1
00:00:00,000 --> 00:00:02,628
."(سابقاً في "يستحسن الأتصال بـ (سول
2
00:00:02,629 --> 00:00:04,644
.في الليلتين الماضيتين، سمعت إطلاق نار
3
00:00:04,817 --> 00:00:07,207
.يجب أن أخرجكِ أنتِ و(كيلي) من هذا المنزل
4
00:00:07,879 --> 00:00:11,381
.أمنحك 50 ألف دولار مقابل أن يكون سلاحك
5
00:00:11,498 --> 00:00:13,278
،إن كنتِ تفكرين في التغيير
6
00:00:13,279 --> 00:00:16,552
فأن شركة (شواكارت & كوكلي) ستكون
.أكثر سعادة في تسخير مواهبكٍ في فعل الخير
7
00:00:16,553 --> 00:00:18,167
."ليس لديّ أيّ شكوى إتجاه "أتش أتش أم
8
00:00:18,289 --> 00:00:20,794
أنّك قبلت وظيفة شركة
.ديفيس & مين) بسببي)
9
00:00:20,907 --> 00:00:23,205
.أنّي قبلت الوظيفة لأنه كان القرار الصائب
10
00:00:23,320 --> 00:00:24,432
.أنّي حصلت على ما أريده
11
00:00:24,433 --> 00:00:26,126
.يمكنك أن تحصل على أيّ شيء تريده
12
00:00:26,127 --> 00:00:29,521
ـ مَن لا يحب ذلك؟
ـ مَن لا يحب ذلك؟
13
00:00:58,983 --> 00:01:02,178
جيمي)، كيف حال الكنس؟)
14
00:01:02,179 --> 00:01:04,120
.أنه جيّد، يا ابي
15
00:01:07,158 --> 00:01:10,025
ـ مرحباً، كيف حالك؟
ـ مرحباً، سيّدي
16
00:01:10,060 --> 00:01:12,194
.كنت أتساءل عما إذا كان بوسعك مساعدتي
17
00:01:12,230 --> 00:01:13,862
أجل؟
18
00:01:13,897 --> 00:01:16,432
.حسناً، أنّي وصلت إلى المدينة هذا الصباح
19
00:01:16,467 --> 00:01:21,803
بالعادة، أنّي أركب القطار لكني كنت في عجلة
.(من أمري لأحضر بعض الدواء لأبني، (فريدي
20
00:01:21,839 --> 00:01:24,773
.أنه يعاني من مرض الصرع
21
00:01:24,808 --> 00:01:31,312
لقد تعرض لنوبة هذا الصباح، لكن
.. خلالها، ركل علبة الدواء من يد زوجتي و
22
00:01:31,348 --> 00:01:33,314
.بئساً، كانت كبيرة جداً
23
00:01:33,350 --> 00:01:34,782
.هذا فظيع
24
00:01:34,817 --> 00:01:37,785
حسناً، أنها قصة طويلة، لكن بأختصار
،قدت سيارتي إلى المدينة
25
00:01:37,820 --> 00:01:42,656
أشتريت علاج جديد بكل ما أملكه في
.جيبي، لكن سيارتي تعرضت لعطل
26
00:01:42,691 --> 00:01:46,192
.. ـ يا إلهي، هذا
ـ أعلم
27
00:01:46,228 --> 00:01:48,828
عندما تمطر السماء، تمطر بغزارة، صحيح؟
28
00:01:48,864 --> 00:01:53,333
.حاولت أن اشعل المحرك، لكن بلا جدوى
29
00:01:53,369 --> 00:01:59,472
(وبأيّ حال، الآن أقتنعت بأن (فريدي
سوف يتعرض إلى نوبة صرع آخرى
30
00:01:59,507 --> 00:02:02,675
.قبل أن أعود مع العلاج
31
00:02:02,710 --> 00:02:06,812
،إذاً، إذا ساعدتني، سأكون ممتناً كثيراً
32
00:02:06,847 --> 00:02:09,248
حسناً، بوسعي الخروج وتفقد
.سيارتك من أجلك
33
00:02:09,284 --> 00:02:11,216
.كما تعلم، ربما تكون فيشة الاشعال
34
00:02:11,252 --> 00:02:13,552
لديّ صندوق من الفيشات
.هناك في المخزن
35
00:02:13,588 --> 00:02:15,888
،أشكرك، أنّي أقدر هذا
36
00:02:15,923 --> 00:02:19,257
لكن إن كان بوسعك أن توفر 5
،دولارات بدلاً عن ذلك
37
00:02:19,293 --> 00:02:23,395
أنّي أفضل طلب سيارة أجرة بدلاً
.من فرصة إصلاح سيارتي الخردة
38
00:02:23,430 --> 00:02:28,266
ـ أجل، 5 دولارات
ـ إن كان بوسعك توفيرها
39
00:02:32,905 --> 00:02:34,438
.أجل، حسناً، بالطبع
40
00:02:36,909 --> 00:02:38,575
!أبي، تعال إلى هنا
41
00:02:38,611 --> 00:02:40,577
!تعال إلى هنا
42
00:02:44,149 --> 00:02:48,452
أبي، أنها مجرد خدعة مثل تلك
.التي حدثت الاسبوع الماضي
43
00:02:48,487 --> 00:02:49,698
.(جيمي)
44
00:02:49,699 --> 00:02:53,889
كل محتال في المدينة يعرف أن هذا
.المكان هو أسهل مكان لطلب الصدقة
45
00:02:53,925 --> 00:02:56,326
محتال؟
من أين تعلمت هذه الكلمة بحق السماء؟
46
00:02:56,361 --> 00:02:59,762
.أبي، قصته هراء
.ربما ليس لديه ابن حتى
47
00:02:59,798 --> 00:03:02,965
.أنه يخدعك
48
00:03:03,000 --> 00:03:05,735
جيمي)، ماذا لو كنت مخطئاً؟)
49
00:03:07,170 --> 00:03:08,936
هل تعرف أمراً؟
50
00:03:09,771 --> 00:03:12,868
.آسف على أزعاجكما، يا رفاق
.سوف أرحل من هنا
51
00:03:12,869 --> 00:03:14,576
.. ـ سوف
ـ كلا، كلا، كلا
52
00:03:14,611 --> 00:03:16,277
ـ أبي
ـ كلا، لا تهتم
53
00:03:16,313 --> 00:03:17,479
.هيّا، الآن، لك ذلك
54
00:03:21,284 --> 00:03:22,617
.تفضل 10 دولارات
55
00:03:24,654 --> 00:03:27,120
.. سيّدي، أنّك
56
00:03:27,156 --> 00:03:30,475
ـ هذا كرم جداً منك
ـ بالطبع، وهل تعرف أمراً؟
57
00:03:30,500 --> 00:03:33,093
،سأذهب إلى ذلك المخزن
.وسأبحث عن تلك الفيشات
58
00:03:33,128 --> 00:03:35,929
ربما سأصلح سيارتك، إتفقنا؟
.(هيّا، (جيمي
59
00:03:35,965 --> 00:03:38,366
فقط راقب درج النقود، إتفقنا؟
60
00:03:38,401 --> 00:03:41,835
وسأوافيك بالحال، إتفقنا؟
61
00:03:47,642 --> 00:03:52,011
ـ كم ثمن علبة "كولز"؟
ـ 4 دولارات
62
00:03:52,646 --> 00:03:54,447
.أجل، أعطني علبة
63
00:03:55,483 --> 00:03:58,084
.النقود أولاً
64
00:04:11,831 --> 00:04:13,665
.أعطني علبتين
65
00:04:15,835 --> 00:04:19,203
.يا إلهي، هذه الفيشات في مكانٍ ما هنا
66
00:04:19,238 --> 00:04:23,408
فقط أمنحني دقيقة آخرى، إتفقنا؟
67
00:04:27,112 --> 00:04:28,245
.هيّا
68
00:04:44,262 --> 00:04:46,630
.هناك ذئاب وأغنام في هذا العالم، يا فتى
69
00:04:48,632 --> 00:04:52,668
،الذئاب والأغنام
.فكر أياً منهما سوف تكون
70
00:05:01,978 --> 00:05:03,178
.. مهلاً، فقط
71
00:05:05,550 --> 00:05:07,449
.. حسناً، لقد وجدت
72
00:05:08,984 --> 00:05:12,921
هل غادر؟
هل غادر للتو؟
73
00:05:14,424 --> 00:05:16,424
!سيّدي
74
00:05:52,317 --> 00:05:57,886
||(يستحسن الأتصال بـ (سول||
75
00:05:58,317 --> 00:06:11,886
ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan1986@gmail.com
76
00:06:15,309 --> 00:06:18,778
ـ لا تدعني أقاطعك
ـ آسف، أأنت جاهز؟
77
00:06:18,813 --> 00:06:21,514
.هيّا، دعنا ننهي هذا الأمر
78
00:06:23,317 --> 00:06:24,784
.أشكركِ على مقابلتنا
79
00:06:24,819 --> 00:06:29,421
،أننا لا نود أن نأخذ الكثير من وقتكِ
.لذا، سأدخل في صلب الموضوع
80
00:06:29,457 --> 00:06:33,158
يؤسفني أن أبلغكِ مع الأستفادة
،من تجاربنا السابقة
81
00:06:33,193 --> 00:06:36,928
سيّد (أرمنتروت) سوف يعدل
.من إفادته الأصلية بعض الشيء
82
00:06:36,964 --> 00:06:39,164
ـ بعض الشيء؟
ـ قليلاً
83
00:06:39,899 --> 00:06:46,705
لقد قرر بسبب ضميره الجيّد أن يعترف بأن السلاح
.(في مسرح الجريمة لا يعود إلى (توكو سالامانكا
84
00:06:46,740 --> 00:06:48,773
ـ إذاً، لمَن يعود هذا السلاح؟
ـ مَن يعلم؟
85
00:06:48,808 --> 00:06:51,175
هل تعرفين كم عدد الأسلحة
الموجودة في (ألبوكيرك)؟
86
00:06:51,210 --> 00:06:54,311
في مكانِ ما بين عدد الثعابين
.وحبات الرمل
87
00:06:54,346 --> 00:06:55,846
.أنها كثيرة
88
00:06:55,882 --> 00:06:59,316
ـ هل كان سلاحك، يا سيّد (أرمنتروت)؟
ـ كلا، أنه لم يقول هذا
89
00:06:59,351 --> 00:07:03,487
ـ هل يمكننا أن نسمعها من السيّد (أرمنتروت)؟
(ـ السلاح لم يكن سلاح (سالامانكا
90
00:07:03,522 --> 00:07:06,355
ـ هذا كل ما يمكنني أن أخبركِ بهِ
ـ لقد أخبرتنا أنه كان سلاحه
91
00:07:06,391 --> 00:07:09,059
لقد قلت أن (سالامانكا) سحب
.السلاح ووجهه نحوك
92
00:07:09,294 --> 00:07:11,294
.حسناً، أنه لم يفعل ذلك
93
00:07:11,329 --> 00:07:12,896
ـ لماذا تغير إفادتك؟
ـ لأنه مواطن صالح
94
00:07:13,031 --> 00:07:16,066
اسمع، كانت هناك بصمات
.. واحدة فقط على السلاح
95
00:07:16,101 --> 00:07:17,466
.(أنها لـ (سالامانكا
96
00:07:17,502 --> 00:07:19,535
كيف يمكن أن يكون ذلك
إذا لم يكن سلاحه؟
97
00:07:19,571 --> 00:07:22,637
هذا ليس حقاً لكي يقوله
موكلي الآن، أليس كذلك؟
98
00:07:22,673 --> 00:07:26,075
.أنه ليس خبيراً في الطب الشرعي
مَن يعرف؟
99
00:07:26,110 --> 00:07:30,250
ربما أنه سقط من أحد المارين
100
00:07:30,251 --> 00:07:32,411
والسيّد (سالامانكا) وجده وحاول
.أن يرميه بعيداً
101
00:07:32,416 --> 00:07:34,516
.أعني، هناك أحتمالات كثيرة
102
00:07:34,551 --> 00:07:36,576
ـ هل (سالامانكا) هددك يا سيّد (أرمنتروت)؟
ـ مهلاً
103
00:07:36,587 --> 00:07:40,855
.أننا نود حبس هذا الرجل لأعوام
.السلاح يشكل أختلاف كبير
104
00:07:40,890 --> 00:07:43,758
.أنت تعرف ذلك
هل سوف تدع هذا الرجل يؤذيك مرتين؟
105
00:07:43,793 --> 00:07:47,695
أنسى أمر السلاح، إتفقنا؟
.(إنه ليس سلاح (سالامانكا
106
00:07:47,731 --> 00:07:49,663
،إذا حاولت أقحامه إلى الأدلة
107
00:07:49,699 --> 00:07:54,015
سيّد (أرمنتروت) سوف يقدم نفسه
،للدفاع لكي يكشف الحقيقة
108
00:07:54,016 --> 00:07:58,071
.بشكل مطلق وصريح
109
00:07:59,141 --> 00:08:01,674
هل هددك أو دفع لك؟
110
00:08:01,710 --> 00:08:05,112
.مهلاً! حسناً، هكذا
.لقد أنتهينا، حسناً، لنذهب
111
00:08:24,864 --> 00:08:26,031
.أنّك تفعل الشيء الصائب
112
00:08:26,467 --> 00:08:29,401
هذا اسلوب (سالامانكا)؟
.مجنون
113
00:08:29,936 --> 00:08:35,039
.كان لديّ أسلوبي الخاص معه
114
00:08:35,775 --> 00:08:39,144
لم أكن أود قول هذا من قبل
،بسبب تضارب المصالح
115
00:08:39,179 --> 00:08:41,846
.وما شابة، لكن أجل، أنه مجنون
116
00:08:43,916 --> 00:08:49,219
أنّي أتحدث حول أنه قيدني في
.الصحراء وسلاحه موجه نحو رأسي
117
00:08:49,255 --> 00:08:52,222
.أنه كسر سيقان رجلين أمامي
118
00:08:52,258 --> 00:08:54,658
.. إذا لم أتحدث معه، لربما أنه
119
00:08:56,095 --> 00:08:59,562
،سأوفر عليك التفاصيل الدموية
.. لكن كانت صفقة كبيرة
120
00:08:59,598 --> 00:09:01,665
.يصعب عليك أن تنساها
121
00:09:02,768 --> 00:09:08,470
ـ وهل تخبرني لماذا؟
ـ لا تقسو على نفسك
122
00:09:08,506 --> 00:09:11,573
كما يقولون، الرشد هو أفضل
.جزء من البسالة
123
00:09:11,609 --> 00:09:13,509
.لكنت فعلت نفس الشيء
124
00:09:13,544 --> 00:09:15,678
،اليوم سيكون على حسابي
.أنا سأدفع بدلاً عنك
125
00:09:18,883 --> 00:09:21,149
.أذهب في المصعد التالي
126
00:09:21,185 --> 00:09:24,119
.وأدفع فواتيري
127
00:09:28,292 --> 00:09:29,590
.يا ناكر الجميل
128
00:09:32,715 --> 00:09:34,666
(ـ مرحباً (جيمي
ـ هل أخبرتِ (هاورد) بعد؟
129
00:09:34,698 --> 00:09:38,165
ـ لا يمكنني التحدث الآن
ـ أنّكِ لم تخبريه
130
00:09:38,201 --> 00:09:42,269
،كلا، لن أفعل حتى يكون الأمر جدياً
.مثل أستلام وثيقة تفاصيل عرض العمل
131
00:09:42,505 --> 00:09:46,773
ـ متى سوف تحصلين على تلك الوثيقة؟
ـ أظن الخميس المقبل
132
00:09:46,809 --> 00:09:50,737
ـ .... بعد مقابلتي مع الشركاء
ـ أجل، لكن هذا مجرد إجراء شكلي، صحيح؟
133
00:09:50,762 --> 00:09:52,612
.اساسياً، آمل ذلك
134
00:09:52,648 --> 00:09:56,282
ما هو العرض برأيكِ؟
.أعني .. بأيّ حال
135
00:09:56,318 --> 00:09:59,052
حسناً، أنه لن يكون بقدر عرض
،)عملك عند (ديفيس & مين
136
00:09:59,087 --> 00:10:01,054
لكنهم سوف يجعلوني شريكة
،في غضون عامين
137
00:10:01,089 --> 00:10:03,857
على خلاف عرض 5 أعوام في
."مكانٍ ما عند "أتش أتش أم
138
00:10:03,892 --> 00:10:06,726
ـ لا تكوني حقيرة جداً
ـ أجل، وبعد ذلك يدفعون تكاليف دراستي
139
00:10:06,761 --> 00:10:09,863
ـ ماذا ستكون، ألفين دولار؟
ـ أتمنى ذلك
140
00:10:09,898 --> 00:10:12,497
أضطررت أن أتولى التكاليف
.وأجني المال من غرفة البريد
141
00:10:12,532 --> 00:10:15,800
ـ لقد تبقت 15 ألف دولار
ـ ياللروعة، (شواكارت) يريدكِ بشدة، صحيح؟
142
00:10:15,836 --> 00:10:19,304
لكن يا (جيمي)، هل كنت تريد شيئاً؟
143
00:10:19,340 --> 00:10:22,540
.كلا، كلا، فقط أردت الأطمئنان عليكِ
سأراكِ لاحقاً، إتفقنا؟
144
00:10:22,576 --> 00:10:25,510
.إن كنت تفعل الشيء الصائب، وداعاً
145
00:10:34,254 --> 00:10:35,920
عمر)، أين أنت؟)
146
00:10:36,555 --> 00:10:41,225
عمر)، هل يمكنك أن تساعدني)
في كتابة الخطاب، رجاءً؟
147
00:10:41,261 --> 00:10:43,694
.عزيزي (كليفورد) .. كلا، هذا مبالغ"
148
00:10:45,731 --> 00:10:48,831
.. (عزيزي (كليف"
ما رايكِ، (كليفورد) أو (كليف)؟
149
00:10:48,867 --> 00:10:51,567
.أنا لا .. أنه يعتمد على فحوى الخطاب
150
00:10:51,603 --> 00:10:55,939
.لا بأس، تولى هذا بنفسك
.عزيزي .. أياً كان الاسم تضعه"
151
00:10:55,974 --> 00:10:59,509
.. استمر، "أشعر أن ثقلاً على قلبي
152
00:10:59,944 --> 00:11:02,945
.كلا، هذا يبدو كأنها حالة طبية
153
00:11:04,481 --> 00:11:08,050
لنكتب "وبقلب مثقل"، إتفقنا؟
154
00:11:09,620 --> 00:11:14,290
بقلب مثقل أنّي أقدم أستقالتي"
."(إلى شركة (ديفيس & مين
155
00:11:14,825 --> 00:11:17,685
أقدم" افضل من "أمنح"، أجل؟"
156
00:11:17,686 --> 00:11:20,528
ـ تقصد إستقالة؟
ـ أجل، سيّدي
157
00:11:20,563 --> 00:11:24,432
،إذاً تكتب "أقدم ... وكذا كذا
."(إلى (ديفيس & مين
158
00:11:24,467 --> 00:11:31,239
هذه كانت بعض من أكثر الأيام"
.. المهنية القنوعة في حياتي
159
00:11:33,960 --> 00:11:35,109
ما الخطب؟
160
00:11:35,145 --> 00:11:38,711
ـ هل تظن أنّي أبالغ في ذلك؟
.. ـ كلا
161
00:11:39,747 --> 00:11:43,250
لم أكن أدرك مدى حزنك
.بتواجدك هنا
162
00:11:43,285 --> 00:11:45,585
.لست حزيناً، تقريباً
163
00:11:45,620 --> 00:11:49,222
.بل أنّي لست سعيداً
164
00:11:49,658 --> 00:11:53,993
ـ لم أكن أعلم
ـ أنه ليس خطأك، يا رفيقي
165
00:11:54,028 --> 00:11:57,997
.أنه فقط .. أنّك واحد بارع
أين كنا؟
166
00:11:58,032 --> 00:12:03,102
إنه فقط أنّك عملت بجد لتصل إلى هنا
.. وأنه من الصعب جداً التخلي عن
167
00:12:03,137 --> 00:12:06,105
ـ أعني، المنافع التي تحصل عليها
ـ أجل
168
00:12:06,140 --> 00:12:08,174
.الشقة .. أجل
169
00:12:08,709 --> 00:12:10,076
.والسيارة
170
00:12:11,478 --> 00:12:15,246
ـ بالنسبة للجزء الأهم، السيارة جميلة جداً
ـ والمكافأة
171
00:12:15,282 --> 00:12:18,116
،المكافأة حسم أمرها
.أنهم قطعوا ليّ شيكاً
172
00:12:18,151 --> 00:12:22,320
ـ أنّي أحتفظ بالمكافأة
ـ ليس إلا أستقلت
173
00:12:22,906 --> 00:12:28,459
قبل فترة معينة، أظنها ستكون عام
.وبعدها يجب عليك تسديد المال
174
00:12:36,068 --> 00:12:39,203
.. أنه
175
00:12:39,238 --> 00:12:43,207
... أجل
176
00:12:43,242 --> 00:12:44,674
.. أجل، أنه
177
00:12:44,710 --> 00:12:47,877
ـ أظن أنه شيء صحيح، هناك
ـ أجل
178
00:12:56,154 --> 00:13:03,291
عمر)، أن خطاب الاستقاله بأكمله)
179
00:13:03,327 --> 00:13:08,105
.لم أكن أقصد ذلك، ولا كلمة منه
180
00:13:08,106 --> 00:13:10,632
.. أنا
181
00:13:10,667 --> 00:13:15,470
.أنّي متوتر بشكل لا يصدق
182
00:13:15,506 --> 00:13:18,306
.أنّي متوتر للغاية
183
00:13:18,342 --> 00:13:23,511
،وبصراحة، لنكون صريحين
... إنها كانت تسوية
184
00:13:23,546 --> 00:13:27,014
أكثر مما كنت أتوقعها هنا
.(عند (ديفيس & مين
185
00:13:27,050 --> 00:13:31,685
.وأنّي لا أكرر ما أقوله لأيّ أحد
186
00:13:31,720 --> 00:13:33,487
.. ظننت أن ثمة شيء ما خاطئ
187
00:13:33,523 --> 00:13:38,425
أعني، خاطئ حقاً لأنّك تود المكان هنا، صحيح؟
188
00:13:38,460 --> 00:13:39,725
.أنّي أحبه
189
00:13:39,761 --> 00:13:43,329
.يمكنك أن تسميها هفوة عقل
190
00:13:43,365 --> 00:13:45,231
.. ولكن
191
00:13:45,267 --> 00:13:50,170
.دعنا نبدأ من جديد وننسى ما حصل
192
00:13:50,205 --> 00:13:55,507
ـ لا أقول أيّ كلمة، لا مشكلة
ـ أجل، أشعر بالتحسن فعلاً
193
00:13:55,543 --> 00:13:58,677
كما تعلم، أحياناً عليك أن تقول
،الأشياء بصوت عالٍ
194
00:13:58,712 --> 00:14:01,580
.ليسمعوا كم تبدو مجنونة
195
00:14:02,615 --> 00:14:04,383
.(شكراً لك (عمر
196
00:16:02,358 --> 00:16:05,294
.(مرحباً، أنا (جيمي ماكغيل
197
00:16:05,330 --> 00:16:08,296
جيمي)، أعرفك بـ (آل نيومان) صاحب)
.مكتب تحضير الجنائز
198
00:16:08,332 --> 00:16:09,864
.(سررت بلقائك، (آل
199
00:16:09,899 --> 00:16:12,434
ـ ربطة عنق جميلة
ـ شكراً
200
00:16:12,469 --> 00:16:16,604
.حسناً
لنبداً، هلا ذهبنا؟
201
00:16:37,991 --> 00:16:39,059
ماذا تفعل؟
202
00:16:39,094 --> 00:16:40,994
!مرحباً (دوغ)! لقد أشتريت خلاّط للمكتب
203
00:16:41,529 --> 00:16:42,729
!جيمي)، صوتها عالي)
204
00:16:42,764 --> 00:16:45,365
!ـ (براين)، تفضل بالدخول
!ـ لدينا زبائن في الخارج
205
00:16:45,400 --> 00:16:48,501
!ـ بالطبع! ثمة اثنان قدمان
.. (ـ (جيمي
206
00:16:48,536 --> 00:16:51,571
.أحياناً، تكون عالقة قليلاً
!يجب عليك أن تضغط هذا، أجل
207
00:16:52,340 --> 00:16:54,741
!تباً
208
00:16:56,177 --> 00:16:57,697
.تبـ .. لقد تناثر العصير
209
00:16:57,712 --> 00:16:59,244
ـ هل قمت بتلطيخك؟
ـ كلا
210
00:16:59,279 --> 00:17:00,846
ـ الآن دعني أتولى هذا
ـ أنّك لطختني الآن
211
00:17:00,881 --> 00:17:03,582
!(بحق السماء، (جيمي
212
00:17:16,929 --> 00:17:20,582
فقط إلى الوراء، أجل؟
213
00:17:20,719 --> 00:17:23,534
،لأن عليك أن تنظف هذا الطريق
.أنها فعالية
214
00:17:23,569 --> 00:17:25,703
!أنها الفيزياء
215
00:17:25,738 --> 00:17:29,774
.يريد (دون كليفورد) أن ينظف طوابق مكانه
.يجب أن تنظف
216
00:17:29,809 --> 00:17:33,075
ـ مفهوم؟
ـ أنا من (ميشيغان)، يا صاح
217
00:17:33,311 --> 00:17:36,446
.إذاً، أنّك لم تفهم أيّ كلمة قلتها
218
00:17:36,481 --> 00:17:39,215
... ـ حسناً
ـ طابت ليلتك
219
00:17:39,250 --> 00:17:40,784
.كلا، عليك أن تحاول
.إلى الوراء
220
00:17:51,962 --> 00:17:53,261
.معذرةً
221
00:17:53,297 --> 00:17:55,631
هل يمكنني أن أحصل على
إنتباه الجميع، رجاءً؟
222
00:17:55,666 --> 00:17:57,299
.هل الجميع يسمعني؟ جيّد
223
00:17:57,334 --> 00:18:01,236
بصراحة، أنها ليست المحادثة التي
،فكرت أن أفعلها في مسيرتي المهنية
224
00:18:01,271 --> 00:18:06,241
لكنها حظت بأنتباهي حيال
.الوضع الراهن في المرحاض
225
00:18:06,276 --> 00:18:07,708
.ثمة أحد لا يستخدم مياه المرحاض
226
00:18:07,744 --> 00:18:09,811
.حصل الأمر مرة، ربما حتى مرتين
227
00:18:09,846 --> 00:18:11,712
.ثلاثة مرات .. كلا، أصبح متكرراً
228
00:18:11,748 --> 00:18:14,715
ـ أننا لا نتحدث عن مرة واحدة
(ـ أجل، شكراً لكِ (إيرين
229
00:18:14,751 --> 00:18:19,138
الآن، أنا لست هنا لأحرج أيّ أحد
.. ولا أريد حتى أن أعرف مَن فعلها، لكن
230
00:18:19,139 --> 00:18:21,288
.كليف)، لقد كان أنا)
231
00:18:21,324 --> 00:18:23,257
.جيمي)، قلت لا أريد أن أعرف هويته)
232
00:18:23,292 --> 00:18:25,459
.مهلاً، أننا بحاجة لماء
233
00:18:25,494 --> 00:18:30,964
(قرأت في مكانٍ ما في مستجمعات (سانتا في
.أنخفض منسوبها 2 بوصة في هذا العام
234
00:18:30,999 --> 00:18:36,736
،في كل مرة تستخدم مياه المرحاض
!أنّك تنفق غالون واحد من المياه
235
00:18:36,772 --> 00:18:38,171
ماذا يمكن أن يكون أكبر من ذلك؟
236
00:18:38,206 --> 00:18:41,440
.(أنها مراحيض ذات تدفق قليل، (جيمي
.من الآن فصاعداً، أستخدم مياه المرحاض
237
00:18:41,476 --> 00:18:45,744
.ذات تدفق قليل، هذا جيّد
.أنه تفكير صائب
238
00:19:21,211 --> 00:19:22,345
ما هذا؟
239
00:19:34,726 --> 00:19:37,359
جيمي)، ما الذي يجري هنا؟)
240
00:19:37,395 --> 00:19:40,129
!(جيمي)
241
00:19:40,164 --> 00:19:44,066
هل يمكنك أن تسمع هذا عبر الباب؟
.لم أكن أدرك هذا، أنا آسف
242
00:19:44,101 --> 00:19:45,668
ما الذي تظن أنّك تفعل؟
243
00:19:45,703 --> 00:19:48,537
.لقد مشيت على نصيحتك
.أنّي أحاول التخلص من التوتر
244
00:19:48,572 --> 00:19:52,974
ـ التخلص من التوتر؟
ـ أجل، مثل أستخدام الغيتار، هل تعلم؟
245
00:19:53,010 --> 00:19:57,812
.يجب أن أعترف، أنّك محق في ذلك
.أعني، أنها تساعدني في التوتر
246
00:19:57,848 --> 00:20:00,148
،أعلم أن هذا لا يبدو جيّداً
.لكني أحاول أن أتعلم وحسب
247
00:20:00,183 --> 00:20:02,918
سمعت أن فكرة هذه هو عليك
.أن تبقى الكيس منتفخاً
248
00:20:03,453 --> 00:20:06,353
!كفى
.ضع هذا جانباً، الآن
249
00:20:06,388 --> 00:20:08,355
.أريدك في مكتبي
250
00:20:16,966 --> 00:20:20,500
ـ أنّك ربحت
ـ ماذا ربحت؟
251
00:20:20,536 --> 00:20:22,069
.أنت مطرود
252
00:20:22,104 --> 00:20:26,706
... ـ ماذا؟ (كليف)، إن كان هذا يتعلق بمزمار القربة
ـ أنه لا يتعلق بمزمار القربة
253
00:20:26,741 --> 00:20:28,708
.حسناً، بالطبع أنه يتعلق بمزمار القربة
254
00:20:28,743 --> 00:20:30,376
أنه يتعلق بمزمار القربة وعدم
أستخدام مياه المرحاض
255
00:20:30,411 --> 00:20:33,512
وبهذه التي تسبب صداع نصفي
.التي تطلق عليها بدلة عمل
256
00:20:33,548 --> 00:20:38,851
.. أنه يتعلق
.حول أحتفاظك بالمكافأة، هذا هو الأمر
257
00:20:39,287 --> 00:20:41,753
أنّك راجعت قانون عقدك، أليس كذلك؟
258
00:20:42,389 --> 00:20:46,024
أنّك تريد الرحيل من هنا لكن لا يمكنك
.أن تستقيل وتتوقع الحفاظ على مكافأتك
259
00:20:46,060 --> 00:20:49,294
وإذا طردتك لسبباً ما كالذي يجب
،فعله من أجل الإعلان التلفازي
260
00:20:49,329 --> 00:20:52,965
.مجدداً، ليس هناك مكافأة
،لكن إذا طردتك بدون سبباً ما
261
00:20:53,000 --> 00:20:57,602
،لكن من أجل التصرف بحماقة في الجوار
.أجل، فهذا جيّد بالنسبة لك
262
00:20:57,637 --> 00:21:01,220
.. ـ إن كنت تظن هناك بعض المخالفات
ـ وفر هذا الكلام لك
263
00:21:01,221 --> 00:21:03,737
،يمكنني أن أواجهك في هذا
.لكنك لا تستحق إضاعة وقتي
264
00:21:03,861 --> 00:21:06,293
.وأفضل أن تغرب من هنا وحسب
265
00:21:08,864 --> 00:21:10,982
.آسف لشعورك بهذه الطريقة
266
00:21:11,017 --> 00:21:14,784
.سوف أحزم أغراضي
267
00:21:14,820 --> 00:21:19,255
أولاً، أسدي ليّ صنيعاً ولا تعاملني
.كواحد أحمق لمرة واحدة
268
00:21:19,290 --> 00:21:23,893
أخبرني، كيف أسأت معاملتك بالضبط؟
ماذا فعلت لكي أستحق هذه السلوك؟
269
00:21:23,929 --> 00:21:27,631
.لقد منحناك فرصة، وشجعناك على التفوق
.لقد منحناك سيارة، شقة
270
00:21:27,666 --> 00:21:31,133
.اللعنة، وذلك المكتب ذي الخشب الفاخر
هل ترى هنا مكتب مثل مكتبك؟
271
00:21:31,168 --> 00:21:32,801
.أنّك لم تحظى بهذه الفرصة أبداً
272
00:21:32,837 --> 00:21:34,369
لماذا؟
273
00:21:35,973 --> 00:21:39,008
.لقد حاولت أن أجعل الأمر ينجح حقاً
274
00:21:39,043 --> 00:21:42,611
.أنّي واحد مختلف
275
00:21:42,647 --> 00:21:45,180
إن كنت تعرف هذا، لماذا قبلت الوظيفة؟
276
00:21:48,884 --> 00:21:50,284
.أنا آسف
277
00:21:53,657 --> 00:21:57,258
ـ كم كان سعر المكتب؟
ـ 7 آلاف دولار
278
00:21:58,893 --> 00:22:03,197
ـ سأكتب لك شيكاً
ـ حسناً، أفعل ما تجده صائباً
279
00:22:03,232 --> 00:22:06,133
.أخذ مكتبك وأرحل من هنا
280
00:22:07,703 --> 00:22:12,005
.كليف)، الحق يقال، أظن أنّك رجل طيب)
281
00:22:13,075 --> 00:22:15,408
.والحق يقال، أظن أنّك شخص أحمق
282
00:22:34,896 --> 00:22:35,895
!مهلاً
283
00:23:02,245 --> 00:23:04,212
.أجل، الباب مفتوح
284
00:23:05,882 --> 00:23:09,149
(ـ (جيمي
ـ مرحباً، هل يمكنني التحدث إليكِ للحظة؟
285
00:23:09,184 --> 00:23:12,452
ـ هل (هاورد) يعرف أنّك هنا؟
ـ يا إلهي، كلا، لقد تسللت بالدخول
286
00:23:13,755 --> 00:23:18,291
ـ حسناً، أجل، تحدث بسرعة
ـ بالواقع، هل يمكننا التحدث في قاعة الأجتماع؟
287
00:23:18,327 --> 00:23:21,628
ـ لماذا؟
ـ لأنها مكان مناسب جداً
288
00:23:21,663 --> 00:23:24,463
لا أحد سوف يحتاجها حتى
.الساعة الرابعة، تفقدت هذا
289
00:23:24,999 --> 00:23:28,467
أرجوكِ؟
.عشرة دقائق، كحد أقصى
290
00:23:28,703 --> 00:23:31,137
.من بعدكِ
291
00:23:31,672 --> 00:23:33,339
.تفضلي بالجلوس
292
00:23:33,374 --> 00:23:37,176
ما الذي يجري؟
.تحدث
293
00:23:38,946 --> 00:23:40,512
.حسناً
294
00:23:40,547 --> 00:23:42,680
شواكارت & كوكلي) سوف يسددون)
(ديونكِ إلى شركة (أتش أتش أم
295
00:23:42,715 --> 00:23:45,750
ويجعلوكِ شريكة في خلال عامين، صحيح؟
296
00:23:45,785 --> 00:23:47,318
.على ما يبدو ذلك
297
00:23:47,754 --> 00:23:50,655
.هذا هو الأتفاق، أجل
لكن لماذا؟
298
00:23:50,690 --> 00:23:55,393
ـ هل عجبتكِ وثيقة عرض العمل؟
ـ ممَن، تقصد (أتش أتش أم)؟
299
00:23:55,429 --> 00:24:00,531
.من عندي
.سأجعلكِ شريكة غداً
300
00:24:00,566 --> 00:24:08,205
،أعتبري هذه البطاقة دليلاً عن كلامي
.وكسلر & ماكغيل)، شركة قانون)
301
00:24:08,240 --> 00:24:10,006
.أنتِ وأنا، معاً
302
00:24:11,544 --> 00:24:14,077
إذا (شواكارت) يمكنه أن يسدد
.ديونكِ، فبوسعي تولي هذا
303
00:24:14,112 --> 00:24:17,547
.ومن خلال مكافأتي، سوف يكون لديكِ حساباً جديداً
304
00:24:17,582 --> 00:24:18,948
.وليس هناك حد للمال
305
00:24:18,983 --> 00:24:22,051
.أننا جيدان معاً
.أنّكِ تعرفين هذا
306
00:24:22,087 --> 00:24:23,752
إذاً، ما الذي يمنعنا؟
307
00:24:23,788 --> 00:24:28,591
،لنبدأ بحماس ونكون نحن الرؤساء
.ونبني مستقبلنا الخاص بنا
308
00:24:30,161 --> 00:24:32,127
."نكون رؤساء"
309
00:24:32,462 --> 00:24:35,797
ـ ماذا عن العملاء؟
ـ (ميسا فيرديه) وقعت معكِ، أليس كذلك؟
310
00:24:35,832 --> 00:24:40,202
ـ سيكون من الصعب جداً ضمهم معي
ـ إذاً، ستكون هناك (ميسا فيرديه) آخرى
311
00:24:40,237 --> 00:24:45,474
.(وهذا كله بفضلكِ، (كيم
.إذا فعلتيها مرة، فيمكنكِ تكرارها
312
00:24:46,577 --> 00:24:48,875
.أنّك تجعل الأمر يبدو سهلاً
313
00:24:48,911 --> 00:24:53,147
كلا، أنّكِ تتحدثين إلى الرجل الذي
.كان يعيش في صالون تجميل الأظافر
314
00:24:53,182 --> 00:24:57,618
كلا، سيكون هناك الكثير من الجهد
.والتعب على الأقل في البداية
315
00:24:57,653 --> 00:25:02,590
لكن في النهاية، سوف تكون لدينا شركة
.قانون ناجحة التي تستحق ذلك التعب
316
00:25:02,625 --> 00:25:04,891
.أو إذا فشلنا، لن نحصل على أيّ شيء
317
00:25:05,127 --> 00:25:08,328
ـ أنتِ محقة، أنها مقامرة
ـ أنها مقامرة كبيرة
318
00:25:08,363 --> 00:25:13,166
،أجل، لكنكِ تراهنين على نفسكِ
.ومن وجهة نظري، الأحتمالات في صالحكِ
319
00:25:13,201 --> 00:25:17,270
.أنّكِ محامية بارعة
.هذه هي فرصتكِ لتظهري للعالم هذا
320
00:25:20,041 --> 00:25:23,175
إذاً، لمَ لا أذهب إلى (شواكارت)؟
،أنهم سوف يجعلوني شريكة
321
00:25:23,210 --> 00:25:26,612
.وأنها شركة قوية ومحترمة
.لا يمكنك أن تنكر هذا
322
00:25:26,647 --> 00:25:28,680
.أنّكِ تستحقين أكثر من تكوني مهمشة
323
00:25:28,715 --> 00:25:32,951
.(خلاصة الكلام، هذا ما يمثله (شواكارت
.أنه مثل (هاورد & هاملين) لكن باسم مختلف
324
00:25:32,986 --> 00:25:36,421
.(أنّك تواصل التحدث عني وعن (شواكارت
ماذا عنك وعن (ديفيس & مين)؟
325
00:25:36,457 --> 00:25:38,657
.لقد أنتهى الأمر
.أنّي أستقلت اليوم
326
00:25:38,992 --> 00:25:41,225
.حسناً، تقنياً أنّي طردت
327
00:25:42,828 --> 00:25:44,094
ماذا حصل؟
328
00:25:44,130 --> 00:25:46,664
.لقد كان أتفاق متبادل ومضى وقت طويل
329
00:25:46,699 --> 00:25:48,866
.هذه الوظيفة لم تكن تناسبني أبداً
330
00:25:48,901 --> 00:25:50,834
.لكن هذه تناسبني
331
00:25:55,408 --> 00:25:58,141
.إذا أردنا أن نصبح شركاء، أريد معرفة شيء واحد
332
00:26:00,912 --> 00:26:03,213
ما نوع المحامي الذي ستمارسه؟
333
00:26:03,248 --> 00:26:05,482
لا أعني أيّ نوع من المحاماة
.التي سوف تمارسها
334
00:26:05,517 --> 00:26:07,050
.. أعني
335
00:26:07,085 --> 00:26:13,889
،هل سوف تمارسها بشكل صحيح
أو سوف تكون واسع الخيال؟
336
00:26:13,924 --> 00:26:18,194
.سأمارسها بشكل صحيح حتى النهاية
337
00:26:18,229 --> 00:26:22,331
"سأضع كل نقطة على "نفسي
.. وسوف أعبر كل
338
00:26:30,873 --> 00:26:34,209
ليس هناك جدوى لأفعل هذا
.إذا لا يمكن أن أكون ما أنا عليه
339
00:26:34,244 --> 00:26:37,245
في كل مرة أحاول أن أفعل
،أشياء شخص آخر
340
00:26:37,280 --> 00:26:41,349
.وأتعرض للفشل
.(هذا ما حصل في (ديفيس & مين
341
00:26:41,384 --> 00:26:43,150
.أنظري كيف كانت النتائج
342
00:26:43,186 --> 00:26:46,987
،تقريباً أفسدتُ حياتكِ المهنية
.أنّي أغضبت الجميع
343
00:26:47,023 --> 00:26:51,425
كنت أحاول أن أكون شخص الذي
... يريدني أحد آخر أن
344
00:26:51,460 --> 00:26:53,026
.لا أعرف كم من الوقت
345
00:26:53,061 --> 00:26:57,698
أعني، أولاً كان (شاك)، وبعدها أنتِ
.وهذا ليس خطأكِ
346
00:26:57,733 --> 00:27:04,337
كان ذلك خياري، لكن إذا فعلنا
.هذا، سوف أفعلها بطريقتي
347
00:27:04,372 --> 00:27:08,774
.إذاً، أجل
.أنا واسع الخيال، على ما أظن
348
00:27:08,809 --> 00:27:10,776
ما هو رأيكِ؟
349
00:27:11,879 --> 00:27:13,746
.. أنّي فقط
350
00:27:13,981 --> 00:27:17,783
لا أفهم لماذا مهم جداً بالنسبة لك
.أن نعمل معاً
351
00:27:17,818 --> 00:27:21,853
.. أعني، أننا بالفعل
لماذا تحتاجني في هذا؟
352
00:27:21,888 --> 00:27:25,790
.لا أحتاجكِ، بل أريدكِ
353
00:27:25,825 --> 00:27:28,092
.. أنّك تملكني
354
00:27:28,128 --> 00:27:31,929
.ليس فقط كشريكة في الشركة
355
00:27:41,607 --> 00:27:44,207
.يجب عليّ العودة إلى العمل
356
00:27:44,243 --> 00:27:46,910
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل
357
00:27:46,945 --> 00:27:51,948
.كلا، أنا بخير
.هيّا، أذهبي
358
00:27:53,718 --> 00:27:56,952
ـ هل أراكِ لاحقاً؟
ـ أجل
359
00:28:04,162 --> 00:28:06,329
.أنه جاهز للأنتقال فيه، كما يمكنك أن ترى
360
00:28:06,364 --> 00:28:09,399
وأنهم أعادوا ترميمه منذ 3 أعوام
361
00:28:09,434 --> 00:28:11,401
.الأرضية جديدة، المطبخ جديد
362
00:28:12,836 --> 00:28:15,570
.وهناك مساحة جيّدة
363
00:28:15,906 --> 00:28:20,108
ـ أنه ليس منزل كبير، ألا تظن ذلك؟
ـ كلا، ليس على الإطلاق
364
00:28:20,943 --> 00:28:22,444
.وأنظر إلى ذلك الفناء
365
00:28:23,779 --> 00:28:26,981
.أنهم تركوا مكان للعب الأطفال
أليس هذا مذهلاً؟
366
00:28:27,017 --> 00:28:28,817
.كيلي) سوف يجن جنونها بهذا)
367
00:28:28,952 --> 00:28:30,818
.لن تدعيها تخرج إلى هناك أبداً
368
00:28:30,853 --> 00:28:32,920
أعلم، صحيح؟
369
00:28:32,955 --> 00:28:36,324
والجزء الأكثر أهمية أن مدراس
.جيّدة والجيران رائعون
370
00:28:36,359 --> 00:28:39,327
لقد أتصلتُ بالمنطقة المحلية
.. وسألتهم حيال معدل الجرائم
371
00:28:39,362 --> 00:28:41,329
.قالوا، أنها الأقل في هذه المدينة
372
00:28:41,364 --> 00:28:45,098
.بالإضافة، حصلت على مشاعر طيبة منه
.يبدو أنهم مجاملين جداً
373
00:28:45,134 --> 00:28:47,867
ـ هذا يبدو مثالياً
ـ أجل
374
00:28:48,302 --> 00:28:52,171
ـ هل يعجبك؟
ـ إذا أنتِ سعيدة، فأنا سعيد
375
00:28:52,207 --> 00:28:56,042
ـ هل يعجبكِ؟
.. ـ أجل، يعجبني، لكن
376
00:28:56,077 --> 00:28:59,045
ـ لكن ماذا؟
ـ أنه باهظ الثمن
377
00:28:59,080 --> 00:29:01,047
.أعلم، أنّي أصر على الأمر، لكن هذا هو
378
00:29:01,082 --> 00:29:04,350
.لا تقلقي حيال هذا
.سوف نتولى هذا، مهما كان يكلف
379
00:29:04,385 --> 00:29:05,784
(ـ (مايك
ـ أنا جاد
380
00:29:05,820 --> 00:29:10,622
.لا تفكري بعد
.إن كنتِ تريدينه، فهو لكِ
381
00:29:19,999 --> 00:29:23,668
ـ ما رأيكم في المنزل؟
ـ أنه مثالي
382
00:29:23,703 --> 00:29:26,136
ـ لنمضي العقد
ـ رائع
383
00:29:26,172 --> 00:29:27,372
هل لديكِ ساعة آخرى؟
384
00:29:27,407 --> 00:29:30,174
،بوسعنا أن نذهب إلى المكتب
.ونحصل على الموافقة، وكل ذلك
385
00:29:30,209 --> 00:29:32,910
ـ تبدو فكرة جيّدة، سنقابلكِ هناك
ـ بالطبع، أراكم بعد فترة
386
00:29:34,013 --> 00:29:36,347
.أشعر كأني أتنفس أخيراً
387
00:29:36,583 --> 00:29:38,248
.جيّد، أنا سعيد
388
00:29:40,952 --> 00:29:44,521
ـ هل تود الذهاب معاً؟
ـ كلا، سوف أتبعكِ
389
00:29:44,556 --> 00:29:47,707
السيارة تبدو جيّدة، يبدو كأن
.لم يحدث أيّ شيء لها
390
00:29:47,824 --> 00:29:50,727
.أجل، رجلي يعرف ماذا يفعل
391
00:29:53,432 --> 00:29:56,732
.أشكرك على كل شيء
392
00:30:04,442 --> 00:30:06,509
.عليكِ الذهاب الآن
393
00:30:06,916 --> 00:30:10,212
ـ سأراكِ هناك
ـ حسناً
394
00:30:52,587 --> 00:30:54,286
.هنا
395
00:31:04,798 --> 00:31:08,667
ـ آسف، كدت أفقدك
ـ لا مشكلة
396
00:31:14,107 --> 00:31:18,242
.أنتبه من حوض السمك
397
00:31:20,646 --> 00:31:21,846
.إلى اليسار
398
00:31:21,881 --> 00:31:23,413
.إلى جهتي اليسرى
399
00:31:26,986 --> 00:31:28,953
.هناك
400
00:31:28,988 --> 00:31:30,621
ما رأيك؟
401
00:31:33,025 --> 00:31:34,257
.أجل
402
00:31:34,293 --> 00:31:36,826
.. أنه
403
00:31:36,862 --> 00:31:38,461
.أجل
404
00:31:48,030 --> 00:31:50,039
ما الذي يجب عليّ فعله بهذا؟
405
00:31:50,074 --> 00:31:52,008
.. أرميه على جانب الطريق
406
00:31:52,043 --> 00:31:54,275
.إلى حيث وجدته هناك تماماً
407
00:32:08,190 --> 00:32:09,024
ـ يا صاح
ـ كلا
408
00:32:09,959 --> 00:32:11,158
.هذا من أجل قيامك بذلك
409
00:32:11,693 --> 00:32:12,393
ـ هذا لا بأس، حقاً
ـ ماذا عن شراب؟
410
00:32:12,428 --> 00:32:14,996
ـ أعلم بوسعي شراء واحد، هيّا، أنّي أدعوك
ـ كلا
411
00:32:15,031 --> 00:32:16,564
.كلا، أنا بخير
.أنها كانت رحلة طويلة
412
00:32:16,599 --> 00:32:20,267
ـ ماذا عن مياه الخيار من أجل الطريق؟
ـ أنا بخير تماماً، أشكرك
413
00:32:20,302 --> 00:32:23,504
.يجب الذهاب للمنزل لرؤية أطفالي
414
00:32:23,540 --> 00:32:26,707
ماذا عنك؟
ما الذي سوف تفعله الآن؟
415
00:32:28,109 --> 00:32:32,078
.لقد نجح الأمر
.(شكراً (عمر
416
00:32:32,113 --> 00:32:34,113
.أتمنى لك قيادة آمنة
417
00:33:10,750 --> 00:33:12,717
!مرحباً
418
00:33:12,752 --> 00:33:16,721
أنّك وصلت إلى مكتب محاماة
.جيمس ماكغيل)، أيها المحترم)
419
00:33:16,756 --> 00:33:18,155
.. هلا يمكنك أن تترك
420
00:33:32,972 --> 00:33:34,404
.مرحباً
421
00:33:34,439 --> 00:33:37,006
أنّك وصلت إلى مكتب محاماة
.(جيمس ماكغيل)
422
00:33:37,041 --> 00:33:41,010
،الرجاء أترك رسالة
.وسأرد عليك بأقرب ما يمكنني
423
00:33:41,045 --> 00:33:42,377
.شكراً
424
00:34:46,495 --> 00:34:49,242
.خلاصة الأحكام؟ أجل
.لقد تعاملت مع ستة
425
00:34:49,495 --> 00:34:52,011
.بالواقع، الأخيرة كانت معقدة جداً
426
00:34:52,046 --> 00:34:55,915
.أنها كانت دعوى نتيجة طلاق معقد
427
00:34:55,951 --> 00:34:57,851
،موكلتي كانت تقاضي شركتها السابقة
428
00:34:57,886 --> 00:35:00,319
حيث هي وزوجها السابق
.تخالفا على أتفاقهما
429
00:35:00,355 --> 00:35:03,689
القضية المطروحة جعلتني أتفقد
.السوابق القضائية لقرابة أسبوع
430
00:35:03,724 --> 00:35:06,124
ـ مَن سمع ذلك؟
(ـ القاضي (بيتمان
431
00:35:07,394 --> 00:35:09,127
ذلك الرجل معقد، صحيح؟
432
00:35:09,162 --> 00:35:13,966
،حسناً، أنه من الصعب أقناعه
.لكنه أصدر الحكم لصالحي
433
00:35:14,001 --> 00:35:16,201
.حسناً، كفى كلاماً عن القانون
434
00:35:16,236 --> 00:35:19,370
،أننا نعرف أنّكِ بارعة
.ونعرف طريقة عملكِ
435
00:35:19,405 --> 00:35:22,607
(ـ حدثينا عن (كم وكسلر
ـ أنّكِ بدأتِ في غرفة البريد
436
00:35:22,642 --> 00:35:24,341
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل
437
00:35:24,377 --> 00:35:27,111
.لقد أمضيت هناك حوالي 10 أعوام
438
00:35:27,146 --> 00:35:30,147
أنّكِ ترقيتِ بدون مساعدة
.أيّ أحد، يعجبني هذا
439
00:35:30,182 --> 00:35:32,699
.(أرى أنّكِ ذهبتِ لـ (أتش اتش أم
أأنتِ من (نيو مكسيكو)؟
440
00:35:32,700 --> 00:35:34,784
.ليس تماماً
441
00:35:34,820 --> 00:35:38,321
أنا من (مدويست)، في مدينة صغيرة
.. جداً بالكاد رؤيتها على الخارطة
442
00:35:38,356 --> 00:35:40,289
.(على حدود (كانساس & نبراسكا
443
00:35:40,825 --> 00:35:43,059
.أنّكم لم تسمعون عنها أبداً
444
00:35:43,094 --> 00:35:46,129
ـ إذاً، ما الذي جلبكِ إلى هنا؟
... ـ أظن
445
00:35:49,064 --> 00:35:51,167
،في أحد الأيام، تطلعت إلى حياتي
446
00:35:51,202 --> 00:35:54,336
الذي ما كنت عليه وأدركت إذا
.. أستمريت بالطريقة التي أفعلها
447
00:35:54,371 --> 00:35:57,973
ـ أيّ طريقة كانت تلك؟
ـ أفضل الحالات؟
448
00:35:58,009 --> 00:36:00,290
ربما تزوجت إلى رجل الذي
.يدير محطة غاز في المدينة
449
00:36:01,512 --> 00:36:03,345
.(ربما الصرافة في (هنكي دنكي
450
00:36:03,380 --> 00:36:05,480
ـ (هنكي) ماذا؟
(ـ (هنكي دنكي
451
00:36:05,516 --> 00:36:07,416
.أنه كان سوبر الماركت الخاص بنا
452
00:36:08,718 --> 00:36:11,085
.فقط أردت شيء آخر
453
00:36:11,120 --> 00:36:13,287
ماذا أردتِ؟
454
00:36:15,891 --> 00:36:16,824
.أردت المزيد
455
00:36:18,762 --> 00:36:20,662
.حسناً، أشكركِ على الحضور
456
00:36:20,697 --> 00:36:22,997
ـ دوماً يشرفني هذا
ـ من الرائع تذكّر هذا
457
00:36:23,033 --> 00:36:25,766
ـ شكراً
ـ سوف نجتمع معاً ونناقش
458
00:36:25,801 --> 00:36:27,834
لكني بصراحة يجب أن أقول
يمكنكِ أن تنتظري ردنا
459
00:36:27,870 --> 00:36:29,202
.بحلول غداً على أبعد تقدير
460
00:36:29,837 --> 00:36:34,071
.هذا رائع
.أنّي أتطلع إلى هذا
461
00:36:34,072 --> 00:36:36,342
.لقد أحببناكِ عندما جئتِ إلى هنا
.وأننا نحبكِ أكثر الآن
462
00:36:36,378 --> 00:36:42,216
حسناً، أشكرك جزيلاً على أخذ من
.وقتك، وسوف أتحدث إليك قريباً
463
00:36:42,217 --> 00:36:43,049
(ـ كان من الرائع مقابلتكٍ، (لين
ـ وأنتِ أيضاً
464
00:36:43,084 --> 00:36:44,850
(ـ (بيري
(ـ من دواعي سروري، (كيم
465
00:36:44,886 --> 00:36:47,519
(ـ (هاورد
ـ أنا (ريتش)، بالواقع
466
00:36:47,555 --> 00:36:51,724
ـ يا إلهي، أنا آسفة للغاية
(ـ كلا، كلا، كلا، أنا سعيد لأختلاطكِ بـ (هاورد
467
00:36:51,759 --> 00:36:53,559
.أنه رجل جذاب للغاية
.لا تقلقي حيال هذا
468
00:36:55,595 --> 00:36:57,383
.هيّا، سأرافقكِ للخارج
469
00:38:47,367 --> 00:38:50,335
(ـ مرحباً، جئت لرؤية (جيمي
ـ أنه في الاجتماع
470
00:38:50,370 --> 00:38:52,270
ـ اجتماع؟
ـ تفضلي بالجلوس
471
00:38:57,277 --> 00:39:01,913
اسمع، لا اريد أن اسمع
كلمة "إذن" مجدداً، مفهوم؟
472
00:39:01,948 --> 00:39:04,015
ـ أنها جنازتك، يا صاح
!ـ مرحباً
473
00:39:04,050 --> 00:39:07,251
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ فقط مررت من الجوار
474
00:39:07,286 --> 00:39:09,874
.رائع
.أريد عربة في هذا الوقت
475
00:39:09,889 --> 00:39:12,456
أيّ نوع؟ "ويسترن"؟ "هاسلر"؟ "بي وي"؟
476
00:39:12,491 --> 00:39:15,359
.أنتبه لألفاظ أمام السيدة
كيف ينبغي أن أعرف بحق الجحيم؟
477
00:39:15,394 --> 00:39:18,895
.أنّك واحد مهوس بهذه الأمور
.فقط أشتري رخيصة، الآن أخرجا من هنا
478
00:39:22,166 --> 00:39:25,235
ـ أرى أنّك أستعدت سيارتك القديمة
ـ أجل
479
00:39:25,270 --> 00:39:27,037
.مرضى الكلي لا يتحملون هذا
480
00:39:28,406 --> 00:39:32,297
.آسفة
481
00:39:34,044 --> 00:39:37,579
حسناً، أخيراً أنّك حصلت على
.مكتبك الفاخر
482
00:39:37,615 --> 00:39:43,585
.أخيراً حصلت مكتبي الفاخر
.يبدو كأنه فأل جيّد لما هو قادم
483
00:39:43,621 --> 00:39:46,521
ـ وما هذا؟
ـ هذا
484
00:39:46,557 --> 00:39:49,625
.عمل فردي، أصبحت أعمل لوحدي مجدداً
485
00:39:53,630 --> 00:39:57,866
ـ إذاً، كيف سار الأمر مع (شواكارت)؟
ـ سار بخير
486
00:39:58,501 --> 00:40:02,237
.ـ يجب أن يعلنوا عرضهم غداً
.ـ هذا رائع
487
00:40:02,672 --> 00:40:06,040
ـ أنا حقاً سعيداً لأجلكِ
ـ شكراً
488
00:40:06,076 --> 00:40:10,244
.هل تعرفين أمراً؟ يجب أن نحتفل
.فطائر البرغر على حسابي
489
00:40:10,979 --> 00:40:14,948
ـ أنّي لا أريد الوظيفة
ـ لمَ لا؟
490
00:40:14,984 --> 00:40:17,617
كنت محق، لقد حان الوقت
.أن تكون رئيساً خاص بك
491
00:40:17,653 --> 00:40:19,969
.عمل فردي
492
00:40:22,790 --> 00:40:25,457
ماذا؟
ألا تظن أنها فكرة جيّدة؟
493
00:40:26,293 --> 00:40:28,727
.لا تخبرني أنّك غيرت رأيك
494
00:40:28,763 --> 00:40:32,298
.كلا، أنّي فقط مندهش
.هذا كل ما في الأمر
495
00:40:32,333 --> 00:40:36,302
،أنّي قلت هذا طوال الوقت
.كنتِ جيّدة لأولئك المهرجين
496
00:40:36,337 --> 00:40:40,306
.. أعني، أن هذا
!تباً، أجل، ياللروعة
497
00:40:40,341 --> 00:40:43,508
ـ أنه شيء رائع
ـ جيّد
498
00:40:43,543 --> 00:40:47,879
.وبخصوص هذا، لديّ أقتراح لك
499
00:40:54,121 --> 00:41:01,025
.(ليس (وكسلر & ماكغيل) بل (وكسلر) و(ماكغيل
500
00:41:01,060 --> 00:41:06,763
سوف نجد مكتباً ونتقاسم تكاليف
،المكان من أيجار، كهرباء، كل شيء
501
00:41:06,799 --> 00:41:11,635
لكن أنا (وكسلر)، محامية وأنت
،جيمي ماكغيل)، محامي)
502
00:41:11,670 --> 00:41:14,871
.وكلانا نمارس عملنا كما يناسبنا
503
00:41:15,506 --> 00:41:17,673
شركتين منفصلتين تحت سقف واحد؟
504
00:41:17,709 --> 00:41:20,376
،كلما نتجه نحو أقصى المدينة
لذا، لمَ لا يمكننا أن نتشاطر التاكسي؟
505
00:41:20,411 --> 00:41:24,013
،أنت تفعل الأشياء بطريقتك الخاصة
.وأنا أفعلها بطريقتي الخاصة
506
00:41:24,049 --> 00:41:29,185
سوف نكون أحرار، لكن لا نحاول
.أن نفعل الأمور معاً
507
00:41:29,721 --> 00:41:34,823
.لا شركاء، نعمل بشكل منفرد
508
00:41:35,859 --> 00:41:37,192
ما رأيك؟
509
00:41:38,228 --> 00:41:41,063
.لا أعرف ما الذي أقوله
510
00:41:41,498 --> 00:41:43,598
.قل نعم
511
00:41:44,498 --> 00:41:52,598
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs