1
00:00:00,045 --> 00:00:02,172
...مسبقاً في من الأفضل الإتصال بسول
2
00:00:02,540 --> 00:00:06,396
.أخبرني حيال أمر الكهربائية-
.أعلم كيف يبدو الأمر لكنه حقيقي-
3
00:00:06,690 --> 00:00:09,461
.سأقل ذلك السائق وإذما تعرف عليك فسيكون ذلك سيئاً
4
00:00:09,516 --> 00:00:11,221
.الشرطة تبعد الأمر عن الصحافة
5
00:00:11,448 --> 00:00:13,592
(لقد أراد تحشيد الشرطة ضد (هيكتور
6
00:00:13,595 --> 00:00:16,385
.لقد نسى أمرك-
!لكني لم أنسه-
7
00:00:16,455 --> 00:00:19,095
سكوتسآديل, أريزونا ،روسيلا درايف 1216
8
00:00:19,295 --> 00:00:20,427
.لم يكن الأمر خطئاً
9
00:00:20,433 --> 00:00:21,619
.لقد خربني
10
00:00:21,732 --> 00:00:24,290
.أتتذكرني؟ الإجابة هي كلا
11
00:00:24,466 --> 00:00:27,284
.أعلم أنه كان هنا، أعلم ما فعله
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,898
.الأب (برادي) في المعبد
13
00:00:45,898 --> 00:00:49,565
.أضغط فقط على زر الأتصال إذما أردت رؤيته
14
00:01:02,502 --> 00:01:04,290
متى كانت آخر مرة أكلت فيها؟
15
00:01:05,759 --> 00:01:06,828
ماذا؟
16
00:01:06,828 --> 00:01:07,527
.طعام
17
00:01:07,527 --> 00:01:09,165
هل تناولته في الآونة الأخيرة؟
18
00:01:09,165 --> 00:01:11,134
.أنا بخير
19
00:01:12,163 --> 00:01:13,162
"هيا يا (تشاك) فلنذهب الى "نوفيز
20
00:01:13,162 --> 00:01:17,397
.لنمد أرجلنا ونستنشق بعض الهواء ونتناول الشطائر
21
00:01:17,397 --> 00:01:20,464
أتريد طلب شطيرة الآن؟
22
00:01:21,194 --> 00:01:23,062
.محض فكرة
23
00:01:33,532 --> 00:01:38,297
..أتذكر حينما دعوت بالخطأ
24
00:01:38,297 --> 00:01:42,693
.كيثي) و (جيرل) الى حفلة والدتنا المفاجئة)
25
00:01:42,703 --> 00:01:45,960
.كان الأمر صعباً نوعاً ما في صالة الرقص
26
00:01:46,899 --> 00:01:47,558
.كانت ليلة ممتعة
27
00:01:47,568 --> 00:01:51,864
تذكرت لتوي حينما أصبحت العائلة بأكملها تُنظف من بعدك
28
00:01:51,864 --> 00:01:54,901
.ووالدتنا وهي تغادر حفل عيد ميلادها
29
00:01:54,901 --> 00:01:57,399
.لتُقل أحدهم الى منزله
30
00:02:03,563 --> 00:02:05,660
بجدية يا (تشاك) علينا تناول الطعام
31
00:02:05,660 --> 00:02:07,798
.انظر، أمُنا ستكون بخير لو تركناها بضع ثوانٍ
32
00:02:07,798 --> 00:02:11,095
.مرت ثلاثة أيام وربما ستمر ثلاثةٌ أُخرى
33
00:02:11,095 --> 00:02:12,034
حسنٌ؟
34
00:02:12,034 --> 00:02:12,993
.فلنذهب يا رفيقي
35
00:02:13,003 --> 00:02:16,060
.جيمي) تريد أن تأكل؟ فلتذهب وتأكل)
36
00:02:16,170 --> 00:02:17,869
.سأجلب لك شيئاً معي
37
00:02:18,328 --> 00:02:22,894
لحم بقر مشوي بدون طماطم وطعام إيطالي على الجانب؟
38
00:02:23,963 --> 00:02:25,901
.حسنٌ، سأعود في الحال
39
00:03:12,395 --> 00:03:14,364
أُمي؟
40
00:03:15,163 --> 00:03:16,561
أُمي؟
41
00:03:20,198 --> 00:03:21,696
.جيمي
42
00:03:21,696 --> 00:03:23,764
(كلا يا أُماه! أنه أنا (تشاك
43
00:03:26,901 --> 00:03:29,099
.جيمي
44
00:03:29,239 --> 00:03:30,798
..كلا، أمي! أنه
45
00:03:55,434 --> 00:03:57,561
إذن أنقضى الأمر، صحيح؟
46
00:03:57,571 --> 00:03:59,200
.أنا متأسفة
47
00:03:59,200 --> 00:04:01,637
.لديها طلبٌ بعدم الإنعاش
48
00:04:02,836 --> 00:04:04,864
هل أخوك في البناية؟
49
00:04:04,864 --> 00:04:06,832
.يمكننا أستخدام الأتصال الداخلي
50
00:04:06,832 --> 00:04:08,171
.كلا
51
00:04:22,507 --> 00:04:23,766
.تشارلز
52
00:04:23,766 --> 00:04:26,903
أهناك شخصٌ محدد تريد منا الإتصال به؟
53
00:04:26,903 --> 00:04:28,601
.كلا
54
00:04:53,507 --> 00:04:55,035
!أنتم
55
00:04:55,035 --> 00:04:56,404
!..أنتم
56
00:04:58,602 --> 00:05:01,030
!(تشاك)، يا (تشاك)
57
00:05:01,040 --> 00:05:03,697
تشاك) أين أمي؟ ماذا حصل؟)
58
00:05:04,067 --> 00:05:05,236
.لقد توفت
59
00:05:05,236 --> 00:05:07,563
ماذا؟ .. متى؟
60
00:05:08,832 --> 00:05:10,430
..كيف
61
00:05:19,701 --> 00:05:23,298
هل أفاقت؟
هل نطقت بشيء؟
62
00:05:28,233 --> 00:05:29,732
.كلا
63
00:05:38,156 --> 00:05:47,056
مـــن الأفـــضـــل الإتـــصـــال بــسـول
"الحلقة العاشرة والأخيرة بعنوان "كــلــيك
64
00:05:47,080 --> 00:05:51,580
ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال
65
00:06:07,175 --> 00:06:08,334
اتصل ب 911
66
00:06:08,334 --> 00:06:09,573
!اتصل ب 911
67
00:06:09,573 --> 00:06:11,971
!إيرني) أخرج الى هنا)
68
00:06:12,240 --> 00:06:14,039
!أنت ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ أنت
69
00:06:14,039 --> 00:06:17,136
.عُد الى هنا غداً ستكون بنصف سعرها
70
00:06:17,375 --> 00:06:18,904
.أجل، أنا بحاجة لسيارة إسعاف
71
00:06:18,904 --> 00:06:20,472
.بحوزتي مناشف ورقية-
.جيد-
72
00:06:20,472 --> 00:06:22,500
..والآن هناك دماء تعلو جبينه
73
00:06:22,510 --> 00:06:24,508
إئتوني بوسادة لأسند بها رأسه
74
00:06:24,508 --> 00:06:26,836
!أجل،.. تماسك .. تماسك للّحظة
75
00:06:26,836 --> 00:06:29,304
!تشاك) هيا، هيا)
76
00:06:29,304 --> 00:06:30,872
.أجل
77
00:06:30,872 --> 00:06:31,801
!تشاك)! مهلاً، مهلاً، مهلاً)
78
00:06:31,801 --> 00:06:33,370
تشاك) أنت معنا يا رفيقي؟)
79
00:06:33,370 --> 00:06:35,438
.مركز الأستلام
.(تشاك)
80
00:06:35,438 --> 00:06:36,736
(615 كولد)
81
00:06:36,736 --> 00:06:37,835
أنت بخير يا رفيقي؟
82
00:06:37,835 --> 00:06:40,872
.كلا، لا يبدو مزرقاً
83
00:06:41,472 --> 00:06:43,939
سنقلك الى المشفى يا صاح، حسنٌ؟
..لانس-
84
00:06:43,939 --> 00:06:47,436
.كل شيء سيكون على ما يرام-
.أنا أعمل هنا-
85
00:06:56,437 --> 00:06:59,874
.تمسك بأزر يا (تشارلز) كدنا أن نصل
86
00:07:03,370 --> 00:07:05,508
.حاذر نفسك
87
00:07:11,073 --> 00:07:13,271
.ْها نحن نمُر
88
00:07:17,607 --> 00:07:18,835
عند ثلاثة
89
00:07:18,835 --> 00:07:20,004
واحد، إثنان، ثلاثة
90
00:07:20,004 --> 00:07:21,942
.عملية النقل سارية
91
00:07:24,240 --> 00:07:27,037
هذه (تشارلز مكغيل) في أواخر ال50
92
00:07:27,037 --> 00:07:29,835
.لقد أغشي عليه في محل طباعة
93
00:07:29,845 --> 00:07:31,443
.وشوهد ذلك من قبل الموظفين
94
00:07:31,443 --> 00:07:34,670
.الوقت المقدر لفقدان وعيه دقيقة واحدة
95
00:07:34,670 --> 00:07:35,569
.أعضاءه الحيوية مستقرة
96
00:07:35,569 --> 00:07:40,374
.تعرض لتمزق في جبهته تحتاج للتقطيب
97
00:07:40,374 --> 00:07:41,673
تشارلز) كيف حالك؟)
98
00:07:41,673 --> 00:07:44,201
أيمكنك التحدث معي؟-
نوبة مفاجئة؟-
99
00:07:44,211 --> 00:07:46,468
.لم تحدث خلال النقل ولم نستلم تقريراً بخصوص ذلك
100
00:07:46,478 --> 00:07:48,137
.ليس لديه سلس بولي
101
00:07:48,137 --> 00:07:49,406
ألدينا أحدٌ من عائلته؟
102
00:07:49,406 --> 00:07:51,144
.هناك أخاه في غرفة الإنتظار
103
00:07:51,144 --> 00:07:52,772
كم مقدار السوائل التي منحتموها له؟
104
00:07:52,772 --> 00:07:55,210
.هذا أول لتر منها-
..أضواء-
105
00:07:55,210 --> 00:07:56,539
ما بها يا (تشارلز)؟
106
00:07:56,539 --> 00:07:57,408
.يجب عليك إطفاء الأضواء
107
00:07:57,408 --> 00:07:59,975
!كلا، لا يمكننا فعل ذلك الآن يا عزيزي، يا إلهي
108
00:07:59,975 --> 00:08:02,343
.لقد وقعت وأصبت رأسك يجب أن نقوم بإجراء بعض الفحوصات
109
00:08:02,343 --> 00:08:04,811
كلا،كلا نحتاج أن تبقى الأضواء مفتوحة كي نساعدك
110
00:08:04,811 --> 00:08:07,508
تشارلز) أيمكنك أن تعصُر يدي؟)
111
00:08:07,508 --> 00:08:08,037
.بكل ما أوتيت من قوة
112
00:08:08,037 --> 00:08:10,835
...الأضواء
113
00:08:10,845 --> 00:08:11,404
ما ذلك؟
114
00:08:11,404 --> 00:08:13,772
(حسنٌ، نحن نقوم بتفقد مستوى الأوكسيجين لديك يا (تشارلز
115
00:08:13,772 --> 00:08:15,940
ألديك أي حساسية؟-
.كلا-
116
00:08:15,940 --> 00:08:17,568
هل تأخذ أي علاج؟
117
00:08:17,578 --> 00:08:18,377
.كلا
118
00:08:18,377 --> 00:08:20,176
حسنٌ، سأقوم بنقل ذراعك وساقك
119
00:08:20,176 --> 00:08:21,444
.وأخبرني إذما تألمت
120
00:08:21,444 --> 00:08:23,602
.آلمني هذا للتو-
هل حصلنا على تخطيط لقلبه؟-
121
00:08:23,612 --> 00:08:24,242
ماذا؟
122
00:08:24,242 --> 00:08:25,940
يا سادة، ألدينا مخطط قلبي له؟
123
00:08:25,940 --> 00:08:27,568
.أنه على نظام القطب الكهربائي الخامس الآن
124
00:08:27,578 --> 00:08:28,837
.حسنٌ، لم نحصل على التقطيب الثاني عشر-
.كلا-
125
00:08:28,837 --> 00:08:31,505
.حسنٌ، سنحتاج لنظام التقطيب الثاني عشر
126
00:08:31,505 --> 00:08:33,073
!كلا! لا تخطيط قلب! لا تخطيط قلب
127
00:08:33,073 --> 00:08:34,642
.أجل، (تشارلز) نحتاج أن نجري عملية تخطيط للقلب
128
00:08:34,642 --> 00:08:37,639
!كلا، أنتم لا تقهمون! لدي حالة صحية
!تشارلز-
129
00:08:37,639 --> 00:08:39,876
!لدي حساسية من الكهربائية
130
00:08:39,876 --> 00:08:42,274
.تشارلز) من فضلك أدفع بقدميك قبالة يدي)
131
00:08:42,274 --> 00:08:45,071
..جيدٌ جداً، لنتأكد من وضع قلبك
132
00:08:45,071 --> 00:08:46,640
كلا، لا يمكنك لمس هذا
133
00:08:46,640 --> 00:08:48,578
.لدي حالة صحية-
تريشيا)، هل لي بالضوء؟)-
134
00:08:48,578 --> 00:08:49,577
.لم أمنحكم موافقتي
135
00:08:49,577 --> 00:08:50,976
!ليس لديكم حقٌ لفعل هذا! لا يمكنكم
136
00:08:50,976 --> 00:08:54,542
.نحتاج لمتابعة حالة قلبك-
!أبعدو تلك عني-
137
00:08:54,842 --> 00:08:55,811
!(أسترخي فحسب يا (تشارلز
138
00:08:55,811 --> 00:08:57,270
!أطفئوا الأضواء رجاءاً
139
00:08:57,280 --> 00:08:58,179
(ابق هادئاً فحسب يا (تشارلز
140
00:08:58,179 --> 00:09:00,736
تشارلز) عليك أن تكون متعاوناً معنا)
141
00:09:00,746 --> 00:09:03,044
..سيكون الأمر في غاية السهولة
142
00:09:03,044 --> 00:09:05,042
سنقوم بسحب القليل من دمك ومن ثم نقطب جرحك
143
00:09:05,042 --> 00:09:07,240
.ونقوم بأخذ فحصٍ إشعاعي بسيط
144
00:09:07,240 --> 00:09:08,139
!كلا، لا فحصٌ بالإشعاع
145
00:09:08,139 --> 00:09:09,008
!أهدء-
!لا فحص إشعاعي-
146
00:09:09,008 --> 00:09:10,177
تريشيا)، أيمكننا الحصول على بعض القيود؟)
147
00:09:10,177 --> 00:09:12,175
!يا سادة من فضلكم من هنا-
!أنتم لا تفهمون-
148
00:09:12,175 --> 00:09:13,773
أيمكننا إنزاله وتقييده؟
149
00:09:13,773 --> 00:09:15,512
!من فضلكم أطفئوا الأضواء-
!تشارلز-
150
00:09:15,512 --> 00:09:16,341
....لا يمكنكم ارغامي
151
00:09:16,341 --> 00:09:17,670
!(أهدء يا (تشارلز
152
00:09:17,680 --> 00:09:21,006
.سنقوم بتخفيف وطئة الأمر عنك
153
00:09:21,006 --> 00:09:24,473
.نحن هنا لأجلك فقط أبق رأسك منخفضاً
154
00:09:45,912 --> 00:09:46,811
كيف حاله؟
155
00:09:46,811 --> 00:09:48,639
كنت أحب أن أكون قادرة على إخبارك
156
00:09:48,639 --> 00:09:52,006
.لكننا لا نعلم يقيناً قبل أن نجري تلك الفحوص
157
00:09:54,314 --> 00:09:55,373
أتعلمين ماذا كنت أريد القول
158
00:09:55,373 --> 00:09:56,742
;لو أننا نقوم بالأمر روتينياً
159
00:09:56,742 --> 00:09:58,010
أنتِ تعلمين، تنظرين لبؤبؤ عينيه
160
00:09:58,010 --> 00:09:59,739
تستخدمين السماعة، ومن هذه الأمور؟
161
00:09:59,749 --> 00:10:00,808
.أنه لا يريد أن يكون هنا
162
00:10:00,808 --> 00:10:02,206
ما يريده وما يحتاجه
163
00:10:02,206 --> 00:10:04,944
(هما أمران مختلفان جداً يا (جيمي
164
00:10:04,944 --> 00:10:05,973
نحن لا نعرف إذما فقد وعيه
165
00:10:05,983 --> 00:10:09,479
.بسبب مشكلة مرتبطة بالقلب أم بسبب سكتة دماغية خفيفة
166
00:10:09,479 --> 00:10:13,445
لا نعلم إذا ما أصيب حبله الشوكي أو نما أنتفاخ في دماغه
167
00:10:13,445 --> 00:10:16,173
.على الأرجح تعرض لإرتجاج في المخ
168
00:10:16,183 --> 00:10:18,011
تشاك) مرة أخرى يرفض هذه الأختبارات)
169
00:10:18,011 --> 00:10:22,806
"لأن الأمر فيه "صعقٌ بالكهرباء
170
00:10:22,816 --> 00:10:23,605
.كلماته
171
00:10:23,615 --> 00:10:27,911
.لم يتغير شيء فيه منذ آخر مرة كان فيها هنا
172
00:10:28,810 --> 00:10:30,838
..انظري، لا أعلم كيف أفسر ذلك
173
00:10:30,848 --> 00:10:33,006
.لكني لا أريده توريطه
174
00:10:37,142 --> 00:10:40,909
ماذا عن رعاية طارئة مؤقتة؟
175
00:10:41,448 --> 00:10:42,607
.أعني أنه يطابق المعايير
176
00:10:42,617 --> 00:10:45,844
أنت تخبرينني أنه بحاجة لإسعاف طبي مستعجل
177
00:10:45,844 --> 00:10:48,411
.والذي لا يمكننا توفيره نظراً لبطئ إجراءات القضاء
178
00:10:48,411 --> 00:10:49,011
.على الأغلب
179
00:10:49,011 --> 00:10:52,148
و(تشاك) غير قادر على تفهم العواقب
180
00:10:52,148 --> 00:10:54,206
..أعني، هو يفهمها، لكنه
181
00:10:54,216 --> 00:10:56,344
.بالتأكيد وأي قاضٍ سيرى الأمر هكذا بالطريقة نفسها
182
00:10:56,344 --> 00:10:58,511
.وعندها آخذه الى المنزل وينتهي الأمر
183
00:10:58,511 --> 00:11:02,547
.نتائج معلقة مع عناية صحيحة، أجل
184
00:11:03,477 --> 00:11:06,614
.أعرف قاضياً ويمكنني الإتصال به الآن
185
00:11:11,609 --> 00:11:14,546
.دعيني أخبره
186
00:11:35,945 --> 00:11:39,442
مرحباً يا صاحبي كيف حالك؟
187
00:11:41,380 --> 00:11:42,778
تشاك؟
188
00:11:42,778 --> 00:11:45,915
"بحال جيدة لو لم يكن "جيمي يسرق الأضواء
189
00:11:46,285 --> 00:11:48,383
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟
190
00:11:48,383 --> 00:11:50,281
هل (إيرنستو) في الخارج هناك؟
191
00:11:50,281 --> 00:11:52,509
أجل، أأحضر لك شيئاً ما؟
192
00:11:52,519 --> 00:11:53,608
!إيرنستوا
193
00:11:53,618 --> 00:11:54,747
.تعال الى هنا من فضلك
194
00:11:54,747 --> 00:11:56,245
.خذ الأمر بروية
195
00:11:56,245 --> 00:11:57,914
.إيرنستوا
196
00:12:00,081 --> 00:12:02,549
.ضع أغراضك هنا
197
00:12:06,945 --> 00:12:08,343
.تلقيته
198
00:12:08,343 --> 00:12:09,642
كيف تشعر يا سيد (مكغيل)؟
199
00:12:09,652 --> 00:12:13,678
إيرنستو) كم مضيت وأنا فاقد الوعي في محل الطباعة؟)
200
00:12:13,678 --> 00:12:14,408
..لست متأكداً
201
00:12:14,417 --> 00:12:17,275
ثلاثون ثانية، دقيقة، دقيقتان؟
202
00:12:17,285 --> 00:12:19,043
.ربما دقيقة واحدة على الأرجح
203
00:12:19,043 --> 00:12:20,012
.كنت نوعاً ما تصحو ويغمى عليك
204
00:12:20,012 --> 00:12:22,610
وكم أمضيت راقداً على الأرضية قبل وصول سيارة الإسعاف؟
205
00:12:22,620 --> 00:12:26,945
.قرابة العشر دقائق كما أعتقد لكني لم أنظر الى الساعة
206
00:12:26,945 --> 00:12:30,642
.رغم ذلك كنت هناك
207
00:12:31,781 --> 00:12:32,450
...تشاك)، أيمكننا)
208
00:12:32,450 --> 00:12:36,746
هناك طريقة واحدة تبرر وصولك بهذه السرعة
209
00:12:36,746 --> 00:12:38,114
.بأنك لم تُغادر مُطلقاً
210
00:12:38,114 --> 00:12:39,613
.أعتقد أنك متألم ومجروح
211
00:12:39,613 --> 00:12:41,781
أيمكننا التمهل والتنفس قليلاً؟
212
00:12:41,781 --> 00:12:42,780
!لقد رشيته
213
00:12:42,780 --> 00:12:44,079
.الصغير وراء المنضدة
ماذا؟
214
00:12:44,079 --> 00:12:47,216
بين الوقت الذي غادر فيه (إيرنستو) ووصولي
215
00:12:47,216 --> 00:12:48,644
..لقد دفعت لناقص العقل ذاك كي يقسم
216
00:12:48,644 --> 00:12:50,612
.بأنه لم يرك أبداً-
سيد (مكغيل)؟-
217
00:12:50,612 --> 00:12:53,849
.ومن ثم وقفت كيف تتفرج
218
00:12:53,849 --> 00:12:54,179
لماذا؟
219
00:12:54,179 --> 00:12:55,717
.كي تشاهدني وأنا أُعاني-
سيد (مكغيل)؟-
220
00:12:55,717 --> 00:12:58,445
!فقط أردت أن تضحك على حسابي
221
00:12:58,445 --> 00:13:00,343
.أنا من أتصل به
222
00:13:01,911 --> 00:13:02,351
ماذا؟
223
00:13:02,351 --> 00:13:04,479
.أتصلت ب(جيمي) باكراً قبل أن أُقلك
224
00:13:04,479 --> 00:13:08,145
.ظهر حيثما ظهر لأني من أتصلت به
225
00:13:08,145 --> 00:13:11,252
..كنت قلقاً حيالك وأنا
226
00:13:11,252 --> 00:13:14,309
.أتصلت به، أنا آسف
227
00:13:18,885 --> 00:13:20,683
!اخرج
228
00:13:20,783 --> 00:13:22,551
!كلاكما-
229
00:13:35,119 --> 00:13:40,046
.تشاك) هناك شيء عليّ فعله وأنا حقاً آسف لذلك)
230
00:13:40,014 --> 00:13:40,514
..أنا
231
00:13:40,514 --> 00:13:43,581
.حقاً..آسف جداً لكن يجب أن أقوم به
232
00:13:43,581 --> 00:13:44,849
.وهو لصالحك
233
00:13:44,849 --> 00:13:47,447
.تحاول جعلي متورطاً
234
00:13:47,517 --> 00:13:48,746
..كلا، أنه أمرٌ مؤقت
235
00:13:48,746 --> 00:13:53,751
وصاية الطوارئ المؤقتة، طماطم ، طما--طم
236
00:13:53,981 --> 00:13:57,217
.أخيراً وضعتني حيث تريد
237
00:14:16,618 --> 00:14:17,378
.أنت، تبدو منهكاً
238
00:14:17,388 --> 00:14:19,386
.لِم لا تذهب الى المنزل وتنال قسطاً من الراحة
239
00:14:19,386 --> 00:14:22,683
.لا بأس إن بقيت معك، أي شيء تحتاجه
240
00:14:22,683 --> 00:14:24,820
.كلا، نحن بخير هنا
241
00:14:26,649 --> 00:14:28,317
..(يا (إيرني
242
00:14:28,887 --> 00:14:32,513
كيف أتت فكرة أن تقول بأنك أتصلت بي؟
243
00:14:32,523 --> 00:14:34,381
..لا أعلم يا رجل
244
00:14:34,381 --> 00:14:35,950
..انظر، أنا لم أرد قول أي شيء
245
00:14:35,950 --> 00:14:40,285
لكن أخاك والطريقة التي كان يتكلم بها عنك
246
00:14:40,915 --> 00:14:44,921
(الأمر كان أشبه بأنه مستميت للإيقاع بك يا (جيمي
247
00:14:45,081 --> 00:14:48,687
.و.. لا أعلم.. أنت صديقي
248
00:14:51,415 --> 00:14:53,213
.شكراً
249
00:14:56,649 --> 00:14:58,947
.سأتصل بك غداً
250
00:15:00,456 --> 00:15:02,853
.أشتقت الى غرفة البريد
251
00:16:43,455 --> 00:16:46,453
ألديك أُلفة مع القسم الطبي؟
252
00:16:46,453 --> 00:16:47,022
.يجدر بكِ ذلك
253
00:16:47,022 --> 00:16:50,988
..واحد من أقدم المستندات الرابطة في التاريخ
254
00:16:50,988 --> 00:16:52,557
بريميوم نو نوجيرة
255
00:16:52,557 --> 00:16:53,516
"في البداية لا تؤذي"
256
00:16:53,526 --> 00:16:55,624
.ليست هذه الطريقة المثلى لمعالجة حالتي
257
00:16:55,624 --> 00:16:59,020
وكما أنني لدي حساسية ضد البنسلين
258
00:16:59,020 --> 00:17:02,357
.وحتى الآن لا زلتم مُصرين على معالجة عدوتي به
259
00:17:02,357 --> 00:17:04,585
(أثمن مقارنتك المتجانسة يا (تشارلز
260
00:17:04,585 --> 00:17:06,723
.لكني لا أظن أنها متناسبة
261
00:17:06,723 --> 00:17:10,949
سنخضعك للفحص الأشعاعي قبل أن تعلم حتى، حسنٌ؟
262
00:17:10,959 --> 00:17:13,416
ومن ثم سنرى ما سنفعله بخصوص خلع واقية الرقبة تلك
263
00:17:13,426 --> 00:17:14,755
.ًوكذلك جعلك تتحرك قليلا
264
00:17:23,986 --> 00:17:26,723
(حسنٌ يا (تشارلز
.الفحص يبدأ الآن
265
00:17:26,723 --> 00:17:28,322
.الطاولة التي أنت عليها ستتحرك
266
00:17:28,322 --> 00:17:31,519
.ستسمع صوتاً قد يبدو مرتفعاً بالنسبة لك
267
00:17:31,519 --> 00:17:34,586
.لكنه ليس بالشيء الذي يجب أن تقلق حياله
268
00:17:59,292 --> 00:18:03,957
!أنت تقوم بعمل رائع يا (تشارلز) أحسنت صنيعاً
269
00:18:06,924 --> 00:18:09,651
.ها نحن نكاد ننتهي
270
00:18:22,289 --> 00:18:23,818
أما من ردٍ الى الآن؟
271
00:18:23,828 --> 00:18:27,124
بحق المسيح، كم سيستغرق الأمر؟
272
00:18:27,124 --> 00:18:30,521
.قالت بأن الأمر برمته سيستغرق ال10 دقائق
273
00:18:30,521 --> 00:18:32,759
.ربما أعادو الأختبار
274
00:18:32,759 --> 00:18:35,227
ماذا؟ أعادوه 20 مرة؟
275
00:18:36,455 --> 00:18:38,094
.يجدر به أن يكون بالمنزل
276
00:18:38,094 --> 00:18:39,952
.جيمي) أنت تقوم بالصواب)
277
00:18:44,557 --> 00:18:45,656
إذن من فعلها؟
278
00:18:45,656 --> 00:18:46,985
هلا أخرجتِ ببعض من عملك من فضلك؟
279
00:18:46,995 --> 00:18:49,792
.لأن الله وحده يعلم كم سيطول الأمر هنا
280
00:18:49,792 --> 00:18:53,988
سأشعر بتحسن إذما كنت تقومين بعمل ما، أنتِ تعلمين
281
00:18:53,988 --> 00:18:55,727
.سوء وفادة
282
00:18:56,056 --> 00:18:57,785
سوء وفادة؟
283
00:18:57,795 --> 00:18:58,654
.أنا أعمل عليه
284
00:19:10,023 --> 00:19:13,120
.أتعلمين ماذا؟ سأذهب وأرى ما الجديد
285
00:19:13,130 --> 00:19:14,958
.حسنٌ، أجل، فكرة جيدة
286
00:19:14,958 --> 00:19:17,326
".أنتم الجيل الأعظم"
287
00:19:17,326 --> 00:19:20,153
!جيمي أنظر
أنتم لم تبدئو الحرب العالمية الثانية
288
00:19:20,163 --> 00:19:22,520
لكنكم متأكدئون بأنك أنهيتموها
289
00:19:22,530 --> 00:19:23,390
وإن لم يكن ذلك كافياً
290
00:19:23,390 --> 00:19:28,095
".فلقد أرسلتم صاروخاً بطول 300 قدم الى القمر"
291
00:19:28,095 --> 00:19:29,823
والآن وفي عمركم الذهبي
292
00:19:29,823 --> 00:19:32,591
تحتاجون لشخص يراعكم
293
00:19:32,591 --> 00:19:34,189
شخصٌ تثقون به
294
00:19:34,189 --> 00:19:36,557
رجل يقول ما يفعله
295
00:19:36,557 --> 00:19:38,425
ويفعل ما يقوله
296
00:19:38,425 --> 00:19:41,162
حينما تحتاج لشخص تعتمد عليه
297
00:19:41,162 --> 00:19:44,529
!إئتوني بجيمي
298
00:19:44,529 --> 00:19:49,125
!لأن (موكسي) معوزةٌ ومحتاجة هذه الأيام
299
00:19:49,125 --> 00:19:53,720
جيمي مكغيل
محامٍ يمكنكم الوثوق به
300
00:19:54,959 --> 00:19:56,358
(أنه حقاً جيد يا (جيمي
301
00:19:56,358 --> 00:19:59,125
.لقد صنعت إعلاناً جيداً بحق
302
00:19:59,125 --> 00:19:59,854
.شكراً لك
303
00:20:10,524 --> 00:20:11,223
...جيمي
304
00:20:13,531 --> 00:20:15,259
.أخيراً
305
00:20:15,259 --> 00:20:18,995
ـ إذاً، كيف حاله؟
ـ الأخبار السارة هو أنه جسدياً بخير
306
00:20:18,995 --> 00:20:23,091
قال طبيب الأشعة أن كل شيء يبدو
.(طبيعياً في رأس والعمود الفقري لـ (تشارلز
307
00:20:23,091 --> 00:20:25,060
.لذا، لقد أزلنّا طوق الرقبة الطبي عنه
308
00:20:25,060 --> 00:20:26,528
.وجرح رأسه سوف يتعافى وحسب
309
00:20:26,528 --> 00:20:30,554
لقد أعطيناه جرعة من "تيتانوس" لأن
.سجلات تلقيحه غير متوفرة حالياً
310
00:20:30,564 --> 00:20:32,722
.أنا واثقة أن هذا لا يفاجئك
311
00:20:32,732 --> 00:20:36,458
ـ وماذا عن وضع قلبه؟
ـ إنه قوي، تخطيط القلب كان طبيعياً
312
00:20:36,458 --> 00:20:41,194
بقدر ما يفقد الوعي، فأفضل توقعاتي
هي أن (تشارلز) يعاني ما نطلق عليه
313
00:20:41,194 --> 00:20:43,122
."إغماء جراء التوتر"
314
00:20:43,132 --> 00:20:45,060
.إنها أساسياً نوبة ذعر
315
00:20:45,060 --> 00:20:48,996
وليس هناك أيّ علامات عن وجود
.سكتة دماغية أو نوبة قلبية
316
00:20:49,865 --> 00:20:52,393
.. مع ذلك، لقد كانت هناك
317
00:20:53,292 --> 00:20:55,460
.مضاعفات
318
00:20:57,458 --> 00:21:00,695
تشاك)؟)
.مرحباً رفيقي، هذا أنا
319
00:21:00,695 --> 00:21:04,931
.لقد قالوا أن كل شيء يبدو بخير
لذا، دعنّا نخرجك من هنا، ما رأيك؟
320
00:21:13,392 --> 00:21:14,092
ما خطبه؟
321
00:21:14,092 --> 00:21:16,629
أياً كان الذي أعطيتِ إياه يجب
أن يزول تأثيره الآن، صحيح؟
322
00:21:16,629 --> 00:21:18,458
لقد كنّا نراقبه لعدة ساعات
323
00:21:18,458 --> 00:21:21,295
."ونحن حتى أعطيناه ما يسمى "المحبط
324
00:21:21,295 --> 00:21:24,292
.لذا، أجل، تأثير المهدئ بدأ يزول
325
00:21:24,532 --> 00:21:26,889
ـ وهناك شيء آخر
ـ ما هو؟
326
00:21:26,899 --> 00:21:30,056
نحن نظن إنها حالة الإغماء المتخشب
.المستحثّ ذاتياً
327
00:21:30,066 --> 00:21:31,395
."نحن"، دوماً تذكرين كلمة "نحن"
328
00:21:31,395 --> 00:21:34,832
.أظن إنه أنتِ
.فأنتِ الطبيبة الوحيدة في الغرفة
329
00:21:34,832 --> 00:21:37,759
!أظن أنّك أفسدتِ دماغه بهذا الجهاز
330
00:21:37,759 --> 00:21:40,296
... (ـ (جيمي
ـ آسف، هذا هراء
331
00:21:40,096 --> 00:21:41,795
.(جيمي)
332
00:21:42,394 --> 00:21:44,123
ما الخطوة التالية؟
333
00:21:44,133 --> 00:21:48,099
،عندما تعاملت مع (تشارلز) لأول مرة
.إنه كان في حالة مماثلة
334
00:21:48,099 --> 00:21:50,097
ألا توافق على ذلك؟
335
00:21:52,295 --> 00:21:57,060
يجب أن أعتقد بأنها مجرد مسألة
.وقت قبل أن يتعافى من هذا
336
00:21:57,060 --> 00:22:02,025
.مسألة وقت
.حسناً إذاً، سوف أنتظر هنا
337
00:22:12,395 --> 00:22:16,231
.أطلق نحو اليسار، بزاوية 1.5 دقيقة
338
00:22:18,559 --> 00:22:20,697
كم عدد الرصاصات رميت من خلال هذه الفوهة؟
339
00:22:20,697 --> 00:22:25,562
لـ 762؟ فبوسعك أن تضع 3500
.رصاصة خلالها دون أن تعرف أبداً
340
00:22:25,562 --> 00:22:27,930
.إنه يتعلق بمدى إتقان التصويب
341
00:22:27,930 --> 00:22:29,998
.وهذا يحتاج لإتقان بقدر الإمكان
342
00:22:29,998 --> 00:22:34,194
أود القول أن هناك تصويب
.بسيط خارج المدى
343
00:22:35,133 --> 00:22:36,961
هل سوف تريح فوهة بندقيتك؟
344
00:22:36,961 --> 00:22:38,400
.لنفترض ذلك
345
00:22:38,400 --> 00:22:42,326
.حسناً، يفضل أن تنتبه لهذه تصويبة
346
00:22:42,326 --> 00:22:44,424
.يفضل عليّ فعل ذلك
347
00:22:45,293 --> 00:22:50,228
.أضبطها نحو اليمين، بزاوية 1.5 دقيقة
348
00:22:56,962 --> 00:22:58,460
.أطلق النار
349
00:23:01,697 --> 00:23:04,794
.إصابة
.إنها إصابة في المركز
350
00:23:08,131 --> 00:23:10,628
،أقترح عليك أن لا تغيّر ذخيرتك
351
00:23:10,628 --> 00:23:13,695
.وأستخدم عيار - 168 ذات النهاية المجوفة
352
00:23:13,695 --> 00:23:15,793
.إنه ذو تصويب مفتوح، هذا كل ما في الأمر
353
00:23:15,793 --> 00:23:19,200
،لكن إذا أردت إطلاق النار من نافذة سميكة
.سيكون عليّ تزويدك بعيار - 180
354
00:23:19,200 --> 00:23:23,266
لكن كما تعلم، سيكون عليك إعادة
.حساب مدى التصويب
355
00:23:23,266 --> 00:23:25,364
.سأقتنع بعيار - 168
356
00:23:26,703 --> 00:23:28,701
كم علبة تريد؟
357
00:23:28,901 --> 00:23:30,859
.فقط واحدة
358
00:23:32,397 --> 00:23:34,695
.كلا، إنها على حسابي
359
00:23:38,601 --> 00:23:40,999
.. وشيء آخر وحيد
360
00:23:47,033 --> 00:23:48,931
.لا تعتبرها إهانة
361
00:23:50,529 --> 00:23:52,498
.لا عليك
362
00:24:44,505 --> 00:24:45,864
.(جيمي)
363
00:24:47,033 --> 00:24:48,803
هل يمكنني أن أحظى ببعض الماء؟
364
00:24:48,803 --> 00:24:52,009
.تشاك)! مرحباً رفيقي، أنّك برفقتنّا)
365
00:24:52,099 --> 00:24:54,097
.. ـ كيف حالـ
ـ هل يمكنني أن أحظى ببعض الماء، رجاءً؟
366
00:24:54,097 --> 00:24:56,495
.أجل، أجل، ماء
367
00:25:04,967 --> 00:25:07,934
.تباً، آسف
368
00:25:08,333 --> 00:25:09,861
هل تريد المزيد؟
369
00:25:13,369 --> 00:25:16,734
آخر شيء أتذكّره هو ذلك
.الجهاز الذي وضعوني بداخله
370
00:25:17,034 --> 00:25:19,403
منذ متى وأنا فاقد الوعي؟
371
00:25:21,071 --> 00:25:23,968
.إنها كانت 20 ساعة
372
00:25:24,498 --> 00:25:28,904
.والمرحلة القادمة هي أخراجك من هنا
373
00:25:28,173 --> 00:25:30,062
إلى أين؟
374
00:25:31,071 --> 00:25:33,969
إلى مصح مجانين في (لاس كروسيس)؟
375
00:25:33,969 --> 00:25:36,205
في مكانٍ ما حيث يمكنك
أن تبعدني للأبد؟
376
00:25:36,265 --> 00:25:39,163
.(إلى المنزل، يا (تشاك
.سوف تذهب إلى المنزل
377
00:25:40,173 --> 00:25:44,065
قلبك بخير وأيضاً ذلك الجرح
.. على رأسك، لذا
378
00:25:44,068 --> 00:25:46,866
.هذا كل ما أردت معرفته
379
00:25:47,035 --> 00:25:49,763
وماذا عن "تي إي جي"؟
380
00:25:50,002 --> 00:25:53,029
أن "تي" مختصر لكلمة "مؤقتاً"، صحيح؟
381
00:25:55,307 --> 00:25:59,803
ـ حسناً، هل تريد الذهاب إلى السرير؟
.. ـ كلا، كلا، إنه
382
00:25:59,803 --> 00:26:02,031
.المكان بارد هنا
383
00:26:06,406 --> 00:26:09,600
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟
.سأعد لك بعض الشاي
384
00:26:09,603 --> 00:26:13,330
إنه شيء جيّد، ولا سيما أفضل الماء
.البني الذي يقدموه في المشفى
385
00:26:13,340 --> 00:26:14,898
.أنا بخير
386
00:26:16,337 --> 00:26:18,804
ـ سأعد لك بعض الشاي
!(ـ (جيمي
387
00:26:18,804 --> 00:26:20,403
.لا أريد
388
00:26:21,372 --> 00:26:23,100
... فقط
389
00:26:24,039 --> 00:26:27,406
.لقد أنهيت واجبك، يمكنك الذهاب الآن
390
00:26:28,804 --> 00:26:31,700
.لقد كان ذلك قاسياً قليلاً
391
00:26:31,702 --> 00:26:35,658
،اسمع، لقد كنت مرهقاً ومشتتاً
392
00:26:35,668 --> 00:26:37,806
.. والآن أنّي فقط
393
00:26:38,605 --> 00:26:40,400
.أريد البقاء بمفردي
394
00:26:40,403 --> 00:26:44,489
،إذا ساءت الأمور معك مجدداً
فكيف ليّ أن أعرف حتى؟
395
00:26:44,499 --> 00:26:47,506
.أنا بخير، أعدك بذلك
396
00:26:48,905 --> 00:26:50,833
هل ترى؟
397
00:26:51,273 --> 00:26:53,700
.أشعر بالتحسن فعلاً
398
00:26:53,700 --> 00:26:56,867
.. أعني، ليس بحوزتي مفاتيح المنزل حتى، لذا
399
00:27:00,773 --> 00:27:02,200
هل يمكنني أن أستدعي (إيرني) إلى هنا؟
400
00:27:02,202 --> 00:27:03,840
هلا تدعني أفعل هذا من أجلك على الأقل؟
401
00:27:03,840 --> 00:27:08,166
.أنّك بحاجة لشخص ليعتني بك
يجب عليك أن تأكل شيئاً، صحيح؟
402
00:27:09,575 --> 00:27:11,233
.حسناً
403
00:27:20,304 --> 00:27:22,502
.(أتمنى لك العافية، يا (تشاك
404
00:36:05,353 --> 00:36:07,551
.حسناً، سأعمل على هذا بالفور
405
00:36:07,551 --> 00:36:10,647
سوف أنجزه لك بحلول مطلع
.الأسبوع القادم
406
00:36:10,648 --> 00:36:14,284
.(أتمنى لك يوماً رائعاً، سيّد (كولينز
407
00:36:20,518 --> 00:36:21,315
.ها أنت ذا
408
00:36:21,317 --> 00:36:24,215
،أجل، عليك إرتداء النظارات الشمسية
.فالطقس مشرق للغاية
409
00:36:24,215 --> 00:36:26,942
.لكي تحمي نظرك القديم
410
00:36:26,952 --> 00:36:28,820
.. يجب عليك
411
00:36:29,290 --> 00:36:31,617
.أجل، أنّك تبدو نشيطاً
412
00:36:30,817 --> 00:31:31,985
.تماماً
413
00:36:34,015 --> 00:36:36,283
.وداعاً الآن
414
00:36:38,450 --> 00:36:39,079
.حسناً
415
00:36:40,089 --> 00:36:43,246
.يا رفاق، أعتذر عن الإنتظار
416
00:36:43,256 --> 00:36:48,551
لكن الإنتباه الذي أمنحه لكل عميل
.. يعني أحياناً يجعل من الأمور قليلاً
417
00:36:48,601 --> 00:36:49,949
.تتراكم ..
418
00:36:50,749 --> 00:36:53,282
لكني أعدكم بأن كل واحد
.منكم يحصل على دوره
419
00:36:53,286 --> 00:36:55,254
.عزيزتي سيّدة (ديشازو)، أظن أنّكِ التالية
420
00:36:55,254 --> 00:36:58,121
لكن أولاً، هل ليّ أن أحضر
للجميع بعض القهوة؟
421
00:36:58,121 --> 00:37:02,118
ـ هل يمكنني التحدث معك؟
ـ أعذروني لحظة واحدة
422
00:37:02,118 --> 00:37:05,514
.كان علينا توظيف موظف إستقبال
.من البارحة
423
00:37:05,524 --> 00:37:08,441
هاورد) أتصل للتو ويقول إنه كان)
.يحاول الوصول إليك طوال الصباح
424
00:37:08,451 --> 00:37:13,087
إذاً، أخبريه أن يتوقف عن إزعاجكِ
.بالإتصال ويترك ليّ رسالة
425
00:37:12,887 --> 00:37:14,680
.(إنه يتعلق بـ (تشاك
426
00:37:14,685 --> 00:37:17,752
.إنه أمر مهم، هذا كل ما قاله
427
00:37:18,321 --> 00:37:19,420
.حسناً
428
00:37:20,420 --> 00:37:22,884
لسوء الحظ، أخبرتني زميلتي
429
00:37:22,887 --> 00:37:26,714
بأنّي مطلوب في عمل قانوني
.موجز لكنه طارئ
430
00:37:26,724 --> 00:37:29,181
لذا، أنّي فقط بحاجة لإجراء
.مكالمة هاتفية واحدة سريعة
431
00:37:29,191 --> 00:37:33,147
في هذه الأثناء، مَن كان منكم أراد قهوة؟
432
00:37:33,757 --> 00:37:38,920
أجل، حسناً، هذه السيّدة الشابة
.سوف تجلب لكم القهوة
433
00:37:38,922 --> 00:37:43,018
وأيضاً بعض الكعك إن كان هناك
.متبقي منه
434
00:37:43,158 --> 00:37:44,186
.أرجوكِ
435
00:37:51,649 --> 00:37:54,680
.أنّي أريد قهوة بلا كريم
436
00:37:54,686 --> 00:37:58,253
.جولي)، هذا أنا)
.(أنّي أرد على مكالمة (هاورد
437
00:37:58,392 --> 00:37:59,420
.أجل
438
00:38:03,357 --> 00:38:07,124
ـ مرحباً، ما الأمر؟
ـ (جيمي)، لديّ سؤال واحد فقط
439
00:38:07,224 --> 00:38:08,382
أأنت وراء هذا؟
440
00:38:08,392 --> 00:38:10,650
وراء ماذا؟
441
00:38:42,420 --> 00:38:46,216
جيمي)، أنا نوعاً ما مشغولاً بشيء ما)
.الآن، عليك أن تعود لاحقاً
442
00:38:46,226 --> 00:38:47,984
.كلا، كلا، كلا، بحقك
.افتح الباب
443
00:38:47,984 --> 00:38:51,321
.أنّي أعرف سبب قدومك إلى هنا
.بوسعنا مناقشة هذا لاحقاً
444
00:38:51,321 --> 00:38:53,519
.أما الآن أنا مشغول، وداعاً
445
00:39:10,292 --> 00:39:11,990
أأنت سعيد الآن؟
446
00:39:23,560 --> 00:39:27,726
ليس من الصائب أن
!لا أملك مفاتيح هذا المكان
447
00:39:30,053 --> 00:39:31,691
تشاك)؟)
448
00:40:01,592 --> 00:40:02,821
... (إذاً، (تشاك
449
00:40:04,059 --> 00:40:05,958
ما الأمر؟ ...
450
00:40:18,926 --> 00:40:21,423
.. هل لديك
451
00:40:24,490 --> 00:40:25,859
.. هل لديك
452
00:40:25,859 --> 00:40:29,625
مشروع صغير تعمل عليه؟
453
00:40:30,654 --> 00:40:34,391
هل ربما هناك شيئاً تود أن تخبرني حياله؟
454
00:40:35,530 --> 00:40:39,056
ما قولك، يا (تشاك)؟ هل سوف تخبرني؟
455
00:40:39,056 --> 00:40:45,390
هذه الجدران تكسو بالجبس واللواح
.لكي تكون عازلة تماماً لطيف اللاسلكي
456
00:40:45,390 --> 00:40:49,656
ليس هناك أيّ حماية لأنّي
.أتواجد في وسط مراعي
457
00:40:49,656 --> 00:40:52,953
.لا أعرف ماذا كنت أفكر
.كان يجب أن أنهاء هذا من البداية
458
00:40:52,963 --> 00:40:56,459
ماذا؟
.. كان عليك إنهاء هذا بـ
459
00:40:56,459 --> 00:40:58,228
.أظن أن هذه الجدران صلبة للغاية
460
00:40:58,228 --> 00:41:01,754
.ما أحتاجه حقاً هو قفص "فاراداي" مناسب
461
00:41:01,764 --> 00:41:03,253
.هذا ما أحتاجه
462
00:41:03,263 --> 00:41:05,920
.أظن علينا أن نجلس
463
00:41:05,930 --> 00:41:07,988
ننعم بقسطاً من الراحة يا رفيقي، أرجوك؟
464
00:41:07,988 --> 00:41:11,555
.(لا تتظاهر برعايتي، (جيمي
أنا لست مجنوناً، صحيح؟
465
00:41:11,555 --> 00:41:15,421
.. صحيح! أنّي لم أقل أبداً أنّك مجنوناً، ذلك
466
00:41:15,431 --> 00:41:18,987
.ربما أنّك منهك وهذا هو مبرر لسؤالي
467
00:41:18,997 --> 00:41:20,026
.أنت، بحقك
468
00:41:20,026 --> 00:41:22,524
.خمسة دقائق فقط وعد إلى هذا
469
00:41:22,524 --> 00:41:24,392
.أنا بخير
470
00:41:24,492 --> 00:41:26,520
.(بحقك، يا (تشاك
471
00:41:27,529 --> 00:41:28,957
.مجرد إستراحة
472
00:41:31,195 --> 00:41:33,763
.حاذر
473
00:41:51,995 --> 00:41:55,392
أخبرني (هاورد) بأنّك أستقلت
.(من (أتش أتش أم
474
00:41:55,392 --> 00:41:57,360
.أنا لم أستقل
475
00:41:57,530 --> 00:41:59,358
.بل تقاعدت
476
00:41:59,458 --> 00:42:01,626
.هذا ليس كما بدا عليه الأمر
477
00:42:01,626 --> 00:42:05,822
بغض النظر، إنه نوعاً ما كانت
غير متوقعة، ألا تظن ذلك؟
478
00:42:05,832 --> 00:42:07,560
.إنه قلق عليك
479
00:42:07,560 --> 00:42:09,288
.يجب أن يكون مرتاحاً
480
00:42:09,298 --> 00:42:11,057
مرتاحاً؟ لماذا عليه أن يكون مرتاحاً؟
481
00:42:11,157 --> 00:42:16,561
أنت رجله المفضل، وبدونك
.شركته كلها لا تساوي شيء
482
00:42:17,860 --> 00:42:19,488
.. إذاً، أنّك
483
00:42:19,498 --> 00:42:24,494
إذاً، أنّك تقاعدت؟ ليس فقط
من (أتش أتش أم)، بل من القانون؟
484
00:42:26,262 --> 00:42:28,530
.(هذا ليس جيّداً، يا (تشاك
485
00:42:29,399 --> 00:42:32,756
.القانون بحاجة إليك
486
00:42:32,766 --> 00:42:35,863
.فقط توقف عن هذا الهراء
487
00:42:35,863 --> 00:42:37,831
.وأنت بحاجة إليه
488
00:42:37,831 --> 00:42:42,496
ما الفائدة من هذا بالتحديد، يا (تشاك)؟
489
00:42:43,165 --> 00:42:46,622
لأنّي لا أعرف ماذا تكون إذا لم
.تكون محامياً
490
00:42:49,000 --> 00:42:53,156
مهلاً! هل سوف تتقاعد قبل
أن تزيحني من نقابة المحامين؟
491
00:42:53,166 --> 00:42:55,463
قبل أن تتخلص مني؟
492
00:42:55,463 --> 00:42:58,061
سأكون (ماكغيل) الوحيد الذي
.سيحمل اسم العائلة
493
00:42:58,061 --> 00:42:59,959
.لا يمكننّا تحقيق ذلك
494
00:43:02,167 --> 00:43:06,463
هل هذا بسبب خسراتك لـ (ميسا فيردي)؟
495
00:43:07,362 --> 00:43:10,229
ماذا إذاً؟ مَن يكترث؟
496
00:43:10,229 --> 00:43:13,296
ومهلاً إن كنت حقاً تظن أنّي
،خدعتك في هذا الشيء
497
00:43:13,296 --> 00:43:14,765
.. والذي بالتأكيد لم أفعلها، لكن أياً كان
498
00:43:14,865 --> 00:43:18,191
حسناً، هل تعرف أمراً؟
!أنت غاضب. أعمل شيئاً
499
00:43:18,191 --> 00:43:19,990
.. ليس فقط أن تختبأ في
500
00:43:20,000 --> 00:43:22,957
،قفصك "فاراداي" أو أياً كان
.الذي هنا
501
00:43:22,967 --> 00:43:25,494
.كلا، التقاعد لا يناسبك
502
00:43:25,494 --> 00:43:28,261
عندما تبلغ سن 99، يمكنك الأعتماد
503
00:43:28,261 --> 00:43:33,556
تماماً على الروبوت "جاجبوت - 3000"، الذي
.سوف يشتغل على الكهرباء، بالمناسبة
504
00:43:33,566 --> 00:43:35,464
هذا هو مستقبلك، إتفقنّا؟
505
00:43:35,464 --> 00:43:37,233
... ـ إذاً
... ـ أنا
506
00:43:37,992 --> 00:43:40,260
.لا يمكنني إداء عملي بعد الآن
507
00:43:40,260 --> 00:43:43,227
ماذا تعني؟
.بالطبع يمكنك إداء عملك
508
00:43:43,227 --> 00:43:45,065
ـ لقد أرتكبت خطئاً
ـ أيّ خطأ؟
509
00:43:45,065 --> 00:43:48,432
.يتعلق بعنوان مصرف بسيط وغير هام
510
00:43:48,432 --> 00:43:52,598
.إنه 1216 بدلاً من 1261
.لقد أخفقت في ذلك
511
00:43:52,598 --> 00:43:54,726
.أنّي تسببت بالأذى للعميل
512
00:43:55,695 --> 00:43:59,031
!لقد أخفقت تماماً
513
00:44:00,060 --> 00:44:02,258
.. ومن ثم وضعت اللوم
514
00:44:02,268 --> 00:44:04,666
.وضعت اللوم عليك
515
00:44:06,234 --> 00:44:08,332
!كل هذا بسبب الكهرباء اللعينة
516
00:44:08,332 --> 00:44:12,998
.إنها ترهقني
.إنها تقلل من قدراتي
517
00:44:12,998 --> 00:44:14,766
.دماغي
518
00:44:14,896 --> 00:44:16,694
.ذهني
519
00:44:16,864 --> 00:44:19,861
.. أعتاد دماغي
.أتعلم، أعتاد أن يعمل
520
00:44:19,861 --> 00:44:21,859
.والآن لم يعد كذلك بعد الآن
521
00:44:21,869 --> 00:44:25,466
.الناس تتضرر بسببي
522
00:44:26,894 --> 00:44:29,132
.لقد حان وقت إنهاء هذا
523
00:44:35,836 --> 00:44:40,131
ماذا لو أخبرتك بأنّك لم ترتكب خطئاً؟
524
00:44:41,400 --> 00:44:43,498
.بحق السماء يا (جيمي)، توقف عن العبث معي
525
00:44:43,498 --> 00:44:46,925
.توقف عن محاولة التحدث بأن كل شيء بخير
526
00:44:50,961 --> 00:44:53,698
.لقد خدعتك
527
00:44:55,467 --> 00:44:57,395
.لقد كنت أنا
528
00:44:57,864 --> 00:45:01,161
.كنت أود أن أجعل الأمر يستحق العناء
529
00:45:03,629 --> 00:45:07,465
.لقد غيرت 1261 إلى 1216
530
00:45:08,434 --> 00:45:10,332
.لقد كان أنا
531
00:45:10,532 --> 00:45:15,097
.كل شيء حصل بالضبط كما قلت
532
00:45:15,097 --> 00:45:18,134
.أعني، بالضبط
533
00:45:18,634 --> 00:45:20,093
،لقد تلاعبت بالنسخ
534
00:45:20,103 --> 00:45:22,700
.ودفعت لعامل المتجر أن يكذب من أجلي
535
00:45:22,700 --> 00:45:29,533
إنه من الجنون كيف جعل كل
.تفصيلة بشكل صحيح بالضبط
536
00:45:31,871 --> 00:45:33,060
إذاً، يمكنك أن تسترخي، إتفقنّا؟
537
00:45:33,070 --> 00:45:39,164
.لأن دماغك يشعر بالإرهاق تماماً
538
00:45:40,103 --> 00:45:42,061
هل أنت تقول الحقيقة؟
539
00:45:42,071 --> 00:45:46,167
أو أنّك مجرد تحاول أن تجعلني
أشعر بالإرتياح؟
540
00:45:46,167 --> 00:45:51,502
.أنّي أخبرك هذا لأجعلك تشعر بالإرتياح
.وواثق للغاية ما كنت لأخبرك غير ذلك
541
00:45:51,872 --> 00:45:53,800
.لكن أجل
542
00:45:53,800 --> 00:45:55,668
.إنها الحقيقة
543
00:45:55,798 --> 00:45:59,164
هل سوف تذلني إلى هذا الحد؟
544
00:45:59,164 --> 00:46:00,833
!(لقد فعلت هذا من أجل (كيم
545
00:46:00,833 --> 00:46:04,230
ماذا؟ أنها بذلت قصار جهدها
،)لكي تحصل على (ميسا فيردي
546
00:46:04,230 --> 00:46:09,534
بينما أنت و(هاورد) تجلسان هناك
.تحتسان الويسكي وتمرحان
547
00:46:09,534 --> 00:46:12,132
هاملين هاملين ماكغيل)؟)
!(أنه أفضل من (سكروج & مارلي
548
00:46:12,132 --> 00:46:15,828
.كيم) تستحق (ميسا فيردي) وليس أنت)
549
00:46:15,838 --> 00:46:19,794
.(وليس (أتش أتش أم
.إنها كانت تستحقها وبحاجة إليها
550
00:46:19,804 --> 00:46:20,863
.لقد فعلت هذا لكي اساعدها
551
00:46:20,863 --> 00:46:24,730
وبصراحة لم أكن أظن أن هذا
.قد يسبب لك أذى كبير
552
00:46:24,730 --> 00:46:31,503
."ظننت أنّك تقول " هراء، أرتكبت خطئاً
!وأمضي في حياتك كأي شخص عادي
553
00:46:31,503 --> 00:46:33,731
!لكن لا! تمنى
554
00:46:43,431 --> 00:46:50,095
إذاً، هل يمكنني أن أخبر (هاورد) بأنّك
لم تستقيل أو تتقاعد أو أياً كان؟
555
00:46:57,198 --> 00:47:01,104
هل يمكننّا إزالة كل هذا الهراء من الجدران؟
556
00:47:05,939 --> 00:47:08,637
.(سوف أتصل بـ (هاورد
557
00:47:08,637 --> 00:47:10,295
.(جيمي)
558
00:47:11,834 --> 00:47:16,329
.تدرك أنّك أعترفت للتو بأرتكاب جناية
559
00:47:17,169 --> 00:47:18,767
.أظن ذلك
560
00:47:18,767 --> 00:47:21,165
لكن تشعر بالتحسن، صحيح؟
561
00:47:21,604 --> 00:47:25,001
.بالإضافة، ليس هناك دليل مادي
562
00:47:49,925 --> 00:47:54,425
ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال
أرجو أن تكون ترجمتنا طوال الموسم قد نالت رضاكم تحياتنا
563
00:47:55,004 --> 00:47:58,101
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs