1 00:00:00,735 --> 00:00:03,410 هميشه جواب ميده... دارم بهت ميگم، هميشه 2 00:00:03,411 --> 00:00:05,452 انجامش بده، يالا - چي؟ الآن؟ - 3 00:00:05,453 --> 00:00:08,491 خيلي خب، خيلي خب 4 00:00:08,492 --> 00:00:10,518 يه جورايي... يه جورايي مثل اين 5 00:00:10,519 --> 00:00:11,997 بايد بيشتر روش کار کني، رفيق - باشه، رفيق - 6 00:00:11,998 --> 00:00:14,201 جدي ميگم - باشه، رفيق. روش کار ميکنم - 7 00:00:14,202 --> 00:00:17,296 ...اما کِي بايد بدوني 8 00:00:17,297 --> 00:00:18,759 قبل از اينکه مشروب بخوري، ميدوني؟ 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,214 ...زمانش مهمه، اما 10 00:00:20,215 --> 00:00:22,049 اما آدم که نبايد در گوشش اينکارو بکنه 11 00:00:22,050 --> 00:00:23,918 نه، نبايد در گوشش اينکارو بکني - چون... آره - 12 00:00:23,919 --> 00:00:25,804 اين کاري که نبايد در گوشش انجام بدي 13 00:00:25,805 --> 00:00:28,140 اما اين روش اثبات شده‌س، ميدوني؟ 14 00:00:28,141 --> 00:00:29,991 جدي؟ - قدمت اين چيزا مال خيلي وقته پيش - 15 00:00:29,992 --> 00:00:32,205 عجيبه، رفيق - مثل مغز ميمونه، مغز گرگ - 16 00:00:32,206 --> 00:00:33,613 مثل چي؟ - ...اين چيزا اثبات شده‌س - 17 00:00:33,614 --> 00:00:35,108 خيلي خب، بزار دوباره امتحان کنم 18 00:00:36,933 --> 00:00:38,133 !آره 19 00:00:38,877 --> 00:00:40,685 آره؟ به اين ميگن مغز گرگ - خوبه - 20 00:00:42,692 --> 00:00:45,663 !رفيق، اين شهر خيلي ضدحاله 21 00:00:45,900 --> 00:00:48,337 متاسفم، رفيق. ميدونم اينجا ...شهر توئه و غيره. اما 22 00:00:48,338 --> 00:00:52,089 [الآن حتي ساعت 2 هم نيست [شهر خلوت‌ـه - آره، يه جورايي ضدحاله - 23 00:00:52,383 --> 00:00:55,617 هي، ميدونم گشت و گذرامون تموم شده 24 00:00:55,618 --> 00:00:58,053 اما چند خيابون پايين‌تر يه خيابون شلوغ هستش. ميخواي بهش سر بزني؟ 25 00:00:58,054 --> 00:01:01,894 !معلومه که آره بزن بريم 26 00:01:03,392 --> 00:01:05,288 خودشه 27 00:01:09,949 --> 00:01:11,605 خيلي خب 28 00:01:14,197 --> 00:01:16,256 اينو تو گوشش نگي، باشه؟ 29 00:01:16,257 --> 00:01:18,638 .تو گوشش نميگم ...هي 30 00:01:18,639 --> 00:01:20,158 رفيق، اسمت رو تا حالا ازت نپرسيدم 31 00:01:20,159 --> 00:01:22,726 ساول - ساول؟ - 32 00:01:22,958 --> 00:01:24,766 ساول گودمن 33 00:01:24,767 --> 00:01:26,031 گرفتي؟ 34 00:01:26,032 --> 00:01:28,669 آره... باشه، ساول 35 00:01:29,463 --> 00:01:31,350 .هي. هي، داداش. واي 36 00:01:31,351 --> 00:01:33,693 اينو ببين. اين چيه ديگه؟ 37 00:01:35,742 --> 00:01:37,572 لعنتي 38 00:01:38,544 --> 00:01:40,996 بايد دست کم هزار دلاري توش باشه، رفيق 39 00:01:40,997 --> 00:01:43,465 خداي من، اونو نگاه کن 40 00:01:43,466 --> 00:01:45,634 مال کيه؟ - من - 41 00:01:45,635 --> 00:01:48,136 ...هي، درصد مالکيتش 4/10ام 42 00:01:48,137 --> 00:01:50,138 چي بهش ميگفتي، رفيق؟ 43 00:01:50,139 --> 00:01:52,673 کارت ملي يا چيزي توش نيست؟ - آره - 44 00:01:54,677 --> 00:01:56,511 نميدونم. يه آدم چاقه 45 00:02:02,769 --> 00:02:04,770 فکر کنم خودشه 46 00:02:07,123 --> 00:02:09,130 ...بيا 47 00:02:22,205 --> 00:02:25,207 ...خداي من. اون 48 00:02:25,208 --> 00:02:27,209 چي؟ - ...اون - 49 00:02:27,210 --> 00:02:28,476 نميدونم 50 00:02:44,410 --> 00:02:46,422 هي 51 00:02:46,423 --> 00:02:48,780 هي، رفيق. حالت خوبه؟ 52 00:02:55,738 --> 00:02:57,706 هي، رفيق 53 00:02:57,707 --> 00:02:59,291 هي، ميشه جوابم رو بدي؟ 54 00:02:59,292 --> 00:03:01,866 ،هي، از اين بپرس سوراخ کون 55 00:03:02,212 --> 00:03:04,033 چي؟ سوراخ کون؟ 56 00:03:04,034 --> 00:03:05,778 اين ديگه چه وضعشه؟ - ...هي - 57 00:03:05,779 --> 00:03:07,599 هي، رفيق. مودب باش. باشه؟ 58 00:03:07,600 --> 00:03:09,619 اين آدمي که اينجاست داره سعي ميکنه کمکت کنه 59 00:03:10,295 --> 00:03:13,305 تو اين تعارف نکن، سوراخ کون 60 00:03:13,306 --> 00:03:15,540 هي، ما سوراخ کون نيستيم، باشه؟ 61 00:03:15,541 --> 00:03:17,476 پس ديگه اينو نگو - سوراخ کون - 62 00:03:17,477 --> 00:03:20,946 کون، کون، سوراخ کون 63 00:03:20,947 --> 00:03:23,548 هي، رفيق. چه مرگته؟ - کون، کون، کون - 64 00:03:23,549 --> 00:03:27,152 مشکل من اينه که اينجا وايسادم و دارم با چندتا سوراخ کون حرف ميزنم 65 00:03:27,153 --> 00:03:29,437 راستش، تو واينستادي الاغ چاقالو 66 00:03:29,438 --> 00:03:31,520 روي کونت چاقت دراز کشيدي 67 00:03:31,521 --> 00:03:33,575 هي، با پام ميزنم توي سرتون 68 00:03:33,576 --> 00:03:35,177 و اگه فکر ميکني نميتونم 69 00:03:35,178 --> 00:03:38,021 ميام توي اون رستوران مک دونالدي که تو توش کار ميکني 70 00:03:38,022 --> 00:03:41,066 و همش رو ميخرم و بعدش اخراجت ميکنم 71 00:03:41,067 --> 00:03:45,737 .بهت ميگم" اون تي رو بنداز زمين، سوراخ کون "چون اخراجي 72 00:03:45,738 --> 00:03:51,410 و بعدش به پام ميزنم توي اون سر احمقت 73 00:03:51,511 --> 00:03:55,847 و بعدش ميرم پيش ...ژان کلود ون دم" تا" 74 00:03:55,848 --> 00:04:00,111 سوراخ کون ها 75 00:04:03,195 --> 00:04:04,615 پول رو برميدارم 76 00:04:04,616 --> 00:04:06,885 بيا، چاقالو 77 00:04:06,886 --> 00:04:09,693 اون ساعت چشمام رو گرفته، رفيق 78 00:04:11,814 --> 00:04:13,246 بزار ببينمش 79 00:04:16,552 --> 00:04:18,375 مارکش چيه؟ 80 00:04:20,923 --> 00:04:23,184 نميدونم. فقط يه ساعته ديگه 81 00:04:23,185 --> 00:04:25,227 بايد از اينجا بريم، رفيق - هي، هي، هي - 82 00:04:25,228 --> 00:04:26,896 مارکش چيه؟ 83 00:04:26,897 --> 00:04:31,034 ...نميدونم. ماله - خب، بده من نگاهش کنم - 84 00:04:33,118 --> 00:04:36,011 مارکش رولکس‌ـه - نميدونم - 85 00:04:36,012 --> 00:04:37,422 خوب نيست حريص باشي، رفيق 86 00:04:37,423 --> 00:04:38,640 نميدونستم - خوب نيست - 87 00:04:38,641 --> 00:04:41,460 ...نميدونستم 88 00:04:41,461 --> 00:04:42,894 خب، ميخواي اينو چطوري تقسيم کني؟ 89 00:04:42,895 --> 00:04:45,182 الآن بهت ميگم... تو پول نقد رو بردار 90 00:04:45,391 --> 00:04:48,456 منم ساعت رو برميدارم - اما اون 3 هزار دلار مي‌ارزه، رفيق - 91 00:04:48,457 --> 00:04:50,195 خيلي راحت 3 هزار دلار فروش ميره - نه - 92 00:04:50,196 --> 00:04:51,546 چرا 93 00:04:51,547 --> 00:04:53,547 هي، هي، هي 94 00:04:53,548 --> 00:04:55,954 .يالا، بيا يه فکريش بکنيم بايد از اينجا بريم 95 00:04:55,955 --> 00:04:57,769 .خيلي خب، درسته تو درست ميگي. ميدوني چيه؟ 96 00:04:57,770 --> 00:05:00,242 الآن راضيت ميکنم 97 00:05:00,243 --> 00:05:04,252 من، 5، 20، 40، 60، 80، 580 دلار دارم 98 00:05:04,253 --> 00:05:06,661 ...به اون هزار دلار اضافه‌اش کن بيشتر از پول نصف ساعت ميشه 99 00:05:06,662 --> 00:05:08,069 تو از کجا ميدوني؟ 100 00:05:08,070 --> 00:05:09,871 منظورم اينه که، يعني 3 هزار دلار مي‌ارزه؟ 101 00:05:09,872 --> 00:05:12,320 .نه، نميدونم... نميدونم اما ما مشکلي نداريم، درسته؟ 102 00:05:12,321 --> 00:05:13,809 آره؟ مشکلي نداريم؟ 103 00:05:13,810 --> 00:05:15,831 باشه؟ - ...خب - 104 00:05:18,621 --> 00:05:21,621 !ميبينمت، بيعرضه 105 00:05:39,344 --> 00:05:42,454 6تا مونده - ميتونيم دوباره بخريم؟ - 106 00:05:42,455 --> 00:05:43,788 خداي من، اميدوارم 107 00:05:43,789 --> 00:05:45,707 مثل گواهينامه‌ي چاپ پول ميمونه 108 00:05:45,708 --> 00:05:47,375 يه فکر زيبا 109 00:05:47,376 --> 00:05:51,212 هي، قضيه اون "با پا ميزنمتون" چي بود؟ 110 00:05:51,213 --> 00:05:52,547 اونو از کجا گفتي؟ 111 00:05:52,548 --> 00:05:53,632 نميدونم، رفيق 112 00:05:53,633 --> 00:05:54,966 فقط يه چيزي بود که توي سرم بود، ميدوني؟ 113 00:05:54,967 --> 00:05:57,302 يهويي اومد بيرون. زيادي بود؟ 114 00:05:57,303 --> 00:05:58,803 نه. عاشقشم 115 00:05:58,804 --> 00:06:02,307 مثل يه چيز تاثير گذار يا يه همچين چيزي بود 116 00:06:03,476 --> 00:06:05,913 ميخواي در مورد استعداد حرف بزني؟ ...منظورم اينه که ما 117 00:06:06,484 --> 00:06:08,748 ،تو کارت حرف نداره ...ولي من...فقط 118 00:06:08,749 --> 00:06:10,910 عاشق کار کردنتم، رفيق 119 00:06:13,586 --> 00:06:17,215 .براي جور کردن آبجومون خوبه فقط همين 120 00:06:26,100 --> 00:06:31,800 کــيـارش و عــرفــان تقديم ميکنند BreakingBad & Notion 121 00:06:31,801 --> 00:06:38,000 ارائه اي مشترک از ناين مووي و ايران فيلم .:: IranFilm.Net - 9Movie.iN ::. 122 00:06:43,835 --> 00:06:45,752 خواهش ميکنم. باشه؟ لازم نيست کسي بدونه 123 00:06:45,753 --> 00:06:48,205 منظورم اينه که، ميتوني تظاهر کني ما رو پيدا نکردي 124 00:06:48,206 --> 00:06:50,541 .ما هيچوقت به کسي نميگيم مگه نه کريگ؟ 125 00:06:50,542 --> 00:06:51,875 نه، البته که نه - نه - 126 00:06:51,876 --> 00:06:54,211 همين حالاشم به وکليتون زنگ زدم 127 00:06:54,212 --> 00:06:57,214 ...ضمنا، اين رفتن خانوادگي شما 128 00:06:57,215 --> 00:06:59,600 يه آدم بيگناه رو انداخته زندان 129 00:06:59,601 --> 00:07:01,768 پليسا دارن در مورد آدم ربايي تحقيق ميکنن 130 00:07:01,769 --> 00:07:05,105 همين حالاشم چندتا مضنون بيچاره پيدا کردن 131 00:07:06,203 --> 00:07:10,444 .يه آدم کارگر يه پدر... البته فکر کنم 132 00:07:10,445 --> 00:07:14,198 .بگذريم شماها نزديک بود زندگي يه نفر رو بهم بريزين 133 00:07:14,199 --> 00:07:17,868 شايدم چند نفر - ما نميدونستيم - 134 00:07:17,869 --> 00:07:20,154 ممکنه کسي توي وين بوده باشه؟ 135 00:07:20,931 --> 00:07:25,008 اگه اون کسي که دستگير کردن هموني باشه که اون يارو بهمون هشدار داد، چي؟ 136 00:07:25,009 --> 00:07:28,045 آره، شايدم زياد بيگناه نباشه 137 00:07:28,046 --> 00:07:29,746 هشدار؟ چه جور هشداري؟ 138 00:07:29,747 --> 00:07:33,584 .خب، بهمون يه تلفن شد يه نفر که صداش رو تغيير داده بود 139 00:07:33,585 --> 00:07:35,252 آره، اونا بهمون گفتن دارن ميان سراغمون 140 00:07:35,253 --> 00:07:37,254 ...و يه ون توي خيابون بود 141 00:07:37,255 --> 00:07:39,923 هر کسي هم که توش بود داشت ما رو ميپاييد 142 00:07:39,924 --> 00:07:42,259 و بعدش يهويي گذاشت رفت 143 00:07:42,260 --> 00:07:46,136 ماهم کاري رو کرديم که لازم بود - بخاطر بچه‌ها - 144 00:07:46,137 --> 00:07:48,615 من از اين چيزا خبر ندارم 145 00:07:48,616 --> 00:07:50,080 ...من فقط 146 00:07:50,081 --> 00:07:53,320 ميتونم بهتون اطمينان بدم که خانواده‌تون در امانه 147 00:07:53,321 --> 00:07:55,188 منظورم اينه که، پليس ...همه جاي خونه‌تون هست، پس 148 00:07:55,189 --> 00:07:57,824 .مهم نيست ما نميتونيم برگرديم 149 00:07:57,825 --> 00:08:01,912 .منظورم اينه که، مسئله خودمونيم اونا کريگ رو محاکمه ميکنن 150 00:08:02,988 --> 00:08:05,032 ميشه دوباره به خانوم وکسلر زنگ بزني؟ 151 00:08:05,033 --> 00:08:07,417 ميدوني، بگو که ما رو نديدي 152 00:08:07,418 --> 00:08:10,387 ،اگه فکر کنن من فرار کردم بنظر ميرسه من يه کار اشتباهي کردم 153 00:08:10,388 --> 00:08:14,758 ما نميتونيم بخاطر چندتا اشتباه کوچولو همه‌چيزمونو از دست بديم 154 00:08:14,759 --> 00:08:16,794 ...منظورم اينه که، اين - ميشه يه چيزي ازتون بپرسم؟ - 155 00:08:16,795 --> 00:08:18,795 اميدوار بودين چه اتفاقي بيوفته؟ 156 00:08:18,796 --> 00:08:21,798 منظورم اينه که، قبل از اينکه پيداتون کنم، نقشه‌تون چي بود؟ 157 00:08:23,018 --> 00:08:26,286 خب، ما ميخواستيم نقشه بکشيم 158 00:08:26,287 --> 00:08:28,172 داشتيم نقشه ميکشيديم - ...وقتي تو - 159 00:08:28,173 --> 00:08:29,890 آره 160 00:08:29,891 --> 00:08:31,097 ...باشه، خب 161 00:08:31,098 --> 00:08:33,343 شما هنوزم ميونيد يه کاريش بکنيد، باشه؟ 162 00:08:33,344 --> 00:08:34,978 شما رفتين پيکنيک، باشه؟ 163 00:08:34,979 --> 00:08:37,114 رفتين به يه سفر جاده‌اي 164 00:08:37,115 --> 00:08:40,194 نميدونم، يه کاري که ظاهرا مردم انجام ميدن 165 00:08:40,195 --> 00:08:44,598 خونه رو بدون تميز کاري ول کردين و ...در خونه‌تون رو قفل نکردين چون 166 00:08:44,599 --> 00:08:47,605 اينجا يه کشور آزاده [بعضي از ايالت‌ها آمريکا در خونه‌شون رو قفل نمي‌کنند] 167 00:08:47,606 --> 00:08:50,160 .کيم وکسلر کارش خوبه خودش رديفش ميکنه 168 00:08:50,161 --> 00:08:52,645 باشه، پول چي؟ 169 00:08:53,920 --> 00:08:58,920 خب، اگه در موردش بدونه، اونو ميگه؟ مجبوره که بگه 170 00:08:59,156 --> 00:09:01,374 خب، حتما همينطوره 171 00:09:01,375 --> 00:09:03,779 "تقصير من نيست... پيش مياد" 172 00:09:04,142 --> 00:09:06,559 تا حالا در مورد حاصل کردن توافق دو طرف شنيدين؟ 173 00:09:06,560 --> 00:09:10,567 چيزي که ما اينجا داريم مادر حاصل کردن توافق بين دو طرفه 174 00:09:10,568 --> 00:09:15,221 انتظار داري ما اينو پس بديم؟ 175 00:09:17,537 --> 00:09:19,977 عمرا اينو پس بديم 176 00:09:20,112 --> 00:09:23,359 .ما گناهکار نيستيم اين پول حق ماست 177 00:09:23,360 --> 00:09:25,384 منظورم اينه که، خب، کريگ بدستش آورده 178 00:09:25,385 --> 00:09:26,863 ...من خيلي زياد کار کردم - آره - 179 00:09:26,864 --> 00:09:30,893 ...ميدوني، آخر هفته‌ها، تعطيلات - آره، همش هم بدون اضافه حقوق بدوه - 180 00:09:30,894 --> 00:09:32,836 ...و چونکه تو کارمند هستي 181 00:09:32,837 --> 00:09:34,621 دليل نميشه که تو بايد هميشه کار کني 182 00:09:34,622 --> 00:09:35,789 فکر کنم پول کاملا منصفانه‌اس 183 00:09:35,790 --> 00:09:38,226 منظورم اينه که، همش بخاطر همينه 184 00:09:38,227 --> 00:09:39,827 بي انصافي - بي انصافي - 185 00:09:39,828 --> 00:09:41,445 منظورم اينه که، اين کار قانوني نيست 186 00:09:41,446 --> 00:09:44,270 اگه بخواي در مورد قانون و بيگاري صحبت کني 187 00:09:44,271 --> 00:09:49,271 .اينا همش قانونيه ...بيگاري کشيدن از آدما. پس 188 00:09:50,074 --> 00:09:52,965 آره، با عقل جور در مياد 189 00:10:01,757 --> 00:10:05,636 خواهش ميکنم، در مورد پولا به کسي چيزي نگو 190 00:10:06,337 --> 00:10:08,755 نميتونم رشوه قبول کنم - کي ميفهمه؟ - 191 00:10:08,756 --> 00:10:10,556 ما به کسي نمگيم - آره، بگيرش - 192 00:10:10,557 --> 00:10:11,642 نميتونم قبول کنم 193 00:10:11,643 --> 00:10:14,478 خواهش ميکنم. مگه نگفتي ميخواي بهمون کمک کني؟ 194 00:10:14,479 --> 00:10:17,352 .فقط تضاهر کن هيچ پولي نديدي مگه چقدر ميتونه سخت باشه؟ 195 00:10:17,835 --> 00:10:19,063 قبول کن 196 00:10:19,469 --> 00:10:21,471 قبول کن 197 00:10:21,472 --> 00:10:24,383 نميتونم رشوه قبول کنم 198 00:10:26,040 --> 00:10:27,911 ...اما 199 00:10:28,192 --> 00:10:32,008 ...ميدوني ميتونم پيش خودم نگه‌اش دارم [پولي که هر موقع صاحبش بخواد بهش پس داده ميشه] 200 00:10:32,588 --> 00:10:33,680 نگه‌اش داري؟ 201 00:10:33,681 --> 00:10:37,734 آره، بخاطر کارهام... به عنوان وکليتون 202 00:10:37,735 --> 00:10:41,321 تو وکيل ما نيستي - خب، هنوز نه - 203 00:10:41,322 --> 00:10:45,659 ميدونم دفتر اچ.اچ.ام بنظر خوب و جذاب مياد 204 00:10:45,660 --> 00:10:50,063 و وکيل‌هاي درجه يک دارن ...و در مقايسه با اونا من 205 00:10:50,064 --> 00:10:52,933 يه پسر بچه هستم که داره سعي ميکنه شربت آبليموش رو بفروشه 206 00:10:52,934 --> 00:10:55,018 ...اما موضوع اينجاست 207 00:10:55,019 --> 00:10:56,303 ...چي از من گيرت مياد 208 00:10:56,304 --> 00:10:58,672 که نميتوني از اونا گير بيارين؟ 209 00:10:58,673 --> 00:11:01,675 اشتياق، تعهد 210 00:11:01,676 --> 00:11:04,261 از خودتون بپرسيد... کي شما رو پيدا کرد؟ 211 00:11:04,262 --> 00:11:06,263 ...من که فکر نميکنم هاوارد هملن 212 00:11:06,264 --> 00:11:09,330 با اون کفشاي 300 دلاريش بياد اين اطراف 213 00:11:09,331 --> 00:11:11,802 ،اگه بياين پيش من مشتري درجه يک من خواهيد شد 214 00:11:11,803 --> 00:11:14,471 ،صبح، ظهر، شب هر موقع زنگ بزنيد ميام پيشتون 215 00:11:14,472 --> 00:11:17,807 من خودمو به شما اختصاص ميدم 216 00:11:21,473 --> 00:11:23,493 چرا که نه؟ 217 00:11:23,731 --> 00:11:26,628 ...متاسفم. تو 218 00:11:28,975 --> 00:11:31,592 فقط؟... من چطوريم؟ 219 00:11:32,155 --> 00:11:35,768 تو شبيه وکيل‌هاي هستي که آدمايي گناهکار استخدامش ميکنن 220 00:12:07,191 --> 00:12:08,525 توي صفحه هست؟ 221 00:12:09,334 --> 00:12:11,745 چي؟ - توي صفحه هست؟ - 222 00:12:11,746 --> 00:12:13,780 چي توي صفحه هست؟ 223 00:12:13,781 --> 00:12:16,082 خب، احتمالا به چاپ امروز نرسيده 224 00:12:16,083 --> 00:12:18,201 اما فردا صبح صفحه‌ي اول رو چک کن 225 00:12:18,202 --> 00:12:20,537 ...خانواده‌ي کتل‌من، چهار نفرشون 226 00:12:20,538 --> 00:12:21,705 صحيح و سالم هستند 227 00:12:21,706 --> 00:12:24,758 انگار خبر داري؟ - آره - 228 00:12:24,759 --> 00:12:27,761 پيکنيک... ميدوني، يه خورده اونور تز از خونه‌شون 229 00:12:27,762 --> 00:12:30,396 پنج مايل بالا تر 230 00:12:30,397 --> 00:12:33,800 .خداي من، عجب شبي داشتم تخم کاج رفته توي کفشام 231 00:12:33,801 --> 00:12:36,498 ولي، منظورم اينه که، باورت ميشه؟ 232 00:12:37,605 --> 00:12:41,942 .فکر کنم بتوني ...فقط، ميدوني 233 00:12:41,943 --> 00:12:46,780 تو فهميدي که اونا براي خلافکار بودن زياد باهوش نيستن 234 00:12:46,781 --> 00:12:47,948 نميدونم 235 00:12:47,949 --> 00:12:50,950 يه خورده تحث تاثير قرارم دادي 236 00:12:55,270 --> 00:12:57,908 زياد آدم پُر حرفي نيستي، درسته؟ 237 00:12:57,909 --> 00:13:01,193 همه که مثل تو بهشون استعداد نرسيده 238 00:13:02,113 --> 00:13:05,499 خب، ممنون بابت کمک - يادم ننداز - 239 00:13:05,500 --> 00:13:09,334 ...و اگه يه وقت به کمکم احتياج داشتي 240 00:13:25,325 --> 00:13:27,938 .هي. هي چرا موکل من دستبند دستشه؟ 241 00:13:27,939 --> 00:13:30,607 اين مرد بيگناهه. اون قربانيه 242 00:13:30,608 --> 00:13:33,326 چرا بايد بهش دستبند بزنيد؟ 243 00:13:33,327 --> 00:13:35,445 .يالا... آزادش کن درشون بيار. بفرما 244 00:13:35,446 --> 00:13:36,446 !آخرش آزاد شدي 245 00:13:36,447 --> 00:13:38,582 هي، خبر خوب رو بهت گفت؟ 246 00:13:38,583 --> 00:13:40,750 .حتي آدم ربايي هم در کار نبوده چطوره؟ 247 00:13:40,751 --> 00:13:42,786 ...يه خانواده بدون اينکه يه شهر به هم نريزه 248 00:13:42,787 --> 00:13:44,671 نميتونه يه مسافرت کوچولو بره؟ 249 00:13:44,672 --> 00:13:47,541 در ضمن، همکارت کجاست؟ چيه؟ نکنه براي اومدن شير يا خط انداختين؟ 250 00:13:47,542 --> 00:13:50,677 چون ما همونطور که از تو ميخوايم عذر خواهي کني از اونم ميخوايم اينکارو بکنه 251 00:13:50,678 --> 00:13:53,680 فکر نکنم بخواي اون روي سگم بالا بياد، احمق جون 252 00:13:53,681 --> 00:13:57,684 .حواسم بهت هست، عوضي فقط يه بار دست از پا خطا کن. فقط يه بار 253 00:13:57,685 --> 00:14:00,353 ...آره، شما دوتا خيلي عزيزن. پس 254 00:14:06,003 --> 00:14:07,804 ...خب 255 00:14:07,805 --> 00:14:11,231 فکر کنم بيشتر از اون چيزي که ازم خواستي برات انجام دادم 256 00:14:11,232 --> 00:14:15,902 پس اون ما رو بي حساب کرد، باشه؟ 257 00:14:15,903 --> 00:14:17,954 خوبه 258 00:14:17,955 --> 00:14:19,956 نميخواي برسونمت؟ 259 00:14:19,957 --> 00:14:22,792 تفريح؟ 260 00:14:22,793 --> 00:14:24,628 انتظار داري اين چرنديات رو باور کنم؟ 261 00:14:24,629 --> 00:14:26,713 آره، ميدونم 262 00:14:26,714 --> 00:14:29,549 مردم عجب کاراي ميکنن 263 00:14:29,550 --> 00:14:30,717 ...دقيقا بعد از اينکه با اون پيشنهاد از پيشت رفتم 264 00:14:30,718 --> 00:14:32,836 اونا تصميم گرفتن برن تفريح؟ 265 00:14:32,837 --> 00:14:37,474 امکان داره خود کائنات هم از روي يه تصادف ساخته شده باشه 266 00:14:41,312 --> 00:14:46,816 يه نفر به اونا گفته برين تفريح 267 00:14:46,817 --> 00:14:50,153 يکي بهشون هشدار داده 268 00:14:50,154 --> 00:14:52,322 اونا خيلي اهل جنگل رفتن هستن 269 00:14:52,323 --> 00:14:54,157 ...و بين خودمون هم بمونه 270 00:14:54,158 --> 00:14:56,826 اونا براي اينجور چيزا خيلي زود تصميم ميگيرن 271 00:14:56,827 --> 00:14:59,663 منظورم اينه که، اونا آدمايي نيستن که بخوان برنامه ريزي کنن 272 00:14:59,664 --> 00:15:03,833 اگه جاي تو بودم اين مسخره بازي‌ها رو تموم ميکردم 273 00:15:03,834 --> 00:15:07,836 .تو جاسوسي منو کردي اين برات عواقبي داره 274 00:15:10,090 --> 00:15:12,125 هي، اگه کسي به خانواده‌ي کتلمن خبر داده 275 00:15:12,126 --> 00:15:14,930 احتمالا کسي بوده که نگران بچه‌هاشون بوده 276 00:15:19,266 --> 00:15:21,601 ميدوني چقدر منو درگير مشکل کردي؟ 277 00:15:21,602 --> 00:15:24,104 تو بدون هيچ کمکي دستگير شدي، باشه؟ 278 00:15:24,105 --> 00:15:26,773 .اون همسايه‌شون تو رو شناسايي کرد تو خودت باعثش شدي 279 00:15:26,774 --> 00:15:30,443 اگه گرفتار مشکلي شدي تقصير خودته 280 00:15:30,444 --> 00:15:33,446 و اون خوني که توي ماشينت بود 281 00:15:33,447 --> 00:15:37,450 يه فکري دارم... يه پاک کننده‌ي 409 بگير 282 00:15:37,451 --> 00:15:40,620 ...نميدوني براي بيرون آوردن تو از اونجا 283 00:15:40,621 --> 00:15:41,705 چقدر با اين پليسا راه اومدم 284 00:15:41,706 --> 00:15:45,542 خودت يه بهونه‌ي ديگه دستشون دادي 285 00:15:45,543 --> 00:15:48,545 ...حالا هر کسي که 286 00:15:48,546 --> 00:15:50,213 ممکنه به خانواده‌ي کتلمن هشدار داده باشه 287 00:15:50,214 --> 00:15:54,166 و باعث شده قبل از تو از خونه برن بيرون باعث شده جلوي کار احمقانه‌ي تو رو بگيره 288 00:15:55,886 --> 00:15:59,689 بايد بخاطر اين لطف سپاسگذار باشي 289 00:15:59,690 --> 00:16:04,190 ،چون هر کسي که بوده در حقت لطف کرده 290 00:17:00,701 --> 00:17:04,707 خب، چند ساعته دارم اينجا فکر ميکنم 291 00:17:04,708 --> 00:17:07,131 ...چندتا موقعيت خاص هست. پس 292 00:17:07,132 --> 00:17:11,132 ...اولين رديف قيمت‌مون ميشه 293 00:17:11,604 --> 00:17:14,052 ساعتي 950 دلار 294 00:17:14,632 --> 00:17:17,467 ضبدر 20 ساعت 295 00:17:18,803 --> 00:17:21,087 19هزار دلار 296 00:17:21,453 --> 00:17:24,516 بعلاوه هزار دلار براي هزينه نقل و انتقالات 297 00:17:24,517 --> 00:17:27,927 هزينه‌هاي مشاور...هزار و پانصد دلار 298 00:17:27,928 --> 00:17:32,732 و، تحقيقات... پنج‌تا براي تشکيل پرونده 299 00:17:32,733 --> 00:17:34,760 غذاي بيرون از خونه 300 00:17:36,113 --> 00:17:38,338 و هزينه‌هاي ذخيره سازي 301 00:17:41,228 --> 00:17:44,690 هزينه‌هاي متفرقه 302 00:17:48,800 --> 00:17:52,434 اين سختي هم ميگذرد [سخني از حضرت عيسي مسيح] 303 00:17:58,884 --> 00:18:01,150 دو طرفش دکمه باشه يا تکي، قربان؟ 304 00:18:01,151 --> 00:18:04,019 تکي. ازت ميخوام زير بغل کت رو تنگ کني. باشه؟ 305 00:18:04,020 --> 00:18:06,428 البته - و وسطش هم تنگ باشه - 306 00:18:06,429 --> 00:18:08,908 تنگ - جنس؟ - 307 00:18:09,125 --> 00:18:11,927 خب، پشم 308 00:18:11,928 --> 00:18:13,554 آره 309 00:18:15,882 --> 00:18:19,718 پشم 170 تازمينيان عالي 310 00:18:19,719 --> 00:18:22,387 انتخاب عاليه، قربان - ممنون - 311 00:18:22,388 --> 00:18:23,555 اسمت نيوي بود ديگه، آره؟ 312 00:18:23,556 --> 00:18:25,758 آره 313 00:18:25,759 --> 00:18:27,893 اوه، خودشه. عاليه. همين راه راه خوشگل 314 00:18:27,894 --> 00:18:29,895 ميخواين در مورد پيراهن هم صحبت کنيم؟ 315 00:18:29,896 --> 00:18:33,899 خيلي خب. من بهترين پيراهن مارک ...سي آيلند شما رو ميخوام 316 00:18:33,900 --> 00:18:36,235 که يقه‌ي اون سفيد و آستين اون مدل فرانسوي باشه 317 00:18:36,236 --> 00:18:37,903 مدل‌هاي مختلفي دارم 318 00:18:37,904 --> 00:18:40,239 فکر کنم مايل باشيد چندتا کراوات هم ببنيد؟ 319 00:18:40,240 --> 00:18:42,908 ...آره، ميدوني، تو فکر 320 00:18:42,909 --> 00:18:45,310 يه آبي کمرنگ بودم 321 00:18:45,311 --> 00:18:46,912 ...و ميشه مطمئن بشيد 322 00:18:46,913 --> 00:18:50,249 بالاي پيراهن از مرواريد واقعي استفاده شده 323 00:18:50,250 --> 00:18:51,750 نه از اون پلاستيک‌هاي مضخرف 324 00:18:51,751 --> 00:18:54,253 البته. الآن برميگردم 325 00:18:54,254 --> 00:18:56,538 براي آقا يه خورده قهوه بيار، ديويد 326 00:19:25,114 --> 00:19:27,125 بفرماييد 327 00:19:29,755 --> 00:19:33,162 بريم؟ - آره، بريم - 328 00:19:35,275 --> 00:19:37,331 آره 329 00:19:38,198 --> 00:19:40,631 نظرت چيه؟ 330 00:19:42,468 --> 00:19:45,137 زمينه‌ي جو گندمي؟ 331 00:19:45,138 --> 00:19:48,807 نه. ديوونه شدي؟ حتما شبيه‌ش هم نيست 332 00:19:48,808 --> 00:19:50,893 چرا، هست. ببين - نه، نه - 333 00:19:50,894 --> 00:19:54,096 .اصلا به زمينه‌ي جو گندمي شباهت نداره اصلا 334 00:19:54,097 --> 00:19:57,432 .از چشمات استفاده کن زمينه‌ي جو گندمي 335 00:19:57,433 --> 00:20:00,636 .خانما، منو راهنمايي کنيد. هي اينو زمينه‌ي قهوه‌اي هستش 336 00:20:00,637 --> 00:20:02,104 درست ميگم؟ - نه - 337 00:20:02,105 --> 00:20:05,741 .شايد يه چيزي تو مايه‌هاي بلوند اما، آره. ميبيني؟ 338 00:20:05,742 --> 00:20:07,242 اونا هم با من موافقن 339 00:20:07,243 --> 00:20:09,411 چي سر "هميشه حق با مشتريه" اومده؟ 340 00:20:09,412 --> 00:20:11,747 زمينه‌ي قهوه‌اي... درستش کن. باشه؟ 341 00:20:11,748 --> 00:20:13,081 اشتباه ميکني. حالا ميبيني 342 00:20:13,082 --> 00:20:14,917 .چيز مهمي نيست فردا صبح ميشورمش ديگه 343 00:20:14,918 --> 00:20:17,252 مهم نيست. خداي من - سفيد کننده‌اس - 344 00:20:17,253 --> 00:20:20,167 با شستن از بين نميره - چي؟ دائميه؟ - 345 00:20:20,423 --> 00:20:23,494 رنگش رو با فتوشاپ درست ميکنيم، باشه؟ 346 00:20:23,495 --> 00:20:25,577 نقشه‌ عوض شد خانم‌ها 347 00:20:25,578 --> 00:20:29,181 يه اتو موي ساده بزنيد، باشه؟ 348 00:20:29,182 --> 00:20:34,184 ...چتري‌هام رو فر بدين 349 00:20:34,185 --> 00:20:35,687 "مثه "توني کرتيس" توي "اسپارتاکوس 350 00:20:35,688 --> 00:20:38,523 مثل اون صحنه‌اي که توي حمومه 351 00:20:41,794 --> 00:20:44,664 !اينقدر صحبت نکنيد زودي خوشگلم کنيد 352 00:21:07,804 --> 00:21:09,271 با سلام 353 00:21:09,272 --> 00:21:12,641 شما با دفـتر حقوقي جيمز ام.مک‌گيل تماس گرفته ايد 354 00:21:12,642 --> 00:21:14,309 وکيلي معـتمد 355 00:21:14,310 --> 00:21:19,079 لطفا پس از شنيدن صداي بوق پيغام خود را به آرامي گذاشته تا آقاي مک‌گيل در اسرع وقت با شما تماس بگيرند 356 00:21:20,099 --> 00:21:22,601 سلام منم 357 00:21:22,602 --> 00:21:23,935 سلام. بگذريم 358 00:21:23,936 --> 00:21:28,440 فيلم "موجود" قراره شنبه تو مرکز شهر اکران بشه 359 00:21:28,441 --> 00:21:31,610 گفتم شايد دوست داشته باشي بازي "کرت راسل" رو ببيني 360 00:21:31,611 --> 00:21:34,446 يکي بهت بدهکارم، پس چطوره قبلش هم يه شامي باهم بخوريم 361 00:21:34,447 --> 00:21:36,782 مهمون من 362 00:21:36,783 --> 00:21:41,953 و... ميدوني، اگر هم دوست نداشتي ميتوني در هر صورت بهم زنگ بزني؟ 363 00:21:41,954 --> 00:21:43,288 بايد باهات صحبت کنم 364 00:21:43,289 --> 00:21:45,090 خيلي خب خداحافظ 365 00:21:45,091 --> 00:21:46,525 بيا داخل 366 00:21:46,526 --> 00:21:48,960 سلام - هي، سلام - 367 00:21:49,512 --> 00:21:51,263 چطور پيش ميره؟ 368 00:21:51,264 --> 00:21:54,766 پيچيدگي‌هاي خودش رو داره مسلما 369 00:21:54,767 --> 00:21:57,769 ...کريگ و بتسي بدجوري ما رو با پليس درگير کردن 370 00:21:57,770 --> 00:21:59,104 حالا فشار رسانه‌ها بماند 371 00:21:59,105 --> 00:22:02,590 ...ولي ...اين داستان پيکنيک رفتن 372 00:22:02,591 --> 00:22:05,019 حداقل قضيه‌ رو منطقي جلوه ميده 373 00:22:05,954 --> 00:22:07,010 ،اگه از نظرت مشکلي نداره 374 00:22:07,011 --> 00:22:10,148 بنظرم بهتره باهاشون صحبت کنم تا يه مسئول رسانه‌اي استخدام کنن 375 00:22:10,149 --> 00:22:12,317 مخصوصاً براي چند هفته‌ي آينده 376 00:22:15,004 --> 00:22:17,475 پس با مسئول روابط عمومي مشکلي نداري؟ 377 00:22:18,358 --> 00:22:21,836 يه دقيقه وقت داري؟ - آره، البته، چي شده؟ - 378 00:22:21,837 --> 00:22:23,879 بيا يه دوري بزنيم 379 00:22:23,880 --> 00:22:27,715 ...باشه کجا قراره بريم؟ 380 00:22:52,342 --> 00:22:54,162 عجب - همينطوره - 381 00:22:55,376 --> 00:22:56,980 گندش بزنن 382 00:22:57,613 --> 00:22:59,451 صحيح 383 00:23:00,623 --> 00:23:05,465 اون... عينه کت و شلوار منه، درسته؟ 384 00:23:05,466 --> 00:23:08,924 تخيل که نزدم؟ - نه، تخيل نزدي - 385 00:23:08,925 --> 00:23:11,793 به لوگو نگاه کن عينه لوگوي ماست 386 00:23:11,794 --> 00:23:14,296 قشنگ از روي ما کپي زده 387 00:23:14,297 --> 00:23:17,933 ...منظورم اينه که آخه چي پيش خودش فکر کرده؟ 388 00:23:18,755 --> 00:23:21,410 اون... آدم بي‌اعتنايي هست 389 00:23:23,723 --> 00:23:25,541 آره، اينجوري هم ميشه گفت 390 00:23:28,089 --> 00:23:30,948 شما هنوز باهم دوست هستيد، درسته؟ 391 00:23:30,949 --> 00:23:33,181 ...راستش نه دقيقاً - گپ و گفتي که دارين - 392 00:23:33,182 --> 00:23:34,386 ...نه راستش 393 00:23:34,387 --> 00:23:38,423 با اين وجود، وقتي کتل‌من‌ها رو پيدا کرد به تو زنگ زد 394 00:23:39,455 --> 00:23:41,714 ...فقط ميخواست وکيل‌شون رو در جريان بذاره فقط همين 395 00:23:41,715 --> 00:23:44,576 ازت بازجويي که نميکنم، کيم راستش برام مهم نيست که موضوع چي بوده 396 00:23:44,577 --> 00:23:47,059 ...فقط 397 00:23:49,916 --> 00:23:52,177 راهي جز شکايت برام باقي نذاشته 398 00:24:15,942 --> 00:24:17,609 !سلام 399 00:24:17,610 --> 00:24:19,034 سلام 400 00:24:19,035 --> 00:24:21,313 مزاحم که نشدم؟ 401 00:24:21,314 --> 00:24:24,571 نه اصلا، درست به موقع اومدي 402 00:24:26,385 --> 00:24:29,871 بشين، يه ماساژ مجاني بگير 403 00:24:29,872 --> 00:24:32,513 باشه - از حمام پا هم استفاده کن - 404 00:24:32,787 --> 00:24:34,449 جونمي جون 405 00:24:34,693 --> 00:24:36,915 به اون سگ‌هاي پير يه استراحتي بده 406 00:24:44,637 --> 00:24:47,037 ...روي بالاترين درجه بذار وگرنه 407 00:24:47,038 --> 00:24:49,675 اين ماساژ ساده است؟ - اون فلش‌ها رو بزن - 408 00:24:49,676 --> 00:24:51,492 باشه، زدمشون - آره... درسته - 409 00:24:51,493 --> 00:24:53,510 حسش ميکني؟ خوبه 410 00:24:53,980 --> 00:24:56,815 حالا، آروم باش، باشه؟ - باشه - 411 00:24:56,816 --> 00:24:58,619 استحقاق استراحت رو داري 412 00:25:04,290 --> 00:25:07,526 خيلي خوبه - بهت که گفتم - 413 00:25:07,527 --> 00:25:09,399 ...هر شب اونم مجاني 414 00:25:09,400 --> 00:25:11,470 تنها يکي از مزاياي تو سالن زيبايي بودنه 415 00:25:11,471 --> 00:25:15,544 و ساير مزايا چي هستن؟ - آب خيار مجاني، مشخصاً - 416 00:25:15,545 --> 00:25:17,966 ...مشخصاً پديکور مجاني هم داري؟ 417 00:25:18,471 --> 00:25:20,710 واسه پديکور ناخن هم تخفيف زيادي ميدن 418 00:25:20,711 --> 00:25:22,641 چون بالاخره بايد يه درآمدي داشته باشن ديگه، ميدوني؟ 419 00:25:22,642 --> 00:25:25,043 خب، بازم جاي رديفيه - همينطوره - 420 00:25:26,613 --> 00:25:28,063 زندگيِ شاهانه 421 00:25:45,248 --> 00:25:47,850 اين چيه؟ اخطاريه است؟ 422 00:25:47,851 --> 00:25:49,061 آره 423 00:25:49,939 --> 00:25:52,200 صحيح چقدر عصبانيه؟ 424 00:25:53,248 --> 00:25:55,484 ،خب، راستش منفجر نشد 425 00:25:55,485 --> 00:25:56,708 ولي خيلي عصبانيه 426 00:25:56,709 --> 00:25:58,917 از اون عصبانيت‌ها که پايان خوبي براي تو نداره 427 00:25:58,918 --> 00:26:00,193 صحيح 428 00:26:00,194 --> 00:26:02,444 که اينطور - جيمي - 429 00:26:03,144 --> 00:26:04,783 قضيه جدي ـه - ميدونم - 430 00:26:04,784 --> 00:26:06,860 ...ميدوني؟ يعني که - آره - 431 00:26:06,861 --> 00:26:09,474 اون بيلبوردي که زدي ديگه چه کوفتيه؟ 432 00:26:10,562 --> 00:26:12,975 ...ميدونم با هملين مشکل داري، ولي 433 00:26:13,388 --> 00:26:15,193 نميفهمم حرف حسابت چيه 434 00:26:15,194 --> 00:26:18,029 مگه نميخواي دفتر وکلاتِ خودت رو راه بندازي؟ 435 00:26:18,030 --> 00:26:23,466 بجاش داري... خدا ميدونه چقدر پول رو صرف اين ميکني که شبيه هملين بشي 436 00:26:23,469 --> 00:26:26,871 منظورم اينه که... چرا داري شخصيش ميکني؟ 437 00:26:26,872 --> 00:26:29,883 شخصي نيست - خيلي هم شخصي ـه - 438 00:26:30,209 --> 00:26:33,378 کاملاً و دقيقاً شخصي هست 439 00:26:33,379 --> 00:26:35,213 نه، نه، نه... اينطور نيست - چرا، همينطوره - 440 00:26:35,214 --> 00:26:38,216 اينقدر فيلم بازي نکن 441 00:26:38,217 --> 00:26:40,552 حق تبليغ کردن که دارم، ندارم؟ 442 00:26:40,553 --> 00:26:41,803 چيه، نکنه بايد براي هر کاري 443 00:26:41,804 --> 00:26:43,054 اول از هاوارد قدرتمند اجازه بگيرم؟ 444 00:26:43,055 --> 00:26:44,889 چرا، حق داري هر چقدر که ميخواي تبليغ کني، جيمي 445 00:26:44,890 --> 00:26:48,226 ولي اون بيلبورد تبليغ کردن محسوب نميشه نمـادي از اعلام جنگه 446 00:26:48,227 --> 00:26:49,561 اعلام جنگ؟ 447 00:26:49,562 --> 00:26:52,564 تو مسير هملين هستش خودتم ميدوني که هر روز از جلوش رد ميشه 448 00:26:52,565 --> 00:26:54,899 خب کسب و کاره ديگه دارم برنـد خودم رو ميسازم 449 00:26:54,900 --> 00:26:56,901 داري برنـد دزدي ميکني 450 00:26:58,154 --> 00:26:59,988 توي اون تبليغ هيچ چيزي اصل نيست 451 00:26:59,989 --> 00:27:02,991 و قطعاً هم نشون دهنده جيمي مک‌گيل نيست 452 00:27:02,992 --> 00:27:05,327 هي، باشه، ولي اون اول شروع کرد، باشه؟ 453 00:27:05,328 --> 00:27:08,853 ميخواست از اسم خودم هم استفاده نکنم اسم خودم، کيم؟ 454 00:27:09,511 --> 00:27:10,989 ميدونم 455 00:27:11,667 --> 00:27:15,754 ...ولي اينکار تو بهتر از اين حرفايي 456 00:27:15,755 --> 00:27:16,788 من بهتر از اين حرفام؟ - آره - 457 00:27:16,789 --> 00:27:18,840 من بهتر از اين حرفام؟ - آره هستي - 458 00:27:18,841 --> 00:27:21,259 !خب، تو هم از اون هملين احمق بهتري 459 00:27:21,260 --> 00:27:23,662 بيخيال جيمي - ميتوني هر جايي کار کني - 460 00:27:23,663 --> 00:27:26,264 ...ميتوني جايي کار کني که قدردان تو باشن 461 00:27:26,265 --> 00:27:28,117 ميدوني، حداقل ارزشت رو درک کنن 462 00:27:28,118 --> 00:27:30,801 ...يا چميدونم بهت اهميت بدن؟ 463 00:27:41,113 --> 00:27:43,648 فراموشش کن، باشه؟ 464 00:27:43,649 --> 00:27:46,651 اگه هملين کارم داشت خودش ميدونه کجائم 465 00:27:46,652 --> 00:27:48,987 من آماده خواهم بود تازه بازي شروع شده 466 00:28:08,174 --> 00:28:11,342 اخطاريه تازه اولشه 467 00:28:11,343 --> 00:28:14,846 مرحله بعدي حکم بازداشته نميتوني اين دعـوا رو ببري 468 00:28:43,464 --> 00:28:46,447 اعليحضرت، من يه وکيل تنها و ناچيز هستم 469 00:28:46,448 --> 00:28:48,433 که دارم کار هميشگيم رو انجام ميدم 470 00:28:48,434 --> 00:28:51,382 در اين بازار سلطه جو و زياده خواه 471 00:28:51,383 --> 00:28:53,738 همونطور که بارها عرض‌ کردم، اينکار سوء استفاده از نشان تجاري محسوب ميشه 472 00:28:53,739 --> 00:28:57,432 لوگوي جديد آقاي مک‌گيل دقيقاً کپي لوگوي ماست 473 00:28:57,684 --> 00:28:59,861 گمان ميکنم که شامل قانون "استفاده منصفانه" ميشه [ اجازه ذکر يا تلفيق نام تجاري ديگران تحت شرايط معين ] 474 00:28:59,862 --> 00:29:01,195 استفاده منصفانه؟ 475 00:29:01,196 --> 00:29:03,031 روشنه که شما ازش سود مي‌برين پس مشمول اين قانون نميشه 476 00:29:03,032 --> 00:29:05,700 فونت‌هاي بي‌شماري وجود دارن 477 00:29:05,701 --> 00:29:07,869 آقاي هملين صاحب همه‌ي اونها هستن؟ 478 00:29:07,870 --> 00:29:11,629 خير، ولي 12‌سال هست که از اين فونت بخصوص استفاده ميکنيم 479 00:29:11,664 --> 00:29:14,208 و با سه مستطيل لوگو هماهنگي داره 480 00:29:14,209 --> 00:29:18,043 و آبيِ هملين‌ديگو سرشناسه‌ي اين نشان تجاري هست 481 00:29:18,044 --> 00:29:21,332 ،واو، صبر کن آبيِ هملين‌ديگو؟ 482 00:29:22,353 --> 00:29:24,812 بله، رنگِ نشان‌ِ تجاري ماست 483 00:29:24,813 --> 00:29:26,234 لعنت بر شيطون 484 00:29:26,235 --> 00:29:28,973 واقعا اسم يه رنگ رو گذاشتي آبيِ هملين‌ديگو؟ 485 00:29:28,974 --> 00:29:31,309 خيلي... ضايع‌ است 486 00:29:31,310 --> 00:29:34,145 ضايع؟ کسي اين حرفو ميزنه که درست عين من لباس پوشيده 487 00:29:34,146 --> 00:29:37,782 اعليحضرت، احساس ميکنم توي آينه با "گروچو مارکس" هستم [ اشاره به صحنه‌ي در فيلم سوپ مرغابي ] 488 00:29:37,783 --> 00:29:40,118 همون صحنه‌اي که روبروي هم ‌مي‌ايستادن و دست تکون ميدادن 489 00:29:40,119 --> 00:29:42,120 جدي؟ من که نديدم فيلمش رو 490 00:29:42,121 --> 00:29:44,789 ضمناً، نام مک‌گيل در هر دو لوگو وجود داره 491 00:29:44,790 --> 00:29:48,154 که بنده معتقدم با اينکار آقاي مک‌گيل ميخواستن موکلين رو سردرگم بکنن 492 00:29:48,160 --> 00:29:50,394 پس حتي از اسم خودم هم نميتونم براي تبليغ استفاده کنم؟ 493 00:29:50,395 --> 00:29:54,832 بايد تاوان اينکه اسمم تصادفاً با يکي از شرکاي شرکت اچ.اچ.ام يکي هستش رو بدم 494 00:29:54,833 --> 00:29:57,001 نمي‌تونيد اسمم رو ازم بدزديد 495 00:29:57,002 --> 00:29:59,337 نام شما به مسئله مربوط نميشه، آقاي مک‌گيل 496 00:29:59,338 --> 00:30:02,006 بنظر مياد آقاي هملين اينطور فکر ميکنن 497 00:30:02,007 --> 00:30:05,343 درواقع، از بنده ميخواد که اسمم ...رو عوض کنم، چرا که ادعا دارن 498 00:30:05,344 --> 00:30:07,948 براي کسب و کارشون تهديد محسوب ميشه 499 00:30:07,949 --> 00:30:10,392 اعليحضرت - که ممانعت از کسب و کار محسوب ميشه - 500 00:30:10,393 --> 00:30:11,649 چه بلايي سر بازار آزاد اومده؟ 501 00:30:11,650 --> 00:30:15,510 ...نه، هملين ميخواد بگه که - خيلي خب... کافيه - 502 00:30:15,511 --> 00:30:17,722 آقاي مک‌گيل به اندازه کافي شنيدم 503 00:30:18,397 --> 00:30:21,988 بله، درسته. اين حق رو داريد که از اسمتون براي تبليغات استفاده کنيد 504 00:30:21,994 --> 00:30:24,830 اگر چه، به تشخيص بنده 505 00:30:24,831 --> 00:30:30,626 بيلبورد شما بطور واضح و عمدي تماميِ المان‌هاي لوگوي هملين.هملين.مگ‌گيل رو شامل ميشه 506 00:30:30,634 --> 00:30:34,270 به وضوح دارين از برنـدِ تثبيت‌شده‌ي اونها براي منفعت خودتون بهره مي‌بريد 507 00:30:34,271 --> 00:30:36,330 و هيچ توضيح منطقي‌اي نمي‌بينم 508 00:30:36,331 --> 00:30:38,031 ...اعليحضرت، بنده - جيمي، جيمي - 509 00:30:38,032 --> 00:30:42,825 خودت قضاوت کن بيلبور بايد تا 48‌ساعت ديگه برداشته بشه 510 00:30:44,655 --> 00:30:47,704 مثل جنگ "داوود" با "جالوت" ميمونه [ مبارزه پادشاه اسرائيلي با قهرمان فلسطيني ] 511 00:30:47,705 --> 00:30:50,838 درواقع، يه شرکت بزرگ حقوقي داره يه وکيل حقير رو زير پاش له ميکنه 512 00:30:52,446 --> 00:30:54,609 آره ولي اينجوري در بهترين حالت ميشه يه نقد مطبوعاتي 513 00:30:54,610 --> 00:30:56,712 درست سر خيابون شماست 514 00:31:00,222 --> 00:31:02,900 باشه... پس بذاريد شماره‌ام رو محض احتياط بهتون بدم 515 00:31:02,901 --> 00:31:06,237 بله، متـشکر 516 00:31:16,298 --> 00:31:18,299 ميشه منو به بخش خبر وصل کنيد لطفاً؟ 517 00:31:18,300 --> 00:31:20,334 يه خبر داغ دارم 518 00:31:20,335 --> 00:31:21,836 نميخواين اولين شبکه‌اي باشين که اين شرکت رو از بين ميبره؟ 519 00:31:21,837 --> 00:31:24,838 ميتونين مثل خبرنگارهايي بشين که صنعت تنباکو رو از بين بردن 520 00:31:24,839 --> 00:31:27,091 مثل افشاگريِ "وودوارد" و "برنستين" ميمونه [ اشاره به رسوايي واترگيت ] 521 00:31:27,092 --> 00:31:31,729 اون افشاگري که در مورد قبض‌هاي دستگاه‌هاي خود پرداز داشتين عالي بود 522 00:31:31,730 --> 00:31:33,314 مثلِ سقط جنين کردن عدالت ميمونه 523 00:31:33,315 --> 00:31:36,317 و گمون ميکنم مخاطب‌هاتون هم خيلي خيلي علاقه‌مند ميشن 524 00:31:36,318 --> 00:31:40,488 و سپاسگزار از اينکه اين بي‌عدالتي رو افشا ميکنيد 525 00:31:40,489 --> 00:31:43,324 نميگم که مثل معضلات سلامت جامعه است 526 00:31:43,325 --> 00:31:45,193 ولي مسلماً براي مردم جذابه 527 00:31:45,194 --> 00:31:49,697 بله، اچ.اچ.ام مورد اعتماد جامعه هست، بله 528 00:31:49,698 --> 00:31:53,668 نه، جنگ‌ هم داستان مهمي هست 529 00:31:53,669 --> 00:31:55,536 به همين خاطر اينکار خيلي فاحشه 530 00:31:55,537 --> 00:31:57,622 البته، باشه 531 00:31:57,623 --> 00:31:59,423 خب، حداقل به نظر مردم توجه داشته باشيد 532 00:31:59,424 --> 00:32:01,759 شوخيتون گرفته؟ 533 00:32:01,760 --> 00:32:03,761 داستان وکيلي هست که داره خودش رو به سختي بالا ميکشه 534 00:32:03,762 --> 00:32:07,548 که زير پاشنه‌ي اين شرکت بزرگ قديمي له بشه؟ 535 00:32:07,549 --> 00:32:11,719 مثل فيلم "قلب‌ها و ذهن‌ها" ميمونه !الو؟ 536 00:32:12,771 --> 00:32:15,389 بله، شماره‌تون رو دارم ...پس 537 00:32:15,390 --> 00:32:16,774 بله، متوجه‌ام 538 00:32:16,775 --> 00:32:18,582 خيلي خب 539 00:33:05,490 --> 00:33:06,991 نه، نه، نه، نه 540 00:33:06,992 --> 00:33:08,192 حق نداري به وسايل دست بزني 541 00:33:08,193 --> 00:33:11,162 ...من قرار داد رو امضا کردم فقط من مي‌تونم به دوربين دست بزنم 542 00:33:11,163 --> 00:33:13,497 باشه، ميشه پيشنهاد بدم که ...دوربين رو يکمي ببري بالا 543 00:33:13,498 --> 00:33:15,533 داستان اصلي بيلبورد هستش، باشه؟ 544 00:33:15,534 --> 00:33:20,121 منم جزو داستان هستم ها پس... بايد تو فيلم بيفتم 545 00:33:20,122 --> 00:33:21,372 باشه، سر جات واستا 546 00:33:21,373 --> 00:33:24,208 ميدوني، جسارت به تجربياتِ به شدت اندک‌تون نباشه ها 547 00:33:24,209 --> 00:33:26,844 ولي دوست دارم خودم يه چکي بکنم، باشه؟ 548 00:33:26,845 --> 00:33:28,581 آهاي يارو 549 00:33:29,530 --> 00:33:30,542 !هي يارو 550 00:33:30,543 --> 00:33:33,434 يارو، برو اونجا و وايستا 551 00:33:33,435 --> 00:33:35,970 ،يکم بيا پايين، بيا پايين 552 00:33:35,971 --> 00:33:38,939 خودت رو جَمع تر کن 553 00:33:38,940 --> 00:33:42,360 خيلي خب، دوربين رو ببر بالا از بيلبورد فيلم بگير 554 00:33:42,361 --> 00:33:44,812 خيلي خب، حالا من رو بگير من، من، من 555 00:33:44,813 --> 00:33:49,867 نه، از من نه... از اون 556 00:33:49,868 --> 00:33:51,652 متوجه شدي - آره - 557 00:33:51,653 --> 00:33:53,154 خوبه 558 00:33:54,155 --> 00:33:56,991 خيلي خب اين يارو هم تو فيلم ميفته؟ 559 00:33:56,992 --> 00:33:58,659 نه رفيق برو بريم 560 00:33:58,660 --> 00:34:01,412 قيافه‌ام چطوره؟ - عالي - 561 00:34:01,413 --> 00:34:04,248 نه... از اين طرفي خوش‌عکس تر هستم 562 00:34:06,251 --> 00:34:07,968 !پس... بيلبورد توي تصوير هست؟ آره باو 563 00:34:07,969 --> 00:34:10,971 خدايا... گفتي صد دلار براي يک ساعت نه براي سه ساعت ديوونه کننده 564 00:34:10,972 --> 00:34:12,840 تو واقعا استعداد روزنامه‌نگاري داري 565 00:34:12,841 --> 00:34:14,558 و يه روزي بهش ميرسي، متوجهي؟ 566 00:34:14,559 --> 00:34:16,143 شروع کن ديگه 567 00:34:16,144 --> 00:34:18,679 خيلي خب شمارش معکوس 568 00:34:18,680 --> 00:34:22,350 ...تا، پنج، چهار، سه 569 00:34:22,351 --> 00:34:24,402 جدي باش 570 00:34:27,403 --> 00:34:29,573 من جيمز مک‌گيل هستم 571 00:34:29,574 --> 00:34:32,410 ،مثل آمريکايي‌هاي ديگه من آدم خودساخته‌اي هستم 572 00:34:32,411 --> 00:34:35,079 تحصيلات حقوقي دارم 573 00:34:35,080 --> 00:34:37,581 و به عنوان وکيل تسخيري در دادگاه کار ميکنم 574 00:34:37,582 --> 00:34:40,735 و نماينده‌ي مردمي هستم که هيچ پشت و پناهي ندارن 575 00:34:40,736 --> 00:34:43,671 به خدمتگزاري معتقدم چيزي که کارم روي اون بنا شده 576 00:34:43,672 --> 00:34:48,008 اما همچنين يک رويا داشتم ...يک رويايي که خيلي‌هامون داريم 577 00:34:48,009 --> 00:34:52,346 رويايي که توش کسب و کار خودم رو داشته باشم 578 00:34:52,347 --> 00:34:57,209 خب، از زندگيم زدم و پول جمع کردم تا بالاخره تونستم يک عدد بيلبورد بخرم 579 00:34:58,770 --> 00:35:03,274 يه پيشروي کوچيک در تبليغ براي شرکت کوچک خودم 580 00:35:03,275 --> 00:35:05,443 هميشه بهم ميگفتن که 581 00:35:05,444 --> 00:35:07,278 آمريکا سرزمين فرصت‌هاست 582 00:35:07,279 --> 00:35:11,949 ...و من بهش باور داشتم تا امــروز 583 00:35:13,146 --> 00:35:15,786 هنوز 24 ساعت نگذشته 584 00:35:15,787 --> 00:35:17,938 يه شرکت بزرگ قانوني اومد سراغم 585 00:35:17,939 --> 00:35:20,241 ميگن که من کسي هستم که دارم به کسب و کار اونها صدمه ميزنم 586 00:35:20,242 --> 00:35:24,412 اونها قدرتمند و ثروتمند هستن و من فقط... يک نفرم 587 00:35:24,413 --> 00:35:27,331 پس فکر ميکنيد که دادگاه طرف چه کسي رو ميگيره؟ 588 00:35:28,834 --> 00:35:34,004 پس حالا بيلبورد کوچک من پايين کشيده ميشه 589 00:35:34,005 --> 00:35:35,339 ...بذارين يه چيزي رو بهتون بگم 590 00:35:35,340 --> 00:35:37,675 اگه ميخوان بجنگن پس منم باهاشون ميجنگم 591 00:35:37,676 --> 00:35:40,227 ...چونکه من تسليم نميشم و 592 00:35:40,228 --> 00:35:43,063 !خدايا! رفيق اونجا رو باش 593 00:35:43,064 --> 00:35:44,815 !کمک - !رفيق اونجا رو باش - 594 00:35:44,816 --> 00:35:47,401 !اون کارگره 595 00:35:47,402 --> 00:35:50,134 !خواهش ميکنم !منو بيارين پايين 596 00:35:50,135 --> 00:35:51,522 !رفيق - باشه، زنگ بزن آتش‌نشاني - 597 00:35:51,523 --> 00:35:53,374 !کمکم کنيد - موبايل داري؟ - 598 00:35:53,375 --> 00:35:54,879 آره، آره 599 00:35:56,114 --> 00:35:58,919 بله، يه نفر از بالاي بيلبورد افتاده پايين 600 00:36:03,402 --> 00:36:05,018 !هي، آقا 601 00:36:10,525 --> 00:36:12,592 !کمکم کن 602 00:36:19,111 --> 00:36:20,986 هي، پسر !فکر نميکنم خيلي امن باشه 603 00:36:20,987 --> 00:36:22,806 !بايد گواهينامه‌اي چيزي واسش داشته باشي 604 00:36:22,841 --> 00:36:24,722 ...پسر 605 00:36:30,637 --> 00:36:34,671 به پايين نگاه نميکنم پله پله ميرم بالا 606 00:36:35,650 --> 00:36:37,483 به پايين نگاه نميکنم 607 00:36:55,804 --> 00:36:57,805 !عجله کنيد 608 00:36:57,806 --> 00:36:59,974 !منو بکشيد بالا 609 00:37:00,495 --> 00:37:02,148 !کمـک 610 00:37:06,231 --> 00:37:09,682 !کمکم کنيد 611 00:37:12,771 --> 00:37:15,621 !من همينجام - !خواهش ميکنم - 612 00:37:16,017 --> 00:37:17,246 !خواهش ميکنم 613 00:37:23,164 --> 00:37:25,634 !منو بکشيد بالا - !دستم رو بگير - 614 00:37:25,635 --> 00:37:26,655 !منو بکشيد بالا 615 00:37:33,793 --> 00:37:35,996 !بکشيدم بالا - !بگيرش - 616 00:38:05,875 --> 00:38:07,304 حالت خوبه؟ 617 00:38:07,439 --> 00:38:09,248 خيلي طولش دادي 618 00:38:20,138 --> 00:38:21,472 ترسيده بودم، بله 619 00:38:21,473 --> 00:38:24,273 منظورم اينه که، خيلي با ارتفاعِ زياد ميونه‌ي خوبي ندارم 620 00:38:24,274 --> 00:38:25,342 بذاريد بهتون بگم 621 00:38:25,343 --> 00:38:29,063 ولي، ميدونيد، يه چيزي در درونم "ميگفت "بايد اينکارو انجام بدم 622 00:38:29,064 --> 00:38:33,631 مطمئن بودم که نيرو‌هاي کمکي بزودي ميرسن 623 00:38:33,776 --> 00:38:36,015 ميتونيد حرفاش رو باور کنيد؟ - ...ولي حداقل ميتونستم که - 624 00:38:36,016 --> 00:38:38,265 همه‌ي اينکارا صحنه‌سازي تبليغاتيه بايد اينطور باشه 625 00:38:38,266 --> 00:38:40,741 بنظرم اين چيزي هست که هر کسي که تو دردسر ميفته ميخواد 626 00:38:40,742 --> 00:38:42,009 ...البته فکر نکردم که 627 00:38:42,010 --> 00:38:44,160 فکر ميکني کسي هم باور ميکنه؟ 628 00:38:45,477 --> 00:38:49,109 نميشه قطعي گفت مردم عاشق قهرمان‌ها هستن 629 00:38:49,110 --> 00:38:50,367 وقتي موقعش برسه اينکارو ميکنيد 630 00:38:50,368 --> 00:38:53,504 سرنوشت من رو در اون مکان و زمان قرار داده بود 631 00:38:53,505 --> 00:38:54,955 چطور مي‌تونستم بگم نه؟ 632 00:38:54,956 --> 00:38:58,756 ميدونيد، به عنوان يه وکيل که هر روز ...کارش کمک کردن به مردم هست 633 00:38:58,757 --> 00:39:02,169 فقط ميخواسته شيرين‌کاري کنه - ...ولي فکر کنم موکلينم بدونن - 634 00:39:02,170 --> 00:39:04,832 ،وقتي که تو دردسر ميفتن من در کنارشون هستم 635 00:39:04,833 --> 00:39:07,233 ...من کسي بودم که 636 00:39:38,449 --> 00:39:42,319 شما... هفت پيغام داريد 637 00:39:44,614 --> 00:39:48,158 براي شنيدن پيغام‌ها کليد يک را فشار دهيد 638 00:39:49,269 --> 00:39:53,551 ...اولين پيغام در ساعت 5:40‌ 639 00:40:21,626 --> 00:40:23,428 "وکيل محلي، قهرمان محلي" 640 00:40:28,643 --> 00:40:31,678 فقط واسه نمايش بود، چاک 641 00:40:33,681 --> 00:40:35,895 آره، درسته 642 00:41:08,509 --> 00:41:10,183 زود اومدي 643 00:41:10,184 --> 00:41:12,462 ...سيمِ - آره اتصال به زمين رو وصل کردم - 644 00:41:12,463 --> 00:41:15,970 هي، روز بزرگيه تلفنم مدام در حال زنگ زدنه 645 00:41:15,971 --> 00:41:19,474 قبل از ناهار، سه تا قرار ملاقات دارم !سه تا 646 00:41:19,475 --> 00:41:22,160 عاليه، جيمي - همينطوره - 647 00:41:22,898 --> 00:41:25,713 ورق برگشته 648 00:41:25,714 --> 00:41:27,116 خيلي عاليه 649 00:41:27,117 --> 00:41:30,355 حالا اين تغيير ناگهاني رو مديون چي هستي؟ 650 00:41:30,356 --> 00:41:33,023 خب، بايد اعتراف کنم تو درست ميگفتي 651 00:41:33,024 --> 00:41:34,306 در چه مورد؟ 652 00:41:34,704 --> 00:41:37,760 ...خب، گفتي نا اميد نشم و ميدوني 653 00:41:37,761 --> 00:41:39,818 کارم رو درست انجام بدم و اونوقته که موکل‌ها پيداشون ميشه 654 00:41:39,819 --> 00:41:41,318 بايد اعتراف کنم 655 00:41:41,319 --> 00:41:46,295 چندين باري اميدم رو از دست دادم ولي الان ورق برگشته 656 00:41:49,811 --> 00:41:54,467 خب، پس به واسطه‌ي موکل‌هاي قبليت داري مشتري کسب ميکني؟ 657 00:41:54,468 --> 00:41:56,296 ...آره، ميدوني 658 00:41:56,431 --> 00:41:57,973 اگه سخت کار کني و ،نشون بدي عقلت کار ميکنه 659 00:41:57,974 --> 00:42:00,142 و مردم ميان سراغت همونطور که گفتي 660 00:42:00,143 --> 00:42:02,145 فقط بايد اسمم سر زبون‌ها بيفته 661 00:42:03,390 --> 00:42:06,514 پس دادستان‌ها اونا رو بهت ارجاع ميدن؟ 662 00:42:06,515 --> 00:42:09,673 آره، درسته. دقيقاً 663 00:42:10,094 --> 00:42:11,511 کار "برژرون" بود؟ 664 00:42:11,512 --> 00:42:14,127 ،وقتي شروع کرده بودم چند تا مورد خوب برام فرستاد 665 00:42:14,662 --> 00:42:16,867 ...آره 666 00:42:16,868 --> 00:42:19,871 يکي از اعضاي تيمش، ميدوني؟ 667 00:42:19,872 --> 00:42:23,539 هي، با يکم سعي و تلاش ...و درست کاري 668 00:42:23,540 --> 00:42:25,207 مردم متوجه ميشن 669 00:42:26,710 --> 00:42:28,929 ميدونستم که ميتوني 670 00:42:30,847 --> 00:42:32,883 روزنامه چرا نيستش 671 00:42:33,952 --> 00:42:36,765 همينجاست ديگه - نه، نه، نه - 672 00:42:36,766 --> 00:42:38,995 روزنامه آلباکرکي... نيست 673 00:42:39,888 --> 00:42:43,123 آره، نديدم بيرون باشه 674 00:42:43,124 --> 00:42:45,248 بيرون نبود؟ هميشه اونجاست 675 00:42:45,249 --> 00:42:48,126 من که نديدم، شايد يادشون رفته بفرستن 676 00:42:48,127 --> 00:42:50,552 شايد هم بچه‌ها بُردنش 677 00:42:50,553 --> 00:42:53,567 چونکه اگه يه چيز باشه که بچه‌ها !عاشقش باشن، اون روزنامه‌ي محليه 678 00:42:53,568 --> 00:42:54,899 نميدونم چي بايد بگم 679 00:42:54,900 --> 00:42:56,907 کلي مطلب براي خوندن داري 680 00:42:56,908 --> 00:43:00,604 ببين، هي "روزنامه‌ي "فايننشيال تايمز 681 00:43:00,605 --> 00:43:04,053 ،ميدونم که آلباکرکي مرکز توطئه‌ي جهاني هست 682 00:43:04,054 --> 00:43:05,921 ولي فکر کنم اون هم يه خبراي به درد نخوري داشته باشه 683 00:43:05,922 --> 00:43:07,579 خيلي خب، باشه ولي اگه فردا هم نياد 684 00:43:07,580 --> 00:43:09,646 بايد زنگ بزني دفتر روزنامه 685 00:43:09,647 --> 00:43:12,047 آره، باشه زنگ ميزنم ببين، بايد برم 686 00:43:12,082 --> 00:43:15,044 نميخوام دير برسم - هي، موفق باشي - 687 00:43:15,045 --> 00:43:16,940 ممنون - همينطور ادامه بده - 688 00:43:17,674 --> 00:43:19,540 سخت کار کردن بهت مياد 689 00:45:46,304 --> 00:45:47,905 وکيل مدافع، 20‌متر بالا رفت تا" "جان کارگر بيلبورد را نجات دهد 690 00:45:50,322 --> 00:45:52,722 ديدم يک نفر توي دردسر افتاده و ناخودآگاه کمکش کردم" "مطمئنم هر کسِ ديگه‌اي هم بود اينکارو ميکرد 691 00:46:11,500 --> 00:46:15,500 ترجمه از: کــيـارش و عــرفــان 692 00:46:15,501 --> 00:46:18,000 BreakingBad & Notion IranFilm.Net & 9Movie.iN