1 00:00:18,130 --> 00:00:19,770 پدر بردی توی اتاق عبادت حضور دارن 2 00:00:20,140 --> 00:00:23,810 اگه مایلید ملاقاتشون کنید دکمه‌ی "تماس" رو فشار بدید 3 00:00:36,760 --> 00:00:38,550 آخرین باری که غذا خوردی کی بود؟ 4 00:00:39,340 --> 00:00:40,410 چی؟ 5 00:00:40,410 --> 00:00:41,110 غذا 6 00:00:41,110 --> 00:00:42,750 اصلا این مدت لب به غذا زدی؟ 7 00:00:42,750 --> 00:00:44,720 من خوبم 8 00:00:45,750 --> 00:00:47,860 بیخیال چاک. بیا بریم رستوران نووی 9 00:00:47,950 --> 00:00:51,890 یه استراحتی بکنیم، هوایی تازه کنیم و یکی دو تایی همبرگر بزنیم 10 00:00:51,900 --> 00:00:54,970 الان میخوای ساندویچ بخوری؟ 11 00:00:55,320 --> 00:00:57,190 فقط یه ایده بود 12 00:01:07,670 --> 00:01:12,440 ...اون باری که غیرعمدی 13 00:01:12,440 --> 00:01:16,840 کتی و شریل رو به تولدِ مامان دعوت کردم رو یادت میاد؟ 14 00:01:16,850 --> 00:01:20,110 توی اتاق رقص یه مقدار خنده دار شده بود 15 00:01:20,620 --> 00:01:21,250 اون شب خوش گذشت 16 00:01:21,720 --> 00:01:26,020 من که فقط تمیزکاریِ گندکاری‌های تو توسط خانواده رو یادم میاد 17 00:01:26,020 --> 00:01:29,060 و اینکه مامان مجبور شد توی مهمونی تولد خودش 18 00:01:29,060 --> 00:01:31,560 با ماشین یکی از اون دخترا رو برسونه خونه 19 00:01:38,660 --> 00:01:40,190 جدی میگم چاک، باید غذا بخوریم 20 00:01:40,750 --> 00:01:42,250 مامان میتونه چند لحظه تنها بمونه 21 00:01:42,290 --> 00:01:44,490 .الان سه روزه همینطوریه ممکنه سه روز دیگه هم طول بکشه 22 00:01:44,520 --> 00:01:45,790 باشه؟ 23 00:01:45,820 --> 00:01:47,090 بیا بریم رفیق 24 00:01:47,130 --> 00:01:50,260 جیمی، اگه میخوای غذا بخوری برو بخور 25 00:01:50,300 --> 00:01:51,730 ...برات یه چیزی میارم 26 00:01:51,760 --> 00:01:56,670 رست بیف، بدون گوجه و با سس ایتالیایی 27 00:01:56,700 --> 00:01:57,830 ردیفه؟ 28 00:01:57,870 --> 00:01:59,370 خیلی خب. زود برمیگردم 29 00:02:46,580 --> 00:02:48,820 مامان؟ 30 00:02:48,850 --> 00:02:50,650 مامان؟ 31 00:02:54,090 --> 00:02:55,660 جیمی 32 00:02:55,690 --> 00:02:58,060 نه مامان. منم... چاک 33 00:03:00,570 --> 00:03:03,170 جیمی 34 00:03:03,200 --> 00:03:05,030 ...نه، مامان. منم 35 00:03:29,530 --> 00:03:31,590 تموم شد دیگه؟ 36 00:03:31,630 --> 00:03:33,260 متاسفم 37 00:03:33,300 --> 00:03:35,800 ایشون درخواست عدم اجرای سی پی آر داشتن 38 00:03:37,070 --> 00:03:39,240 برادرتون توی ساختمونه؟ 39 00:03:39,270 --> 00:03:40,500 میتونیم با بلندگو صداشون بزنیم 40 00:03:40,540 --> 00:03:42,200 نه 41 00:03:56,590 --> 00:04:00,860 چارلز... نمیخوای با کسی تماس بگیریم؟ 42 00:04:32,760 --> 00:04:33,720 چاک 43 00:04:33,760 --> 00:04:35,290 هی چاک 44 00:04:35,330 --> 00:04:38,060 چاک، مامان کجاست؟ چی شد؟ 45 00:04:38,100 --> 00:04:39,300 فوت کرد 46 00:04:39,330 --> 00:04:42,570 چی؟ کی؟ 47 00:04:42,600 --> 00:04:45,570 ...چطوری 48 00:04:54,380 --> 00:04:57,310 بهوش اومد؟ چیزی گفت؟ 49 00:05:02,190 --> 00:05:03,220 نه 50 00:05:14,040 --> 00:05:17,900 ارائه‌ای مشترک از [ IranFIlm - TvWorld - TinyMoviez ] 51 00:05:18,900 --> 00:05:22,180 مترجمین: آرین و کیارش [ Drama & Breaking Bad ] 52 00:05:45,490 --> 00:05:47,130 زنگ بزن اورژانس 53 00:05:47,160 --> 00:05:48,560 !زنگ بزن اورژانس 54 00:05:48,600 --> 00:05:50,460 !ارنی، بیا اینجا 55 00:05:51,470 --> 00:05:52,800 چکار داری میکنی؟ 56 00:05:52,830 --> 00:05:53,800 فردا برگردین 57 00:05:53,830 --> 00:05:55,270 میشه نصف قیمت 58 00:05:57,000 --> 00:05:58,100 بله. آمبولانس میخوام 59 00:05:58,140 --> 00:05:59,970 حوله آوردم - خوبه - 60 00:06:00,010 --> 00:06:01,770 یک چیزی بده بذارم زیر سرش 61 00:06:03,140 --> 00:06:06,080 باشه یه لحظه صبرکن 62 00:06:06,110 --> 00:06:08,080 چاک. یالا. یالا 63 00:06:09,650 --> 00:06:11,280 چاک. هی هی 64 00:06:11,320 --> 00:06:13,290 چاک، پیش مایی رفیق؟ 65 00:06:13,320 --> 00:06:14,290 چاک 66 00:06:14,320 --> 00:06:15,690 خیابون گلد پلاک 615 67 00:06:15,720 --> 00:06:17,090 حالت خوبه رفیق؟ 68 00:06:17,120 --> 00:06:19,290 نه، صورتش آبی نیست 69 00:06:21,000 --> 00:06:23,360 الان می بریمت بیمارستان، باشه؟ - لنس - 70 00:06:23,400 --> 00:06:24,530 همه چیز روبراه میشه 71 00:06:24,570 --> 00:06:25,730 من اینجا کار میکنم 72 00:06:36,180 --> 00:06:37,110 مقاومت کن، چارلز 73 00:06:37,140 --> 00:06:38,380 چیزی نمونده 74 00:06:42,580 --> 00:06:44,650 مراقب باشین 75 00:06:50,590 --> 00:06:51,760 برید کنار 76 00:06:56,100 --> 00:06:58,830 با شماره سه یک، دو، سه 77 00:06:58,870 --> 00:07:00,200 در حال انتقال 78 00:07:01,770 --> 00:07:03,700 خیلی خب 79 00:07:03,740 --> 00:07:06,240 اسمش چارلز مک گیل و تقریبا شصت سالشه 80 00:07:06,270 --> 00:07:08,740 کارمند یک چاپخونه گفت 81 00:07:08,780 --> 00:07:10,810 که اونجا غش کرده 82 00:07:10,850 --> 00:07:13,550 تقریبا یک دقیقه بیهوش بود 83 00:07:13,580 --> 00:07:15,410 اعضای حیاتیش آسیب ندیدن 84 00:07:15,450 --> 00:07:17,250 پیشونیش شکسته 85 00:07:17,280 --> 00:07:19,850 و باید بخیه بخوره 86 00:07:19,890 --> 00:07:21,050 چارلز، امشب حالت چطوره؟ 87 00:07:21,090 --> 00:07:22,220 میتونی باهام صحبت بکنی؟ 88 00:07:22,260 --> 00:07:23,590 بهش حمله دست نداده؟ 89 00:07:23,620 --> 00:07:25,490 نه موقع انتقالش به اینجا و نه قبلش 90 00:07:25,530 --> 00:07:27,390 بی اختیاری ادراری هم نداره 91 00:07:27,430 --> 00:07:28,990 اعضای خانواده داره؟ 92 00:07:29,030 --> 00:07:30,600 برادرش توی اتاق انتطاره - خیلی خب - 93 00:07:30,630 --> 00:07:31,760 بهش چقدر مایعات تزریق کردی؟ 94 00:07:31,800 --> 00:07:33,270 این لیتر اوله 95 00:07:33,300 --> 00:07:35,030 ...چراغ‌ها - چی شده چارلز؟ - 96 00:07:35,070 --> 00:07:36,770 باید چراغ‌ها رو خاموش کنین 97 00:07:36,800 --> 00:07:39,370 نمیتونیم اینکارو بکنیم - خدایا - 98 00:07:39,410 --> 00:07:40,840 افتادی و سرت ضربه خورد 99 00:07:40,880 --> 00:07:42,010 باید یک سری آزمایش انجام بدیم. باشه؟ 100 00:07:42,040 --> 00:07:43,210 نه - ...ما نمیتونیم - 101 00:07:43,240 --> 00:07:44,980 بدون چراغ‌ها نمیتونیم بهت کمک بکنیم - نه - 102 00:07:45,040 --> 00:07:46,100 چارلز، میتونی دستم رو محکم فشار بدی؟ 103 00:07:46,980 --> 00:07:49,450 ...چراغ‌ها رو 104 00:07:49,480 --> 00:07:51,180 چی؟ 105 00:07:51,220 --> 00:07:52,920 فقط داریم میزان اکسیژنت رو بررسی میکنیم، چارلز 106 00:07:52,950 --> 00:07:54,050 به چیزی حساسیت نداری؟ 107 00:07:54,090 --> 00:07:55,190 نه 108 00:07:55,220 --> 00:07:56,290 دارو مصرف میکنی؟ 109 00:07:56,320 --> 00:07:58,020 نه 110 00:07:58,060 --> 00:07:59,860 خیلی خب. میخوام دست و پاهات رو تکون بدم 111 00:07:59,890 --> 00:08:01,460 و هرجایی درد گرفت بهم بگو. باشه؟ 112 00:08:01,500 --> 00:08:03,460 میشه یه نوار قلب بگیریم؟ - چی؟ برای چی؟ - 113 00:08:03,500 --> 00:08:04,960 آقایون بریم برای نوار قلب 114 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 چی؟ - الان روی پنج لیده - 115 00:08:06,830 --> 00:08:08,820 باید یک نوار قلب روی 12 لید بگیریم - نه - 116 00:08:08,860 --> 00:08:09,890 خیلی تریشا، باید یک نوار قلب روی 12 لید بگیریم 117 00:08:09,940 --> 00:08:12,540 !نوار قلب نمیخواد! نمیخواد 118 00:08:12,570 --> 00:08:14,110 چرا چارلز. باید نوار قلب بگیریم. باشه؟ 119 00:08:14,140 --> 00:08:15,540 نه، متوجه نیستین - چارلز - 120 00:08:15,580 --> 00:08:16,910 من یک بیماری دارم - ...چارلز، ما باید - 121 00:08:16,940 --> 00:08:19,380 من به الکتریسیته حساسیت شدید دارم 122 00:08:19,410 --> 00:08:20,330 ...باشه ولی باید فعلا دراز بکشی 123 00:08:20,330 --> 00:08:21,250 چارلز، لطفا پات رو به دستم فشار بده 124 00:08:21,280 --> 00:08:23,320 ...باید سر و گردنت رو معاینه بکنیم 125 00:08:23,350 --> 00:08:25,050 و همینطورم مطمئن بشیم که قلبت خوب کار میکنه. باشه؟ - اینا رو ببرین بیرون - 126 00:08:25,090 --> 00:08:27,050 نباید بهش دست بزنین - نه... من بیماری دارم - 127 00:08:27,090 --> 00:08:28,790 من بهتون رضایت نمیدم 128 00:08:28,820 --> 00:08:30,760 حق ندارین اینکارو بکنین 129 00:08:30,790 --> 00:08:33,430 باید قلبتون رو معاینه بکنیم. باشه؟ - اینا رو ببرین بیرون - 130 00:08:33,460 --> 00:08:34,960 چارلز - لطفا خونسرد باش - 131 00:08:35,000 --> 00:08:36,260 به خود مسلط شو 132 00:08:36,300 --> 00:08:37,560 لطفا آروم بمون، چارلز 133 00:08:38,930 --> 00:08:40,270 چارلز، باید باهامون همکاری کنی 134 00:08:40,300 --> 00:08:41,600 کار سختی نیست 135 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 فقط یک ذره ازت خون میگیریم 136 00:08:43,640 --> 00:08:45,670 زخمت رو بخیه میزنیم و یک سی تی اسکن ساده میگیریم 137 00:08:45,710 --> 00:08:47,410 !نه سیتی اسکن نمیخوام - خیلی خب. آروم باش - 138 00:08:47,440 --> 00:08:48,530 !سیتی اسکن نمیخوام 139 00:08:48,530 --> 00:08:49,610 تریشا، میشه دست و پاش رو ببنیدم؟ 140 00:08:49,640 --> 00:08:51,610 !متوجه نیستین - آقایون لطفا بیاین اینجا - 141 00:08:51,650 --> 00:08:53,080 خواهش میکنم چراغ‌ها رو خاموش کنین - نگهش دارین و دست و پاش رو ببندین - 142 00:08:53,110 --> 00:08:54,480 لطفا چراغ‌ها رو خاموش کنین - ...چارلز - 143 00:08:54,520 --> 00:08:55,850 ...همینجا - باید آروم باشی - 144 00:08:55,880 --> 00:08:57,650 !من رو می‌کُشین - آروم باش چارلز - 145 00:08:57,690 --> 00:08:59,650 تست میکنیم تا مطمئن بشیم حالت خوبه 146 00:08:59,690 --> 00:09:01,420 خوبه 147 00:09:01,460 --> 00:09:02,790 فقط سرت رو پایین نگه دار 148 00:09:24,680 --> 00:09:26,350 حالش چطوره؟ 149 00:09:26,380 --> 00:09:27,810 ،خیلی دوست دارم بهتون جواب بدم 150 00:09:27,850 --> 00:09:30,380 ،اما تا زمانی که آزمایش نکنیم جواب قطعی نداریم 151 00:09:33,390 --> 00:09:34,690 میدونین چی میخوام بگم 152 00:09:34,720 --> 00:09:35,950 ...نمیتونی با استایل قدیمی 153 00:09:35,990 --> 00:09:37,220 ،مردمک چشماش رو نگاه کنی 154 00:09:37,260 --> 00:09:38,820 یه نگاهی به گوشش بندازی و بفهمی؟ 155 00:09:38,860 --> 00:09:39,990 نمیخواد اینجا باشه 156 00:09:40,030 --> 00:09:41,660 چیزی که میخواد و چیزی که نیاز داره 157 00:09:41,700 --> 00:09:44,200 خیلی باهم فرق دارن، جیمی 158 00:09:44,230 --> 00:09:46,130 نمی‌دونیم دلیل بیهوش شدنش 159 00:09:46,170 --> 00:09:49,870 عارضه قلبی بوده یا یک سکته‌ی ساده 160 00:09:49,900 --> 00:09:52,200 نمیدونیم ستون فقراتش ضربه خورده 161 00:09:52,240 --> 00:09:53,540 یا مغزش ورم کرده 162 00:09:53,570 --> 00:09:55,570 به احتمال زیاد حداقل ضربه مغزی شده باشه 163 00:09:55,610 --> 00:09:57,980 چاک دوباره نمیخواد آزمایش بده 164 00:09:58,010 --> 00:10:01,250 ...چون با الکتریسیته بمباران میشه 165 00:10:01,280 --> 00:10:03,580 طبق گفته‌ی خودش 166 00:10:03,620 --> 00:10:06,250 از آخرین باری که اینجا بود هیچی تغییر نکرده 167 00:10:07,960 --> 00:10:09,720 ببینین، نمیدونم دیگه چطوری توضیح بدم 168 00:10:09,760 --> 00:10:11,760 من مجبورش نمیکنم 169 00:10:16,530 --> 00:10:20,330 میشه از قانون وکالت اضطراریِ موقت استفاده کرد 170 00:10:20,370 --> 00:10:22,500 شرایط لازم رو داره 171 00:10:22,540 --> 00:10:23,770 دارین بهم میگین 172 00:10:23,800 --> 00:10:25,400 در حدی نیاز فوری به کمک پزشکی داره 173 00:10:25,440 --> 00:10:27,610 که نمیشه منتظر تصمیم دادگاه موند 174 00:10:27,640 --> 00:10:28,740 قطعا همینطوره - خیلی خب - 175 00:10:28,780 --> 00:10:31,440 و چاک هم نمیتونه عواقب تصمیمش رو متوجه بشه 176 00:10:31,480 --> 00:10:33,410 ...البته میتونه متوجه بشه، اما 177 00:10:33,450 --> 00:10:34,550 کاملا 178 00:10:34,580 --> 00:10:35,950 قاضی هم به همین نتیجه میرسه 179 00:10:35,980 --> 00:10:38,080 بعدشم من میبرمش خونه و همه چیز تموم میشه 180 00:10:38,120 --> 00:10:41,620 البته بستگی به نتایج آزمایشات داره، اما بله 181 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 یک قاضی رو میشناسم که میتونم همین الان باهاش تماس بگیرم 182 00:10:51,100 --> 00:10:53,170 بذارین خودم این خبر رو بهش بدم 183 00:11:15,660 --> 00:11:18,320 سلام رفیق. چطوری؟ 184 00:11:20,330 --> 00:11:22,260 چاک 185 00:11:22,300 --> 00:11:25,660 به به آقای همیشه در صحنه حاضر 186 00:11:25,700 --> 00:11:27,430 چی؟ یعنی چی؟ 187 00:11:27,470 --> 00:11:29,500 ارنستو اینجاست؟ 188 00:11:29,540 --> 00:11:31,300 آره. چیزی میخوای؟ 189 00:11:31,340 --> 00:11:32,640 !ارنستو 190 00:11:32,670 --> 00:11:33,610 !لطفا بیا اینجا 191 00:11:33,640 --> 00:11:34,940 ببین، یک لحظه آروم باش 192 00:11:34,980 --> 00:11:37,580 !ارنستو 193 00:11:39,650 --> 00:11:41,280 وسایلت رو بذار اینجا 194 00:11:45,620 --> 00:11:47,950 آوردمش 195 00:11:47,990 --> 00:11:49,420 حالتون چطوره آقای مک‌گیل؟ 196 00:11:49,460 --> 00:11:51,460 ارنستو، توی چاپخونه 197 00:11:51,490 --> 00:11:52,590 چه مدت بیهوش بودم؟ 198 00:11:52,630 --> 00:11:53,860 مطمئن نیستم 199 00:11:53,890 --> 00:11:56,290 سی ثانیه، یک دقیقه؟ 200 00:11:56,330 --> 00:11:58,260 دو دقیقه؟ - به نظر من تقریبا یک دقیقه بود - 201 00:11:58,300 --> 00:11:59,430 بیهوش شدین و سریع بهوش اومدین 202 00:11:59,470 --> 00:12:01,030 و تا رسیدن آمبولانس 203 00:12:01,070 --> 00:12:02,830 چقدر روی زمین بودم؟ 204 00:12:02,870 --> 00:12:05,840 .فکر کنم ده دقیقه بود مطمئن نیستم، حواسم به ساعت نبود 205 00:12:05,870 --> 00:12:09,710 و تو هم اونجا بود 206 00:12:11,150 --> 00:12:12,110 ...چاک، میشه 207 00:12:12,150 --> 00:12:13,710 اینی که انقدر سریع سر و کله‌ت پیدا شد 208 00:12:13,750 --> 00:12:15,810 ...یک دلیل مشخص داره 209 00:12:15,850 --> 00:12:17,150 از اولش اونجا بودی 210 00:12:17,180 --> 00:12:19,220 فکر کنم یکم گیج شدی 211 00:12:19,250 --> 00:12:20,790 ...میشه یک چندتا نفس عمیق بکشی و 212 00:12:20,820 --> 00:12:22,190 ...بهش رشوه دادی 213 00:12:22,220 --> 00:12:23,220 اون پسره که اونجا کار میکرد 214 00:12:23,260 --> 00:12:24,660 چی؟ 215 00:12:24,690 --> 00:12:26,890 بین زمانی که ارنستو رفت و من برگشتم 216 00:12:26,930 --> 00:12:28,560 به اون مرتیکه رشوه دادی تا 217 00:12:28,600 --> 00:12:30,000 بگه هیچوقت من رو ندیده - آقای مک‌گیل - 218 00:12:30,030 --> 00:12:32,530 و بعدش همونجا وایستادی تا نگاه کنی 219 00:12:32,570 --> 00:12:34,830 چرا؟ میخواستی زجر کشیدنم رو ببینی؟ 220 00:12:34,870 --> 00:12:36,300 آقای مک‌گیل 221 00:12:36,340 --> 00:12:37,470 فقط میخواستی به بدبختیم بخندی؟ 222 00:12:37,500 --> 00:12:39,000 من بهش زنگ زدم 223 00:12:40,910 --> 00:12:42,310 چی؟ 224 00:12:42,340 --> 00:12:44,480 قبل اینکه بیام دنبال شما زنگ زدم جیمی 225 00:12:44,510 --> 00:12:47,480 به خاطر اینکه باهاش تماس گرفتم انقدر سریع اومد 226 00:12:47,510 --> 00:12:50,320 ...نگران شما بودم و 227 00:12:50,350 --> 00:12:51,820 باهاش تماس گرفتم 228 00:12:51,850 --> 00:12:53,350 معذرت میخوام 229 00:12:57,560 --> 00:13:01,430 جفتتون... برین بیرون 230 00:13:14,810 --> 00:13:17,380 چاک، من باید یک کاری بکنم 231 00:13:17,410 --> 00:13:20,010 ...و بابتش واقعا متاسفم 232 00:13:20,050 --> 00:13:21,380 واقعا شرمندم 233 00:13:21,420 --> 00:13:24,120 اما باید انجامش بدم و به خاطر خودتم هست 234 00:13:24,150 --> 00:13:26,620 میخوای من رو مجبور به انجام آزمایش بکنی 235 00:13:26,650 --> 00:13:28,520 ...نه. یک قانون وکالت 236 00:13:28,560 --> 00:13:30,790 وکالت اضطراریِ موقت 237 00:13:30,820 --> 00:13:33,130 جلوی قاضی و ملق بازی 238 00:13:33,160 --> 00:13:36,660 خب بالاخره من رو به جایی که دنبالش بودی کشوندی 239 00:13:55,520 --> 00:13:56,950 به نظر خیلی خسته میای 240 00:13:56,980 --> 00:13:59,320 برو خونه یکم استراحت کن 241 00:13:59,350 --> 00:14:00,950 من که با اینجا موندن مشکلی ندارم. میدونی؟ 242 00:14:00,990 --> 00:14:01,950 هرچی لازم داری بگو 243 00:14:01,990 --> 00:14:03,760 نه اینجا روبراهیم 244 00:14:05,630 --> 00:14:07,090 هی ارنی 245 00:14:07,130 --> 00:14:11,660 چرا گفتی بهم زنگ زدی؟ 246 00:14:11,700 --> 00:14:13,100 نمیدونم 247 00:14:13,130 --> 00:14:15,470 ببین، نمیخواستم چیزی بگم 248 00:14:15,500 --> 00:14:17,000 ...اما برادرت 249 00:14:17,040 --> 00:14:18,900 ...طوری که اخیرا راجع بهت صحبت میکرد 250 00:14:18,940 --> 00:14:23,070 انگار واقعا مصممه تا بزنت زمین، جیمی 251 00:14:23,110 --> 00:14:26,140 و... نمیدونم 252 00:14:26,180 --> 00:14:28,350 تو رفیقمی 253 00:14:30,480 --> 00:14:32,280 ممنون 254 00:14:35,820 --> 00:14:37,960 فردا باهات تماس میگیرم 255 00:14:39,460 --> 00:14:42,030 دلم برای نامه خونه تنگ شده 256 00:16:23,760 --> 00:16:26,160 با پیمان بقراطی آشنا هستی؟ 257 00:16:26,200 --> 00:16:27,660 باید باشی 258 00:16:27,700 --> 00:16:30,970 یکی از قدیمی‌ترین قوانین حقوقی در تاریخه 259 00:16:31,000 --> 00:16:33,970 اولین و مهمترین قانون : آسیب نزنید 260 00:16:34,000 --> 00:16:36,300 این روش برخورد درست نیست 261 00:16:36,340 --> 00:16:39,470 انگار من به پنسیلین حساسیت دارم 262 00:16:39,510 --> 00:16:42,640 ولی شما اصرار به بهبودی عفونتم دارین 263 00:16:42,680 --> 00:16:44,950 ممنون بابت مقایسه کردنت چارلز 264 00:16:44,980 --> 00:16:47,850 اما به نظرم ربطی نداره 265 00:16:47,880 --> 00:16:49,580 ،ببین، چشم بهم بزنی 266 00:16:49,620 --> 00:16:51,590 از رادیولوژی اومدی بیرون. باشه؟ 267 00:16:51,620 --> 00:16:53,590 بعدش میتونیم اون محافظ گردن رو هم برداریم 268 00:16:53,620 --> 00:16:54,620 و بذاریم راه بری 269 00:17:05,170 --> 00:17:07,130 خیلی خب چارلز. اسکن الان شروع میشه 270 00:17:07,170 --> 00:17:09,370 میزی که روشی شروع به حرکت میکنه 271 00:17:09,410 --> 00:17:11,710 صدایی میشنوی که شاید به نظرت بلند باشه 272 00:17:11,740 --> 00:17:14,310 اما نیازی به نگران شدن نیست 273 00:18:02,300 --> 00:18:04,100 هنوزم خبری نشده؟ 274 00:18:04,140 --> 00:18:05,100 خدای من 275 00:18:05,140 --> 00:18:07,740 چرا انقدر طول کشید؟ 276 00:18:07,770 --> 00:18:10,740 گفت همه چیز نهایتا ده دقیقه طول میکشه 277 00:18:10,780 --> 00:18:12,580 شاید مجبور شدن دوباره شروع کنن 278 00:18:12,610 --> 00:18:16,410 بیست بار؟ 279 00:18:16,450 --> 00:18:18,380 باید برگرده خونه 280 00:18:18,420 --> 00:18:21,620 جیمی، تو داری کار درست رو انجام میدی 281 00:18:26,160 --> 00:18:28,360 میشه کاغذهای کاریت رو بیاری بیرون؟ 282 00:18:28,390 --> 00:18:30,960 چون خدا میدونه چقدر دیگه باید اینجا بمونیم 283 00:18:31,000 --> 00:18:32,960 و اگه یک کار غیر بیمارستانی بکنیم 284 00:18:33,000 --> 00:18:35,400 حالم خیلی بهتر میشه 285 00:18:35,430 --> 00:18:37,800 غیر بیمارستانی 286 00:18:37,840 --> 00:18:39,670 به روی چشم 287 00:18:50,350 --> 00:18:52,320 میدونی چیه؟ 288 00:18:52,350 --> 00:18:55,550 میرم بپرسم در چه وضعیتیه - باشه. فکر خوبیه - 289 00:18:55,590 --> 00:18:57,750 شما بهترین نسل هستید 290 00:18:57,790 --> 00:18:59,060 جیمی 291 00:18:59,090 --> 00:19:00,660 شما جنگ جهانی دوم رو شروع نکردید 292 00:19:00,690 --> 00:19:02,830 اما خود شما بودید که تمومش کردین 293 00:19:02,860 --> 00:19:04,490 ،و اگه همین کافی نبود 294 00:19:04,530 --> 00:19:08,300 یک موشک صد متری هم به ماه فرستادین 295 00:19:08,330 --> 00:19:10,500 حالا در سال‌های طلاییتون 296 00:19:10,540 --> 00:19:13,000 به یکی نیاز دارین که ازتون مراقبت بکنه 297 00:19:13,040 --> 00:19:14,440 یکی که بتونین بهش اعتماد بکنین 298 00:19:14,470 --> 00:19:17,070 مردی که حرف و عملش یکی هست 299 00:19:17,110 --> 00:19:18,910 و به چیزی که میگه عمل میکنه 300 00:19:18,940 --> 00:19:21,750 ...‏وقتی به شخص معتمدی احتیاج داشتید 301 00:19:21,780 --> 00:19:23,680 !‏- با جیمی تماس بگیرید !‏- با جیمی تماس بگیرید 302 00:19:23,720 --> 00:19:25,320 !با جیمی تماس بگیرید 303 00:19:25,350 --> 00:19:29,790 چون جوانمردی این روزها خیلی کم شده [ به برند قدیمی یک نوشابه نیز اشاره دارد ] 304 00:19:29,820 --> 00:19:33,290 ...‏جیمی مک‌گیل ‏وکیلی که می‌توانید به او اعتماد کنید 305 00:19:34,890 --> 00:19:36,860 ‏خیلی خوب بود، جیمی 306 00:19:36,900 --> 00:19:38,760 ‏تبلیغ خیلی خوبی ساختی 307 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 ‏ممنون 308 00:19:50,710 --> 00:19:53,510 ‏جیمی 309 00:19:53,550 --> 00:19:56,710 ‏اوه، بالاخره ‏حالش چطوره؟ 310 00:19:56,750 --> 00:19:59,720 ‏خب، خبر خوب اینه که ‏از نظر فیزیکی حالش خوبه 311 00:19:59,750 --> 00:20:03,900 متخصص ‏رادیولوژی میگه سر و ستون فقراتش سالمه 312 00:20:03,920 --> 00:20:05,720 ‏واسه همین گردنبند طبی اش رو باز کردیم 313 00:20:05,760 --> 00:20:07,360 ‏ضخم سرش، خودش خوب میشه 314 00:20:07,390 --> 00:20:08,890 ‏بهش واکسن کزاز زدیم 315 00:20:08,930 --> 00:20:11,330 ‏سوابق واکسیناسیون اش بروز نبود 316 00:20:11,360 --> 00:20:12,530 ‏مطمئنم تعجب نکردی 317 00:20:12,560 --> 00:20:13,730 ‏و... قلبش چطور؟ 318 00:20:13,770 --> 00:20:14,800 ‏قویه 319 00:20:14,830 --> 00:20:17,000 ‏نوار قلبش عادی بود 320 00:20:17,040 --> 00:20:20,200 در مورد از دست دادن هوشیاریش، حدس میزنم 321 00:20:20,240 --> 00:20:23,510 چارلز دچار سنکوپ ناشی از استرس شده 322 00:20:23,540 --> 00:20:25,710 ‏در واقع یه حمله عصبیه 323 00:20:25,740 --> 00:20:30,150 ‏ولی اثری از سکته یا حمله قلبی نیست 324 00:20:30,180 --> 00:20:33,350 ...‏اگرچه 325 00:20:33,390 --> 00:20:35,790 ‏یه مشکلی پیش اومده 326 00:20:38,390 --> 00:20:41,190 ‏سلام چاک، رفیق منم 327 00:20:41,230 --> 00:20:43,590 ‏گفتن همه چی مرتبه ‏پس بیا از اینجا بریم 328 00:20:43,630 --> 00:20:45,730 ‏نظرت چیه؟ 329 00:20:53,810 --> 00:20:55,370 ‏چه مرگش شده؟ 330 00:20:55,410 --> 00:20:57,270 ‏هر چی بهش دادین، باید اثرش ‏تا الان پریده باشه، مگه نه؟ 331 00:20:57,310 --> 00:20:59,510 ‏چندین ساعته تحت نظر داریمش 332 00:20:59,540 --> 00:21:01,880 ‏بهش ماده‌ای تزریق کردیم که ‏بهش عامل برگشت گفته میشه 333 00:21:01,910 --> 00:21:04,880 .‏پس، آره ‏اثر داروهای مسکن باید رفته باشه 334 00:21:04,920 --> 00:21:07,750 ‏- این یه چیز دیگه است ‏- چی؟ 335 00:21:07,790 --> 00:21:10,390 ‏ما فکر میکنیم روان‌گسیختگی کاتاتونی باشه 336 00:21:10,420 --> 00:21:12,260 "‏"ما"... همش میگی "ما 337 00:21:12,290 --> 00:21:13,460 ‏فکر کنم تویی 338 00:21:13,490 --> 00:21:15,560 ‏تو تنها دکتری هستی که اینجاست 339 00:21:15,590 --> 00:21:17,890 ‏بنظرم تو سرش رو با اون دستگاه‌ها سرخ کردی 340 00:21:17,930 --> 00:21:19,060 ‏جیمی 341 00:21:19,100 --> 00:21:20,300 ‏ببخشیدا ولی داره چرت میگه 342 00:21:20,330 --> 00:21:21,330 ‏جیمی 343 00:21:22,500 --> 00:21:25,130 ‏حالا چی میشه؟ 344 00:21:25,170 --> 00:21:28,400 ‏وقتی برای اولین بار چارلز رو درمان کردم ‏تو وضعیت مشابهی قرار داشت 345 00:21:28,440 --> 00:21:29,740 ‏قبول داری؟ 346 00:21:33,280 --> 00:21:35,950 ‏باید اینطور فکر کنیم که مسئله زمانه 347 00:21:35,980 --> 00:21:37,110 ‏تا بالاخره از این وضعیت در بیاد 348 00:21:37,150 --> 00:21:38,410 ...‏زمان 349 00:21:38,450 --> 00:21:42,820 .‏باشه پس ‏همینجا منتظر می‌مونم 350 00:21:52,830 --> 00:21:57,000 سمت چپ هدف خورد، با اختلاف 1.5 دقیقه [ واحد تنظیمات اسکوپ اسنایپ ] 351 00:21:59,440 --> 00:22:01,940 ‏چندتا فشنگ از این لوله رد شده؟ 352 00:22:01,970 --> 00:22:03,770 ‏واسه کالیبر 7.62؟ 353 00:22:03,810 --> 00:22:06,310 ‏میشه باهاش 3500 بار شلیک کرد ‏و حتی متوجه‌اش هم نمیشی 354 00:22:06,340 --> 00:22:08,580 ‏موضوع نزدیک بودن شلیک‌ها هست 355 00:22:08,610 --> 00:22:11,150 و ‏این یکی از همه بهتره 356 00:22:11,180 --> 00:22:15,490 من که میگم یه نسیمی اون پایین جریان داره 357 00:22:15,520 --> 00:22:17,320 قراره لوله تفنگت سرد باشه؟ [ فقط یک گلوله شلیک بشه ] 358 00:22:17,360 --> 00:22:20,460 ‏بیا اینطور فرض کنیم 359 00:22:20,490 --> 00:22:22,490 ‏خب، پس بهتره خیلی حواست رو جمع کنی 360 00:22:22,530 --> 00:22:25,530 ‏همینطوره 361 00:22:25,560 --> 00:22:30,400 تنظیم اسکوپ به راست، 1.5 دقیقه 362 00:22:37,210 --> 00:22:39,010 ‏شلیک کن 363 00:22:41,880 --> 00:22:43,150 ‏به هدف خورد 364 00:22:43,180 --> 00:22:45,650 ‏به مرکز هدف 365 00:22:49,250 --> 00:22:51,620 پیشنهاد میکنم نوع گلوله‌ات رو عوض نکنی 366 00:22:51,660 --> 00:22:54,360 همون 168 با مَرمی روکشدارِ گود رو بردار 367 00:22:54,390 --> 00:22:56,790 .‏اگه قراره یه شلیک مستقیم داشته باشی 368 00:22:56,830 --> 00:22:58,700 ،‏ولی اگه قراره از پشت پنجره‌ای چیزی باشه 369 00:22:58,730 --> 00:23:00,530 ‏بهت 180 رو توصیه میکنم 370 00:23:00,570 --> 00:23:03,500 ‏ولی همونطور که میدونی، ‏باید دوباره محاسباتش رو انجام بدی 371 00:23:03,540 --> 00:23:06,240 همون 168 کفایت میکنه 372 00:23:06,270 --> 00:23:09,070 ‏چندتا جعبه بدم؟ 373 00:23:09,110 --> 00:23:10,740 ‏فقط یه دونه 374 00:23:13,080 --> 00:23:15,350 ‏نه، مهمون من باش 375 00:23:19,250 --> 00:23:21,180 ...‏اوه، آخرین کار 376 00:23:27,630 --> 00:23:28,790 ‏جسارت نباشه‌ها 377 00:23:30,860 --> 00:23:33,200 ‏خواهش میکنم 378 00:24:26,260 --> 00:24:29,690 ‏جیمی، ‏میشه یکم آب بیاری؟ 379 00:24:29,730 --> 00:24:32,860 ‏چاک، سلام رفیق ‏برگشتی پیش ما 380 00:24:32,900 --> 00:24:34,060 ...‏حالت چـ 381 00:24:34,100 --> 00:24:35,370 ‏میشه یکم آب بیاری؟ 382 00:24:35,400 --> 00:24:36,600 ‏آره، آره، آب 383 00:24:45,950 --> 00:24:47,880 ‏اوه لعنت ‏ببخشید 384 00:24:49,320 --> 00:24:50,850 ‏یکم دیگه میخوای؟ 385 00:24:50,880 --> 00:24:52,220 ‏اوهوم 386 00:24:52,250 --> 00:24:53,550 ‏اوه 387 00:24:54,570 --> 00:24:55,530 ‏آخرین چیزی که یادمه 388 00:24:55,570 --> 00:24:57,570 ‏اینه که منو گذاشتن تو یه دستگاه 389 00:24:57,600 --> 00:24:58,870 ‏چند وقت بی‌هوش بودم؟ 390 00:25:01,240 --> 00:25:02,970 ‏حدود... بیست ساعت 391 00:25:05,410 --> 00:25:09,010 ‏و دستور کار بعدیمون اینه که ‏تو رو از این خراب شده ببریم بیرون 392 00:25:09,050 --> 00:25:11,550 ‏به کجا ببرین؟ 393 00:25:11,590 --> 00:25:14,190 ‏به یه تیمارستان توی لاس کروسس؟ 394 00:25:14,220 --> 00:25:17,560 ‏یه جایی که بتونی واسه همیشه از دستم خلاص شی؟ 395 00:25:17,590 --> 00:25:20,530 ‏به خونه، چاک ‏میریم خونه 396 00:25:21,300 --> 00:25:22,690 ‏وضع ‏قلبت که خوبه 397 00:25:22,730 --> 00:25:24,930 ‏همینطور ضربه‌ای که به سرت خورده 398 00:25:24,970 --> 00:25:27,870 ‏فقط همین رو میخواستم بدونم 399 00:25:27,900 --> 00:25:30,970 وکالت اضطراریِ موقت چی میشه؟ 400 00:25:31,000 --> 00:25:34,070 !"‏خب اسمش روشه دیگه، "موقت 401 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 ‏میخوای رو تخت بخوابی؟ 402 00:25:39,310 --> 00:25:42,250 ...‏نه، نه، فقط ‏اینجا خنک‌تره 403 00:25:47,120 --> 00:25:48,320 ‏چی برات بیارم؟ 404 00:25:49,760 --> 00:25:52,220 ...‏برات چایی درست میکنم ‏یه چیز دِبش 405 00:25:52,260 --> 00:25:54,290 نه از اون آب زیپوهایی که تو بیمارستان به آدم میدن 406 00:25:54,330 --> 00:25:56,730 ‏احتیاجی نیست 407 00:25:56,760 --> 00:25:58,130 برات چایی درست میکنم 408 00:25:58,160 --> 00:26:00,930 ...‏جیمی ‏نمیخواد 409 00:26:02,170 --> 00:26:04,670 ...‏فقط 410 00:26:04,700 --> 00:26:06,470 ‏وظیفه‌ات رو انجام دادی 411 00:26:06,510 --> 00:26:08,040 ‏حالا دیگه میتونی بری 412 00:26:09,940 --> 00:26:12,980 یکم تند رفتم 413 00:26:13,010 --> 00:26:16,610 ،ببین، من له شدم، لَوَرده شدم بهم شوک وارد شد 414 00:26:16,650 --> 00:26:21,690 ...‏و حالا فقط ‏میخوام تنها باشم 415 00:26:21,720 --> 00:26:24,090 ،‏اگه دوباره حالت ناجور بشه 416 00:26:24,120 --> 00:26:25,290 ‏چطور متوجه بشم؟ 417 00:26:25,330 --> 00:26:28,160 ‏من حالم خوبه ‏بهت قول میدم 418 00:26:29,560 --> 00:26:32,260 ‏می‌بینی؟ 419 00:26:32,300 --> 00:26:35,000 ‏از همین الان احساس بهتری دارم 420 00:26:35,040 --> 00:26:37,700 ...‏منظورم اینه که، من حتی کلید هم ندارم، پس 421 00:26:41,810 --> 00:26:43,140 ‏میشه به ارنی بگم بیاد پیشت؟ 422 00:26:43,180 --> 00:26:45,440 ‏حداقل میشه بذاری اینکارو برات بکنم؟ 423 00:26:45,480 --> 00:26:47,350 ‏بالاخره یکی باید ازت مراقبت کنه 424 00:26:47,380 --> 00:26:48,510 ‏باید یه چیزی هم بخوری، مگه نه؟ 425 00:26:50,320 --> 00:26:52,450 ‏خیلی خب 426 00:27:01,090 --> 00:27:03,260 ‏خوب شو، چاک 427 00:35:48,020 --> 00:35:50,220 ‏خیلی خب، روش کار میکنم 428 00:35:50,260 --> 00:35:53,160 ‏باید تا اوایل هفته‌ی آینده به دستم برسه 429 00:35:53,200 --> 00:35:57,070 ‏و روز فوق‌العاده‌ای داشته باشید، آقای کالینز 430 00:36:02,570 --> 00:36:03,670 ‏اوه، بفرمایید 431 00:36:03,710 --> 00:36:05,540 ‏آره، عینک آفتابی بزنید 432 00:36:05,580 --> 00:36:06,680 ‏آفتاب شدیده 433 00:36:06,710 --> 00:36:08,550 ‏باید از چشمان مبارک حفاظت کرد 434 00:36:08,580 --> 00:36:11,350 ...‏باید 435 00:36:11,380 --> 00:36:13,880 آره، چه پافی شدی 436 00:36:13,920 --> 00:36:16,050 ‏اینم از این 437 00:36:16,090 --> 00:36:18,250 ‏خداحافظ 438 00:36:21,060 --> 00:36:22,530 ‏خیلی خب 439 00:36:22,560 --> 00:36:25,860 ‏دوستان، بابت اینکه معطل شدین عذر میخوام 440 00:36:25,900 --> 00:36:28,200 ولی توجهی که به هر یک از موکل‌هام میکنم 441 00:36:28,230 --> 00:36:31,870 بعضی وقتا باعث میشه... صف بوجود بیاد 442 00:36:32,900 --> 00:36:35,640 ‏ولی به همتون قول میدم که جبران کنم 443 00:36:35,670 --> 00:36:37,740 ‏خانم دیشیزو، عزیزم ‏گمونم شما نفر بعد باشی 444 00:36:37,780 --> 00:36:39,710 ‏ولی قبلش، کسی قهوه میل داره؟ 445 00:36:39,740 --> 00:36:41,540 ‏میشه باهات صحبت کنم؟ 446 00:36:41,580 --> 00:36:44,280 ‏یه لحظه منو ببخشید 447 00:36:44,320 --> 00:36:47,420 ،باید مسئول پذیرش بگیریم همینجوریش هم دیر شده 448 00:36:47,450 --> 00:36:48,790 ‏جیمی، هاوارد تماس گرفت 449 00:36:48,850 --> 00:36:51,560 ‏گفت تمام صبح سعی کرده ‏باهات تماس بگیره 450 00:36:51,590 --> 00:36:54,730 ،‏بهش بگو بجای اینکه مزاحم تو بشه ‏برام پیغام بذاره 451 00:36:54,760 --> 00:36:56,790 ‏در مورد چاکه 452 00:36:56,830 --> 00:36:59,030 ...‏و مهمه ‏فقط همینا رو گفت 453 00:37:00,600 --> 00:37:02,170 ‏خیلی خب 454 00:37:02,200 --> 00:37:05,500 ‏متأسفانه... همکارم بهم گفتن 455 00:37:05,540 --> 00:37:08,810 برای یه کار کوتاه اما حقوقی بهم احتیاج دارن 456 00:37:08,840 --> 00:37:11,640 ‏باید یه تماس تلفنی خیلی سریع بگیرم 457 00:37:11,680 --> 00:37:14,350 ‏راستی، کیا قهوه میخواستن؟ 458 00:37:16,520 --> 00:37:21,050 ‏خیلی خب... این خانم جوان ...‏براتون قهوه میاره 459 00:37:21,090 --> 00:37:24,360 ‏و همچنین پیراشکی ‏البته اگه چیزی مونده باشه 460 00:37:34,070 --> 00:37:37,200 ‏منم قهوه میخوام ‏ولی بدون شیر باشه 461 00:37:37,240 --> 00:37:40,770 ‏سلام جولی، منم ‏هاوارد تماس گرفته بود 462 00:37:40,810 --> 00:37:42,470 ‏آره 463 00:37:46,050 --> 00:37:47,210 ‏سلام، چه خبر؟ 464 00:37:47,250 --> 00:37:49,210 ...‏جیمی، فقط یه سوال دارم 465 00:37:49,250 --> 00:37:50,780 ‏تو پشت این قضیه هستی؟ 466 00:37:50,820 --> 00:37:53,250 ‏پشت کدوم قضیه؟ 467 00:38:25,120 --> 00:38:27,650 ‏جیمی، الان مشغول انجام کاری هستم 468 00:38:27,690 --> 00:38:29,150 ‏- بعدا بیا ‏- نه، نه، نه 469 00:38:29,190 --> 00:38:30,650 ‏بیخیال، در رو باز کن 470 00:38:30,690 --> 00:38:33,260 ‏میدونم واسه چی اومدی اینجا ‏میتونیم بعدا در موردش صحبت کنیم 471 00:38:33,580 --> 00:38:35,280 ‏فعلا سرم شلوغه، خدافظ 472 00:38:53,050 --> 00:38:54,780 ‏راحت شدی؟ 473 00:39:05,960 --> 00:39:08,990 ‏درست نیست که من کلید اینجا رو نداشته باشم 474 00:39:12,730 --> 00:39:14,470 ‏چاک؟ 475 00:39:44,360 --> 00:39:48,030 ...‏چاک ‏چه خبرا؟ 476 00:40:00,880 --> 00:40:06,380 ...‏داری 477 00:40:06,420 --> 00:40:10,950 ‏داری پروژه‌ای چیزی انجام میدی؟ 478 00:40:13,190 --> 00:40:16,430 ‏چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 479 00:40:17,800 --> 00:40:21,110 ‏نظرت چیه چاک؟ ‏که منم در جریان بذاری؟ 480 00:40:22,300 --> 00:40:25,400 ...‏این دیوارها از گچ و چوبن 481 00:40:25,440 --> 00:40:28,170 امواج رادیویی کاملا ازشون عبور میکنه 482 00:40:28,210 --> 00:40:29,910 ...‏هیچ حفاظتی نمیکنن 483 00:40:29,940 --> 00:40:32,010 ‏انگار که وسط یه دشت ایستاده باشی 484 00:40:32,040 --> 00:40:33,610 ‏نمیدونم تاحالا به چی فکر میکردم 485 00:40:33,650 --> 00:40:35,280 باید از اول اینکارو میکردم 486 00:40:35,310 --> 00:40:38,950 ...چی، اینکارو 487 00:40:38,980 --> 00:40:40,950 ...‏بنظرم این دیوارها حسابی محکم هستن 488 00:40:40,990 --> 00:40:43,690 ‏میدونی، به یک چیزی مناسبی مثل قفس فارادی احتیاج دارم 489 00:40:43,720 --> 00:40:45,360 ‏این چیزیه که میخوام 490 00:40:45,390 --> 00:40:48,960 ‏بنظرم باید بشینی ‏یه استراحتی بکنی، رفیق 491 00:40:48,990 --> 00:40:50,030 ‏خواهشاً 492 00:40:50,060 --> 00:40:52,230 ‏نمیخواد اینطوری باهام رفتار کنی، جیمی 493 00:40:52,260 --> 00:40:54,360 ‏من دیوونه نیستم، باشه؟ 494 00:40:54,400 --> 00:40:56,910 ‏چی؟ من که نگفتم هستی 495 00:40:56,980 --> 00:40:59,150 ‏احتمالا خسته شدی 496 00:40:59,170 --> 00:41:00,740 ‏جدی دارم میگم 497 00:41:00,770 --> 00:41:02,540 ‏هی، بیخیال. هی 498 00:41:02,580 --> 00:41:04,270 ‏پنج دقیقه، و دوباره برو سراغِ کارِت 499 00:41:04,310 --> 00:41:06,410 ‏طوریم نیست 500 00:41:06,450 --> 00:41:07,810 ‏یالا چاک 501 00:41:09,450 --> 00:41:11,320 ‏یه استراحتی به خودت بده 502 00:41:13,290 --> 00:41:15,750 ‏- مراقب باش ‏- باشه 503 00:41:34,440 --> 00:41:37,270 ‏هاوارد بهم گفت از اچ.اچ.ام استعفا دادی 504 00:41:37,310 --> 00:41:39,510 ‏استعفا ندادم 505 00:41:39,550 --> 00:41:40,840 ‏خودم رو بازنشست کردم 506 00:41:40,880 --> 00:41:44,480 ‏بنظر نمیاد که اینطور باشه 507 00:41:44,520 --> 00:41:47,750 ‏ضمن اینکه بنظر غیر منتظره هم میاد، قبول نداری؟ 508 00:41:47,790 --> 00:41:49,490 ‏اون نگرانته 509 00:41:49,520 --> 00:41:51,690 ‏باید خیالش راحت شده باشه 510 00:41:51,720 --> 00:41:54,160 ‏راحت؟ واسه چی آخه؟ 511 00:41:54,190 --> 00:41:55,630 ‏تو آدم شماره یکش هستی 512 00:41:55,660 --> 00:41:58,000 ‏بدون تو، اونجا از هم میپاشه 513 00:41:59,500 --> 00:42:03,100 ...‏پس تو ...‏بازنشست شدی 514 00:42:03,140 --> 00:42:06,300 ‏نه تنها از اچ.اچ.ام ‏بلکه از کارِ وکالت؟ 515 00:42:08,140 --> 00:42:11,440 ‏اصلا خوب نیست، چاک 516 00:42:11,480 --> 00:42:14,780 ‏قانون... به تو احتیاج داره 517 00:42:15,810 --> 00:42:17,780 ‏ولمون کن باو 518 00:42:17,820 --> 00:42:20,320 ‏و تو هم به اون احتیاج داری 519 00:42:20,350 --> 00:42:23,020 ‏دقیقا چی باعث این تصمیمت شده؟ 520 00:42:23,060 --> 00:42:24,050 ‏هان؟ 521 00:42:25,930 --> 00:42:29,360 ‏چون نمیدونم اگه وکیل نباشی، چی هستی 522 00:42:31,560 --> 00:42:33,030 ...‏هی 523 00:42:33,070 --> 00:42:36,030 ‏چطور میخوای قبل اینکه مدرکِ منو باطل کنی بازنشست بشی؟ 524 00:42:36,070 --> 00:42:38,040 ‏قبل اینکه بزنی کاسه کوزه‌ی منو خراب کنی، هان؟ 525 00:42:38,070 --> 00:42:40,070 ‏اونوقت فقط یه وکیل از خانواده مک‌گیل باقی میمونه 526 00:42:40,110 --> 00:42:41,710 ‏نمیتونی اجازه همچین چیزی رو بدی 527 00:42:44,410 --> 00:42:48,110 ‏بخاطر... از دست دادن مسا ورده است؟ 528 00:42:49,520 --> 00:42:52,150 ‏حالا که چی؟ ‏کی اهمیت میده؟ 529 00:42:52,180 --> 00:42:54,520 ‏و هی، اگه واقعا فکر میکنی 530 00:42:54,550 --> 00:42:55,890 ...‏که من بهت سر این قضیه نارو زدم 531 00:42:55,920 --> 00:42:57,320 ...‏که البته نزدم، حالا هر چی 532 00:42:57,360 --> 00:42:58,720 ‏خب، میدونی چیه؟ 533 00:42:58,760 --> 00:43:00,660 !‏عصبانی شو !‏یه اقدامی بکن 534 00:43:00,690 --> 00:43:03,560 ...‏همینطوری مخفی نشو تو این فارادی ‏حالا هر چی که اسمش بود 535 00:43:03,600 --> 00:43:05,100 ‏این قفسی که ساختی واسه خودت 536 00:43:05,130 --> 00:43:07,830 !‏نه... قرار نیست بازنشست بشی 537 00:43:07,870 --> 00:43:10,670 ‏وقتی 99 سالت شد ‏می‌تونی بیفتی بمیری 538 00:43:10,700 --> 00:43:13,500 وقتی داری یه پرونده رو جلوی قاضیِ ربات، مدل 3000 مختومه میکنی 539 00:43:13,540 --> 00:43:15,670 ‏که البته با برق کار میکنه 540 00:43:15,710 --> 00:43:17,440 این آینده‌ی توئه، باشه؟ 541 00:43:17,480 --> 00:43:20,540 ...‏- پس ...‏- من 542 00:43:20,580 --> 00:43:22,750 ‏دیگه نمیتونم کار کنم 543 00:43:22,780 --> 00:43:25,250 ‏منظورت چیه؟ ‏معلومه که میتونی 544 00:43:25,280 --> 00:43:26,380 ‏من اشتباه کردم 545 00:43:26,420 --> 00:43:27,780 ‏چه اشتباهی؟ 546 00:43:27,820 --> 00:43:30,550 ...‏یه آدرس به اون سادگی رو اشتباه کردم 547 00:43:30,590 --> 00:43:33,260 ...بجای 1261 زدم 1216 548 00:43:33,290 --> 00:43:34,590 !‏گند زدم 549 00:43:34,630 --> 00:43:36,190 ‏به موکلم صدمه زدم 550 00:43:38,300 --> 00:43:42,300 ‏مطلقا و کاملا گند زدم 551 00:43:42,330 --> 00:43:46,140 ...‏و بعد هم ‏تو رو مقصر دونستم 552 00:43:48,940 --> 00:43:51,410 !‏همش بخاطر این الکتریسیته‌ی لعنتیه 553 00:43:51,440 --> 00:43:54,880 ‏داره نابودم میکنه ‏داره ذهنم رو از بین میبره 554 00:43:54,910 --> 00:44:00,650 ...‏مغزم... ذهنم ...‏قبلا 555 00:44:00,690 --> 00:44:02,150 !‏قبلا کار میکرد 556 00:44:02,190 --> 00:44:03,720 ‏و الان دیگه کار نمیکنه 557 00:44:03,760 --> 00:44:08,030 ‏مردم بخاطر من صدمه می‌بینن 558 00:44:09,190 --> 00:44:11,930 ‏وقتشه که تمومش کنم 559 00:44:18,700 --> 00:44:22,170 ‏اگه بهت بگم که اشتباه نکردی چی؟ 560 00:44:23,510 --> 00:44:26,140 ‏محض رضای خدا، جیمی ‏لازم نیست دلداریم بدی 561 00:44:26,180 --> 00:44:28,280 ‏سعی نکن همه‌چی رو با حرف درست کنی 562 00:44:33,050 --> 00:44:35,620 ‏من بهت نارو زدم 563 00:44:37,660 --> 00:44:40,160 ‏کار من بود 564 00:44:40,190 --> 00:44:43,290 اگه نیکسون زنده بود بهم افتخار میکرد 565 00:44:45,860 --> 00:44:49,130 ‏من بودم که 1261 رو به 1216 تغییر دادم 566 00:44:50,640 --> 00:44:53,300 ‏کار من بود 567 00:44:53,340 --> 00:44:57,010 ...‏درست همونطور که تو گفتی 568 00:44:57,040 --> 00:45:00,610 ‏منظورم اینه که دقیقا 569 00:45:00,650 --> 00:45:02,610 ‏من نسخه‌ها رو دستکاری کردم 570 00:45:02,650 --> 00:45:05,280 ‏به اون یارو تو مغازه پول دادم که بهت دروغ بگه 571 00:45:06,320 --> 00:45:11,500 ‏دیوانه کننده‌اس که چطور ‏تمام جزئیات رو درست گفتی 572 00:45:14,190 --> 00:45:16,130 ‏پس خیالت راحت باشه، خیلی خب؟ 573 00:45:16,160 --> 00:45:18,360 ‏چون ذهنت داره درست کار میکنه 574 00:45:18,400 --> 00:45:21,030 ‏با بازدهیِ هزار درصدی 575 00:45:22,270 --> 00:45:24,700 ،‏داری حقیقت رو میگی 576 00:45:24,740 --> 00:45:28,670 ...‏یا داری سعی میکنی ‏احساس بهتری داشته باشم؟ 577 00:45:28,710 --> 00:45:30,540 ‏دارم اینا رو میگم که احساس بهتری داشته باشی دیگه 578 00:45:30,580 --> 00:45:33,910 ‏در غیر اینصورت عمرا بهت میگفتم 579 00:45:33,950 --> 00:45:37,750 ...‏ولی آره ‏حقیقت داره 580 00:45:38,950 --> 00:45:41,320 ‏این همه کار رو واسه تحقیر من کردی؟ 581 00:45:41,350 --> 00:45:43,850 !‏اینکارو ‏برای کیم کردم 582 00:45:44,700 --> 00:45:47,690 اون... پدرش در اومد تا مسا ورده رو جور کنه 583 00:45:47,730 --> 00:45:51,760 اونم وقتی تو و هاوارد مشغول عیش و نوش بودین 584 00:45:51,800 --> 00:45:54,870 "هملین، هملین، مک‌گیل، یا بهتره بگم "اسکروچ و مارلی [ شخصیت‌های کتاب سرود کریسمس اثر چارلز دیکنز ] 585 00:45:54,900 --> 00:45:59,370 ‏مسا ورده حقِ کیم بود ‏نه تو و نه اچ.اچ.ام 586 00:45:59,400 --> 00:46:02,010 ‏خودش اونا رو گرفت ‏خودش هم بهشون احتیاج داره 587 00:46:02,040 --> 00:46:03,710 ‏واسه کمک به اون اینکارو کردم 588 00:46:03,740 --> 00:46:07,080 ‏ولی من... راستش فکر نمیکردم که انقدر بهت صدمه بزنه 589 00:46:07,110 --> 00:46:09,950 ‏فکر کردم فقط میگی "‏"اوه، لعنت، اشتباه کردم 590 00:46:09,980 --> 00:46:12,380 ‏و زندگی‌ت ادامه پیدا میکنه !‏مثل آدم‌های عادی 591 00:46:12,420 --> 00:46:13,720 !‏ولی، اوه، نه 592 00:46:13,750 --> 00:46:15,620 !چرخه اوهام 593 00:46:26,330 --> 00:46:28,770 ‏پس میشه به هاوارد بگم 594 00:46:28,800 --> 00:46:31,900 ‏که قرار نیست استعفا بدی ‏یا بازنشست بشی یا هر چی؟ 595 00:46:40,010 --> 00:46:43,080 ‏میشه از خر شیطون پیاده شی؟ 596 00:46:48,350 --> 00:46:50,550 ‏میرم به هاوارد زنگ بزنم 597 00:46:50,590 --> 00:46:52,120 ‏جیمی 598 00:46:54,630 --> 00:46:58,900 ‏متوجه هستی که الان به انجام جرم اعتراف کردی؟ 599 00:46:58,930 --> 00:47:01,000 ‏گمونم همینطوره 600 00:47:01,030 --> 00:47:03,170 ‏ولی احساس بهتری داری، درسته؟ 601 00:47:04,470 --> 00:47:07,200 درضمن، میشه حرف تو در مقابل حرف من 602 00:47:43,200 --> 00:47:47,200 مترجمین: آرین و کیارش [ Drama & Breaking Bad ] 603 00:47:47,210 --> 00:47:51,210 گروه ترجمه ایران فیلم [ IranFilm.Net ] 604 00:47:51,210 --> 00:47:55,210 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم [ WwW.TinyMoviez.Co ] 605 00:47:55,210 --> 00:47:59,210 تیم ترجمه تـی وـی وُرلـد [ TvWorld.info ]