 00:33:31,648 ..لذا، إذا أستلمت إتصالاً ومن ثم أتى إتصالٌ آخر 542 00:33:31,683 --> 00:33:33,469 الأتصال لا يذهب الى المُجيب الآلي، صحيح؟ 543 00:33:33,504 --> 00:33:34,752 لأن .. ذلك مهمٌ جداً 544 00:33:34,804 --> 00:33:36,554 .كون الكِبار لا يحبون التحدث الى المجيب الآلي 545 00:33:36,589 --> 00:33:38,839 إذما كنت مستلماً مكالمة وجائت مكالمة أخرى 546 00:33:38,891 --> 00:33:40,341 "ستحول الى "ميادا 547 00:33:40,393 --> 00:33:42,510 بعد ذلك تحول الى الأخرى 548 00:33:42,562 --> 00:33:44,311 (جوليان) ومن ثم (باربارا) 549 00:33:44,347 --> 00:33:47,264 .و (يوفون) وهكذا جميعها 550 00:33:47,316 --> 00:33:48,349 .جيد 551 00:33:48,401 --> 00:33:50,851 .فلتكن هكذا الخطة إذن 552 00:33:50,853 --> 00:33:53,020 ...أوه، إذن 553 00:33:54,184 --> 00:33:54,639 ما الوقت عندك؟ 554 00:33:54,991 --> 00:33:56,607 .بعد ربع ساعة 555 00:33:56,659 --> 00:33:59,160 أنه يُعرض الآن، صحيح؟ 556 00:34:02,081 --> 00:34:04,615 أهناك... شيءٌ آخر؟ 557 00:34:04,667 --> 00:34:07,112 .كلا، شكراً لك 558 00:34:07,147 --> 00:34:11,922 .سأ.. سأكون.. في مكتبي 559 00:34:32,635 --> 00:34:35,096 !بحقكم !هــيـا 560 00:34:35,448 --> 00:34:38,782 !هيا يا "كولارادو سبرنغز" هيا 561 00:34:59,330 --> 00:35:00,909 مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء 562 00:35:01,117 --> 00:35:02,370 كيف يمكنني مساعدتك؟ 563 00:35:03,759 --> 00:35:06,629 .أجل، يا سيدتي متأسف لما آل إليه وضعك 564 00:35:06,996 --> 00:35:09,063 والآن كي أبدء بالقضية أيمكنني السؤال عن إسمك؟ 565 00:35:09,098 --> 00:35:10,893 ورقم أحد محاميك؟ 566 00:35:10,928 --> 00:35:12,973 مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء 567 00:35:13,008 --> 00:35:14,201 كيف يمكنني مساعدتك؟ 568 00:35:14,237 --> 00:35:15,536 .أجل، هذا صحيح 569 00:35:15,571 --> 00:35:18,205 مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء 570 00:35:23,112 --> 00:35:24,829 "مساء الخير، "ديفيز ومين 571 00:35:24,841 --> 00:35:25,905 .خط "ساندبيبر" السريع 572 00:35:25,940 --> 00:35:27,199 كيف يمكنني مساعدتك؟ 573 00:35:28,779 --> 00:35:29,763 .سنعود إليك حالاً 574 00:35:30,398 --> 00:35:31,112 .أجل، سيدتي 575 00:35:31,147 --> 00:35:33,736 .سنكون سعداء بإرسال حزمة معلومات لك 576 00:35:33,771 --> 00:35:37,669 أيمكنني سؤالك إذما كنتي ساكنة حالياً في منشأة "ساندبيبر"؟ 577 00:35:40,879 --> 00:35:41,281 "مساء الخير، "ديفيز ومين 578 00:35:41,282 --> 00:35:42,239 "مساء الخير، "ديفيز ومين .محامون في القضاء 579 00:35:42,291 --> 00:35:43,778 .مرحى 580 00:35:43,813 --> 00:35:45,876 ...وأنت ساكنة حالياً 581 00:36:27,795 --> 00:36:28,756 .أجل 582 00:36:29,366 --> 00:36:30,391 ..جاءء عرض في مساء اليوم 583 00:36:31,113 --> 00:36:33,713 .وهو بكل تأكيد عرضٌ من مستوىً جديد 584 00:36:33,749 --> 00:36:34,998 أجل؟ 585 00:36:35,033 --> 00:36:37,917 .من المرجح أنه فرصة كبيرة بالنظر للأنتقائية خاصتك 586 00:36:39,788 --> 00:36:40,837 وماهو ذلك العمل؟ 587 00:36:40,872 --> 00:36:43,456 .سألت وذلك الشخص لم يُجبني 588 00:36:43,458 --> 00:36:46,626 .لكن أياً كان فهو سيدر أموالاً كثيرة 589 00:36:46,628 --> 00:36:47,877 ..وذلك الشخص 590 00:36:47,929 --> 00:36:51,965 .طلبك بالتخصيص 591 00:36:52,017 --> 00:36:53,538 ومن ذلك الشخص؟ 592 00:36:55,570 --> 00:36:55,993 .لا يمكنني السيطرة عليها يا سيدي 593 00:36:56,028 --> 00:36:57,446 .ليس هناك سيطرة على الطائرات يا كابتن 594 00:36:57,481 --> 00:36:59,135 !نحن نهوي بسرعة 595 00:36:59,975 --> 00:37:01,808 "!نحن نهوي وبسرعة" 596 00:37:01,843 --> 00:37:02,430 .تابع ذلك 597 00:37:02,578 --> 00:37:03,777 .هذا الجزء الجيد 598 00:37:04,112 --> 00:37:06,112 إذن، هل سيموتون جميعهم؟ أخبريني؟ 599 00:37:06,148 --> 00:37:07,680 !صــه 600 00:37:07,716 --> 00:37:11,084 هل قادهم (روك هودسون) لجبل جليدي؟ 601 00:37:13,155 --> 00:37:16,727 هل هذا العمل بعد أم قبل "مكميلان آند وايف"؟ 602 00:37:16,762 --> 00:37:18,349 .اصمت وتابع الفلم 603 00:37:22,764 --> 00:37:24,364 ..ما السحر الغريب الذي ينتابك 604 00:37:24,399 --> 00:37:27,501 مع قصص الرجال العالقين في القطب الشمالي؟ 605 00:37:27,836 --> 00:37:30,372 .آيس ستيشن" زيبرا في القطب الشمالي" 606 00:37:30,407 --> 00:37:31,555 !فلم "ذا ثنك" تدور أحداثه في القطب الجنوبي 607 00:37:31,559 --> 00:37:33,199 .حرفياً لم يكن ليشكل فارقاً من الأساس 608 00:37:33,944 --> 00:37:35,911 .والدي كان يحب هذا الفلم 609 00:37:35,946 --> 00:37:38,196 (أجل هو و (هارود هاكز 610 00:37:39,041 --> 00:37:40,449 أليس كذلك؟ 611 00:37:40,501 --> 00:37:43,452 .لا يمكننا الحصول على نقدٍ أفضل من ذلك 612 00:37:43,454 --> 00:37:45,239 "كم مقدار الضغط المتبقي في مصارف الهواء؟" 613 00:37:45,274 --> 00:37:46,755 .أقل ال 80 باوند يا سيدي" 614 00:37:56,350 --> 00:37:57,682 .أنه الرئيس 615 00:37:57,718 --> 00:37:58,967 في هذه الساعة؟ 616 00:37:59,019 --> 00:38:00,051 .أجل 617 00:38:00,104 --> 00:38:03,271 .الوقت ليس متأخراً على التهنئة 618 00:38:05,058 --> 00:38:08,477 كليف)، بحق المسيح! ألا زلت في المكتب؟) 619 00:38:08,529 --> 00:38:11,062 عرضت إعلاناً؟ 620 00:38:11,115 --> 00:38:13,231 !أجل، ويا إلهي 621 00:38:13,283 --> 00:38:15,066 ..دعني أخبرك بأن الأستجابة كانت 622 00:38:15,119 --> 00:38:17,569 !عرصت إعلاناً بدون أخذ مشورتي حتى 623 00:38:17,621 --> 00:38:19,237 !بدون التشاور معي ومع شركائي أولاً 624 00:38:19,289 --> 00:38:21,540 !أظننت إن الأمر سيعبر بهذه السهولة؟ 625 00:38:22,130 --> 00:38:23,857 .كنت أخطط لإخباركم هذا الصباح 626 00:38:23,994 --> 00:38:25,410 !اليوم الذي يلي وقت العرض؟ 627 00:38:25,462 --> 00:38:28,747 .عرضته لمرة واحدة فقط في متجر صغير 628 00:38:28,799 --> 00:38:30,582 كانت تجربة، حسنٌ؟ 629 00:38:30,634 --> 00:38:32,467 .نوعاً ما تحت الرادار 630 00:38:32,503 --> 00:38:33,885 ..وبكل عدل 631 00:38:33,921 --> 00:38:37,222 .أنت أخبرتني إن قسم التواصل مع العملاء لي 632 00:38:37,257 --> 00:38:38,757 .لا تكُنْ مخادعاً 633 00:38:38,809 --> 00:38:43,094 ذلك الأعلان الذي أستلمته، هل أسم الشركة مذكور؟ 634 00:38:43,147 --> 00:38:45,680 .أجل، بلى 635 00:38:45,732 --> 00:38:46,765 ...بحق المسيح 636 00:38:46,817 --> 00:38:48,350 .هاورد) قال إنك غريب الأطوار قليلاً) 637 00:38:48,402 --> 00:38:50,752 !لكنه لم يخبرني إنك مُشعل فتنٍ لعين 638 00:38:52,032 --> 00:38:54,189 ..كليف)، لنكون عادلين أعتقد) 639 00:38:57,455 --> 00:39:01,042 أعتذر إذا كان هناك أي سوء تفسير للحالة من قبلي 640 00:39:01,081 --> 00:39:03,198 لكن هناك أمور إيجابية حصلنا عليها من ذلك 641 00:39:03,250 --> 00:39:06,508 تلقينا 103 إتصالاً اليوم 642 00:39:06,543 --> 00:39:09,115 $من إعلان تافه بقيمة 700 643 00:39:09,150 --> 00:39:10,789 ...والآن هذا نوعاً ما أستثمار عائد. 644 00:39:10,841 --> 00:39:14,039 ..صباح الغد في الثامنة في مكتبي مع الشركاء 645 00:39:14,074 --> 00:39:15,266 .ونريد رؤية ذلك الشيء 646 00:39:15,301 --> 00:39:18,580 ...كليف)، حينما ترى ذلك س) 647 00:39:23,153 --> 00:39:25,103 .(أجل، (كليف 648 00:39:26,473 --> 00:39:27,522 .شكراً لك 649 00:39:27,558 --> 00:39:29,224 .أجل، أنت أيضاً 650 00:39:30,041 --> 00:39:30,789 .حسنٌ 651 00:39:30,824 --> 00:39:31,589 .أراك لاحقاً 652 00:39:33,447 --> 00:39:35,313 !الفتى الذهبي 653 00:39:36,168 --> 00:39:37,031 .هذا أنا 654 00:39:42,739 --> 00:39:44,239 إذن، ماذا فاتني؟ 655 00:39:44,241 --> 00:39:45,907 أي شيء هام حتى الآن؟ 656 00:40:49,306 --> 00:40:51,004 شعور بالحيطة؟. 657 00:40:54,482 --> 00:40:56,412 أخبرني ما الذي نفعله هنا؟ 658 00:40:57,347 --> 00:40:59,721 .لدي مشكلة 659 00:40:59,756 --> 00:41:01,637 .حسنٌ- ...المشكلة- 660 00:41:01,672 --> 00:41:03,921 .لا يمكنني حلها بمفردي 661 00:41:04,321 --> 00:41:08,026 تلك المشكلة... أهي شخص أم شيء؟ 662 00:41:10,481 --> 00:41:11,598 .هناك شخصٌ ما 663 00:41:13,997 --> 00:41:17,094 .أريد أن يُـزاح 664 00:41:19,672 --> 00:41:28,836 تمت الترجمة بواسطة || د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال || تعديل التوقيت : عبدالله محمد