1 00:00:00,000 --> 00:00:02,628 ."(سابقاً في "يستحسن الأتصال بـ (سول 2 00:00:02,629 --> 00:00:04,644 .في الليلتين الماضيتين، سمعت إطلاق نار 3 00:00:04,817 --> 00:00:07,207 .يجب أن أخرجكِ أنتِ و(كيلي) من هذا المنزل 4 00:00:07,879 --> 00:00:11,381 .أمنحك 50 ألف دولار مقابل أن يكون سلاحك 5 00:00:11,498 --> 00:00:13,278 ،إن كنتِ تفكرين في التغيير 6 00:00:13,279 --> 00:00:16,552 فأن شركة (شواكارت & كوكلي) ستكون .أكثر سعادة في تسخير مواهبكٍ في فعل الخير 7 00:00:16,553 --> 00:00:18,167 ."ليس لديّ أيّ شكوى إتجاه "أتش أتش أم 8 00:00:18,289 --> 00:00:20,794 أنّك قبلت وظيفة شركة .ديفيس & مين) بسببي) 9 00:00:20,907 --> 00:00:23,205 .أنّي قبلت الوظيفة لأنه كان القرار الصائب 10 00:00:23,320 --> 00:00:24,432 .أنّي حصلت على ما أريده 11 00:00:24,433 --> 00:00:26,126 .يمكنك أن تحصل على أيّ شيء تريده 12 00:00:26,127 --> 00:00:29,521 ـ مَن لا يحب ذلك؟ ـ مَن لا يحب ذلك؟ 13 00:00:58,983 --> 00:01:02,178 جيمي)، كيف حال الكنس؟) 14 00:01:02,179 --> 00:01:04,120 .أنه جيّد، يا ابي 15 00:01:07,158 --> 00:01:10,025 ـ مرحباً، كيف حالك؟ ـ مرحباً، سيّدي 16 00:01:10,060 --> 00:01:12,194 .كنت أتساءل عما إذا كان بوسعك مساعدتي 17 00:01:12,230 --> 00:01:13,862 أجل؟ 18 00:01:13,897 --> 00:01:16,432 .حسناً، أنّي وصلت إلى المدينة هذا الصباح 19 00:01:16,467 --> 00:01:21,803 بالعادة، أنّي أركب القطار لكني كنت في عجلة .(من أمري لأحضر بعض الدواء لأبني، (فريدي 20 00:01:21,839 --> 00:01:24,773 .أنه يعاني من مرض الصرع 21 00:01:24,808 --> 00:01:31,312 لقد تعرض لنوبة هذا الصباح، لكن .. خلالها، ركل علبة الدواء من يد زوجتي و 22 00:01:31,348 --> 00:01:33,314 .بئساً، كانت كبيرة جداً 23 00:01:33,350 --> 00:01:34,782 .هذا فظيع 24 00:01:34,817 --> 00:01:37,785 حسناً، أنها قصة طويلة، لكن بأختصار ،قدت سيارتي إلى المدينة 25 00:01:37,820 --> 00:01:42,656 أشتريت علاج جديد بكل ما أملكه في .جيبي، لكن سيارتي تعرضت لعطل 26 00:01:42,691 --> 00:01:46,192 .. ـ يا إلهي، هذا ـ أعلم 27 00:01:46,228 --> 00:01:48,828 عندما تمطر السماء، تمطر بغزارة، صحيح؟ 28 00:01:48,864 --> 00:01:53,333 .حاولت أن اشعل المحرك، لكن بلا جدوى 29 00:01:53,369 --> 00:01:59,472 (وبأيّ حال، الآن أقتنعت بأن (فريدي سوف يتعرض إلى نوبة صرع آخرى 30 00:01:59,507 --> 00:02:02,675 .قبل أن أعود مع العلاج 31 00:02:02,710 --> 00:02:06,812 ،إذاً، إذا ساعدتني، سأكون ممتناً كثيراً 32 00:02:06,847 --> 00:02:09,248 حسناً، بوسعي الخروج وتفقد .سيارتك من أجلك 33 00:02:09,284 --> 00:02:11,216 .كما تعلم، ربما تكون فيشة الاشعال 34 00:02:11,252 --> 00:02:13,552 لديّ صندوق من الفيشات .هناك في المخزن 35 00:02:13,588 --> 00:02:15,888 ،أشكرك، أنّي أقدر هذا 36 00:02:15,923 --> 00:02:19,257 لكن إن كان بوسعك أن توفر 5 ،دولارات بدلاً عن ذلك 37 00:02:19,293 --> 00:02:23,395 أنّي أفضل طلب سيارة أجرة بدلاً .من فرصة إصلاح سيارتي الخردة 38 00:02:23,430 --> 00:02:28,266 ـ أجل، 5 دولارات ـ إن كان بوسعك توفيرها 39 00:02:32,905 --> 00:02:34,438 .أجل، حسناً، بالطبع 40 00:02:36,909 --> 00:02:38,575 !أبي، تعال إلى هنا 41 00:02:38,611 --> 00:02:40,577 !تعال إلى هنا 42 00:02:44,149 --> 00:02:48,452 أبي، أنها مجرد خدعة مثل تلك .التي حدثت الاسبوع الماضي 43 00:02:48,487 --> 00:02:49,698 .(جيمي) 44 00:02:49,699 --> 00:02:53,889 كل محتال في المدينة يعرف أن هذا .المكان هو أسهل مكان لطلب الصدقة 45 00:02:53,925 --> 00:02:56,326 محتال؟ من أين تعلمت هذه الكلمة بحق السماء؟ 46 00:02:56,361 --> 00:02:59,762 .أبي، قصته هراء .ربما ليس لديه ابن حتى 47 00:02:59,798 --> 00:03:02,965 .أنه يخدعك 48 00:03:03,000 --> 00:03:05,735 جيمي)، ماذا لو كنت مخطئاً؟) 49 00:03:07,170 --> 00:03:08,936 هل تعرف أمراً؟ 50 00:03:09,771 --> 00:03:12,868 .آسف على أزعاجكما، يا رفاق .سوف أرحل من هنا 51 00:03:12,869 --> 00:03:14,576 .. ـ سوف ـ كلا، كلا، كلا 52 00:03:14,611 --> 00:03:16,277 ـ أبي ـ كلا، لا تهتم 53 00:03:16,313 --> 00:03:17,479 .هيّا، الآن، لك ذلك 54 00:03:21,284 --> 00:03:22,617 .تفضل 10 دولارات 55 00:03:24,654 --> 00:03:27,120 .. سيّدي، أنّك 56 00:03:27,156 --> 00:03:30,475 ـ هذا كرم جداً منك ـ بالطبع، وهل تعرف أمراً؟ 57 00:03:30,500 --> 00:03:33,093 ،سأذهب إلى ذلك المخزن .وسأبحث عن تلك الفيشات 58 00:03:33,128 --> 00:03:35,929 ربما سأصلح سيارتك، إتفقنا؟ .(هيّا، (جيمي 59 00:03:35,965 --> 00:03:38,366 فقط راقب درج النقود، إتفقنا؟ 60 00:03:38,401 --> 00:03:41,835 وسأوافيك بالحال، إتفقنا؟ 61 00:03:47,642 --> 00:03:52,011 ـ كم ثمن علبة "كولز"؟ ـ 4 دولارات 62 00:03:52,646 --> 00:03:54,447 .أجل، أعطني علبة 63 00:03:55,483 --> 00:03:58,084 .النقود أولاً 64 00:04:11,831 --> 00:04:13,665 .أعطني علبتين 65 00:04:15,835 --> 00:04:19,203 .يا إلهي، هذه الفيشات في مكانٍ ما هنا 66 00:04:19,238 --> 00:04:23,408 فقط أمنحني دقيقة آخرى، إتفقنا؟ 67 00:04:27,112 --> 00:04:28,245 .هيّا 68 00:04:44,262 --> 00:04:46,630 .هناك ذئاب وأغنام في هذا العالم، يا فتى 69 00:04:48,632 --> 00:04:52,668 ،الذئاب والأغنام .فكر أياً منهما سوف تكون 70 00:05:01,978 --> 00:05:03,178 .. مهلاً، فقط 71 00:05:05,550 --> 00:05:07,449 .. حسناً، لقد وجدت 72 00:05:08,984 --> 00:05:12,921 هل غادر؟ هل غادر للتو؟ 73 00:05:14,424 --> 00:05:16,424 !سيّدي 74 00:05:52,317 --> 00:05:57,886 ||(يستحسن الأتصال بـ (سول|| 75 00:05:58,317 --> 00:06:11,886 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com 76 00:06:15,309 --> 00:06:18,778 ـ لا تدعني أقاطعك ـ آسف، أأنت جاهز؟ 77 00:06:18,813 --> 00:06:21,514 .هيّا، دعنا ننهي هذا الأمر 78 00:06:23,317 --> 00:06:24,784 .أشكركِ على مقابلتنا 79 00:06:24,819 --> 00:06:29,421 ،أننا لا نود أن نأخذ الكثير من وقتكِ .لذا، سأدخل في صلب الموضوع 80 00:06:29,457 --> 00:06:33,158 يؤسفني أن أبلغكِ مع الأستفادة ،من تجاربنا السابقة 81 00:06:33,193 --> 00:06:36,928 سيّد (أرمنتروت) سوف يعدل .من إفادته الأصلية بعض الشيء 82 00:06:36,964 --> 00:06:39,164 ـ بعض الشيء؟ ـ قليلاً 83 00:06:39,899 --> 00:06:46,705 لقد قرر بسبب ضميره الجيّد أن يعترف بأن السلاح .(في مسرح الجريمة لا يعود إلى (توكو سالامانكا 84 00:06:46,740 --> 00:06:48,773 ـ إذاً، لمَن يعود هذا السلاح؟ ـ مَن يعلم؟ 85 00:06:48,808 --> 00:06:51,175 هل تعرفين كم عدد الأسلحة الموجودة في (ألبوكيرك)؟ 86 00:06:51,210 --> 00:06:54,311 في مكانِ ما بين عدد الثعابين .وحبات الرمل 87 00:06:54,346 --> 00:06:55,846 .أنها كثيرة 88 00:06:55,882 --> 00:06:59,316 ـ هل كان سلاحك، يا سيّد (أرمنتروت)؟ ـ كلا، أنه لم يقول هذا 89 00:06:59,351 --> 00:07:03,487 ـ هل يمكننا أن نسمعها من السيّد (أرمنتروت)؟ (ـ السلاح لم يكن سلاح (سالامانكا 90 00:07:03,522 --> 00:07:06,355 ـ هذا كل ما يمكنني أن أخبركِ بهِ ـ لقد أخبرتنا أنه كان سلاحه 91 00:07:06,391 --> 00:07:09,059 لقد قلت أن (سالامانكا) سحب .السلاح ووجهه نحوك 92 00:07:09,294 --> 00:07:11,294 .حسناً، أنه لم يفعل ذلك 93 00:07:11,329 --> 00:07:12,896 ـ لماذا تغير إفادتك؟ ـ لأنه مواطن صالح 94 00:07:13,031 --> 00:07:16,066 اسمع، كانت هناك بصمات .. واحدة فقط على السلاح 95 00:07:16,101 --> 00:07:17,466 .(أنها لـ (سالامانكا 96 00:07:17,502 --> 00:07:19,535 كيف يمكن أن يكون ذلك إذا لم يكن سلاحه؟ 97 00:07:19,571 --> 00:07:22,637 هذا ليس حقاً لكي يقوله موكلي الآن، أليس كذلك؟ 98 00:07:22,673 --> 00:07:26,075 .أنه ليس خبيراً في الطب الشرعي مَن يعرف؟ 99 00:07:26,110 --> 00:07:30,250 ربما أنه سقط من أحد المارين 100 00:07:30,251 --> 00:07:32,411 والسيّد (سالامانكا) وجده وحاول .أن يرميه بعيداً 101 00:07:32,416 --> 00:07:34,516 .أعني، هناك أحتمالات كثيرة 102 00:07:34,551 --> 00:07:36,576 ـ هل (سالامانكا) هددك يا سيّد (أرمنتروت)؟ ـ مهلاً 103 00:07:36,587 --> 00:07:40,855 .أننا نود حبس هذا الرجل لأعوام .السلاح يشكل أختلاف كبير 104 00:07:40,890 --> 00:07:43,758 .أنت تعرف ذلك هل سوف تدع هذا الرجل يؤذيك مرتين؟ 105 00:07:43,793 --> 00:07:47,695 أنسى أمر السلاح، إتفقنا؟ .(إنه ليس سلاح (سالامانكا 106 00:07:47,731 --> 00:07:49,663 ،إذا حاولت أقحامه إلى الأدلة 107 00:07:49,699 --> 00:07:54,015 سيّد (أرمنتروت) سوف يقدم نفسه ،للدفاع لكي يكشف الحقيقة 108 00:07:54,016 --> 00:07:58,071 .بشكل مطلق وصريح 109 00:07:59,141 --> 00:08:01,674 هل هددك أو دفع لك؟ 110 00:08:01,710 --> 00:08:05,112 .مهلاً! حسناً، هكذا .لقد أنتهينا، حسناً، لنذهب 111 00:08:24,864 --> 00:08:26,031 .أنّك تفعل الشيء الصائب 112 00:08:26,467 --> 00:08:29,401 هذا اسلوب (سالامانكا)؟ .مجنون 113 00:08:29,936 --> 00:08:35,039 .كان لديّ أسلوبي الخاص معه 114 00:08:35,775 --> 00:08:39,144 لم أكن أود قول هذا من قبل ،بسبب تضارب المصالح 115 00:08:39,179 --> 00:08:41,846 .وما شابة، لكن أجل، أنه مجنون 116 00:08:43,916 --> 00:08:49,219 أنّي أتحدث حول أنه قيدني في .الصحراء وسلاحه موجه نحو رأسي 117 00:08:49,255 --> 00:08:52,222 .أنه كسر سيقان رجلين أمامي 118 00:08:52,258 --> 00:08:54,658 .. إذا لم أتحدث معه، لربما أنه 119 00:08:56,095 --> 00:08:59,562 ،سأوفر عليك التفاصيل الدموية .. لكن كانت صفقة كبيرة 120 00:08:59,598 --> 00:09:01,665 .يصعب عليك أن تنساها 121 00:09:02,768 --> 00:09:08,470 ـ وهل تخبرني لماذا؟ ـ لا تقسو على نفسك 122 00:09:08,506 --> 00:09:11,573 كما يقولون، الرشد هو أفضل .جزء من البسالة 123 00:09:11,609 --> 00:09:13,509 .لكنت فعلت نفس الشيء 124 00:09:13,544 --> 00:09:15,678 ،اليوم سيكون على حسابي .أنا سأدفع بدلاً عنك 125 00:09:18,883 --> 00:09:21,149 .أذهب في المصعد التالي 126 00:09:21,185 --> 00:09:24,119 .وأدفع فواتيري 127 00:09:28,292 --> 00:09:29,590 .يا ناكر الجميل 128 00:09:32,715 --> 00:09:34,666 (ـ مرحباً (جيمي ـ هل أخبرتِ (هاورد) بعد؟ 129 00:09:34,698 --> 00:09:38,165 ـ لا يمكنني التحدث الآن ـ أنّكِ لم تخبريه 130 00:09:38,201 --> 00:09:42,269 ،كلا، لن أفعل حتى يكون الأمر جدياً .مثل أستلام وثيقة تفاصيل عرض العمل 131 00:09:42,505 --> 00:09:46,773 ـ متى سوف تحصلين على تلك الوثيقة؟ ـ أظن الخميس المقبل 132 00:09:46,809 --> 00:09:50,737 ـ .... بعد مقابلتي مع الشركاء ـ أجل، لكن هذا مجرد إجراء شكلي، صحيح؟ 133 00:09:50,762 --> 00:09:52,612 .اساسياً، آمل ذلك 134 00:09:52,648 --> 00:09:56,282 ما هو العرض برأيكِ؟ .أعني .. بأيّ حال 135 00:09:56,318 --> 00:09:59,052 حسناً، أنه لن يكون بقدر عرض ،)عملك عند (ديفيس & مين 136 00:09:59,087 --> 00:10:01,054 لكنهم سوف يجعلوني شريكة ،في غضون عامين 137 00:10:01,089 --> 00:10:03,857 على خلاف عرض 5 أعوام في ."مكانٍ ما عند "أتش أتش أم 138 00:10:03,892 --> 00:10:06,726 ـ لا تكوني حقيرة جداً ـ أجل، وبعد ذلك يدفعون تكاليف دراستي 139 00:10:06,761 --> 00:10:09,863 ـ ماذا ستكون، ألفين دولار؟ ـ أتمنى ذلك 140 00:10:09,898 --> 00:10:12,497 أضطررت أن أتولى التكاليف .وأجني المال من غرفة البريد 141 00:10:12,532 --> 00:10:15,800 ـ لقد تبقت 15 ألف دولار ـ ياللروعة، (شواكارت) يريدكِ بشدة، صحيح؟ 142 00:10:15,836 --> 00:10:19,304 لكن يا (جيمي)، هل كنت تريد شيئاً؟ 143 00:10:19,340 --> 00:10:22,540 .كلا، كلا، فقط أردت الأطمئنان عليكِ سأراكِ لاحقاً، إتفقنا؟ 144 00:10:22,576 --> 00:10:25,510 .إن كنت تفعل الشيء الصائب، وداعاً 145 00:10:34,254 --> 00:10:35,920 عمر)، أين أنت؟) 146 00:10:36,555 --> 00:10:41,225 عمر)، هل يمكنك أن تساعدني) في كتابة الخطاب، رجاءً؟ 147 00:10:41,261 --> 00:10:43,694 .عزيزي (كليفورد) .. كلا، هذا مبالغ" 148 00:10:45,731 --> 00:10:48,831 .. (عزيزي (كليف" ما رايكِ، (كليفورد) أو (كليف)؟ 149 00:10:48,867 --> 00:10:51,567 .أنا لا .. أنه يعتمد على فحوى الخطاب 150 00:10:51,603 --> 00:10:55,939 .لا بأس، تولى هذا بنفسك .عزيزي .. أياً كان الاسم تضعه" 151 00:10:55,974 --> 00:10:59,509 .. استمر، "أشعر أن ثقلاً على قلبي 152 00:10:59,944 --> 00:11:02,945 .كلا، هذا يبدو كأنها حالة طبية 153 00:11:04,481 --> 00:11:08,050 لنكتب "وبقلب مثقل"، إتفقنا؟ 154 00:11:09,620 --> 00:11:14,290 بقلب مثقل أنّي أقدم أستقالتي" ."(إلى شركة (ديفيس & مين 155 00:11:14,825 --> 00:11:17,685 أقدم" افضل من "أمنح"، أجل؟" 156 00:11:17,686 --> 00:11:20,528 ـ تقصد إستقالة؟ ـ أجل، سيّدي 157 00:11:20,563 --> 00:11:24,432 ،إذاً تكتب "أقدم ... وكذا كذا ."(إلى (ديفيس & مين 158 00:11:24,467 --> 00:11:31,239 هذه كانت بعض من أكثر الأيام" .. المهنية القنوعة في حياتي 159 00:11:33,960 --> 00:11:35,109 ما الخطب؟ 160 00:11:35,145 --> 00:11:38,711 ـ هل تظن أنّي أبالغ في ذلك؟ .. ـ كلا 161 00:11:39,747 --> 00:11:43,250 لم أكن أدرك مدى حزنك .بتواجدك هنا 162 00:11:43,285 --> 00:11:45,585 .لست حزيناً، تقريباً 163 00:11:45,620 --> 00:11:49,222 .بل أنّي لست سعيداً 164 00:11:49,658 --> 00:11:53,993 ـ لم أكن أعلم ـ أنه ليس خطأك، يا رفيقي 165 00:11:54,028 --> 00:11:57,997 .أنه فقط .. أنّك واحد بارع أين كنا؟ 166 00:11:58,032 --> 00:12:03,102 إنه فقط أنّك عملت بجد لتصل إلى هنا .. وأنه من الصعب جداً التخلي عن 167 00:12:03,137 --> 00:12:06,105 ـ أعني، المنافع التي تحصل عليها ـ أجل 168 00:12:06,140 --> 00:12:08,174 .الشقة .. أجل 169 00:12:08,709 --> 00:12:10,076 .والسيارة 170 00:12:11,478 --> 00:12:15,246 ـ بالنسبة للجزء الأهم، السيارة جميلة جداً ـ والمكافأة 171 00:12:15,282 --> 00:12:18,116 ،المكافأة حسم أمرها .أنهم قطعوا ليّ شيكاً 172 00:12:18,151 --> 00:12:22,320 ـ أنّي أحتفظ بالمكافأة ـ ليس إلا أستقلت 173 00:12:22,906 --> 00:12:28,459 قبل فترة معينة، أظنها ستكون عام .وبعدها يجب عليك تسديد المال 174 00:12:36,068 --> 00:12:39,203 .. أنه 175 00:12:39,238 --> 00:12:43,207 ... أجل 176 00:12:43,242 --> 00:12:44,674 .. أجل، أنه 177 00:12:44,710 --> 00:12:47,877 ـ أظن أنه شيء صحيح، هناك ـ أجل 178 00:12:56,154 --> 00:13:03,291 عمر)، أن خطاب الاستقاله بأكمله) 179 00:13:03,327 --> 00:13:08,105 .لم أكن أقصد ذلك، ولا كلمة منه 180 00:13:08,106 --> 00:13:10,632 .. أنا 181 00:13:10,667 --> 00:13:15,470 .أنّي متوتر بشكل لا يصدق 182 00:13:15,506 --> 00:13:18,306 .أنّي متوتر للغاية 183 00:13:18,342 --> 00:13:23,511 ،وبصراحة، لنكون صريحين ... إنها كانت تسوية 184 00:13:23,546 --> 00:13:27,014 أكثر مما كنت أتوقعها هنا .(عند (ديفيس & مين 185 00:13:27,050 --> 00:13:31,685 .وأنّي لا أكرر ما أقوله لأيّ أحد 186 00:13:31,720 --> 00:13:33,487 .. ظننت أن ثمة شيء ما خاطئ 187 00:13:33,523 --> 00:13:38,425 أعني، خاطئ حقاً لأنّك تود المكان هنا، صحيح؟ 188 00:13:38,460 --> 00:13:39,725 .أنّي أحبه 189 00:13:39,761 --> 00:13:43,329 .يمكنك أن تسميها هفوة عقل 190 00:13:43,365 --> 00:13:45,231 .. ولكن 191 00:13:45,267 --> 00:13:50,170 .دعنا نبدأ من جديد وننسى ما حصل 192 00:13:50,205 --> 00:13:55,507 ـ لا أقول أيّ كلمة، لا مشكلة ـ أجل، أشعر بالتحسن فعلاً 193 00:13:55,543 --> 00:13:58,677 كما تعلم، أحياناً عليك أن تقول ،الأشياء بصوت عالٍ 194 00:13:58,712 --> 00:14:01,580 .ليسمعوا كم تبدو مجنونة 195 00:14:02,615 --> 00:14:04,383 .(شكراً لك (عمر 196 00:16:02,358 --> 00:16:05,294 .(مرحباً، أنا (جيمي ماكغيل 197 00:16:05,330 --> 00:16:08,296 جيمي)، أعرفك بـ (آل نيومان) صاحب) .مكتب تحضير الجنائز 198 00:16:08,332 --> 00:16:09,864 .(سررت بلقائك، (آل 199 00:16:09,899 --> 00:16:12,434 ـ ربطة عنق جميلة ـ شكراً 200 00:16:12,469 --> 00:16:16,604 .حسناً لنبداً، هلا ذهبنا؟ 201 00:16:37,991 --> 00:16:39,059 ماذا تفعل؟ 202 00:16:39,094 --> 00:16:40,994 !مرحباً (دوغ)! لقد أشتريت خلاّط للمكتب 203 00:16:41,529 --> 00:16:42,729 !جيمي)، صوتها عالي) 204 00:16:42,764 --> 00:16:45,365 !ـ (براين)، تفضل بالدخول !ـ لدينا زبائن في الخارج 205 00:16:45,400 --> 00:16:48,501 !ـ بالطبع! ثمة اثنان قدمان .. (ـ (جيمي 206 00:16:48,536 --> 00:16:51,571 .أحياناً، تكون عالقة قليلاً !يجب عليك أن تضغط هذا، أجل 207 00:16:52,340 --> 00:16:54,741 !تباً 208 00:16:56,177 --> 00:16:57,697 .تبـ .. لقد تناثر العصير 209 00:16:57,712 --> 00:16:59,244 ـ هل قمت بتلطيخك؟ ـ كلا 210 00:16:59,279 --> 00:17:00,846 ـ الآن دعني أتولى هذا ـ أنّك لطختني الآن 211 00:17:00,881 --> 00:17:03,582 !(بحق السماء، (جيمي 212 00:17:16,929 --> 00:17:20,582 فقط إلى الوراء، أجل؟ 213 00:17:20,719 --> 00:17:23,534 ،لأن عليك أن تنظف هذا الطريق .أنها فعالية 214 00:17:23,569 --> 00:17:25,703 !أنها الفيزياء 215 00:17:25,738 --> 00:17:29,774 .يريد (دون كليفورد) أن ينظف طوابق مكانه .يجب أن تنظف 216 00:17:29,809 --> 00:17:33,075 ـ مفهوم؟ ـ أنا من (ميشيغان)، يا صاح 217 00:17:33,311 --> 00:17:36,446 .إذاً، أنّك لم تفهم أيّ كلمة قلتها 218 00:17:36,481 --> 00:17:39,215 ... ـ حسناً ـ طابت ليلتك 219 00:17:39,250 --> 00:17:40,784 .كلا، عليك أن تحاول .إلى الوراء 220 00:17:51,962 --> 00:17:53,261 .معذرةً 221 00:17:53,297 --> 00:17:55,631 هل يمكنني أن أحصل على إنتباه الجميع، رجاءً؟ 222 00:17:55,666 --> 00:17:57,299 .هل الجميع يسمعني؟ جيّد 223 00:17:57,334 --> 00:18:01,236 بصراحة، أنها ليست المحادثة التي ،فكرت أن أفعلها في مسيرتي المهنية 224 00:18:01,271 --> 00:18:06,241 لكنها حظت بأنتباهي حيال .الوضع الراهن في المرحاض 225 00:18:06,276 --> 00:18:07,708 .ثمة أحد لا يستخدم مياه المرحاض 226 00:18:07,744 --> 00:18:09,811 .حصل الأمر مرة، ربما حتى مرتين 227 00:18:09,846 --> 00:18:11,712 .ثلاثة مرات .. كلا، أصبح متكرراً 228 00:18:11,748 --> 00:18:14,715 ـ أننا لا نتحدث عن مرة واحدة (ـ أجل، شكراً لكِ (إيرين 229 00:18:14,751 --> 00:18:19,138 الآن، أنا لست هنا لأحرج أيّ أحد .. ولا أريد حتى أن أعرف مَن فعلها، لكن 230 00:18:19,139 --> 00:18:21,288 .كليف)، لقد كان أنا) 231 00:18:21,324 --> 00:18:23,257 .جيمي)، قلت لا أريد أن أعرف هويته) 232 00:18:23,292 --> 00:18:25,459 .مهلاً، أننا بحاجة لماء 233 00:18:25,494 --> 00:18:30,964 (قرأت في مكانٍ ما في مستجمعات (سانتا في .أنخفض منسوبها 2 بوصة في هذا العام 234 00:18:30,999 --> 00:18:36,736 ،في كل مرة تستخدم مياه المرحاض !أنّك تنفق غالون واحد من المياه 235 00:18:36,772 --> 00:18:38,171 ماذا يمكن أن يكون أكبر من ذلك؟ 236 00:18:38,206 --> 00:18:41,440 .(أنها مراحيض ذات تدفق قليل، (جيمي .من الآن فصاعداً، أستخدم مياه المرحاض 237 00:18:41,476 --> 00:18:45,744 .ذات تدفق قليل، هذا جيّد .أنه تفكير صائب 238 00:19:21,211 --> 00:19:22,345 ما هذا؟ 239 00:19:34,726 --> 00:19:37,359 جيمي)، ما الذي يجري هنا؟) 240 00:19:37,395 --> 00:19:40,129 !(جيمي) 241 00:19:40,164 --> 00:19:44,066 هل يمكنك أن تسمع هذا عبر الباب؟ .لم أكن أدرك هذا، أنا آسف 242 00:19:44,101 --> 00:19:45,668 ما الذي تظن أنّك تفعل؟ 243 00:19:45,703 --> 00:19:48,537 .لقد مشيت على نصيحتك .أنّي أحاول التخلص من التوتر 244 00:19:48,572 --> 00:19:52,974 ـ التخلص من التوتر؟ ـ أجل، مثل أستخدام الغيتار، هل تعلم؟ 245 00:19:53,010 --> 00:19:57,812 .يجب أن أعترف، أنّك محق في ذلك .أعني، أنها تساعدني في التوتر 246 00:19:57,848 --> 00:20:00,148 ،أعلم أن هذا لا يبدو جيّداً .لكني أحاول أن أتعلم وحسب 247 00:20:00,183 --> 00:20:02,918 سمعت أن فكرة هذه هو عليك .أن تبقى الكيس منتفخاً 248 00:20:03,453 --> 00:20:06,353 !كفى .ضع هذا جانباً، الآن 249 00:20:06,388 --> 00:20:08,355 .أريدك في مكتبي 250 00:20:16,966 --> 00:20:20,500 ـ أنّك ربحت ـ ماذا ربحت؟ 251 00:20:20,536 --> 00:20:22,069 .أنت مطرود 252 00:20:22,104 --> 00:20:26,706 ... ـ ماذا؟ (كليف)، إن كان هذا يتعلق بمزمار القربة ـ أنه لا يتعلق بمزمار القربة 253 00:20:26,741 --> 00:20:28,708 .حسناً، بالطبع أنه يتعلق بمزمار القربة 254 00:20:28,743 --> 00:20:30,376 أنه يتعلق بمزمار القربة وعدم أستخدام مياه المرحاض 255 00:20:30,411 --> 00:20:33,512 وبهذه التي تسبب صداع نصفي .التي تطلق عليها بدلة عمل 256 00:20:33,548 --> 00:20:38,851 .. أنه يتعلق .حول أحتفاظك بالمكافأة، هذا هو الأمر 257 00:20:39,287 --> 00:20:41,753 أنّك راجعت قانون عقدك، أليس كذلك؟ 258 00:20:42,389 --> 00:20:46,024 أنّك تريد الرحيل من هنا لكن لا يمكنك .أن تستقيل وتتوقع الحفاظ على مكافأتك 259 00:20:46,060 --> 00:20:49,294 وإذا طردتك لسبباً ما كالذي يجب ،فعله من أجل الإعلان التلفازي 260 00:20:49,329 --> 00:20:52,965 .مجدداً، ليس هناك مكافأة ،لكن إذا طردتك بدون سبباً ما 261 00:20:53,000 --> 00:20:57,602 ،لكن من أجل التصرف بحماقة في الجوار .أجل، فهذا جيّد بالنسبة لك 262 00:20:57,637 --> 00:21:01,220 .. ـ إن كنت تظن هناك بعض المخالفات ـ وفر هذا الكلام لك 263 00:21:01,221 --> 00:21:03,737 ،يمكنني أن أواجهك في هذا .لكنك لا تستحق إضاعة وقتي 264 00:21:03,861 --> 00:21:06,293 .وأفضل أن تغرب من هنا وحسب 265 00:21:08,864 --> 00:21:10,982 .آسف لشعورك بهذه الطريقة 266 00:21:11,017 --> 00:21:14,784 .سوف أحزم أغراضي 267 00:21:14,820 --> 00:21:19,255 أولاً، أسدي ليّ صنيعاً ولا تعاملني .كواحد أحمق لمرة واحدة 268 00:21:19,290 --> 00:21:23,893 أخبرني، كيف أسأت معاملتك بالضبط؟ ماذا فعلت لكي أستحق هذه السلوك؟ 269 00:21:23,929 --> 00:21:27,631 .لقد منحناك فرصة، وشجعناك على التفوق .لقد منحناك سيارة، شقة 270 00:21:27,666 --> 00:21:31,133 .اللعنة، وذلك المكتب ذي الخشب الفاخر هل ترى هنا مكتب مثل مكتبك؟ 271 00:21:31,168 --> 00:21:32,801 .أنّك لم تحظى بهذه الفرصة أبداً 272 00:21:32,837 --> 00:21:34,369 لماذا؟ 273 00:21:35,973 --> 00:21:39,008 .لقد حاولت أن أجعل الأمر ينجح حقاً 274 00:21:39,043 --> 00:21:42,611 .أنّي واحد مختلف 275 00:21:42,647 --> 00:21:45,180 إن كنت تعرف هذا، لماذا قبلت الوظيفة؟ 276 00:21:48,884 --> 00:21:50,284 .أنا آسف 277 00:21:53,657 --> 00:21:57,258 ـ كم كان سعر المكتب؟ ـ 7 آلاف دولار 278 00:21:58,893 --> 00:22:03,197 ـ سأكتب لك شيكاً ـ حسناً، أفعل ما تجده صائباً 279 00:22:03,232 --> 00:22:06,133 .أخذ مكتبك وأرحل من هنا 280 00:22:07,703 --> 00:22:12,005 .كليف)، الحق يقال، أظن أنّك رجل طيب) 281 00:22:13,075 --> 00:22:15,408 .والحق يقال، أظن أنّك شخص أحمق 282 00:22:34,896 --> 00:22:35,895 !مهلاً 283 00:23:02,245 --> 00:23:04,212 .أجل، الباب مفتوح 284 00:23:05,882 --> 00:23:09,149 (ـ (جيمي ـ مرحباً، هل يمكنني التحدث إليكِ للحظة؟ 285 00:23:09,184 --> 00:23:12,452 ـ هل (هاورد) يعرف أنّك هنا؟ ـ يا إلهي، كلا، لقد تسللت بالدخول 286 00:23:13,755 --> 00:23:18,291 ـ حسناً، أجل، تحدث بسرعة ـ بالواقع، هل يمكننا التحدث في قاعة الأجتماع؟ 287 00:23:18,327 --> 00:23:21,628 ـ لماذا؟ ـ لأنها مكان مناسب جداً 288 00:23:21,663 --> 00:23:24,463 لا أحد سوف يحتاجها حتى .الساعة الرابعة، تفقدت هذا 289 00:23:24,999 --> 00:23:28,467 أرجوكِ؟ .عشرة دقائق، كحد أقصى 290 00:23:28,703 --> 00:23:31,137 .من بعدكِ 291 00:23:31,672 --> 00:23:33,339 .تفضلي بالجلوس 292 00:23:33,374 --> 00:23:37,176 ما الذي يجري؟ .تحدث 293 00:23:38,946 --> 00:23:40,512 .حسناً 294 00:23:40,547 --> 00:23:42,680 شواكارت & كوكلي) سوف يسددون) (ديونكِ إلى شركة (أتش أتش أم 295 00:23:42,715 --> 00:23:45,750 ويجعلوكِ شريكة في خلال عامين، صحيح؟ 296 00:23:45,785 --> 00:23:47,318 .على ما يبدو ذلك 297 00:23:47,754 --> 00:23:50,655 .هذا هو الأتفاق، أجل لكن لماذا؟ 298 00:23:50,690 --> 00:23:55,393 ـ هل عجبتكِ وثيقة عرض العمل؟ ـ ممَن، تقصد (أتش أتش أم)؟ 299 00:23:55,429 --> 00:24:00,531 .من عندي .سأجعلكِ شريكة غداً 300 00:24:00,566 --> 00:24:08,205 ،أعتبري هذه البطاقة دليلاً عن كلامي .وكسلر & ماكغيل)، شركة قانون) 301 00:24:08,240 --> 00:24:10,006 .أنتِ وأنا، معاً 302 00:24:11,544 --> 00:24:14,077 إذا (شواكارت) يمكنه أن يسدد .ديونكِ، فبوسعي تولي هذا 303 00:24:14,112 --> 00:24:17,547 .ومن خلال مكافأتي، سوف يكون لديكِ حساباً جديداً 304 00:24:17,582 --> 00:24:18,948 .وليس هناك حد للمال 305 00:24:18,983 --> 00:24:22,051 .أننا جيدان معاً .أنّكِ تعرفين هذا 306 00:24:22,087 --> 00:24:23,752 إذاً، ما الذي يمنعنا؟ 307 00:24:23,788 --> 00:24:28,591 ،لنبدأ بحماس ونكون نحن الرؤساء .ونبني مستقبلنا الخاص بنا 308 00:24:30,161 --> 00:24:32,127 ."نكون رؤساء" 309 00:24:32,462 --> 00:24:35,797 ـ ماذا عن العملاء؟ ـ (ميسا فيرديه) وقعت معكِ، أليس كذلك؟ 310 00:24:35,832 --> 00:24:40,202 ـ سيكون من الصعب جداً ضمهم معي ـ إذاً، ستكون هناك (ميسا فيرديه) آخرى 311 00:24:40,237 --> 00:24:45,474 .(وهذا كله بفضلكِ، (كيم .إذا فعلتيها مرة، فيمكنكِ تكرارها 312 00:24:46,577 --> 00:24:48,875 .أنّك تجعل الأمر يبدو سهلاً 313 00:24:48,911 --> 00:24:53,147 كلا، أنّكِ تتحدثين إلى الرجل الذي .كان يعيش في صالون تجميل الأظافر 314 00:24:53,182 --> 00:24:57,618 كلا، سيكون هناك الكثير من الجهد .والتعب على الأقل في البداية 315 00:24:57,653 --> 00:25:02,590 لكن في النهاية، سوف تكون لدينا شركة .قانون ناجحة التي تستحق ذلك التعب 316 00:25:02,625 --> 00:25:04,891 .أو إذا فشلنا، لن نحصل على أيّ شيء 317 00:25:05,127 --> 00:25:08,328 ـ أنتِ محقة، أنها مقامرة ـ أنها مقامرة كبيرة 318 00:25:08,363 --> 00:25:13,166 ،أجل، لكنكِ تراهنين على نفسكِ .ومن وجهة نظري، الأحتمالات في صالحكِ 319 00:25:13,201 --> 00:25:17,270 .أنّكِ محامية بارعة .هذه هي فرصتكِ لتظهري للعالم هذا 320 00:25:20,041 --> 00:25:23,175 إذاً، لمَ لا أذهب إلى (شواكارت)؟ ،أنهم سوف يجعلوني شريكة 321 00:25:23,210 --> 00:25:26,612 .وأنها شركة قوية ومحترمة .لا يمكنك أن تنكر هذا 322 00:25:26,647 --> 00:25:28,680 .أنّكِ تستحقين أكثر من تكوني مهمشة 323 00:25:28,715 --> 00:25:32,951 .(خلاصة الكلام، هذا ما يمثله (شواكارت .أنه مثل (هاورد & هاملين) لكن باسم مختلف 324 00:25:32,986 --> 00:25:36,421 .(أنّك تواصل التحدث عني وعن (شواكارت ماذا عنك وعن (ديفيس & مين)؟ 325 00:25:36,457 --> 00:25:38,657 .لقد أنتهى الأمر .أنّي أستقلت اليوم 326 00:25:38,992 --> 00:25:41,225 .حسناً، تقنياً أنّي طردت 327 00:25:42,828 --> 00:25:44,094 ماذا حصل؟ 328 00:25:44,130 --> 00:25:46,664 .لقد كان أتفاق متبادل ومضى وقت طويل 329 00:25:46,699 --> 00:25:48,866 .هذه الوظيفة لم تكن تناسبني أبداً 330 00:25:48,901 --> 00:25:50,834 .لكن هذه تناسبني 331 00:25:55,408 --> 00:25:58,141 .إذا أردنا أن نصبح شركاء، أريد معرفة شيء واحد 332 00:26:00,912 --> 00:26:03,213 ما نوع المحامي الذي ستمارسه؟ 333 00:26:03,248 --> 00:26:05,482 لا أعني أيّ نوع من المحاماة .التي سوف تمارسها 334 00:26:05,517 --> 00:26:07,050 .. أعني 335 00:26:07,085 --> 00:26:13,889 ،هل سوف تمارسها بشكل صحيح أو سوف تكون واسع الخيال؟ 336 00:26:13,924 --> 00:26:18,194 .سأمارسها بشكل صحيح حتى النهاية 337 00:26:18,229 --> 00:26:22,331 "سأضع كل نقطة على "نفسي .. وسوف أعبر كل 338 00:26:30,873 --> 00:26:34,209 ليس هناك جدوى لأفعل هذا .إذا لا يمكن أن أكون ما أنا عليه 339 00:26:34,244 --> 00:26:37,245 في كل مرة أحاول أن أفعل ،أشياء شخص آخر 340 00:26:37,280 --> 00:26:41,349 .وأتعرض للفشل .(هذا ما حصل في (ديفيس & مين 341 00:26:41,384 --> 00:26:43,150 .أنظري كيف كانت النتائج 342 00:26:43,186 --> 00:26:46,987 ،تقريباً أفسدتُ حياتكِ المهنية .أنّي أغضبت الجميع 343 00:26:47,023 --> 00:26:51,425 كنت أحاول أن أكون شخص الذي ... يريدني أحد آخر أن 344 00:26:51,460 --> 00:26:53,026 .لا أعرف كم من الوقت 345 00:26:53,061 --> 00:26:57,698 أعني، أولاً كان (شاك)، وبعدها أنتِ .وهذا ليس خطأكِ 346 00:26:57,733 --> 00:27:04,337 كان ذلك خياري، لكن إذا فعلنا .هذا، سوف أفعلها بطريقتي 347 00:27:04,372 --> 00:27:08,774 .إذاً، أجل .أنا واسع الخيال، على ما أظن 348 00:27:08,809 --> 00:27:10,776 ما هو رأيكِ؟ 349 00:27:11,879 --> 00:27:13,746 .. أنّي فقط 350 00:27:13,981 --> 00:27:17,783 لا أفهم لماذا مهم جداً بالنسبة لك .أن نعمل معاً 351 00:27:17,818 --> 00:27:21,853 .. أعني، أننا بالفعل لماذا تحتاجني في هذا؟ 352 00:27:21,888 --> 00:27:25,790 .لا أحتاجكِ، بل أريدكِ 353 00:27:25,825 --> 00:27:28,092 .. أنّك تملكني 354 00:27:28,128 --> 00:27:31,929 .ليس فقط كشريكة في الشركة 355 00:27:41,607 --> 00:27:44,207 .يجب عليّ العودة إلى العمل 356 00:27:44,243 --> 00:27:46,910 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 357 00:27:46,945 --> 00:27:51,948 .كلا، أنا بخير .هيّا، أذهبي 358 00:27:53,718 --> 00:27:56,952 ـ هل أراكِ لاحقاً؟ ـ أجل 359 00:28:04,162 --> 00:28:06,329 .أنه جاهز للأنتقال فيه، كما يمكنك أن ترى 360 00:28:06,364 --> 00:28:09,399 وأنهم أعادوا ترميمه منذ 3 أعوام 361 00:28:09,434 --> 00:28:11,401 .الأرضية جديدة، المطبخ جديد 362 00:28:12,836 --> 00:28:15,570 .وهناك مساحة جيّدة 363 00:28:15,906 --> 00:28:20,108 ـ أنه ليس منزل كبير، ألا تظن ذلك؟ ـ كلا، ليس على الإطلاق 364 00:28:20,943 --> 00:28:22,444 .وأنظر إلى ذلك الفناء 365 00:28:23,779 --> 00:28:26,981 .أنهم تركوا مكان للعب الأطفال أليس هذا مذهلاً؟ 366 00:28:27,017 --> 00:28:28,817 .كيلي) سوف يجن جنونها بهذا) 367 00:28:28,952 --> 00:28:30,818 .لن تدعيها تخرج إلى هناك أبداً 368 00:28:30,853 --> 00:28:32,920 أعلم، صحيح؟ 369 00:28:32,955 --> 00:28:36,324 والجزء الأكثر أهمية أن مدراس .جيّدة والجيران رائعون 370 00:28:36,359 --> 00:28:39,327 لقد أتصلتُ بالمنطقة المحلية .. وسألتهم حيال معدل الجرائم 371 00:28:39,362 --> 00:28:41,329 .قالوا، أنها الأقل في هذه المدينة 372 00:28:41,364 --> 00:28:45,098 .بالإضافة، حصلت على مشاعر طيبة منه .يبدو أنهم مجاملين جداً 373 00:28:45,134 --> 00:28:47,867 ـ هذا يبدو مثالياً ـ أجل 374 00:28:48,302 --> 00:28:52,171 ـ هل يعجبك؟ ـ إذا أنتِ سعيدة، فأنا سعيد 375 00:28:52,207 --> 00:28:56,042 ـ هل يعجبكِ؟ .. ـ أجل، يعجبني، لكن 376 00:28:56,077 --> 00:28:59,045 ـ لكن ماذا؟ ـ أنه باهظ الثمن 377 00:28:59,080 --> 00:29:01,047 .أعلم، أنّي أصر على الأمر، لكن هذا هو 378 00:29:01,082 --> 00:29:04,350 .لا تقلقي حيال هذا .سوف نتولى هذا، مهما كان يكلف 379 00:29:04,385 --> 00:29:05,784 (ـ (مايك ـ أنا جاد 380 00:29:05,820 --> 00:29:10,622 .لا تفكري بعد .إن كنتِ تريدينه، فهو لكِ 381 00:29:19,999 --> 00:29:23,668 ـ ما رأيكم في المنزل؟ ـ أنه مثالي 382 00:29:23,703 --> 00:29:26,136 ـ لنمضي العقد ـ رائع 383 00:29:26,172 --> 00:29:27,372 هل لديكِ ساعة آخرى؟ 384 00:29:27,407 --> 00:29:30,174 ،بوسعنا أن نذهب إلى المكتب .ونحصل على الموافقة، وكل ذلك 385 00:29:30,209 --> 00:29:32,910 ـ تبدو فكرة جيّدة، سنقابلكِ هناك ـ بالطبع، أراكم بعد فترة 386 00:29:34,013 --> 00:29:36,347 .أشعر كأني أتنفس أخيراً 387 00:29:36,583 --> 00:29:38,248 .جيّد، أنا سعيد 388 00:29:40,952 --> 00:29:44,521 ـ هل تود الذهاب معاً؟ ـ كلا، سوف أتبعكِ 389 00:29:44,556 --> 00:29:47,707 السيارة تبدو جيّدة، يبدو كأن .لم يحدث أيّ شيء لها 390 00:29:47,824 --> 00:29:50,727 .أجل، رجلي يعرف ماذا يفعل 391 00:29:53,432 --> 00:29:56,732 .أشكرك على كل شيء 392 00:30:04,442 --> 00:30:06,509 .عليكِ الذهاب الآن 393 00:30:06,916 --> 00:30:10,212 ـ سأراكِ هناك ـ حسناً 394 00:30:52,587 --> 00:30:54,286 .هنا 395 00:31:04,798 --> 00:31:08,667 ـ آسف، كدت أفقدك ـ لا مشكلة 396 00:31:14,107 --> 00:31:18,242 .أنتبه من حوض السمك 397 00:31:20,646 --> 00:31:21,846 .إلى اليسار 398 00:31:21,881 --> 00:31:23,413 .إلى جهتي اليسرى 399 00:31:26,986 --> 00:31:28,953 .هناك 400 00:31:28,988 --> 00:31:30,621 ما رأيك؟ 401 00:31:33,025 --> 00:31:34,257 .أجل 402 00:31:34,293 --> 00:31:36,826 .. أنه 403 00:31:36,862 --> 00:31:38,461 .أجل 404 00:31:48,030 --> 00:31:50,039 ما الذي يجب عليّ فعله بهذا؟ 405 00:31:50,074 --> 00:31:52,008 .. أرميه على جانب الطريق 406 00:31:52,043 --> 00:31:54,275 .إلى حيث وجدته هناك تماماً 407 00:32:08,190 --> 00:32:09,024 ـ يا صاح ـ كلا 408 00:32:09,959 --> 00:32:11,158 .هذا من أجل قيامك بذلك 409 00:32:11,693 --> 00:32:12,393 ـ هذا لا بأس، حقاً ـ ماذا عن شراب؟ 410 00:32:12,428 --> 00:32:14,996 ـ أعلم بوسعي شراء واحد، هيّا، أنّي أدعوك ـ كلا 411 00:32:15,031 --> 00:32:16,564 .كلا، أنا بخير .أنها كانت رحلة طويلة 412 00:32:16,599 --> 00:32:20,267 ـ ماذا عن مياه الخيار من أجل الطريق؟ ـ أنا بخير تماماً، أشكرك 413 00:32:20,302 --> 00:32:23,504 .يجب الذهاب للمنزل لرؤية أطفالي 414 00:32:23,540 --> 00:32:26,707 ماذا عنك؟ ما الذي سوف تفعله الآن؟ 415 00:32:28,109 --> 00:32:32,078 .لقد نجح الأمر .(شكراً (عمر 416 00:32:32,113 --> 00:32:34,113 .أتمنى لك قيادة آمنة 417 00:33:10,750 --> 00:33:12,717 !مرحباً 418 00:33:12,752 --> 00:33:16,721 أنّك وصلت إلى مكتب محاماة .جيمس ماكغيل)، أيها المحترم) 419 00:33:16,756 --> 00:33:18,155 .. هلا يمكنك أن تترك 420 00:33:32,972 --> 00:33:34,404 .مرحباً 421 00:33:34,439 --> 00:33:37,006 أنّك وصلت إلى مكتب محاماة .(جيمس ماكغيل) 422 00:33:37,041 --> 00:33:41,010 ،الرجاء أترك رسالة .وسأرد عليك بأقرب ما يمكنني 423 00:33:41,045 --> 00:33:42,377 .شكراً 424 00:34:46,495 --> 00:34:49,242 .خلاصة الأحكام؟ أجل .لقد تعاملت مع ستة 425 00:34:49,495 --> 00:34:52,011 .بالواقع، الأخيرة كانت معقدة جداً 426 00:34:52,046 --> 00:34:55,915 .أنها كانت دعوى نتيجة طلاق معقد 427 00:34:55,951 --> 00:34:57,851 ،موكلتي كانت تقاضي شركتها السابقة 428 00:34:57,886 --> 00:35:00,319 حيث هي وزوجها السابق .تخالفا على أتفاقهما 429 00:35:00,355 --> 00:35:03,689 القضية المطروحة جعلتني أتفقد .السوابق القضائية لقرابة أسبوع 430 00:35:03,724 --> 00:35:06,124 ـ مَن سمع ذلك؟ (ـ القاضي (بيتمان 431 00:35:07,394 --> 00:35:09,127 ذلك الرجل معقد، صحيح؟ 432 00:35:09,162 --> 00:35:13,966 ،حسناً، أنه من الصعب أقناعه .لكنه أصدر الحكم لصالحي 433 00:35:14,001 --> 00:35:16,201 .حسناً، كفى كلاماً عن القانون 434 00:35:16,236 --> 00:35:19,370 ،أننا نعرف أنّكِ بارعة .ونعرف طريقة عملكِ 435 00:35:19,405 --> 00:35:22,607 (ـ حدثينا عن (كم وكسلر ـ أنّكِ بدأتِ في غرفة البريد 436 00:35:22,642 --> 00:35:24,341 ـ هل هذا صحيح؟ ـ أجل 437 00:35:24,377 --> 00:35:27,111 .لقد أمضيت هناك حوالي 10 أعوام 438 00:35:27,146 --> 00:35:30,147 أنّكِ ترقيتِ بدون مساعدة .أيّ أحد، يعجبني هذا 439 00:35:30,182 --> 00:35:32,699 .(أرى أنّكِ ذهبتِ لـ (أتش اتش أم أأنتِ من (نيو مكسيكو)؟ 440 00:35:32,700 --> 00:35:34,784 .ليس تماماً 441 00:35:34,820 --> 00:35:38,321 أنا من (مدويست)، في مدينة صغيرة .. جداً بالكاد رؤيتها على الخارطة 442 00:35:38,356 --> 00:35:40,289 .(على حدود (كانساس & نبراسكا 443 00:35:40,825 --> 00:35:43,059 .أنّكم لم تسمعون عنها أبداً 444 00:35:43,094 --> 00:35:46,129 ـ إذاً، ما الذي جلبكِ إلى هنا؟ ... ـ أظن 445 00:35:49,064 --> 00:35:51,167 ،في أحد الأيام، تطلعت إلى حياتي 446 00:35:51,202 --> 00:35:54,336 الذي ما كنت عليه وأدركت إذا .. أستمريت بالطريقة التي أفعلها 447 00:35:54,371 --> 00:35:57,973 ـ أيّ طريقة كانت تلك؟ ـ أفضل الحالات؟ 448 00:35:58,009 --> 00:36:00,290 ربما تزوجت إلى رجل الذي .يدير محطة غاز في المدينة 449 00:36:01,512 --> 00:36:03,345 .(ربما الصرافة في (هنكي دنكي 450 00:36:03,380 --> 00:36:05,480 ـ (هنكي) ماذا؟ (ـ (هنكي دنكي 451 00:36:05,516 --> 00:36:07,416 .أنه كان سوبر الماركت الخاص بنا 452 00:36:08,718 --> 00:36:11,085 .فقط أردت شيء آخر 453 00:36:11,120 --> 00:36:13,287 ماذا أردتِ؟ 454 00:36:15,891 --> 00:36:16,824 .أردت المزيد 455 00:36:18,762 --> 00:36:20,662 .حسناً، أشكركِ على الحضور 456 00:36:20,697 --> 00:36:22,997 ـ دوماً يشرفني هذا ـ من الرائع تذكّر هذا 457 00:36:23,033 --> 00:36:25,766 ـ شكراً ـ سوف نجتمع معاً ونناقش 458 00:36:25,801 --> 00:36:27,834 لكني بصراحة يجب أن أقول يمكنكِ أن تنتظري ردنا 459 00:36:27,870 --> 00:36:29,202 .بحلول غداً على أبعد تقدير 460 00:36:29,837 --> 00:36:34,071 .هذا رائع .أنّي أتطلع إلى هذا 461 00:36:34,072 --> 00:36:36,342 .لقد أحببناكِ عندما جئتِ إلى هنا .وأننا نحبكِ أكثر الآن 462 00:36:36,378 --> 00:36:42,216 حسناً، أشكرك جزيلاً على أخذ من .وقتك، وسوف أتحدث إليك قريباً 463 00:36:42,217 --> 00:36:43,049 (ـ كان من الرائع مقابلتكٍ، (لين ـ وأنتِ أيضاً 464 00:36:43,084 --> 00:36:44,850 (ـ (بيري (ـ من دواعي سروري، (كيم 465 00:36:44,886 --> 00:36:47,519 (ـ (هاورد ـ أنا (ريتش)، بالواقع 466 00:36:47,555 --> 00:36:51,724 ـ يا إلهي، أنا آسفة للغاية (ـ كلا، كلا، كلا، أنا سعيد لأختلاطكِ بـ (هاورد 467 00:36:51,759 --> 00:36:53,559 .أنه رجل جذاب للغاية .لا تقلقي حيال هذا 468 00:36:55,595 --> 00:36:57,383 .هيّا، سأرافقكِ للخارج 469 00:38:47,367 --> 00:38:50,335 (ـ مرحباً، جئت لرؤية (جيمي ـ أنه في الاجتماع 470 00:38:50,370 --> 00:38:52,270 ـ اجتماع؟ ـ تفضلي بالجلوس 471 00:38:57,277 --> 00:39:01,913 اسمع، لا اريد أن اسمع كلمة "إذن" مجدداً، مفهوم؟ 472 00:39:01,948 --> 00:39:04,015 ـ أنها جنازتك، يا صاح !ـ مرحباً 473 00:39:04,050 --> 00:39:07,251 ـ ما الذي تفعلينه هنا؟ ـ فقط مررت من الجوار 474 00:39:07,286 --> 00:39:09,874 .رائع .أريد عربة في هذا الوقت 475 00:39:09,889 --> 00:39:12,456 أيّ نوع؟ "ويسترن"؟ "هاسلر"؟ "بي وي"؟ 476 00:39:12,491 --> 00:39:15,359 .أنتبه لألفاظ أمام السيدة كيف ينبغي أن أعرف بحق الجحيم؟ 477 00:39:15,394 --> 00:39:18,895 .أنّك واحد مهوس بهذه الأمور .فقط أشتري رخيصة، الآن أخرجا من هنا 478 00:39:22,166 --> 00:39:25,235 ـ أرى أنّك أستعدت سيارتك القديمة ـ أجل 479 00:39:25,270 --> 00:39:27,037 .مرضى الكلي لا يتحملون هذا 480 00:39:28,406 --> 00:39:32,297 .آسفة 481 00:39:34,044 --> 00:39:37,579 حسناً، أخيراً أنّك حصلت على .مكتبك الفاخر 482 00:39:37,615 --> 00:39:43,585 .أخيراً حصلت مكتبي الفاخر .يبدو كأنه فأل جيّد لما هو قادم 483 00:39:43,621 --> 00:39:46,521 ـ وما هذا؟ ـ هذا 484 00:39:46,557 --> 00:39:49,625 .عمل فردي، أصبحت أعمل لوحدي مجدداً 485 00:39:53,630 --> 00:39:57,866 ـ إذاً، كيف سار الأمر مع (شواكارت)؟ ـ سار بخير 486 00:39:58,501 --> 00:40:02,237 .ـ يجب أن يعلنوا عرضهم غداً .ـ هذا رائع 487 00:40:02,672 --> 00:40:06,040 ـ أنا حقاً سعيداً لأجلكِ ـ شكراً 488 00:40:06,076 --> 00:40:10,244 .هل تعرفين أمراً؟ يجب أن نحتفل .فطائر البرغر على حسابي 489 00:40:10,979 --> 00:40:14,948 ـ أنّي لا أريد الوظيفة ـ لمَ لا؟ 490 00:40:14,984 --> 00:40:17,617 كنت محق، لقد حان الوقت .أن تكون رئيساً خاص بك 491 00:40:17,653 --> 00:40:19,969 .عمل فردي 492 00:40:22,790 --> 00:40:25,457 ماذا؟ ألا تظن أنها فكرة جيّدة؟ 493 00:40:26,293 --> 00:40:28,727 .لا تخبرني أنّك غيرت رأيك 494 00:40:28,763 --> 00:40:32,298 .كلا، أنّي فقط مندهش .هذا كل ما في الأمر 495 00:40:32,333 --> 00:40:36,302 ،أنّي قلت هذا طوال الوقت .كنتِ جيّدة لأولئك المهرجين 496 00:40:36,337 --> 00:40:40,306 .. أعني، أن هذا !تباً، أجل، ياللروعة 497 00:40:40,341 --> 00:40:43,508 ـ أنه شيء رائع ـ جيّد 498 00:40:43,543 --> 00:40:47,879 .وبخصوص هذا، لديّ أقتراح لك 499 00:40:54,121 --> 00:41:01,025 .(ليس (وكسلر & ماكغيل) بل (وكسلر) و(ماكغيل 500 00:41:01,060 --> 00:41:06,763 سوف نجد مكتباً ونتقاسم تكاليف ،المكان من أيجار، كهرباء، كل شيء 501 00:41:06,799 --> 00:41:11,635 لكن أنا (وكسلر)، محامية وأنت ،جيمي ماكغيل)، محامي) 502 00:41:11,670 --> 00:41:14,871 .وكلانا نمارس عملنا كما يناسبنا 503 00:41:15,506 --> 00:41:17,673 شركتين منفصلتين تحت سقف واحد؟ 504 00:41:17,709 --> 00:41:20,376 ،كلما نتجه نحو أقصى المدينة لذا، لمَ لا يمكننا أن نتشاطر التاكسي؟ 505 00:41:20,411 --> 00:41:24,013 ،أنت تفعل الأشياء بطريقتك الخاصة .وأنا أفعلها بطريقتي الخاصة 506 00:41:24,049 --> 00:41:29,185 سوف نكون أحرار، لكن لا نحاول .أن نفعل الأمور معاً 507 00:41:29,721 --> 00:41:34,823 .لا شركاء، نعمل بشكل منفرد 508 00:41:35,859 --> 00:41:37,192 ما رأيك؟ 509 00:41:38,228 --> 00:41:41,063 .لا أعرف ما الذي أقوله 510 00:41:41,498 --> 00:41:43,598 .قل نعم 511 00:41:44,498 --> 00:41:52,598 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs