1 00:05:48,200 --> 00:05:49,960 ‫هل يمكنني الاتصال بشخص الآن؟ 2 00:06:02,790 --> 00:06:04,550 ‫على الأمر أن يبدو حقيقيّاً 3 00:06:12,180 --> 00:06:14,440 ‫افعل ذلك بسرعة ‫قبل أن تفقد الوعي 4 00:06:51,120 --> 00:06:52,740 ‫- و؟ ‫- ماذا لو أخبرتك 5 00:06:52,740 --> 00:06:55,380 ‫بأنّنا سنجني 4 آلاف دولار ‫من هذه الخردة 6 00:06:55,380 --> 00:06:57,890 ‫لكلّ منّا على الأقل 7 00:06:58,920 --> 00:07:00,680 ‫هذا الصغير 8 00:07:01,030 --> 00:07:02,720 ‫اسمه (ميري وودنرير) 9 00:07:02,720 --> 00:07:04,770 ‫لن تظنّ بأنّه يكلّف الكثير ‫والعثور عليه سهل جدّاً 10 00:07:04,770 --> 00:07:07,360 ‫واشتريته من متجر رهن ‫بـ20 دولار 11 00:07:07,360 --> 00:07:11,190 ‫ولكنّ قريبه اسمه (بافاريان بوي) 12 00:07:11,190 --> 00:07:15,540 ‫وهو يطابقه تماماً تقريباً ‫ولديه نفس المظلّة ونفس الملابس 13 00:07:15,610 --> 00:07:17,870 ‫وهو باهظ جدّاً 14 00:07:18,580 --> 00:07:21,750 ‫وأعتقد بأنّك تعرف المكان ‫الذي ستجد فيه (بافاريان بوي) 15 00:07:21,930 --> 00:07:23,460 ‫بالفعل 16 00:07:23,460 --> 00:07:26,880 ‫إنّه مهمل على رف ‫في مكتب في (سان ماتيو) 17 00:07:26,880 --> 00:07:28,590 ‫ولا أحد يعرف ‫منذ متى وهو هناك 18 00:07:28,590 --> 00:07:30,970 ‫ولا يعرفون قيمته 19 00:07:30,970 --> 00:07:33,420 ‫ليس (بافاريان بوي) بالنسبة إليهم 20 00:07:33,420 --> 00:07:35,510 ‫بل مجرّد قطعة خردة ‫مثل التي تعطيّها جدّتك إياها 21 00:07:35,510 --> 00:07:37,300 ‫والتي لا تستطيع التخلّص منها ‫لأنّ ذلك سيشعرك بذنب كبير 22 00:07:37,300 --> 00:07:40,060 ‫وسيحين دورك الآن ‫لأنّ هذا المكان الذي أعنيه 23 00:07:40,060 --> 00:07:42,350 ‫ليس لديه وسائل أمنية مشددة 24 00:07:42,350 --> 00:07:44,180 ‫ولا توجد كاميرات مراقبة فيه ‫أو غير ذلك 25 00:07:44,180 --> 00:07:47,440 ‫يوجد جهاز إنذار على الباب ‫والذي يمكنني حتّى تعطيله 26 00:07:47,440 --> 00:07:51,070 ‫وبعد ذلك, عليك تعطيل القفل ‫والسير إلى الرف 27 00:07:51,070 --> 00:07:53,440 ‫وتستبدله بتمثال (واندرير) 28 00:07:53,440 --> 00:07:55,200 ‫وستحتاج إلى 5 دقائق كحد أقصى ‫لفعل ذلك 29 00:07:55,200 --> 00:07:56,950 ‫هل تريدان مني تسخين قهوتكما؟ 30 00:07:56,950 --> 00:07:58,710 ‫أجل, شكراً يا (فران) 31 00:07:58,910 --> 00:08:01,250 ‫- شكراً ‫- ذلك ظريف 32 00:08:01,330 --> 00:08:03,090 ‫- أليس كذلك؟ ‫- أجل 33 00:08:03,450 --> 00:08:05,210 ‫سأحضر طعامك بسرعة يا (مايك) 34 00:08:07,040 --> 00:08:08,800 ‫اسمع 35 00:08:08,960 --> 00:08:10,540 ‫لن يعرفوا بأنّه ليس هناك 36 00:08:10,540 --> 00:08:13,380 ‫عندما ينظرون إلى ذلك الرف ‫يرون نفس الخردة الغبيّة 37 00:08:13,380 --> 00:08:15,550 ‫والتي كانوا ينظرون إليها ‫منذ سنوات 38 00:08:15,550 --> 00:08:18,730 ‫وليس عليها رقم متسلسل ‫ولا يمكن تعقّبها 39 00:08:19,640 --> 00:08:22,680 ‫أرسل (برايس) أو مغفلا آخراً ‫إلى (دالاس) الأسبوع القادم 40 00:08:22,680 --> 00:08:24,470 ‫حيث سيقيمون معرضاً للمقتنيات الثمينة 41 00:08:24,470 --> 00:08:26,570 ‫وهم يحبون تماثيل (هامل) كثيراً 42 00:08:27,440 --> 00:08:30,310 ‫أعني, لن يصدّقوا أعينهم ‫عندما يرون ما أحضرناه لهم 43 00:08:30,310 --> 00:08:34,740 ‫وسيدفعون ثمناً باهظاً جدّاً ‫والذي سنتقاسمه بيننا 44 00:08:35,110 --> 00:08:37,870 ‫ولذلك, ذلك ممتاز, صحيح؟ 45 00:08:38,110 --> 00:08:41,500 ‫سنسعد امرأة تحب تماثيل (هامل) ‫ونجني مالا كثيراً 46 00:08:42,080 --> 00:08:43,840 ‫لنفعل أمراً لطيفاً 47 00:08:45,330 --> 00:08:48,920 ‫وكيف وجدت هذا الاعجوبة القيّم؟ 48 00:08:50,250 --> 00:08:53,470 ‫- وما الفرق؟ ‫- هل تشاجرت مع أصحاب المكتب؟ 49 00:08:54,250 --> 00:08:56,640 ‫- هل أخطؤوا في حقك؟ ‫- ماذا؟ 50 00:08:58,760 --> 00:09:00,850 ‫لا ترى الأمر المهم هنا 51 00:09:00,930 --> 00:09:02,510 ‫إنّه مال مجاني 52 00:09:02,510 --> 00:09:04,260 ‫هل ستترك 20 دولار ‫لو وجدتها على الرصيف؟ 53 00:09:04,260 --> 00:09:06,020 ‫لا, بل تلتقطها 54 00:09:10,730 --> 00:09:13,030 ‫- أرفض ذلك ‫- ماذا؟ لماذا؟ 55 00:09:13,150 --> 00:09:14,910 ‫هذا العمل ليس من اختصاصي 56 00:09:15,860 --> 00:09:17,620 ‫ليس من اختصاصك؟ 57 00:09:17,690 --> 00:09:21,370 ‫هل توجد مشكلة لا أراها ‫بتبديل التمثالين أو غير ذلك؟ 58 00:09:22,410 --> 00:09:24,240 ‫الخطّة جيّدة كما هي 59 00:09:24,240 --> 00:09:26,000 ‫ولكن هذا ليس اختصاصي فقط 60 00:09:26,370 --> 00:09:28,590 ‫ولا أعتقد بأنّه اختصاصك أيضاً 61 00:09:31,630 --> 00:09:33,470 ‫ آسف علامَ حدث لأخيك 62 00:09:34,960 --> 00:09:38,600 ‫أجل, شكراً ‫ولكن, ألن تفعل هذا حقّاً؟ 63 00:09:38,800 --> 00:09:40,560 ‫أنا آسف 64 00:09:42,470 --> 00:09:44,430 ‫- البيض المقلي ‫- شكراً يا (فران) 65 00:09:44,430 --> 00:09:46,940 ‫- هل تريد طلب شيء آخر؟ ‫- لا, شكراً 66 00:09:47,350 --> 00:09:49,110 ‫هل أنت متأكّد ‫من أنّك لا تريد شيئاً؟ 67 00:09:49,310 --> 00:09:51,070 ‫لا, لست جائعاً, شكراً 68 00:09:55,520 --> 00:09:57,280 ‫حسناً 69 00:09:57,820 --> 00:09:59,580 ‫أنا... 70 00:10:00,950 --> 00:10:03,460 ‫إن لم ترد جني المال بسهولة ‫فذلك أمر يعنيك 71 00:10:04,030 --> 00:10:07,670 ‫فكّرت بأن تكون أول من سأخبرهم ‫عن فرصة ذهبيّة 72 00:10:09,450 --> 00:10:11,380 ‫حسناً, سأراك لاحقاً 73 00:10:13,500 --> 00:10:15,260 ‫اهتم بنفسك 74 00:10:21,220 --> 00:10:25,600 ‫أجل, مرحباً ‫ألدى الطبيب (كالديرا) شواغر اليوم؟ 75 00:10:26,260 --> 00:10:28,980 ‫بأقصى سرعة ممكنة ‫لأنّ لدي سمكة مريضة جدّاً 76 00:12:13,860 --> 00:12:16,940 ‫شكراً, وشكراً على إيصالي مجدّداً 77 00:12:16,940 --> 00:12:18,700 ‫وذلك لا يشمل مواصفات عملك ‫أنا أعرف ذلك 78 00:12:18,740 --> 00:12:21,620 ‫لا مشكلة, ما الادّعاءات إذاً؟ 79 00:12:21,740 --> 00:12:24,840 ‫نحتاج إلى مشروع العقد ‫للبنوك المطلوبة 80 00:12:25,120 --> 00:12:28,620 ‫علينا تجهيز الموافقة ونحن حذرون 81 00:12:28,620 --> 00:12:31,130 ‫أتريدين مني تدقيق عقد بسرعة ‫عندما ننتهي من هنا؟ 82 00:12:31,330 --> 00:12:33,390 ‫لا, ولكن شكراً 83 00:12:33,500 --> 00:12:35,430 ‫سأدقّقه أولاً لتعدّليه 84 00:12:35,500 --> 00:12:37,260 ‫بالطبع, أيّاً كان ما يناسبك 85 00:12:39,680 --> 00:12:41,390 ‫"سأخبركم بما أفكّر فيه" 86 00:12:41,390 --> 00:12:44,390 ‫"يوجد احتمال واحد نظراً إلى المنافسة" 87 00:12:44,390 --> 00:12:46,690 ‫"ليست لديهم نسبة أسهم ‫في السوق, ولكن..." 88 00:12:47,020 --> 00:12:49,570 ‫شركة (وولكر ريدج) مهتمة ‫وذلك أمر مهم 89 00:12:49,600 --> 00:12:53,160 ‫أوافقك الرأي ‫لأنّهم تضرروا من تعديلات السوق 90 00:12:53,190 --> 00:12:54,940 ‫وهم ضعفاء ويعرفون ذلك 91 00:12:54,940 --> 00:12:57,320 ‫أعتقد بأنّ علينا تجهيز صفقة ‫لهما الاثنين 92 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 ‫- وبالتفكير في ذلك... ‫- هل أسمع صوت (كيم ويكسلر)؟ 93 00:13:00,070 --> 00:13:02,490 ‫(كيفن), تسرّني رؤيتك 94 00:13:02,490 --> 00:13:04,330 ‫سمعت بأنّك هنا ‫وأردت إلقاء التحيّة عليك فقط 95 00:13:04,330 --> 00:13:07,040 ‫انظري إليك ‫مثل العصفور الصغير بجناح مكسور 96 00:13:07,040 --> 00:13:10,090 ‫لا بأس, لا تؤلمني حتّى ‫ولكنّها مزعجة فقط 97 00:13:10,160 --> 00:13:13,080 ‫(كيفن), هذه (فيولا غوتو) ‫وهي مساعدتي الجديدة بالشؤون القانونيّة 98 00:13:13,080 --> 00:13:15,040 ‫(فيولا), أنا (كيفن ووتل) ‫ومرحباً بك في الفريق 99 00:13:15,040 --> 00:13:16,920 ‫- تسرّني مقابلتك ‫- اسمعي يا (كيم) 100 00:13:16,920 --> 00:13:19,770 ‫أردت إخبارك بمدى أسفي ‫بشأن (تشارلز ماغيل) 101 00:13:19,800 --> 00:13:21,680 ‫كانت لدي مشاكل معه ‫ولا سر في ذلك 102 00:13:21,680 --> 00:13:23,940 ‫ولكن, لا أحد يستحق الموت ‫بتلك الطريقة 103 00:13:24,720 --> 00:13:27,310 ‫أتعرفين؟ عليّ أن أسألك ‫كيف يتعامل (جيمس) مع ذلك؟ 104 00:13:28,020 --> 00:13:30,530 ‫سيجتاز ذلك 105 00:13:31,440 --> 00:13:34,060 ‫قدّر وعائلته ترتيباتك لجنازته 106 00:13:34,060 --> 00:13:35,650 ‫جيّد, يسرّني سماع ذلك 107 00:13:35,650 --> 00:13:37,530 ‫(كيفن), تتذكّر مقابلتنا للهيئة ‫ظهيرة اليوم 108 00:13:37,530 --> 00:13:41,200 ‫- لمناقشة توصيات (كيم), لذلك... ‫- لا, لن أزعجكن 109 00:13:42,280 --> 00:13:43,910 ‫أمر إضافي 110 00:13:43,910 --> 00:13:45,670 ‫سأستغرق ثانية فقط 111 00:13:45,950 --> 00:13:48,250 ‫(كيم), عليك رؤية النماذج 112 00:13:49,410 --> 00:13:51,920 ‫النماذج؟ 113 00:13:57,250 --> 00:13:59,010 ‫تأسر الانفاس, صحيح؟ 114 00:14:01,420 --> 00:14:05,090 ‫انظري إلى هذا ‫جانب هذا المبنى بأكمله زجاجي 115 00:14:05,090 --> 00:14:06,800 ‫وأمامه ساحة مواجهة للشمال 116 00:14:06,800 --> 00:14:09,650 ‫قيل لي إنّ هذا موفّر للطاقة ‫فأنا متحمس لذلك 117 00:14:09,680 --> 00:14:11,610 ‫أهذه مدينة (سولت ليك)؟ 118 00:14:11,810 --> 00:14:13,690 ‫بعد (بروفو), لِمَ لا؟ 119 00:14:15,100 --> 00:14:16,860 ‫و... 120 00:14:17,610 --> 00:14:19,990 ‫- (شايان وايومنغ) ‫- أجل 121 00:14:20,570 --> 00:14:23,410 ‫هنا (نورث بلات, نبراسكا) 122 00:14:23,740 --> 00:14:25,450 ‫تعرفين هاتين مسبقاً 123 00:14:25,450 --> 00:14:27,460 ‫هذه ستكون (أوغدن, يوتا) 124 00:14:27,700 --> 00:14:29,630 ‫وهذه (توكومكاري) 125 00:14:30,330 --> 00:14:33,410 ‫وهنا على هذا الجانب ‫لديكِ بعض المدن الجديدة 126 00:14:33,410 --> 00:14:36,220 ‫(سيدونا) و(بويبلو) و(كولورادو) 127 00:14:36,380 --> 00:14:38,640 ‫وأتعرفين؟ ما خُفي أعظم 128 00:14:38,920 --> 00:14:41,170 ‫بعد ذلك ‫تساءلت لِمَ ليست (لاس فيغاس)؟ 129 00:14:41,170 --> 00:14:43,220 ‫أعني (نيفادا) و(رينو) أيضاً 130 00:14:43,760 --> 00:14:46,520 ‫(لابوك) و(تكساس) و(أماريلو) 131 00:14:46,760 --> 00:14:48,850 ‫(سان أنطونيو) و(إل باسو) 132 00:14:48,850 --> 00:14:51,400 ‫ثم سنصل إلى الشمال الغربي الهادي 133 00:14:51,600 --> 00:14:53,350 ‫(بويزي) و(بند) و(أوريغون) 134 00:14:53,350 --> 00:14:56,110 ‫و(يوجين) و(سيلم) وصولا لـ(بورتلاند) 135 00:14:57,520 --> 00:15:01,440 ‫الآن, هذه مميزة جداً وهي (دنفر) 136 00:15:01,440 --> 00:15:04,900 ‫أترين هنا؟ سنضيف المزيد من الأشجار ‫في الجانب الغربي 137 00:15:04,900 --> 00:15:08,950 ‫سيكون ذلك رائعاً ‫ثم ربما مقعد أو اثنين في الخارج 138 00:15:08,950 --> 00:15:10,620 ‫(كيم), أمن خطبٍ ما؟ 139 00:15:10,620 --> 00:15:12,410 ‫لا, لا, لا 140 00:15:12,410 --> 00:15:14,420 ‫لا, فقط... 141 00:15:15,080 --> 00:15:19,050 ‫إنّه كثير ‫إنها توسعة مندفعة وسريعة جداً 142 00:15:19,500 --> 00:15:21,630 ‫يرى (كيفن) أنّه حالما نؤسس أنفسنا ‫في (يوتا) 143 00:15:21,630 --> 00:15:24,260 ‫- حينها سنقدّم لميثاق اتحادي ‫- أجل 144 00:15:24,670 --> 00:15:27,020 ‫نبني شيئاً حقيقياً هنا 145 00:15:27,300 --> 00:15:29,560 ‫عملكِ الكاد يحدث فارقاً 146 00:15:29,760 --> 00:15:32,060 ‫(كيم), هذا ما يدور حوله الأمر 147 00:15:33,560 --> 00:15:37,060 ‫إذن, أستطيع أن أرسل لكِ الملاحظات ‫في نهاية اليوم إن لم تمانعي 148 00:15:37,060 --> 00:15:38,820 ‫أجل, لا بأس 149 00:15:38,900 --> 00:15:42,070 ‫أتعرفين متى عليّ توقّع مسودتكِ؟ 150 00:15:42,070 --> 00:15:43,950 ‫أفترض أنّكِ تملينها 151 00:15:51,120 --> 00:15:53,000 ‫بالواقع, كنتِ محقة مسبقاً 152 00:15:53,700 --> 00:15:56,000 ‫فلترينها ثم سألقي نظرة 153 00:15:56,250 --> 00:15:59,010 ‫عظيم, أوافق على ذلك ‫سأباشر بذلك بعد إيصالكِ للمنزل 154 00:15:59,920 --> 00:16:01,630 ‫بدلاً من إيصالي للمنزل 155 00:16:01,630 --> 00:16:03,390 ‫هلّا توصليني للمحكمة 156 00:16:03,750 --> 00:16:06,050 ‫لم أدرك أنّ عليكِ المثول اليوم 157 00:16:06,050 --> 00:16:07,810 ‫- لتجهّزت ‫- لا, ليس عليّ ذلك 158 00:16:08,010 --> 00:16:09,590 ‫- أليس عليكِ ذلك؟ ‫- لا شيء تجهزينه 159 00:16:09,590 --> 00:16:11,350 ‫لا تقلقي 160 00:16:13,930 --> 00:16:15,690 ‫أجل 161 00:16:15,890 --> 00:16:17,900 ‫لا 162 00:16:20,150 --> 00:16:22,160 ‫لا, ليس الكلب 163 00:16:23,900 --> 00:16:26,030 ‫عملت معه مسبقاً, أجل 164 00:16:26,240 --> 00:16:28,000 ‫مرة واحدة 165 00:16:28,030 --> 00:16:29,790 ‫مرة واحدة فقط 166 00:16:31,820 --> 00:16:33,700 ‫أجل 167 00:16:33,700 --> 00:16:36,250 ‫أظنّ ذلك, لا أعرف 168 00:16:36,250 --> 00:16:37,870 ‫- لم يقُل ‫- حسناً 169 00:16:37,870 --> 00:16:40,830 ‫- أجل, لا يرغب في ذلك ‫- أهو أو أنت لا ترغب؟ 170 00:16:40,830 --> 00:16:42,590 ‫أعطِنيه 171 00:16:42,880 --> 00:16:45,420 ‫لا تسير الأمور هكذا ‫الفكرة هي عدم الاتصال المباشر 172 00:16:45,420 --> 00:16:48,220 ‫- أعطِنيه فحسب ‫- خذه 173 00:16:48,590 --> 00:16:50,470 ‫مرحباً, أنا الطرف المهتم 174 00:16:50,470 --> 00:16:53,350 ‫لدي سؤال لك, أتتغوّط ذهباً؟ 175 00:16:54,010 --> 00:17:00,560 ‫أجب بأجل أو لا فقط ‫أتتغوّط ذهباً؟ لا, حسناً إذن 176 00:17:00,560 --> 00:17:04,060 ‫لأنّه ما لم تكُن لديك ‫كتلة ذهب كبيرة تعبر قولونك 177 00:17:04,060 --> 00:17:06,530 ‫فهذا أسهل مال ستكسبه على الإطلاق 178 00:17:06,570 --> 00:17:09,450 ‫كم تستغرق لفتح قفل ثلاثي الدبابيس؟ 179 00:17:10,610 --> 00:17:13,030 ‫ستكسب 4 آلاف في 8 دقائق 180 00:17:13,030 --> 00:17:14,870 ‫10 دقائق, ‫إن قررت وضع إصبعك في انفك 181 00:17:14,870 --> 00:17:17,200 ‫تدخل وتخرج ‫ولا أحد يأتي للبحث عنك أبداً 182 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 ‫ما رأيك؟ 183 00:17:20,370 --> 00:17:22,210 ‫أجل, أعرف مكانه, أعطِني 184 00:17:22,210 --> 00:17:23,970 ‫قلم 185 00:17:26,920 --> 00:17:28,680 ‫بعد نصف ساعة 186 00:17:28,800 --> 00:17:30,560 ‫أجل 187 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 ‫لا أحاول أن أعلّمك وظيفتك, ولكن... 188 00:17:39,390 --> 00:17:42,600 ‫- حسناً سيد (ماغيل), أمورك جاهزة ‫- حسناً, شكراً جزيلاً 189 00:17:42,600 --> 00:17:44,700 ‫- أراكِ في المرة القادمة ‫- آمل أن تتحسن قريباً 190 00:17:47,230 --> 00:17:48,990 ‫المعذرة 191 00:17:57,240 --> 00:17:59,210 ‫أأستطيع مساعدتك؟ 192 00:18:06,690 --> 00:18:08,450 ‫رباه 193 00:18:09,320 --> 00:18:12,160 ‫ليس هنا, دعني أحضر حقيبتي ‫وأخبر طاقمي 194 00:18:13,660 --> 00:18:15,410 ‫رباه 195 00:18:32,920 --> 00:18:36,270 ‫كفاك وقوعاً في جميع الحفر ‫من فضلك 196 00:18:56,820 --> 00:18:59,500 ‫توخيّا الحذر, توخيّا الحذر 197 00:19:03,620 --> 00:19:05,380 ‫انهضاه 198 00:19:14,340 --> 00:19:16,010 ‫أنت, تعال وساعدني 199 00:19:16,010 --> 00:19:17,770 ‫ساعدني 200 00:20:10,980 --> 00:20:13,030 ‫حسناً, ها هو 201 00:20:15,740 --> 00:20:17,500 ‫أفقت 202 00:20:18,070 --> 00:20:20,160 ‫ذلك يعني أنّ لغتي الأسبانية جيدة 203 00:20:20,370 --> 00:20:22,710 ‫و(يول برينر) هنا ‫فئة دمه (أو) سالب 204 00:20:22,990 --> 00:20:26,380 ‫حسناً, اضطررت إلى ترك رصاصة ‫في كتفك 205 00:20:26,910 --> 00:20:29,210 ‫ربما تفعّل مكتشفات المعادن ‫من الآن فصاعداً 206 00:20:29,210 --> 00:20:33,340 ‫أعطيتك جرعة من المضادات الحيوية ‫واسعة المفعول 207 00:20:33,750 --> 00:20:35,510 ‫فلنرَ 208 00:20:37,510 --> 00:20:42,480 ‫النبض جيد, اختبار الشم ‫يشير إلى أنّك لم تثقب أمعاءك 209 00:20:42,510 --> 00:20:44,140 ‫على الأرجح 210 00:20:44,140 --> 00:20:46,690 ‫لست واثقاً تماماً ‫من عدم إصابتك بعدوى 211 00:20:46,770 --> 00:20:48,350 ‫إن بدأ بالتسرب 212 00:20:48,350 --> 00:20:50,600 ‫ستُصاب بأسوأ عدوى على الإطلاق 213 00:20:50,600 --> 00:20:52,360 ‫ستتألم كثيراً 214 00:20:52,650 --> 00:20:54,320 ‫ثم ستموت 215 00:20:54,320 --> 00:20:59,040 ‫فأنصحك بزيارة دكتور لديه تقنية التصوير 216 00:20:59,610 --> 00:21:02,420 ‫بعبارةٍ أخرى, دكتور لا يعمل ‫في مؤخرة مرآب سيارات 217 00:21:03,910 --> 00:21:07,090 ‫حتى ذلك الحين ‫حافظ على نظافة وجفاف الجرح 218 00:21:07,200 --> 00:21:09,510 ‫غيّر الضمادات يومياً 219 00:21:11,540 --> 00:21:13,300 ‫وستكون بخير 220 00:21:13,630 --> 00:21:15,390 ‫أتفهمني؟ 221 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 ‫جيد 222 00:21:24,300 --> 00:21:26,230 ‫افهم هذا الآن 223 00:21:26,850 --> 00:21:29,070 ‫بعد خروجي من هنا 224 00:21:29,270 --> 00:21:33,740 ‫لا أريد رؤيتك مجدداً أبداً 225 00:21:34,060 --> 00:21:37,990 ‫هراء عصابة الاجرام هذا كثير عليّ 226 00:21:38,570 --> 00:21:40,330 ‫أتفهم؟ 227 00:24:46,840 --> 00:24:49,810 ‫هذا أنا ‫أنستطيع التحدث من فضلكِ؟ 228 00:24:50,010 --> 00:24:52,520 ‫أريد العودة للمنزل فحسب 229 00:24:53,680 --> 00:24:55,860 ‫حسناً, شكراً لكِ 230 00:24:56,930 --> 00:25:02,360 ‫أردت أن أتأسف إن كنتِ مستاءة 231 00:25:02,360 --> 00:25:07,830 ‫لم أنوأن أجعلكِ مستاءة 232 00:25:09,200 --> 00:25:12,620 ‫حسناً, نويت أن... 233 00:25:13,810 --> 00:25:17,820 ‫عزيزتي, إنّه أفضل نوع 234 00:25:22,380 --> 00:25:23,960 ‫ما الفائدة إذن؟ 235 00:25:23,960 --> 00:25:27,420 ‫تقولين إنّي طائش وغير مبالٍ 236 00:25:27,420 --> 00:25:32,730 ‫ولكنّها مكنسة كهربائية غالية جداً 237 00:25:34,720 --> 00:25:36,560 ‫لا تتوقف عن الشفط 238 00:25:36,890 --> 00:25:41,530 ‫أتقصدين أنّه عليّ النوم في مكتبي ‫لانّي أحضرت لكِ هدية؟ 239 00:25:42,310 --> 00:25:44,070 ‫(لينيت) 240 00:25:45,190 --> 00:25:46,950 ‫(لينيت) 241 00:25:49,490 --> 00:25:51,250 ‫اللعنة 242 00:26:08,210 --> 00:26:10,890 ‫مرحباً, أما تزال توصل؟ 243 00:26:13,510 --> 00:26:15,270 ‫حسناً 244 00:26:20,270 --> 00:26:22,400 ‫أجل, جبن بالحجم الكبير 245 00:26:23,520 --> 00:26:25,820 ‫أجل, وشرائح من فضلك 246 00:26:25,940 --> 00:26:28,280 ‫أتستطيع أن تحضر بعض أعواد التغميس؟ 247 00:26:30,150 --> 00:26:32,790 ‫صلصتا (رانش) وواحدة (مارينيرا) 248 00:27:00,810 --> 00:27:02,690 ‫مرحباً, كيف سار الأمر؟ 249 00:27:03,020 --> 00:27:05,060 ‫- "شكراً لك, لم أسمعك تقرع" ‫- أنصت, أنصت 250 00:27:05,060 --> 00:27:08,190 ‫- "كنت..." ‫- أنصت, موظف المكتب هنا 251 00:27:08,190 --> 00:27:10,830 ‫- ماذا؟ ‫- "سيبيت الليلة هنا" 252 00:27:11,070 --> 00:27:14,330 ‫- "شكراً, وأنت أيضاً" ‫- تعال واصطحبني أو تعال واصطحبني 253 00:27:28,150 --> 00:27:31,870 ‫"إن أخذت دليل المستمع ‫الذي جاء مع البرنامج" 254 00:27:31,910 --> 00:27:34,880 ‫"سترى مخططاً يُظهِر 4 أرباع" 255 00:27:34,990 --> 00:27:37,460 ‫"أسمّيه جدول إدارة الوقت" 256 00:27:38,250 --> 00:27:42,090 ‫"الكلمتان الرئيسيتان اللتان يجب فهمها ‫هما الأهمية والحاجة الماسة" 257 00:27:42,630 --> 00:27:45,510 ‫"تنبع الأهمية منك" 258 00:27:46,210 --> 00:27:48,470 ‫"الأهمية هي منظومة قيمك" 259 00:27:48,590 --> 00:27:50,630 ‫"على أمل اعتمادها على المبادئ" 260 00:27:50,630 --> 00:27:53,310 ‫- "الأهمية هي مهمتك..." ‫- الأهمية 261 00:27:53,430 --> 00:27:55,050 ‫- "استراتيجيتك المركزية" ‫- "مقابل..." 262 00:27:55,050 --> 00:27:57,060 ‫"لتحقيق تلك الأهداف ‫ذات الأولوية القصوى" 263 00:27:57,140 --> 00:27:59,690 ‫- الحاجة الماسة ‫- "والخطة لتنفيذ تلك الاستراتيجية" 264 00:28:00,390 --> 00:28:04,070 ‫"الحاجة الماسة ‫تنبع من البيئة وتضغط عليك" 265 00:28:04,150 --> 00:28:06,200 ‫"إنّها أمامك مباشرةً" 266 00:28:06,610 --> 00:28:08,410 ‫"وهي شائعة جداً غالباً" 267 00:28:08,980 --> 00:28:11,120 ‫"قد تكون عميقة و..." 268 00:29:00,790 --> 00:29:02,550 ‫ابن العاهرة 269 00:29:40,620 --> 00:29:45,300 ‫- "الأمر عاجل, فهو يتطلّب اهتماماً فوريّاً" ‫- يا إلهي! 270 00:29:45,960 --> 00:29:48,840 ‫"عليكَ الآن تحديد أولويّات حياتكَ" 271 00:29:49,380 --> 00:29:51,140 ‫"لذلك..." 272 00:30:04,180 --> 00:30:06,150 ‫أنتَ, أنتَ 273 00:30:06,980 --> 00:30:08,740 ‫أنتَ 274 00:30:09,020 --> 00:30:11,620 ‫أنتَ, توقف, توقف 275 00:30:11,690 --> 00:30:13,450 ‫كلا, كلا 276 00:30:15,030 --> 00:30:18,210 ‫أنتَ, كلا, لماذا؟ ‫توقف, توقف 277 00:30:18,360 --> 00:30:20,120 ‫كلا, توقف, توقف 278 00:30:31,630 --> 00:30:34,180 ‫انتظر, هل حصلتَ عليه؟ 279 00:30:34,920 --> 00:30:36,680 ‫إنّني ثريّ الآن 280 00:30:37,470 --> 00:30:40,270 ‫- أجل, أليس كذلك؟ ‫- لم أقل إنّ العمليّة سهلة 281 00:30:40,890 --> 00:30:44,110 ‫كانت حيلة السيّارة بارعة ‫لا أعلم كيف فعلتها 282 00:30:44,270 --> 00:30:47,360 ‫- ولكنّها نجحت, أليس كذلك؟ ‫- أجل, أعتقد ذلك 283 00:30:51,480 --> 00:30:54,200 ‫- أجل؟ ‫- "لقد هوجِم آل (سالامانكا)" 284 00:30:54,820 --> 00:30:56,790 ‫البارحة في طريق عودتهم ‫من عمليّة الاستلام 285 00:30:57,110 --> 00:30:59,750 ‫- "هل نعرف هويّة الفاعل؟" ‫- ليس بعد 286 00:30:59,780 --> 00:31:02,790 ‫بالكاد نجا (فارغا) ‫ولكنّه لم يستطِع رؤية وجوههم 287 00:31:03,490 --> 00:31:06,250 ‫- يعرف أحدهم مخططاتنا ‫- من الممكن ذلك 288 00:31:06,290 --> 00:31:08,790 ‫إنّه يشبه الهجوم الذي شنّ ‫على شاحنة (هيكتور) قبل أشهر 289 00:31:08,790 --> 00:31:10,800 ‫وعلموا أنّ رجال آل (سالامانكا) مسلّحون 290 00:31:11,130 --> 00:31:14,050 ‫سيّد (هوان) ‫نحن على وشك إرسال شحنة أخرى 291 00:31:14,340 --> 00:31:16,310 ‫إن كنتَ تعتقد ‫أنّنا معرّضون إلى الخطر 292 00:31:17,260 --> 00:31:19,020 ‫أرسل حمولات زائفة 293 00:31:19,300 --> 00:31:22,640 ‫سنرى ما سيحدث ‫لن تعبر البضائع حتى نتأكد 294 00:31:23,260 --> 00:31:25,020 ‫سأهتمّ بالأمر 295 00:31:25,930 --> 00:31:27,820 ‫"كم تبقى من الوقت ‫لنفاذ بضاعة مروّجينا؟" 296 00:31:29,690 --> 00:31:31,450 ‫ليس أكثر من أسبوع 297 00:31:34,230 --> 00:31:35,990 ‫هذه مشكلة 298 00:31:38,490 --> 00:31:41,200 ‫جِد مزوّد محليّ ‫في جانبكَ من الحدود 299 00:31:41,990 --> 00:31:46,130 ‫- "اعقِد صفقة" ‫- سيّد (هوان), مع فائق احترامي 300 00:31:46,330 --> 00:31:49,630 ‫يمنع السيّد (إلاديو) الشراء من الغرباء ‫لقد كان واضحاً تماماً 301 00:31:50,080 --> 00:31:52,090 ‫دعني أقلق بشأن (إلاديو) 302 00:31:52,540 --> 00:31:54,300 ‫افعل ذلك الآن 303 00:32:20,110 --> 00:32:22,240 ‫"والهيدروجين والاكسجين ‫والنيتروجين والرينيوم" 304 00:32:22,240 --> 00:32:24,160 ‫"والنيكل والنيوديميوم ‫والنيبتنيوم والجرمانيوم" 305 00:32:24,160 --> 00:32:26,240 ‫"والحديد والاميريشيوم ‫والروثينيوم واليورانيوم" 306 00:32:26,240 --> 00:32:28,240 ‫"والاروبيوم والزركونيوم ‫واللوتيشيوم والفاناديوم" 307 00:32:28,240 --> 00:32:30,330 ‫"واللانثانوم والاوزميوم ‫والاستاتين والراديوم" 308 00:32:30,330 --> 00:32:32,970 ‫"والذهب والبروتاكتينيوم ‫والانديوم والغاليوم" 309 00:32:33,370 --> 00:32:36,130 ‫"واليود والثوريوم والثوليوم والثاليوم" 310 00:32:36,250 --> 00:32:38,460 ‫"هناكَ الاتريوم والايتربيوم ‫والاكتينيوم والروبيديوم" 311 00:32:38,460 --> 00:32:40,510 ‫"والبور والغادولينيوم ‫والنيوبيوم والايريديوم" 312 00:32:40,510 --> 00:32:42,630 ‫"هناكَ والاسترونشيوم والسليكون ‫والفضة والسماريوم" 313 00:32:42,630 --> 00:32:45,270 ‫"والبزموت والبروم والليثيوم ‫والبريليوم والباريوم" 314 00:32:48,810 --> 00:32:51,690 ‫سيّد (فرين), لم أتوقع قدومكَ 315 00:32:52,060 --> 00:32:54,780 ‫- آمل أنّها ليست مشكلة ‫- كلا, إطلاقاً 316 00:32:55,810 --> 00:32:57,570 ‫كنت أعبث بشيء 317 00:32:57,940 --> 00:32:59,610 ‫ما هو؟ 318 00:32:59,610 --> 00:33:02,410 ‫إنّه أمر تقنيّ 319 00:33:02,530 --> 00:33:05,000 ‫- لا أريد إضجاركَ ‫- بلى, افعل 320 00:33:06,700 --> 00:33:10,590 ‫حسناً, تعلم أنّ الملح يذوب ‫حين تضيفه إلى الماء 321 00:33:11,160 --> 00:33:13,290 ‫إن حرّكت الماء أو قمتَ بتسخينه 322 00:33:13,290 --> 00:33:16,470 ‫يمكنكَ عندئذ إضافة ملح أكثر ‫قبل انفصاله عن المحلول 323 00:33:16,500 --> 00:33:19,710 ‫أحاول تشكيل محلول كذلك 324 00:33:19,710 --> 00:33:23,020 ‫ولكن باستخدام مركّبات بينزوديازيبين سابقة 325 00:33:23,670 --> 00:33:26,600 ‫- ذلك مذهل ‫- سيكون كذلك إن نجح الأمر 326 00:33:31,390 --> 00:33:33,150 ‫لقد اختبرت عيّناتكَ 327 00:33:48,120 --> 00:33:51,120 ‫إنّها تترواح في النقاء ‫بين 39 بالمائة و58 بالمائة 328 00:33:51,120 --> 00:33:53,800 ‫باستثناء هذه ‫التي تقترب من 67 بالمائة 329 00:33:55,000 --> 00:33:57,220 ‫الأكثر تفوقاً, إن صحّ القول 330 00:33:57,920 --> 00:34:01,550 ‫عليكَ إخبار الكيميائيّ ‫بأن يتحقق من معداته أو معداتها 331 00:34:01,590 --> 00:34:04,770 ‫إنّها تتسبّب بالتلوّث ‫والذي سيكون من السهل تجنّبه 332 00:34:05,420 --> 00:34:07,180 ‫شكراً جزيلاً لكَ يا (غيل) 333 00:34:07,510 --> 00:34:09,480 ‫تلكَ معلومات مفيدة جداً 334 00:34:10,600 --> 00:34:13,400 ‫حسناً, عليّ أن أدعكَ تكمل عملكَ 335 00:34:15,020 --> 00:34:16,780 ‫سيّد (فرين) 336 00:34:17,900 --> 00:34:22,120 ‫لا أريد الافتراء ولكن عليّ إخباركَ 337 00:34:23,070 --> 00:34:24,870 ‫بأنّ هذه العينات ليس عظيمة 338 00:34:26,070 --> 00:34:30,420 ‫في الحقيقة هي ليست حتى جيّدة 339 00:34:32,160 --> 00:34:33,920 ‫إنّها سيئة جداً 340 00:34:33,950 --> 00:34:36,000 ‫يمكنني صنع عيّنات أفضل بكثير 341 00:34:36,080 --> 00:34:38,420 ‫- (غيل) ‫- وبجودة أعلى 342 00:34:38,460 --> 00:34:41,340 ‫يمكنني صنع كيلوغرام أو أكثر هنا ‫ولن يعلم أحد 343 00:34:41,420 --> 00:34:43,180 ‫لن يستغرق الأمر ‫أكثر من بضعة أيّام 344 00:34:45,340 --> 00:34:47,520 ‫لا أريد مقاطعة دراساتكَ 345 00:34:47,680 --> 00:34:49,430 ‫إنّ هذه دراساتي 346 00:34:50,140 --> 00:34:52,650 ‫أرجوكَ, هذا أقل ما يمكنني فعله 347 00:34:54,060 --> 00:34:55,820 ‫لن أخذلكَ 348 00:34:56,480 --> 00:34:58,240 ‫أنا واثق من ذلك 349 00:34:58,890 --> 00:35:00,650 ‫ولكن للأسف, لا يمكنني السماح بذلك 350 00:35:00,940 --> 00:35:02,560 ‫ليس بعد 351 00:35:02,560 --> 00:35:04,660 ‫لقد حدّدت لكَ أدوار أفضل 352 00:35:05,780 --> 00:35:07,540 ‫سأراكَ قريباً يا (غيل) 353 00:35:08,240 --> 00:35:10,000 ‫وداعاً أيّها السيّد (فرين) 354 00:35:19,620 --> 00:35:21,630 ‫"هناكَ الهولميوم والهيليوم ‫والهافنيوم والايربيوم" 355 00:35:21,630 --> 00:35:23,710 ‫"والفسفور والفرانسيوم ‫والفلور والتيربيوم" 356 00:35:23,710 --> 00:35:25,710 ‫"والمنغنيز والزئبق ‫والمولبدينوم والمغنيسيوم" 357 00:35:25,710 --> 00:35:27,800 ‫"والدسبروسيوم والسكانديوم ‫والسيريوم والسيزيوم" 358 00:35:27,800 --> 00:35:29,930 ‫"والرصاص والبراسيوديميوم ‫والبلاتين والبلوتونيوم" 359 00:35:29,930 --> 00:35:31,910 ‫"والبلاديوم والبروميثيوم ‫والبوتاسيوم والبولونيوم" 360 00:35:31,910 --> 00:35:34,540 ‫"والتانتاليوم والتكنيتيوم ‫والتيتانيوم والتيلوريوم" 361 00:35:35,140 --> 00:35:38,030 ‫"والكادميوم والكالسيوم ‫والكروم والكوريوم" 362 00:35:47,660 --> 00:35:49,420 ‫كنت قلقة بشأن الكلمات المستخدمة 363 00:35:49,870 --> 00:35:51,630 ‫كلّا, إنّها عظيمة 364 00:35:52,290 --> 00:35:54,050 ‫عمل جيّد حقاً 365 00:35:54,790 --> 00:35:57,840 ‫فقط أحدثي التغيير ‫للإشارة إلى المصطلح الصحيح 366 00:35:57,840 --> 00:36:00,180 ‫لصرف الأموال وسنكون مستعدّين 367 00:36:00,210 --> 00:36:02,770 ‫- حسناً ‫- لا تهتما بي 368 00:36:03,090 --> 00:36:05,480 ‫أعلم أنّه مكتب قانونيّ 369 00:36:06,100 --> 00:36:08,480 ‫إنّني أتجوّل في مكتبكِ القانونيّ 370 00:36:09,390 --> 00:36:11,530 ‫- لقد نمت لوقت متأخر ‫- أجل 371 00:36:12,310 --> 00:36:14,650 ‫لقد استغرقت وقتاً للخلود إلى النوم 372 00:36:14,650 --> 00:36:16,950 ‫ولكن حالما فعلت... 373 00:36:18,320 --> 00:36:20,230 ‫هل ترغبين بالقهوة يا (فيولا)؟ 374 00:36:20,230 --> 00:36:21,990 ‫كلّا, شكراً لكَ, لقد انتهينا 375 00:36:22,190 --> 00:36:24,460 ‫إلّا إن احتجتِ إلى شيء آخر 376 00:36:24,570 --> 00:36:26,240 ‫كلّا, أعتقد أنّنا انتهينا 377 00:36:26,240 --> 00:36:30,380 ‫ربما يمكنكِ البدء أيضاً ‫بالبحث في قوانين العقود الفيدراليّة 378 00:36:31,040 --> 00:36:32,800 ‫لا عجلة 379 00:36:32,870 --> 00:36:34,630 ‫فهمت, سأفعل ذلك 380 00:36:34,920 --> 00:36:37,340 ‫- وداعاً يا (جيمي) ‫- أراكِ لاحقاً يا (فيولا) 381 00:36:38,000 --> 00:36:39,760 ‫وداعاً, شكراً لكِ 382 00:37:11,490 --> 00:37:13,250 ‫ما الأمر؟ 383 00:37:14,160 --> 00:37:18,470 ‫(جيمي), هناكَ مسألتين ‫بعد التحدّث إلى (هاورد) 384 00:37:20,170 --> 00:37:21,930 ‫ربما علينا مناقشتهما 385 00:37:22,340 --> 00:37:24,810 ‫أجل, حسناً 386 00:37:25,050 --> 00:37:28,390 ‫أجل, لننهي المسألة ‫ونتخلّص من إزعاجها, أليس كذلك؟ 387 00:37:29,300 --> 00:37:33,320 ‫أجل, هذا بيان 388 00:37:33,720 --> 00:37:37,150 ‫إنّه ينص على عدم منافستكَ ‫على الوصيّة 389 00:37:37,270 --> 00:37:39,030 ‫سأحصل على حصتي إن وقعته؟ 390 00:37:39,150 --> 00:37:40,910 ‫أجل, ذلك ما سيحدث 391 00:37:41,770 --> 00:37:44,790 ‫ما المبلغ الذي سأحصل عليه إذاً؟ 392 00:37:46,610 --> 00:37:48,370 ‫5 آلاف 393 00:37:51,490 --> 00:37:53,590 ‫5 آلاف, أجل 394 00:37:56,210 --> 00:37:58,420 ‫يمكنني تسديد ديون بطاقتي الائتمانيّة 395 00:38:05,670 --> 00:38:07,430 ‫ماذا لديكِ أيضاً؟ 396 00:38:10,430 --> 00:38:12,190 ‫هذه... 397 00:38:14,180 --> 00:38:15,940 ‫إنّها من (تشاك) 398 00:38:16,230 --> 00:38:17,890 ‫لا أحد يعلم ما في داخلها 399 00:38:17,890 --> 00:38:19,650 ‫ليس عليكَ فتحها الآن ولكن... 400 00:38:20,020 --> 00:38:21,950 ‫لنرى ما يريد العجوز قوله 401 00:38:23,440 --> 00:38:27,160 ‫- حسناً, سأمنحكَ الخصوصيّة ‫- كلّا, ابقي, لا بأس 402 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 ‫أقصد أنّكِ تريدين سماع هذا ‫أليس كذلك؟ 403 00:38:32,240 --> 00:38:34,290 ‫أجل, إن كنتَ لا تمانع 404 00:38:41,500 --> 00:38:43,260 ‫إنّها لا تحمل تاريخاً 405 00:38:43,750 --> 00:38:45,510 ‫حسناً, ها نحن ذا 406 00:38:45,630 --> 00:38:47,390 ‫عزيزي (جيمي) 407 00:38:47,670 --> 00:38:51,010 ‫لم أعبّر عن أمور كثيرة ‫في علاقتنا عبر السنين 408 00:38:51,010 --> 00:38:55,260 ‫عوضاً عن السماح لهذه الأفكار المخبأة ‫بالتلاشي عند موتي 409 00:38:55,260 --> 00:38:57,570 ‫اخترت تسجيلها هنا من أجلكَ 410 00:38:57,640 --> 00:39:01,610 ‫ آمل أنّك ستتلقى كلماتي ‫بالروح التي عنِيت لها 411 00:39:05,400 --> 00:39:09,320 ‫فقرة جديدة, أذكر بشكل واضح ‫يوم عودتكَ من المستشفى 412 00:39:09,320 --> 00:39:11,660 ‫لا يمكنكَ تصوّر الفرحة ‫الواضحة في تعابير وجه والدتنا 413 00:39:11,660 --> 00:39:14,210 ‫يمكنني القول صدقاً ‫أنّني لم أرَها أكثر سعادة 414 00:39:14,410 --> 00:39:16,170 ‫ممّا كانت عليه ذلك اليوم 415 00:39:16,620 --> 00:39:20,300 ‫لقد جلبت بهجة إلى حياتها ‫بشكل استثنائيّ وأنا سعيد لذلك 416 00:39:20,710 --> 00:39:23,220 ‫فقرة جديدة, نحن لم نتفق دائماً 417 00:39:23,250 --> 00:39:25,250 ‫وأعتقد أنّ ذلك سيستمرّ في المستقبل 418 00:39:25,250 --> 00:39:29,600 ‫إلّا أنّ لا شيء سيغيّر حقيقة ‫أنّنا شقيقين, لحماً ودماً 419 00:39:29,800 --> 00:39:31,720 ‫ومع أنّنا شخصين مختلفين ‫أريدكَ أن تعلمَ 420 00:39:31,720 --> 00:39:35,230 ‫أنّني أحترم ما أصبحتَ عليه ‫في السنوات القليلة الماضية 421 00:39:35,640 --> 00:39:38,060 ‫لقد انتهزتَ الفرصة التي أعطيتكَ إيّاها ‫في غرفة البريد 422 00:39:38,060 --> 00:39:41,520 ‫وحققتَ نجاحاً باهراً وأصبحتَ عضواً مهمّاً ‫في عائلة (إتش إتش إم) 423 00:39:41,520 --> 00:39:43,310 ‫لجميع المشاكل في ماضيكَ 424 00:39:43,310 --> 00:39:45,990 ‫أنا فخور لأنّنا نتشارك الاسم (ميكغل) 425 00:39:47,940 --> 00:39:51,320 ‫صدقاً أقدّر طاقتكَ واستمراريّتكَ 426 00:39:51,320 --> 00:39:54,160 ‫كنت أقلق بشأن إيجادكَ ‫لمكانتكَ في العالم 427 00:39:54,740 --> 00:39:56,710 ‫ولكنّنى لم أعد قلقاً بشأن ذلك 428 00:39:57,080 --> 00:39:59,660 ‫أنا متأكّد الآن ‫بغض النظر عمّا يخبئه المستقبل 429 00:39:59,660 --> 00:40:01,790 ‫من أنّك ستكون بخير ‫وآمل حين تقرأ هذه الرسالة 430 00:40:01,790 --> 00:40:06,290 ‫أنّك ستذكرني ليس فقط كأخيكَ ‫بل كشخص كان يدعمكَ دائماً 431 00:40:06,290 --> 00:40:08,590 ‫لقد وقعها بكتابة (تشاك) فقط 432 00:40:08,590 --> 00:40:11,770 ‫حسناً, يمكنكِ قول ما تريدينه ‫ولكنّ الرجل يجيد كتابة الرسائل 433 00:40:15,220 --> 00:40:17,510 ‫- أنا آسفة ‫- انتظري 434 00:40:17,510 --> 00:40:21,820 ‫- كلّا, لم أقصِد جعل الأمر... ‫- كلّا, لا بأس, إنّها رسالة لطيفة 435 00:40:22,640 --> 00:40:24,400 ‫- انتظري ‫- كلّا, فقط... 436 00:40:25,440 --> 00:40:28,450 ‫فقط امنحني دقيقة 437 00:40:32,800 --> 00:40:34,560 ‫(كيم) 438 00:40:44,850 --> 00:40:49,860 BY: A_SPAROW{\b\c}