1 00:00:00,000 --> 00:00:02,435 ."(سابقاً في "يستحسن الإتصال بـ (سول 2 00:00:02,537 --> 00:00:03,503 لماذا توجب علينا القدوم إلى هنا؟ 3 00:00:03,605 --> 00:00:05,371 .لوازم التصوير! أنّك منظم عروض جيّد 4 00:00:05,473 --> 00:00:07,307 أأنتِ جاهزة للتوقيع؟ .لنفعل هذا 5 00:00:07,409 --> 00:00:09,409 (ـ لقد خسرت (ميسا فيردي ـ ماذا حصل؟ 6 00:00:09,411 --> 00:00:10,643 .(أنهم أتفقوا مع (أتش أتش أم 7 00:00:10,745 --> 00:00:12,011 .كيفن) غير رأيه) 8 00:00:12,113 --> 00:00:14,180 ـ من قبل (هاورد)؟ (ـ كلا، من قبل (تشاك 9 00:00:14,282 --> 00:00:15,748 .. لقد كنت رائعاً 10 00:00:17,118 --> 00:00:20,687 أنّي أريد شفرة ومسطرة .وأجلب ليّ أفضل ناسخة عندك 11 00:00:22,791 --> 00:00:24,190 ما كل هذا؟ 12 00:00:24,292 --> 00:00:27,193 كنت بحاجة لمصدر ماء من أجل .زهور "الريدندرين" في الفناء 13 00:04:39,015 --> 00:04:43,931 ||(يستحسن الأتصال بـ (سول|| 14 00:04:44,315 --> 00:04:55,931 ترجمة وتعديل ||مطلق محمد & الدكتور علي طلال|| 15 00:04:56,315 --> 00:05:06,931 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 16 00:05:09,793 --> 00:05:13,729 .حسناً، كل شيء جاهز 17 00:05:17,401 --> 00:05:19,268 .أشكرك على صبرك 18 00:05:19,303 --> 00:05:22,704 ألمَ تقول أن جلسة الإستماع مجرد شيء شكلي؟ 19 00:05:22,740 --> 00:05:25,607 .حسناً، العمل المهم أنجز بالفعل، أجل 20 00:05:25,643 --> 00:05:28,310 .في هذه الحالة، بوسعي الأعتناء بهذا بنفسي 21 00:05:28,345 --> 00:05:30,012 .كيفن) و(بيج) ليسا بحاجة لكلينا هناك) 22 00:05:30,047 --> 00:05:34,983 قد يكون ذلك صحيجاً تماماً، لكننا بحاجة لإرسال الرسالة الصحيحة، أليس كذلك؟ 23 00:05:35,019 --> 00:05:37,552 .فقط كنت قلقاً حيال راحتك 24 00:05:37,588 --> 00:05:39,655 .أنّي أجد الإنتصار شيئاً مريحاً جداً 25 00:06:47,825 --> 00:06:51,426 .أحسنت صنعاً، يا صديقي 26 00:06:55,265 --> 00:06:56,865 .صباح الخير 27 00:06:56,900 --> 00:07:01,069 أن أجتماع مجلس مصارف ولاية .نيو مكسيكو) الآن فتحت جلسته) 28 00:07:01,105 --> 00:07:07,075 ،أننا نستضيف مصرف (ميسا فيردي) اليوم .(والذي يمثله (تشارلز ماكغيل 29 00:07:07,111 --> 00:07:09,544 .(سررت بعودتك، يا (تشارلز 30 00:07:09,580 --> 00:07:11,613 .شكراً لك، إنه من الرائع أن أعود 31 00:07:11,648 --> 00:07:14,616 .(أنا هنا برفقة صديقي (هاورد هاملين 32 00:07:14,651 --> 00:07:20,622 ،)وأسمحوا ليّ أن أعرفكم بسيّد (كيفن واتول ،رئيس ومسؤول مصرف (ميسا فيردي) القابض 33 00:07:20,657 --> 00:07:23,959 والسيّدة (بيج نوفيك)، مستشارة .(مصرف (ميسا فيردي 34 00:07:23,994 --> 00:07:25,327 .أهلاً ومرحباً بكما 35 00:07:25,362 --> 00:07:30,332 أظن أن الفريق هنا وجدوا الطلب .يلبي المتطلبات الاساسية للموافقة 36 00:07:30,367 --> 00:07:31,767 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 37 00:07:31,802 --> 00:07:36,938 بعد إذنكم، يود السيّد (واتول) هنا .أن يقدم بياناً مقتضباً في دعم الطلب 38 00:07:40,110 --> 00:07:44,312 سيّدي المفوض، سيداتي وسادة ،)مجلس مصارف ولاية (نيو مكسيكو 39 00:07:44,348 --> 00:07:48,183 يشرفني ويسعدني أن أتواجد .أمامكم في هذا الصباح 40 00:07:48,218 --> 00:07:55,123 نظن أن توسيع مقترحنّا هو يقع في .المصلحة العامة لكِلا ولاية (أريزونا) وولايتنا 41 00:07:55,159 --> 00:07:58,693 (لـ 46 عاماً، أن رجال ونساء مصرف (ميسا فيردي 42 00:07:58,729 --> 00:08:04,299 يكرسوا أنفسهم من أجل الخدمة .الشخصية والإهتمام بأدق التفاصيل 43 00:08:04,334 --> 00:08:09,871 يواصل (ميسا فيردي) عمل رفع النسبة .. المالية بمعدل 11.2 %، ونشعر 44 00:08:09,907 --> 00:08:13,508 .مهلاً .معذرةً سيّد (واتول)، فقط لحظة واحدة 45 00:08:18,714 --> 00:08:22,017 ـ ما الذي يجري؟ ـ حسناً، دعنا نعرف ذلك 46 00:08:22,052 --> 00:08:25,353 سيّدي المفوض، هل هناك شيء يمكننا توضيحه؟ 47 00:08:25,389 --> 00:08:27,122 .أجل 48 00:08:27,157 --> 00:08:30,192 هل يمكنك أن تعطينا عنوان فرع سكوتسديل) المقترح مجدداً؟) 49 00:08:30,256 --> 00:08:35,670 (بالتأكيد، إنه 1216 (روزيلا درايف .سكوتسديل)، (أريزونا) - 85262) 50 00:08:36,099 --> 00:08:37,993 .1216؟ حسناً 51 00:08:37,994 --> 00:08:42,804 لأن الطلب الذي أمامي اليوم .يظهر لي بوضوح العنوان هو 1216 52 00:08:42,840 --> 00:08:44,639 .إنه 1216، هذا صحيح، سيّدي 53 00:08:44,675 --> 00:08:50,378 ،لكن في الطلب الأصلي .(نرى أن العنوان 1261 - (روزيلا درايف 54 00:08:50,414 --> 00:08:52,481 ـ إنه 1261 ـ 1261 55 00:08:52,516 --> 00:08:56,551 ،أظن إذا راجعت الطلب مجدداً .سوف ترى أن 1216 هو الصحيح 56 00:08:56,587 --> 00:08:58,854 .يبدو أن هنا عنوانين مختلفين 57 00:08:58,889 --> 00:09:01,590 سيّدي المفوض، لديّ نسخة ،من نية طلبنا 58 00:09:01,625 --> 00:09:05,327 (التي نشرت في صحف (أريزونا .(و(نيو مكسيكو 59 00:09:05,362 --> 00:09:07,229 والذي يشير بوضوح أن العنوان .(هو 1261 (روزيلا درايف 60 00:09:07,264 --> 00:09:10,999 .. ـ سيّدي المفوض، إذا سمحت (ـ إنه 1261 (روزيلا درايف 61 00:09:11,034 --> 00:09:14,972 ،أجل، ولديّ نسخة من نية الطلب أيضاً 62 00:09:15,095 --> 00:09:20,327 ،لكن في الطلب الحالي .العنوان يقول إنه 1216 63 00:09:20,560 --> 00:09:23,411 إذاً، ماذا يكون؟ 64 00:09:23,447 --> 00:09:26,694 سيّدي المفوض، إذا سمحت ليّ التشاور مع موكلي؟ 65 00:09:26,850 --> 00:09:28,232 .بالتأكيد، تفضل 66 00:09:28,349 --> 00:09:32,087 .إنه تماماً 1261 67 00:09:32,122 --> 00:09:36,091 أنّكِ مخطئة، ومع فائق أحترامي .أنّكِ تشوشي الجميع هنا 68 00:09:36,126 --> 00:09:40,529 أشوش الجميع"؟" .أنظر، فقط ألقِ نظرة 69 00:09:40,564 --> 00:09:44,032 .حسناً، من الواضح أن هذا خطأ 70 00:09:44,067 --> 00:09:48,203 .إنه 1261، وأنا بالتأكيد أعرف مكان مصرفي اللعين 71 00:09:48,238 --> 00:09:50,238 .فقط ليهدأ الجميع .واثق بوسعنّا توضيح هذا 72 00:09:50,274 --> 00:09:54,743 .(لديّ عقد ترميم مبنى في 1261 (روزيلا .ولا أعرف عنوان 1216 بحق الجحيم 73 00:09:54,778 --> 00:09:59,581 .أنّي تماماً لم أفهـ .. 1261 74 00:09:59,616 --> 00:10:01,416 ـ 1261 ـ هل ستكون هناك مشكلة؟ 75 00:10:01,451 --> 00:10:03,451 .كلا، واثق لن تكون 76 00:10:03,487 --> 00:10:06,154 .سيّدي المفوض، أنّي أعتذر 77 00:10:06,189 --> 00:10:11,493 لسبب مجهول، يبدو أن هناك .تضارب في ملفاتنّا 78 00:10:11,528 --> 00:10:16,264 إذاً، هل العنوان الصحيح هو الذي موجود في الطلب الأصلي، 1261؟ 79 00:10:16,300 --> 00:10:17,666 .يبدو ذلك 80 00:10:17,701 --> 00:10:23,004 وأننا نرغب بطلب تأجيل لبضعة ،دقائق فقط 81 00:10:23,040 --> 00:10:26,841 لكي نتمكن من تعديل الطلب .من أجل عكس العنوان الصحيح 82 00:10:26,877 --> 00:10:31,279 حسناً، يمكنني أن أمنحكم تأجيلاً 83 00:10:31,315 --> 00:10:36,851 لكن لا أظن بوسعنّا أن ننهي .الأمر معكم اليوم 84 00:10:36,887 --> 00:10:40,855 لو سمحت ليّ، متى برأيك تكون قادراً على تحديد موعداً معنّا؟ 85 00:10:40,891 --> 00:10:47,295 لقد أخبرت من قبل الفريق بأنهم بالفعل .(تحققوا من عنوان 1216 (روزيلا درايف 86 00:10:47,331 --> 00:10:50,166 سوف يعملون رفاقنّا من البداية .على عنوان جديد 87 00:10:50,201 --> 00:10:56,037 ،إذا توصلنا إلى إتفاق مؤقت اليوم .. للسماح للفرع بأن يفتح 88 00:10:56,073 --> 00:11:01,042 كلا، كلا، مع فائق أحترامي، الأمر يعود .لكم بأن تقدموا أوراق دقيقة جداً 89 00:11:01,078 --> 00:11:03,645 .ربما في المرة القادمة، مراجعة دقيقة 90 00:11:03,680 --> 00:11:07,315 والآن، قريباً يمكننا أن نعيد .. النظر في هذه المسألة 91 00:11:07,351 --> 00:11:11,486 .حسناً، يبدو ستكون 6 أسابيع أبتداءً من الجمعة 92 00:11:11,521 --> 00:11:16,057 .لا يمكننا الإنتظار ستة اسابيع 93 00:11:16,093 --> 00:11:23,832 (سيّدي المفوض، سخرت (ميسا فيردي .مواردها في إعداد هذا الفرع لكي يفتح بالفور 94 00:11:23,867 --> 00:11:30,071 مع ذلك، أن موافقة مؤقتة ستكون .شيء رائع وموضع ترحيب لنّا 95 00:11:30,107 --> 00:11:33,675 .. ـ في حين الشيء الجوهري ـ (تشارلز)، أنا آسف، سأراك بعد 6 أسابيع 96 00:11:33,710 --> 00:11:36,411 .سوف نغلق هذا الموضوع اليوم 97 00:11:36,446 --> 00:11:39,681 هلا يمكنكم أن تكتبوا ملاحظة حول .. عودة (ميسا فيردي) بعد 6 أسابيع 98 00:11:42,386 --> 00:11:44,586 .تم تدوينها على الجدول الآن 99 00:11:44,621 --> 00:11:48,423 .ويجب علينا أن نسرع في ذلك 100 00:11:48,458 --> 00:11:50,358 .هذا غير ممكناً 101 00:11:50,394 --> 00:11:54,696 !هذا غير ممكناً 102 00:12:06,243 --> 00:12:10,512 .إنه 1261، كلا، كلا 103 00:12:10,547 --> 00:12:12,547 .(تشاك) 104 00:12:12,582 --> 00:12:13,948 .أنا لا أفهم 105 00:12:15,552 --> 00:12:17,619 .أنا لا أفهم، إنه كان 1216 106 00:12:17,654 --> 00:12:20,422 !أنه كان كذلك، لقد تفقدته !لقد تفقدته مرتين 107 00:12:20,457 --> 00:12:22,023 .تشاك)، لقد حدث ما حدث) 108 00:12:22,059 --> 00:12:23,958 .الآن، أننا هُزمنا، ويجب الأعتراف بذلك 109 00:12:23,994 --> 00:12:26,061 هذا فقط لا ينعكس عليك 110 00:12:26,096 --> 00:12:29,264 ولا على مكتب مليئاً بالمساعدين .القانونيين أن يدعوا هذا يحدث 111 00:12:29,299 --> 00:12:31,032 .لقد حصل معي هذا، بالمناسبة 112 00:12:31,068 --> 00:12:34,102 .إنه كان 1216، أؤكد لك ذلك 113 00:12:35,672 --> 00:12:38,239 .الجميع يرتكب أخطاء 114 00:12:52,589 --> 00:12:56,324 .هذا لم يكن خطئاً 115 00:14:22,512 --> 00:14:26,848 .أنّي أدعو الجميع هنا للشراب 116 00:14:26,883 --> 00:14:29,517 ـ حقاً؟ ـ أجل 117 00:14:31,888 --> 00:14:33,988 !ليستمع الجميع 118 00:14:34,024 --> 00:14:36,858 هذا السيّد يدعو الجميع !للشراب على حسابه 119 00:14:42,325 --> 00:14:43,784 .حسناً، أرفع مستنداً على ركبتيك 120 00:14:43,947 --> 00:14:46,511 ماذا يعني "أرفع مستنداً على ركبتيك"؟ 121 00:14:46,637 --> 00:14:48,687 .لا أعرف، إنه مجرد شيء جميل .يقوله الناس، ها نحن ذا 122 00:14:48,818 --> 00:14:50,875 .واحد، اثنان، ثلاثة 123 00:14:52,579 --> 00:14:53,511 .توليت هذا، تقريباً 124 00:14:53,947 --> 00:14:55,747 .أوشكنا، أوشكنا، أوشكنا 125 00:14:55,782 --> 00:14:57,315 .هل فعلتيها؟ حسناً 126 00:14:57,350 --> 00:15:00,885 .هناك، هيّا، هيّا 127 00:15:03,957 --> 00:15:05,256 أأنت بخير؟ 128 00:15:05,292 --> 00:15:08,259 بضعة أعوام من العلاج الطبيعي .لم تجدي نفعاً 129 00:15:08,895 --> 00:15:09,928 .حسناً 130 00:15:09,963 --> 00:15:12,964 .حسناً، أدفع 131 00:15:14,868 --> 00:15:16,401 .ببطء، ببطء، ببطء 132 00:15:16,436 --> 00:15:18,036 .الركن، الركن، الركن 133 00:15:32,385 --> 00:15:34,786 ـ أجل ـ تولى هذه 134 00:15:51,438 --> 00:15:54,939 مرحباً (بيج)، كيف حالكِ؟ 135 00:15:56,009 --> 00:15:57,775 .أجل، أعني لا 136 00:15:57,811 --> 00:15:59,410 .كلا، لا بأس 137 00:16:05,252 --> 00:16:07,018 ماذا؟ 138 00:16:08,051 --> 00:16:11,990 .حسناً، أجل 139 00:16:12,025 --> 00:16:15,059 .بالطبع، صحيح، أعي ذلك 140 00:16:15,095 --> 00:16:16,394 .حسناً 141 00:16:17,429 --> 00:16:18,997 .أجل، سيكون هذا مثالياً 142 00:16:19,032 --> 00:16:24,435 .سأراكِ حينها، رائع .واستمعي يا (بيج)، شكراً لكِ 143 00:16:24,771 --> 00:16:25,803 .شكراً لكِ 144 00:16:33,446 --> 00:16:34,779 .. أنا 145 00:16:35,114 --> 00:16:36,247 .(جيمي) 146 00:16:37,283 --> 00:16:39,017 ماذا؟ ما الأمر؟ 147 00:16:39,052 --> 00:16:40,485 .. أنا 148 00:16:41,720 --> 00:16:44,522 .لقد أستعدت (ميسا فيردي) للتو 149 00:16:47,127 --> 00:16:50,295 ـ حقاً؟ ـ أجل 150 00:16:50,630 --> 00:16:52,997 !سحقاً! هذا أمر لا يصدق 151 00:16:54,033 --> 00:16:55,533 .أجل 152 00:16:55,569 --> 00:16:57,936 ماذا حصل لـ (أتش أتش أم)؟ 153 00:16:57,971 --> 00:16:59,337 .بيج) لم تتحدث بالتفاصيل) 154 00:16:59,372 --> 00:17:02,674 .فقط قالت أن الطلب لم ينجح .وسوف نقابلهم هذا المساء 155 00:17:02,709 --> 00:17:06,778 مهلاً، ماذا أخبرتكِ؟ .أحياناً، الأخيار ينتصرون 156 00:17:08,415 --> 00:17:11,049 .يبدو كأن هناك بعض المشاكل العالقة 157 00:17:11,084 --> 00:17:14,052 كيفن) لا يزال يشعر بالقلق من أن محامي) .واحد لن يكون قادراً على تولي هذا الأمر 158 00:17:14,087 --> 00:17:15,720 .لكن يمكنكِ 159 00:17:15,755 --> 00:17:17,188 أجل، سوف يتوجب عليّ توظيف ،متدرباً أو ربما اثنين 160 00:17:17,224 --> 00:17:19,157 .وبالتأكيد سأدفع له من حصتي 161 00:17:19,192 --> 00:17:20,892 .كلا، بحقكِ .قسمي الحصة بالتساوي 162 00:17:20,927 --> 00:17:23,861 هل تعرف أمراً؟ .أنّي بحاجة لوصول (وستلو) الآن 163 00:17:23,897 --> 00:17:25,863 .لا أعرف حتى بمَن أتصل ليتولى هذا 164 00:17:25,899 --> 00:17:29,234 ـ إنها مشكلة من مستوى عالي (ـ أجل، لكنه عمل مهم جداً، يا (جيمي 165 00:17:29,269 --> 00:17:31,169 .إنه فقط مهم جداً 166 00:17:31,204 --> 00:17:35,173 كيم)، لقد نجحتِ، إتفقنا؟) .لذا، أسترخي لحظة 167 00:17:35,208 --> 00:17:37,342 .تنفسي، تذوقي طعم النجاح 168 00:17:38,992 --> 00:17:43,314 ـ هل تعرف أمراً؟ أنت محق ـ بالتأكيد أنا محق 169 00:17:53,525 --> 00:17:54,859 .(إنه (إيرني 170 00:17:56,963 --> 00:17:59,364 مرحباً (إيرني)، كيف الحال؟ 171 00:18:01,935 --> 00:18:05,103 .أجل، كلا، (بيج) أتصلت بيّ للتو 172 00:18:05,138 --> 00:18:08,539 .. هل (تشاك) قال لماذا 173 00:18:09,976 --> 00:18:11,542 .. إذاً، متى 174 00:18:13,747 --> 00:18:16,414 .بالطبع، ليس هناك وقت أفضل من الآن 175 00:18:16,949 --> 00:18:19,250 .حسناً، شكراً 176 00:18:19,986 --> 00:18:24,355 ملفات (ميسا فيردي)، مستعد .تشاك) أن يحولهم إليّ) 177 00:18:24,391 --> 00:18:26,858 ياللروعة، حقاً؟ 178 00:18:26,893 --> 00:18:28,760 .ذلك كان سريعاً 179 00:18:28,795 --> 00:18:30,261 .أجل 180 00:18:30,297 --> 00:18:33,131 .يجب أن أغير ثيابي وأذهب إلى هناك 181 00:18:33,166 --> 00:18:35,099 ـ هل تريدين بعض المساعدة؟ ـ هذا يعتمد 182 00:18:35,135 --> 00:18:37,735 هل سوف تحمل صناديق الملفات أو سوف تشمت بهم؟ 183 00:18:37,771 --> 00:18:40,405 .بعض من هذا وهذا 184 00:18:42,309 --> 00:18:43,741 .أحذري من الكهرباء المفرطة 185 00:18:43,777 --> 00:18:48,646 ـ معذرةً؟ ـ فقط ألمسي هذا الشيء 186 00:18:52,984 --> 00:18:54,819 ما هذا بحق الجحيم؟ .. هذا الشيء لا 187 00:18:56,790 --> 00:18:58,489 (ـ مرحباً (جيمي)، مرحباً (كيم (ـ مرحباً (إيرني 188 00:18:58,525 --> 00:19:00,091 .ثمة شيء خطأ في هذا القفل 189 00:19:00,126 --> 00:19:02,404 سيّد (ماكغيل) طلب منّي أن أتصل .بصانع الأقفال لكي يغيّر القفل 190 00:19:03,630 --> 00:19:06,230 حقاً؟ لماذا فعل هذا؟ 191 00:19:09,136 --> 00:19:11,803 تشاك)، لماذا غيرت الأقفال؟) 192 00:19:13,206 --> 00:19:16,074 .إيرنستو)، أظن إننا أنتهينا) .واثق إنّك تود العودة للمكتب 193 00:19:16,109 --> 00:19:18,309 .حسناً، سأذهب إذاً 194 00:19:18,345 --> 00:19:20,778 ـ شكراً (ـ وداعاً (جيمي)، وداعاً (كيم 195 00:19:20,814 --> 00:19:22,480 (ـ وداعاً (إيرني (ـ أراك لاحقاً، (إيرني 196 00:19:22,515 --> 00:19:25,783 إذاً، يا (تشاك) ما خطب الأقفال؟ 197 00:19:25,819 --> 00:19:30,321 كيم)، أتمنى أن أخوض هذا الحوار) .معكما على إنفراد 198 00:19:30,357 --> 00:19:35,827 مع ذلك، أظن إنه حان الوقت .لتوضيح جميع الأمور 199 00:19:35,862 --> 00:19:38,896 ماذا تقصد بتوضيح الأمور؟ 200 00:19:40,199 --> 00:19:43,101 .إنه خرب عملي 201 00:19:43,136 --> 00:19:45,937 .. ـ يا رفيقي، عما أنت ـ أرجوك 202 00:19:45,972 --> 00:19:47,505 .لا تزعج نفسك 203 00:19:47,540 --> 00:19:50,641 .كلانا بالضبط يعرف عما أنا أتحدث 204 00:19:50,677 --> 00:19:52,610 .أنا لا أعرف 205 00:19:52,645 --> 00:19:56,547 في صباح البارحة تعرضت لأسوأ .إهانة مهنية في حياتي 206 00:19:56,583 --> 00:20:03,521 خطأ بسيط كلف وقت ونقود عملائي .وتعرضت سمعتي للضرر بشكل دائم 207 00:20:03,556 --> 00:20:07,325 .لكني بعد ذلك أدركت إنه لم يكن خطئاً 208 00:20:07,360 --> 00:20:10,228 .لا على الإطلاق 209 00:20:10,263 --> 00:20:15,032 في ليلةً ما منذ أسبوع كنت ،مستلقياً على تلك الأريكة 210 00:20:15,068 --> 00:20:20,138 .بالكاد أشعر بوعيّ، و(جيمي) ظهر فجأةً 211 00:20:20,173 --> 00:20:22,974 .وطلب من (إيرنستو) أن يرحل 212 00:20:23,009 --> 00:20:26,844 .أخي كان يعتني بيّ 213 00:20:26,880 --> 00:20:31,482 .(وفي منتصف الليل، تفقد ملفات (ميسا فيردي 214 00:20:31,518 --> 00:20:33,393 هل تعرف أمراً؟ .لسنا مضطرين الإستماع لهذا 215 00:20:33,394 --> 00:20:39,557 !أنها مضطرة .أفعل هذا لمصلحتك 216 00:20:39,992 --> 00:20:43,261 الآن، في هذه الملفات 13 وثيقة 217 00:20:43,296 --> 00:20:47,064 تحتوي على عنوان فرع ميسا فيردي) المقترح) 218 00:20:47,100 --> 00:20:50,234 .(والذي هو 1261 (روزيلا درايف)، (سكوتسديل)، (أيرزونا 219 00:20:50,370 --> 00:20:54,272 جيمي) سحب كل وثيقة ومن ثم) ،تركني هنا 220 00:20:54,307 --> 00:20:58,176 أتعرق وأهذي بينما كان .يحاول أن يزورهم 221 00:20:58,211 --> 00:21:00,678 .أنّك بحاجة لناسخة لفعل هذا 222 00:21:00,713 --> 00:21:03,714 ،إلى أين ذهبت طوال الليل إلى محل إستنساخ؟ 223 00:21:05,051 --> 00:21:11,222 ،مع قليل من القص واللصق ،إنه عمل نسخة مطابقة تقريباً للأصلية 224 00:21:11,257 --> 00:21:16,727 لكن بتغيير واحد فعال، هو 1261 .(روزيلا درايف) أصبح 1216 (روزيلا درايف) 225 00:21:16,763 --> 00:21:18,429 .هذا يبدو يتطلب الكثير من العمل 226 00:21:18,465 --> 00:21:20,298 ليس هناك أيّ أحد أتهمك بالكسل 227 00:21:20,333 --> 00:21:22,700 بكل خطئية آخرى في الكتاب .لكن ليس هذه 228 00:21:22,735 --> 00:21:26,204 (وإن كنتِ تتسائلين ما إذا (جيمي ،قام بعملية تزوير صغيرة 229 00:21:26,239 --> 00:21:29,440 فيجب أن تعرفين إنه في المدرسة الثانوية كان يمارس أعمال مبهرة 230 00:21:29,476 --> 00:21:32,243 من خلال عمل هويات مزيفة .مقابل أن يشتروا له رفاقه بيرة 231 00:21:32,278 --> 00:21:34,312 هل سوف تعود بنّا إلى أيام الثانوية؟ 232 00:21:34,347 --> 00:21:38,382 أنت و(موزارت)، صحيح؟ .كلاكما بدأتما من الصغر 233 00:21:40,086 --> 00:21:42,753 لقد عاد إلى هنا ووضع نسخه .الجديدة في ملفاتي 234 00:21:42,789 --> 00:21:45,156 ،ومن ثم في اليوم التالي 235 00:21:45,191 --> 00:21:48,326 .أخي الحنين قرر المغادرة 236 00:21:48,361 --> 00:21:51,395 كان يعلم بأنّي سأستخدم ملفاته المعدلة 237 00:21:51,431 --> 00:21:54,932 .وأقدم طلب (ميسا فيردي) إلى المجلس 238 00:21:54,968 --> 00:21:57,735 .. وهكذا أنا فعلت هذا مراراً وتكراراً 239 00:21:57,770 --> 00:22:00,838 ."طبعت رقم "1216" بدلاً عن "1261 240 00:22:00,874 --> 00:22:04,742 .. (أنّي أتذكر طريقة حفظها، "1216 (روزيلا درايف 241 00:22:04,777 --> 00:22:09,680 ،فقط سنة واحدة بعد 1215 ."(السنة التي تم التوقيع على عقد (ماغنا كارتا 242 00:22:09,716 --> 00:22:12,650 .رباه يا (تشاك)، أنّك لا تصدق 243 00:22:12,685 --> 00:22:17,922 ،إذاً أنت تقول إذا ألقينا نظرة هنا جميع العناوين ستكون خاطئة؟ 244 00:22:17,957 --> 00:22:21,292 .حسناً، بالطبع أنّك لم تترك أيّ دليل ورائك 245 00:22:21,327 --> 00:22:24,662 أظن في صباح يوم غد، أنّك أنتظرت حتى رحلتُ أنا 246 00:22:24,697 --> 00:22:28,833 ومن ثم أستخدمت المفتاح لتدخل .إلى هنا وترجع الملفات الأصلية 247 00:22:28,868 --> 00:22:31,302 .لا جريمة كاملة بدون عذر 248 00:22:31,337 --> 00:22:32,703 .بحقك 249 00:22:32,739 --> 00:22:36,107 هل فعلت كل هذا من أجل العمل؟ 250 00:22:38,844 --> 00:22:41,379 .إنه فعل هذا من أجلكِ 251 00:22:46,019 --> 00:22:48,286 .واثق أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء عن هذا 252 00:22:48,321 --> 00:22:52,990 أظن إنه فعل هذا من تلقاء نفسه .وكلفتة عاطفية محتالة نوعاً ما 253 00:22:53,026 --> 00:22:56,994 تشاك)، أظن عليك أن تستلقي) .وتضع منشفة باردة على راسك 254 00:22:57,030 --> 00:23:00,798 .والآن وكما تعرفين، ليس لديك أيّ خيار 255 00:23:00,833 --> 00:23:04,702 .هذا يتعلق حيال عميل الذي تعرض للأحتيال 256 00:23:04,737 --> 00:23:09,340 وبصفتكِ ضابطة قانونية ومحامية ،ميسا فيردي) مسجلة) 257 00:23:09,375 --> 00:23:13,578 فليس لديكِ أيّ خيار سوى الذهاب إلى .كيفن واتول) وتعملين كشف كامل) 258 00:23:13,613 --> 00:23:17,148 .كل هذا الكلام من أجل إستعادة عميله 259 00:23:17,183 --> 00:23:19,016 ـ كل هذا يتعلق بهذا الأمر ـ ليس هكذا تماماً 260 00:23:19,052 --> 00:23:21,218 .. إن كنتِ تعرفين الحقيقة، أنهم لا يزالون يودون 261 00:23:21,254 --> 00:23:24,889 لا يمكنك نكران الحقيقة بأنهم .فضلوا أختيارها عليك 262 00:23:24,924 --> 00:23:28,326 ولا يمكنني نكران الحقيقة !بأن شقيقي طعنني في ظهري 263 00:23:28,361 --> 00:23:30,494 .. ولا يمكنني نكران الحقيقة أنّك خدعت 264 00:23:30,530 --> 00:23:32,763 !ـ ودمرت هذه المرأة الشابة الجميلة ـ "دمرت"؟ 265 00:23:32,799 --> 00:23:34,231 ماذا، هل نحن في عام 1840؟ 266 00:23:34,267 --> 00:23:36,434 !عمّ أنت تتحدث؟ إنها لم تدّمر 267 00:23:36,469 --> 00:23:38,169 .(جيمي) 268 00:23:43,376 --> 00:23:46,277 ،إن كنت ما تقوله صحيح 269 00:23:46,312 --> 00:23:50,247 يمكن لـ (جيمي) أن يتهم بتهمة ،التزوير والأحتيال 270 00:23:50,283 --> 00:23:53,618 .تزوير الأدلة، وحتى بتهمة أقتحام المنزل 271 00:23:53,653 --> 00:23:55,686 .بصراحة، أشعر بالأشمئزاز حيال هذا 272 00:23:55,722 --> 00:23:58,055 .لكن الحقائق هي الحقائق 273 00:23:59,091 --> 00:24:01,225 وما هو دليلك؟ 274 00:24:01,960 --> 00:24:04,462 دليلي؟ 275 00:24:04,497 --> 00:24:07,898 .دليلي هو أنّي أعرف أخي جيّداً 276 00:24:08,134 --> 00:24:10,868 تشاك)، أظن أن هناك تفسير آخر) 277 00:24:10,903 --> 00:24:12,770 .وهو أكثر بساطة 278 00:24:12,805 --> 00:24:16,941 ـ أنّك أرتكبت خطئاً ـ لم أفعل ذلك 279 00:24:16,976 --> 00:24:21,078 أنّك تعمل وتلبس النظارات، لديك حولان .أكثر من 10 درجات عند الطباعة لساعات 280 00:24:21,114 --> 00:24:23,481 إنه تغيير عن طريق الخطأ من 1261 إلى 1216 281 00:24:23,516 --> 00:24:24,815 .سيكون أكثر شيء عادي في العالم 282 00:24:24,851 --> 00:24:28,019 ـ يمكن أن يحدث إليّ بالتأكيد !ـ أنّي لم أرتكب خطئاً 283 00:24:29,322 --> 00:24:30,454 .أظن أنّك فعلت ذلك 284 00:24:30,456 --> 00:24:33,958 اسمعي، أفهم أن لديكِ مشاعر .(عاطفية إتجاه (جيمي 285 00:24:33,993 --> 00:24:37,128 ،العديد من الناس لديهم هذا !لكن أرجوكِ ركزي هنا 286 00:24:37,163 --> 00:24:42,800 أنّك أرتكبت خطئاً، وبدلاً من أن تعترف .بذلك، أنّك أتهمت شقيقك بالتآمر ضدك 287 00:24:42,835 --> 00:24:46,299 .أنت تأتي بهذا التخطيط المتفتح- .إنه قادر على فعل ذلك- 288 00:24:46,439 --> 00:24:49,256 !أنتِ تعلمين أنه قادر- .أعلم بأنه ليس مثاليًا- 289 00:24:50,943 --> 00:24:53,411 .وأعلم أنه يختصر الأمور 290 00:24:53,446 --> 00:24:55,946 لكن أنت الشخص الذي جعله .بهذه الطريقة 291 00:24:55,982 --> 00:25:00,661 .إنه متيم بك .وهو يتقبّلك 292 00:25:01,287 --> 00:25:06,542 إنه يعتني بك، وكل ما أراده منك قط .هو حبّك ودعمك له 293 00:25:07,460 --> 00:25:10,127 .لكن جلّ ما فعلته له هو الحكم عليه 294 00:25:10,163 --> 00:25:12,129 .أنت لم تؤمن به قطّ 295 00:25:12,165 --> 00:25:15,366 .ولم تكن تريده أن ينجح أبدًا 296 00:25:17,303 --> 00:25:20,171 وتعلم ماذا؟ 297 00:25:23,576 --> 00:25:25,976 .أشعر بالأسف عليه 298 00:25:30,183 --> 00:25:33,084 .وأشعر بالأسف عليك 299 00:26:07,253 --> 00:26:10,154 يا إلهي! ماذا؟ 300 00:26:11,624 --> 00:26:13,991 كيم)، ماذا تريدين؟) 301 00:26:16,262 --> 00:26:18,763 .قُد فحسب 302 00:26:40,556 --> 00:26:47,054 .حسنًا، اصطفوا بانتظام الفصل !اعثروا على زملائكم 303 00:26:48,057 --> 00:26:50,457 .حسنًا يا أولاد، هيا بنا 304 00:26:59,568 --> 00:27:03,036 .فلننطلق 305 00:27:21,590 --> 00:27:22,856 .هيّا بنا، اسرعوا 306 00:27:22,891 --> 00:27:24,825 .ثبّت مكانك- حسنًا، هنا؟- 307 00:27:24,860 --> 00:27:26,226 .أجل، هناك 308 00:27:26,261 --> 00:27:30,025 حوالي ارتفاع بسيط .وقم بتوجيه الكاميرا عليّ بشكل بطولي 309 00:27:30,098 --> 00:27:32,771 .بطوليّ؟ بالتوفيق لك في ذلك- قم بتصويري بإطار فحسب، اتفقنا؟- 310 00:27:32,835 --> 00:27:35,467 تأكدي من تنظيف الرقبة، اتفقنا؟ .إنها لقطة من زاوية منخفضة 311 00:27:35,938 --> 00:27:38,028 .أتعلمين؟ دعيني أرى- .إنه فقط الأساس- 312 00:27:38,102 --> 00:27:41,628 ماهذا؟ هل أنا أحتضر من الاستهلاك؟- .حسنًا، في مثل سنّك لا تود أن تبدو شديد الإحمرار- 313 00:27:42,177 --> 00:27:44,257 .ستبدو كالوردية- ...وما كل هذا- 314 00:27:44,279 --> 00:27:46,480 إنني أحاول فقط أن أجعلك تملك .خطًا للفك 315 00:27:46,515 --> 00:27:47,848 .إنني أملك بالفعل خط لـ فكّي 316 00:27:47,883 --> 00:27:50,403 أتعلم؟ تعال وقف مكاني 317 00:27:52,121 --> 00:27:53,887 .حسنًا، انزل للأسفل 318 00:27:53,922 --> 00:27:55,589 .حسنًا تحرك إلى يسارك، اليسار الآخر 319 00:27:55,624 --> 00:27:56,990 .أكثر، أكثر، حسنًا، ممتاز 320 00:27:57,025 --> 00:27:58,825 .هذا ما أتحدث عنه، أحسنت 321 00:27:58,861 --> 00:28:00,594 يا صاح، لا بد وأن هنالك طريقة أسهل .لأخذ هذه اللقطة 322 00:28:00,629 --> 00:28:04,203 .ليس بالمجان .أتريد أن تصبح صانع أفلام؟ ارتجل 323 00:28:04,299 --> 00:28:07,726 ها نحن ذا، الصورة مرتفعة .حسنًا، لنفعل هذا 324 00:28:07,770 --> 00:28:10,237 .نظرة أخيرة 325 00:28:11,306 --> 00:28:14,040 أحدهم قادم، التفت باتجاه الساعة 9:00 326 00:28:17,312 --> 00:28:18,545 .المعذرة 327 00:28:18,580 --> 00:28:21,668 أهلًا، هل أنتِ المسؤولة هنا؟- .أجل أنا كذلك، وهذه ممتلكات مدرسة- 328 00:28:21,717 --> 00:28:23,583 .أنتِ الشخص الذي أريد أن أتحدث معه 329 00:28:23,619 --> 00:28:28,967 سيكون من الرائع جدًا لو جعلتِ .هؤلاء الأطفال يخفضون أصواتهم قليلًا 330 00:28:28,977 --> 00:28:32,416 قومي بإعطائهم أوراق عمل أو شيء ما .أعني فقط لدقيقتين أو 3 دقايق من أجل الصوت 331 00:28:32,427 --> 00:28:35,637 هذه ممتلكات مدرسة، ولا يسمح لأحد .بالتواجد هنا من دون إذن 332 00:28:36,231 --> 00:28:37,464 .بالتاكيد لا 333 00:28:39,067 --> 00:28:41,535 لم تتحدثِ إلى (آنيت)؟- آنيت)؟)- 334 00:28:41,570 --> 00:28:43,537 .من مكتب المشرفين 335 00:28:43,572 --> 00:28:46,255 أتعرفين أحدًا يدعى (آنيت) في وسط البلدة؟- .لا أعتقد ذلك- 336 00:28:46,675 --> 00:28:48,575 .حسنًا، أنا آسف حيال هذا الإختلاط 337 00:28:50,279 --> 00:28:52,078 نحن نلتقط لقطة تدعى .باللقطة التأسيسية 338 00:28:52,114 --> 00:28:53,380 .امهلانا 5 دقائق كحد أقصى 339 00:28:53,415 --> 00:28:56,685 .لن تلتقط أي شيء حتى أتبين ما يحدث هنا 340 00:28:57,085 --> 00:28:59,553 .الوثائقي، نحن نلتقط فيلما وثائقيًا 341 00:28:59,588 --> 00:29:01,321 ...إنه 342 00:29:01,356 --> 00:29:04,057 لقد تم إعلامي بأنه كان هنا عرض .أو لوحة نوعًا ما 343 00:29:04,092 --> 00:29:05,892 هل تعلمين أين تكون هذه اللوحة؟ 344 00:29:05,928 --> 00:29:08,995 لماذا نمتلك لوحة؟- .لأجل الذين درسوا في هذه المدرسة- 345 00:29:09,198 --> 00:29:12,205 من الذي درس في هذه المدرسة؟- .(روبرت هولمز)- 346 00:29:12,267 --> 00:29:14,067 .إنه الشخص الذي يتمحور الوثائقي عنه 347 00:29:14,102 --> 00:29:16,313 أنا آسفه، من هو؟- .(روبرت هولمز)- 348 00:29:17,105 --> 00:29:20,340 .(كما تعلمين، المغني وكاتب الأغاني (روبرت هولمز 349 00:29:20,375 --> 00:29:24,077 ."أتعرفان أغنية "بيني كولادا 350 00:29:24,112 --> 00:29:26,780 ...أعني، أنا واثق انكما تعرفان 351 00:29:30,385 --> 00:29:35,589 إن كنت تحب أن تكون (كولادس)، ويُقبض" "عليك تحت المطر 352 00:29:35,624 --> 00:29:40,360 إن لم تكن تحب اليوغا" "ولديك نصف دماغ 353 00:29:40,395 --> 00:29:42,495 إن كنت تحب ممارسة الغرام" "في منتصف الليل 354 00:29:42,531 --> 00:29:44,664 "في الكثبان حول المحيط" 355 00:29:44,700 --> 00:29:46,800 .أترين؟ انظري إلى وجهها 356 00:29:46,835 --> 00:29:48,368 .(روبرت هولمز)- هل كان يدرس هنا؟- 357 00:29:48,403 --> 00:29:51,551 .أجل، عام 1964 .لا زال يتحدث عنه 358 00:29:51,874 --> 00:29:56,307 .لكن المدرسة تم إنشائها عام 1971- .لقد كان طالبًا في المبنى القديم الذي كان هنا- 359 00:29:56,478 --> 00:29:57,978 نحن نلتقط قليلًا... ماذا أسميه؟ 360 00:29:58,013 --> 00:30:00,046 .الحريات الفنية 361 00:30:00,582 --> 00:30:03,850 ألم يكن (روبرت هولمز) إنجليزي الأصل؟ 362 00:30:04,920 --> 00:30:11,934 حسنًا، أجل، وهذا بعض من المصادفة العظيمة ."لكنه قضى سنوات طفولته هنا في "ألبو كيركي 363 00:30:12,094 --> 00:30:16,617 (سأخبرك الحل، لمَ لا تذهبين لمكالمة (آنيت .في مكتب المشرف 364 00:30:16,865 --> 00:30:19,332 .ونحن فقط سننتظر هنا حتى تأتين بالرد الرسمي 365 00:30:19,368 --> 00:30:20,867 .حسنًا، إن لم تمانع الإنتظار- .لا على الإطلاق- 366 00:30:20,903 --> 00:30:22,369 .لا نريد أن نتخطى أية قواعد 367 00:30:22,404 --> 00:30:24,037 .لن يأخذ الأمر وقتًا طويلًا، أنا متأكدة 368 00:30:24,072 --> 00:30:27,051 وبدون أي وعود، لكنني سأرى ما بوسعي حيال إخفاض الأطفال أصواتهم 369 00:30:27,576 --> 00:30:29,075 .سيكون ذلك نافعًا للغاية 370 00:30:40,722 --> 00:30:42,756 .اسرعوا، حان وقت السحر 371 00:30:42,791 --> 00:30:44,591 .حسنًا، هيا بنا 372 00:30:44,626 --> 00:30:46,726 .بدون نظرة أخيرة، العلَم فقط، العلَم 373 00:30:46,762 --> 00:30:48,862 .حسنًا، فلتتذكر، بشكل بطوليّ 374 00:30:48,897 --> 00:30:50,430 .أجل، أنتَ بطل 375 00:30:50,465 --> 00:30:54,000 .بطلًا خارقًا- .الوقار- 376 00:30:59,207 --> 00:31:00,674 .التقط 377 00:31:00,709 --> 00:31:04,911 .أقترب، أقترب 378 00:31:04,947 --> 00:31:06,379 .رائع 379 00:31:08,083 --> 00:31:09,582 .رائع 380 00:31:26,234 --> 00:31:27,934 .(أهلًا يا (مايك- .(أهلًا (فران- 381 00:31:27,970 --> 00:31:31,989 هل لا تزالين تقدمين الإفطار؟- من أجلك؟ بالتأكيد، أتريد المعتاد؟- 382 00:31:32,107 --> 00:31:35,308 .هذا سيكون مذهلًا 383 00:31:45,988 --> 00:31:47,620 .شكرًا 384 00:31:47,656 --> 00:31:51,198 أهناك أي خبر جيّد في الصحيفة؟- .لا- 385 00:31:51,460 --> 00:31:56,259 هل كان هناك خبر جيّد في الصحيفة قطّ؟- .ليس كثيرًا- 386 00:31:56,765 --> 00:31:59,733 .(يا (فران- أجل؟- 387 00:31:59,768 --> 00:32:05,459 ...يجب أن أسأل هل ينزل الثلج هنا دائمًا؟ 388 00:32:05,507 --> 00:32:07,107 .بكل تأكيد ينزل الثلج 389 00:32:07,175 --> 00:32:11,829 هل هذا سيكون شتائك الأول في "ألبوكيركي"؟- ."أجل أنا من خارج "فيلاديلفيا- 390 00:32:12,280 --> 00:32:14,180 .حسنًا، إنه يعتمد على السنة 391 00:32:15,484 --> 00:32:18,778 إذا بقيت في الجوار لمدة كافية ستحصل .على شيء لتكنسه، لا تقلق 392 00:32:18,854 --> 00:32:20,320 .هذا يناسبني 393 00:32:20,355 --> 00:32:23,513 (أنا أعيش في (سيدر كريست .ويأتينا الكثير من الثلج 394 00:32:24,226 --> 00:32:27,888 .بإمكانك كنس ممري إن كنت تبحث عن المزيد- .انطقي الكلمة فحسب- 395 00:32:29,798 --> 00:32:32,999 !يا آنسة، الحساب من فضلك 396 00:32:59,594 --> 00:33:00,960 .نعم 397 00:33:00,996 --> 00:33:03,863 .يجب أن نتحدث 398 00:33:14,176 --> 00:33:18,959 لديّ شيء أريد معرفته .وأريد معرفته بسرعة 399 00:33:19,414 --> 00:33:23,790 وما هذا الشيء؟- .تعرضنا لضربة في اليوم الآخر- 400 00:33:23,785 --> 00:33:26,586 .شاحنة متوجهة للجنوب تعرضت للسرقة 401 00:33:26,621 --> 00:33:29,355 .أحدهم سرق ربع مليون 402 00:33:29,391 --> 00:33:32,759 .والآن (هيكتور) يتقلب غاضبًا، ويبحث عن من فعلها 403 00:33:32,794 --> 00:33:34,594 ...الأمر انه 404 00:33:34,629 --> 00:33:37,897 .أعتقد أنك من فعلها 405 00:33:38,967 --> 00:33:41,835 .لقد تركوا السائق مقيدًا، ولم يمسّوه بسوء 406 00:33:41,870 --> 00:33:45,105 أي أحد آخر في اللعبة كان .سيقتله بدون أي تردد 407 00:33:45,140 --> 00:33:47,340 .لكن هذا السائق لا يزال يتنفس 408 00:33:47,375 --> 00:33:53,981 ففكرت في نفسي "من هو الشخص الذي يريد سرقة بضعة "مئات الآف من أموال مخدرات ويترك خلفه شاهدًا؟ 409 00:33:54,249 --> 00:33:58,746 "من هو الشخص الذي لن يضغط على الزناد؟" 410 00:34:00,422 --> 00:34:02,440 .أنت 411 00:34:13,268 --> 00:34:17,492 أنا لست هنا لإبتزازك .إن كنت تريد سرقة العصابة فهذا شأنك 412 00:34:17,639 --> 00:34:19,139 .لكن هاك مافي الأمر 413 00:34:19,174 --> 00:34:22,308 .(سأقوم بإقلال ذلك السائق بأوامر من (هيكتور 414 00:34:22,344 --> 00:34:27,651 !وسوف نرى ماذا يعلم، وإذا كان يعرفك .فهذا أمر سيء لكلانا 415 00:34:27,816 --> 00:34:29,883 .هذا لا ينبغي أن يقلقك 416 00:34:29,918 --> 00:34:32,862 لكنه كان متواطئ معك في الأمر صحيح؟- .السائق ليس له علاقة بما حدث- 417 00:34:33,155 --> 00:34:34,954 من إذًا؟- .أنا فقط- 418 00:34:34,990 --> 00:34:38,758 هل أنت تخبرني أنك فعلتها من دون شخص ما من الداخل؟ 419 00:34:38,793 --> 00:34:39,993 .هذا مستحيل 420 00:34:40,028 --> 00:34:44,092 كيف علمت بأمر الشاحنة؟ كيف علمت بأمر الإطارات؟ 421 00:34:44,266 --> 00:34:47,743 كل ما يمكنني أن أخبرك به هو انكم .يا رفاق لستم نصف ذكائكم الذي تعتقدونه 422 00:34:47,836 --> 00:34:52,839 إذًا السائق لا يعرف شيئًا؟ 423 00:34:52,874 --> 00:34:54,574 .ولا شيء واحدًا- هل سمع صوتك؟- 424 00:34:54,609 --> 00:34:56,830 .لا- حاليًا (هيكتور) يعتقد أنه من المنافسين- 425 00:34:56,945 --> 00:34:58,778 ...لكن إذا سمع السائق يقول أن رجلًا عجوزًا 426 00:34:58,813 --> 00:35:02,609 إنه لم يسمعني لقد رأى شخصًا .مرتديًا قناع تزلج، انتهى الموضوع 427 00:35:02,951 --> 00:35:05,922 وهل أنت متأكد من ذلك؟- .أجل- 428 00:35:07,022 --> 00:35:08,988 .يجدر بك أن تكون محقًّا 429 00:35:09,024 --> 00:35:13,310 لماذا لم يكن الموضوع في الصحيفة؟- ماذا؟- 430 00:35:13,662 --> 00:35:18,067 عملية سرقة الشاحنة، هل الشرطة تخفيه بعيدًا عن الصحيفة؟ 431 00:35:18,233 --> 00:35:20,333 الشرطة؟ 432 00:35:21,970 --> 00:35:23,937 .الشرطة لا تعرف شيئًا عن الأمر 433 00:35:23,972 --> 00:35:26,039 كيف هذا؟ 434 00:35:26,074 --> 00:35:28,441 هل هذا ما يتعلق به الأمر؟ 435 00:35:28,476 --> 00:35:31,711 أأنت تريد الشرطة أن تراقب (هيكتور)؟ 436 00:35:31,746 --> 00:35:33,146 لماذا؟ 437 00:35:33,181 --> 00:35:36,668 .أنت لا تسوى شيئًا عنده، لقد نسى أمرك تمامًا 438 00:35:36,751 --> 00:35:39,886 .أنا لم أنساه 439 00:35:39,921 --> 00:35:44,470 لقد وضعتني في هذه القذارة فقط بسبب حقدك على (هيكتور سالامانكا)؟ 440 00:35:45,760 --> 00:35:49,796 اصغ، إذا جعلت الشراطة تلاحقه فأنت .تجعل الشرطة تلاحقني 441 00:35:49,831 --> 00:35:54,133 ...تفعلها من أجل المال، أتفهم الأمر، لكن هذه القذارة 442 00:35:54,169 --> 00:35:55,468 .إنها جنون 443 00:35:55,503 --> 00:35:58,037 إنك بحاجة إلى تهدئة نفسك 444 00:35:58,073 --> 00:36:02,775 .ويجب أن تخرج يدك من ذلك الجيب 445 00:36:18,226 --> 00:36:21,575 .والآن لعلمك، لقد انتهى الأمر 446 00:36:21,763 --> 00:36:23,763 .لقد انتهيت من رئيسك 447 00:36:23,798 --> 00:36:26,733 .أيًّا كان 448 00:36:29,125 --> 00:36:33,700 لماذا لم يكن الموضوع في الصحيفة؟- .لأننا تداركنا الأمر- 449 00:36:35,110 --> 00:36:37,490 كيف ذلك؟- .حالفنا الحظ- 450 00:36:38,380 --> 00:36:46,405 "بعد رحيلك، جاء سامري جيّد وقال "يا إلهي يا إلهي .قام بفك قيود السائق، والسائق اتصل بنا 451 00:36:46,421 --> 00:36:50,707 ونحن أتينا وأخذنا الشاحنة وجعلنا .الأمر وكأنه لم يحدث شيء 452 00:36:54,062 --> 00:36:57,463 وذلك السامري الجيّد؟ 453 00:36:58,566 --> 00:37:01,567 .هيكتور) أطلق عليه في وجهه) 454 00:37:01,603 --> 00:37:05,204 .قمنا بدفن الرجال في الصحراء 455 00:37:05,240 --> 00:37:07,607 ...كما قلت لك 456 00:37:07,642 --> 00:37:10,943 .لقد تداركنا الأمر 457 00:37:51,219 --> 00:37:55,088 كيف كان يومك؟ 458 00:37:55,123 --> 00:38:00,781 كما تعلم، قابلت (بيج) و (كيفن)، وراجعنا .بعض المساعدين القانونيين 459 00:38:01,730 --> 00:38:04,969 .و... هذا ماذا عنك؟ 460 00:38:06,835 --> 00:38:09,669 .أنهيت الإعلان الدعائي 461 00:38:09,704 --> 00:38:15,517 لا أريد أن أبالغ في التفاخر لكنني أعتقد انها .قد تكون أعظم 60 ثانية في تاريخ التلفزيون 462 00:38:17,912 --> 00:38:23,449 في صباح الغد، بين قرابة الـ 11:18 و 11:35 463 00:38:23,485 --> 00:38:29,122 توقفي عن فعل ما تفعلينه وشغلّي التلفاز ."وقومي بوضع التلفاز على فقرة "تشخيص القتل 464 00:38:29,157 --> 00:38:33,926 .سأحرص على فعل ذلك 465 00:38:39,542 --> 00:38:46,158 أتريدين التحدث حول هذا الأمر؟- .ليس الآن، ولا أبدًا- 466 00:38:51,546 --> 00:38:54,147 ...كنت فقط أريد القول 467 00:38:54,182 --> 00:39:00,887 .أنكِ كنتِ مقدّرة لـ (ميسا فيردي)، و هم كانوا مقدّرين لكِ 468 00:39:00,922 --> 00:39:05,191 .لذا، العالم كله بأفضل حال 469 00:39:13,101 --> 00:39:15,902 .تصبحين على خير 470 00:39:17,472 --> 00:39:20,072 .تصبح على خير 471 00:39:32,587 --> 00:39:36,022 .أخوك أحد المحامين الأذكياء جدًا 472 00:39:36,057 --> 00:39:40,593 .أذكى محقق عرفته، أعني بلا إهانة 473 00:39:43,398 --> 00:39:45,965 .سيكون خصمًا لا يستهان به 474 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 .يجدر بك تصديق ذلك 475 00:39:51,239 --> 00:39:55,463 ذلك النوع من الخصوم الذي يعثر على .أصغر شق في دفاعك 476 00:40:01,616 --> 00:40:10,196 المخاطرة بمواجهته، يجب عليك أن تتأكد أنك لم تترك .أثرًا خلفك، وأنك تجاوزته كليًا 477 00:40:15,430 --> 00:40:18,431 .لا شيء له من أجل العثور عليه 478 00:41:39,747 --> 00:41:42,215 مرحبًا، كيف حالك؟ 479 00:41:42,250 --> 00:41:43,916 .سأكون معك خلال دقيقة 480 00:41:50,658 --> 00:41:52,692 هل تتذكرني؟ 481 00:41:57,799 --> 00:42:01,183 .لا 482 00:42:02,303 --> 00:42:04,871 .(لديّ شعور غريب بأنك تتذكرني يا (لانس 483 00:42:06,474 --> 00:42:09,775 .الليلة ستكون ليلة مرحه 484 00:42:09,811 --> 00:42:16,074 .لسبب ما، أعتقد أنني أملك جميع الأجوبة الليلة 485 00:42:17,118 --> 00:42:20,653 ...أشعر وكأنني نوعًا ما مثل 486 00:42:20,688 --> 00:42:22,154 .(مثل (كارناك 487 00:42:22,190 --> 00:42:24,657 هل تذكر عندما اعتاد (جوني كارسون) أن يقوم بدور (كارناك)؟ 488 00:42:24,692 --> 00:42:27,793 .أنت تعلم، كان يعطي الأجوبة قبل الأسئلة 489 00:42:27,829 --> 00:42:30,363 .وكما تعلم، كان (إيد) يعطيه الظرف 490 00:42:30,398 --> 00:42:32,531 وكان (جوني) يرفع الظرف إلى جبهته 491 00:42:32,567 --> 00:42:38,271 ."و كان يعطيهم الأجابة مثل "اترك الأمر للقندس 492 00:42:38,306 --> 00:42:39,805 .ومن ثم يفتح (جوني) الظرف 493 00:42:41,209 --> 00:42:42,708 ...ويكون السؤال 494 00:42:42,744 --> 00:42:45,011 "ماذا قال حيوان الراكون الميت في وصيته؟" 495 00:42:45,046 --> 00:42:47,313 ألا يذكرك هذا بشيء؟ 496 00:42:48,816 --> 00:42:50,116 هل كان قبل جيلك؟ 497 00:42:50,151 --> 00:42:52,985 .حسنًا، دعنا ندخل في صلب الموضوع 498 00:42:53,021 --> 00:42:55,388 ...ذلك الرجل الذي خرج من هنا للتّو 499 00:42:55,423 --> 00:42:56,989 .(اسمه (إيرني 500 00:42:57,025 --> 00:43:00,005 أعتقد بأنه أظهر لك صورتي وسألك إذما كنت .هنا في الليلة الأخرى 501 00:43:00,595 --> 00:43:05,472 الآن سيذهب ليحضر رئيسه، والذي هو أخي ...وسوف يسألك نفس السؤال 502 00:43:05,626 --> 00:43:07,633 "هل رأيت ذلك الشخص في الليلة الأخرى؟" 503 00:43:07,669 --> 00:43:11,003 .حسنًا، الإجابة هي لا 504 00:43:11,039 --> 00:43:13,539 أتفهمني؟ 505 00:43:15,109 --> 00:43:17,688 هل قتلت أحدًا؟- .لا- 506 00:43:18,579 --> 00:43:21,347 هل سطوت على بنك؟ 507 00:43:21,382 --> 00:43:23,015 !لا محال، هل أنا بتلك البراعة 508 00:43:23,051 --> 00:43:26,585 أنا بعض الأحيان أقضي حاجتي ...ولا اسحب السيفون، لكن 509 00:43:26,621 --> 00:43:30,423 .هذا الأمر بين الأخوة فقط 510 00:43:30,458 --> 00:43:32,725 ...وكلانا محامين لذا 511 00:43:32,760 --> 00:43:35,867 .صحيح؟ أعني هذه قصة طويلة ومملة 512 00:43:36,030 --> 00:43:39,465 .أنت لا تريد أن تعرف 513 00:43:41,269 --> 00:43:45,404 هل هذا الأمر سيقوم بتوريطي مع الشرطة؟ 514 00:43:45,440 --> 00:43:50,076 .ربما يجعل أخي الأمر يبدو كذلك لكن، لا 515 00:43:50,111 --> 00:43:51,811 .إنها العائلة فحسب 516 00:43:56,918 --> 00:43:59,719 .إذًا أتفهم الأمر 517 00:44:01,389 --> 00:44:03,923 .أخبرني بشأن الكاميرات 518 00:44:03,958 --> 00:44:06,892 .إنها تذهب إلى تسجيل الفيديو في الخلف 519 00:44:06,928 --> 00:44:11,063 إنها تسجل لمدة 12 ساعة ومن ثم .تقوم بكتابة التسجيل على القديم من تلقائها 520 00:44:11,099 --> 00:44:13,432 صحيح، إذا أنا موجود هناك الآن؟ 521 00:44:15,003 --> 00:44:18,070 ما مدى صعوبة الأمر لمسحها؟ 522 00:44:18,106 --> 00:44:20,606 .لا أعلم 523 00:44:20,641 --> 00:44:23,376 ...ربما يكون مخادعًا 524 00:44:23,411 --> 00:44:25,077 .وباهض الثمن 525 00:44:25,113 --> 00:44:27,747 كـ 100 دولار مثلا؟ 526 00:44:27,782 --> 00:44:30,449 .كـ 200 دولار 527 00:44:32,020 --> 00:44:35,321 .ستذهب بي بعيدًا يا صديقي الصغير 528 00:45:11,793 --> 00:45:13,826 .مساء الخير 529 00:45:13,861 --> 00:45:17,313 أنت (لانس)، صحيح؟- .أجل- 530 00:45:17,799 --> 00:45:19,532 .(لانس)، أنا (تشارلز ماكغيل) 531 00:45:19,567 --> 00:45:24,578 مساعدي هذا تحدث معك سابقًا .وأظهر لك هذه الصورة 532 00:45:27,008 --> 00:45:32,792 خلال أو حوالي صباح الثامن عشر هذا الشخص كان هنا في هذا المحل، هل هذا صحيح؟ 533 00:45:33,314 --> 00:45:36,426 ...خلال أو حوالي- .الثامن عشر، قبل بزوغ الفجر- 534 00:45:39,720 --> 00:45:41,921 .لا 535 00:45:43,024 --> 00:45:48,196 حسنًا، أنا أعتقد بأنك أخبرت مساعدي بأنه .كان هنا، وأنه قام بعمل نسخات 536 00:45:48,596 --> 00:45:53,065 .أجل، لكن أنا آسف 537 00:45:53,101 --> 00:45:54,333 .لا 538 00:45:55,535 --> 00:46:00,873 .نعم، هذا هو صديقي 539 00:46:00,908 --> 00:46:05,878 ...حسنًا، ليلة الثلاثاء السابعة عشر 540 00:46:05,913 --> 00:46:11,666 التي يليها فجر الأربعاء، الساعات المبكرة ...من الأربعاء الثامن عشر 541 00:46:11,686 --> 00:46:15,187 هل كنت في الحقيقة هنا؟ هل يمكنك تأكيد هذا؟ 542 00:46:15,223 --> 00:46:21,760 .أعني أنا أعمل كالمقبرة لذا، أجل 543 00:46:21,796 --> 00:46:24,230 .(ابق متماسكًا يا (لانس 544 00:46:24,265 --> 00:46:27,733 هل كان هذا الرجل هنا يعمل نسخات؟ 545 00:46:29,137 --> 00:46:33,205 .مثلما قلت، لا أعتقد ذلك 546 00:46:33,241 --> 00:46:34,740 .سابقًا قلت بأنه كان هنا 547 00:46:34,775 --> 00:46:36,208 .والآن تقول بأنه لم يكن هنا 548 00:46:36,244 --> 00:46:37,610 ماهو الكلام الصحيح؟ 549 00:46:39,080 --> 00:46:44,110 أجل، حسنًا، عندما جاء هذا الشخص وأظهر لي الصورة .اعتقدت "ربما" لكن الآن بعدما رأيتها مجددًا 550 00:46:45,453 --> 00:46:46,752 .آسف 551 00:46:46,787 --> 00:46:49,377 .لا أعرف ماذا أقول لك .أعتقد بأنني كنت مخطئًا 552 00:46:50,258 --> 00:46:56,141 اصغ إليّ جيدًا يا بني .أنا ضابط المحكمة أحقق في جريمة 553 00:46:56,296 --> 00:46:58,230 إذًا أنت شرطي؟ 554 00:46:58,266 --> 00:47:00,633 ...لا، لا، أنا لست كذلك، أنا، أنا 555 00:47:00,668 --> 00:47:02,935 .سيد (ماكغيل)، ربما من الأفضل أن نأخذك إلى البيت 556 00:47:02,970 --> 00:47:05,604 .(لا تتحدث إليّ وكأنني طفل يا (إيرنيستو 557 00:47:05,640 --> 00:47:07,873 .أنا بخير 558 00:47:16,484 --> 00:47:19,057 أنا لست ضابط شرطة .أنا محامي 559 00:47:19,187 --> 00:47:23,413 وأنا لدي إلتزام أخلاقي وشرعي .للوصول إلى خلاصة هذا الأمر المهم 560 00:47:23,925 --> 00:47:25,591 خلاصة ماذا؟ 561 00:47:25,626 --> 00:47:29,428 ...تزوير واحتيال، وتزييف دليل 562 00:47:32,200 --> 00:47:33,899 .سطو واستيلاء 563 00:47:33,935 --> 00:47:35,901 هذا الشخص... هل هو بخير؟ 564 00:47:35,937 --> 00:47:37,290 !ليس هناك خلل فيني 565 00:47:37,291 --> 00:47:40,673 ...سيد (ماكغيل)، ربما يجب علينا فقط أن نتريث و- .إيرني)، اصمت)- 566 00:47:42,843 --> 00:47:45,110 .فكّر في القرار الذي تتخذه 567 00:47:45,146 --> 00:47:47,079 .لقد أخبرتك بالفعل أنه لم يكن هنا 568 00:47:47,114 --> 00:47:48,681 مالذي تريد مني أن أقوله؟ 569 00:47:48,716 --> 00:47:51,083 .أريدك أن تنطق بالحقيقة 570 00:47:51,118 --> 00:47:54,361 أعلم بأنه كان هنا .وأعلم ماذا فعل 571 00:47:54,488 --> 00:47:56,755 .(أخبرني بما أخبرت (إيرنيستو 572 00:47:56,791 --> 00:47:58,991 .توقف عن محاولة تغيير القصة 573 00:47:59,026 --> 00:48:01,860 المعذرة، كيف نجعل هذه تقوم بـ 11*14؟ 574 00:48:01,896 --> 00:48:04,616 !لا، المعذرة لكم، نحن نجري محادثةً هنا 575 00:48:04,752 --> 00:48:06,299 .يجب عليكِ تبديله إلى الطبقة الرابعة 576 00:48:06,467 --> 00:48:08,133 .سيكون أسهل إذا أريتكِ 577 00:48:12,740 --> 00:48:14,440 .يا صاح، حسنًا 578 00:48:14,475 --> 00:48:16,709 .لا أريد أية مشاكل هنا 579 00:48:16,744 --> 00:48:20,679 لذا، اخرجه من هنا 580 00:48:20,715 --> 00:48:22,448 وإلا سأتصل بالشرطة، اتفقنا؟ 581 00:48:22,483 --> 00:48:24,316 !لا تذهب بعيدًا منّي، نحن لم ننتهِ هنا 582 00:48:24,352 --> 00:48:27,720 !انتهيت من الحديث معك يا رجل 583 00:48:48,909 --> 00:48:51,810 .اتصل بـ 911 584 00:48:51,846 --> 00:48:55,634 .اتصل بـ 911، هيّا