1 00:02:32,828 --> 00:02:33,829 No. 2 00:02:37,249 --> 00:02:40,086 Basta. 3 00:02:42,254 --> 00:02:45,091 - Oh, cribbio. - Ehi, concentratevi. 4 00:02:49,178 --> 00:02:50,012 Ehi. 5 00:02:51,180 --> 00:02:53,766 Sedetevi, tutti e due. 6 00:02:54,600 --> 00:02:56,435 Dai, seduti. 7 00:03:06,612 --> 00:03:09,323 Non ti ho mai tradito. Mai. 8 00:03:09,407 --> 00:03:11,325 Lavoravo solo per te, nel deserto. 9 00:03:11,409 --> 00:03:13,411 Sono sempre stato dalla tua parte. 10 00:03:16,879 --> 00:03:18,172 Non m'interessa. 11 00:03:19,625 --> 00:03:22,169 Voi due... Dio. 12 00:03:22,711 --> 00:03:25,464 Voi due e le vostre boccacce, Dios mío. 13 00:03:26,507 --> 00:03:28,259 Ora mi ascoltate. 14 00:03:32,304 --> 00:03:36,016 La mia auto è qua sotto. Se premi il tasto, la trovi. 15 00:03:36,100 --> 00:03:38,936 Qui c'è dove devi andare. 16 00:03:39,478 --> 00:03:41,856 Non andare forte, non zigzagare. 17 00:03:41,939 --> 00:03:45,067 Non tagliare la strada a nessuno. Guida tranquillo. 18 00:03:45,860 --> 00:03:48,112 Da qui, a quest'ora, 19 00:03:48,195 --> 00:03:51,198 prendi la 40 Est, esci alla Carlisle, poi terza strada a sinistra. 20 00:03:51,282 --> 00:03:54,201 Per il resto, ho disegnato una mappa sul retro. Non è difficile. 21 00:03:55,244 --> 00:03:58,122 Grande casa di mattoni bianchi con portone tutto nero. 22 00:03:58,205 --> 00:04:00,750 Non puoi sbagliare. È sull'incrocio a T. 23 00:04:01,250 --> 00:04:02,877 Non parcheggiare davanti alla casa. 24 00:04:02,960 --> 00:04:05,880 È un quartiere tranquillo, si parcheggia ovunque. 25 00:04:05,963 --> 00:04:09,633 Questo mi pare ovvio, ma magari spegni il motore, va bene? 26 00:04:10,426 --> 00:04:13,888 Ti ho lasciato un regalo nel portaoggetti. 27 00:04:13,971 --> 00:04:16,849 Una macchina fotografica e una pistola, ti serviranno entrambe. 28 00:04:16,932 --> 00:04:18,058 Una pistola? 29 00:04:18,142 --> 00:04:20,811 Sì, sì, sì. Tranquillo, è molto facile. 30 00:04:20,895 --> 00:04:23,564 È un revolver. Già carico, non c'è la sicura. 31 00:04:23,647 --> 00:04:25,274 È a prova di idiota. 32 00:04:25,357 --> 00:04:28,527 Allora, ti avvicini alla casa e alla porta nera. 33 00:04:29,028 --> 00:04:32,490 Non correre. Fai l'indifferente. Tipo una passeggiata, no? 34 00:04:32,573 --> 00:04:35,618 Tieni la pistola dietro di te, così non la vedono. 35 00:04:35,701 --> 00:04:38,120 Suoni il campanello, conti fino a tre, 36 00:04:38,204 --> 00:04:40,873 fai un passo indietro, ti vedono dallo spioncino, 37 00:04:40,956 --> 00:04:42,666 sei perfettamente innocente. 38 00:04:43,626 --> 00:04:45,002 La porta si apre, 39 00:04:45,085 --> 00:04:47,963 tu miri e spari. 40 00:04:48,047 --> 00:04:50,966 Continui a premere il grilletto finché non è scarica. 41 00:04:52,760 --> 00:04:53,594 Semplice. 42 00:04:54,637 --> 00:04:56,555 Vuoi che...? 43 00:04:56,639 --> 00:04:58,682 Lo so, lo so. 44 00:04:59,183 --> 00:05:01,894 Sei un avvocato, mica un assassino. 45 00:05:01,977 --> 00:05:03,896 Ma puoi farcela, ok? 46 00:05:03,979 --> 00:05:05,940 Quest'uomo è come un gatto domestico. 47 00:05:06,023 --> 00:05:08,943 Nero, altezza media, capelli corti, occhiali. 48 00:05:09,610 --> 00:05:11,612 Sembra un bibliotecario. 49 00:05:11,695 --> 00:05:14,615 Ma attento, anche i gatti domestici graffiano. 50 00:05:15,282 --> 00:05:17,993 Tutto qui. La parte difficile è finita. 51 00:05:18,077 --> 00:05:20,829 Ora, macchina fotografica. Stesso principio della pistola: 52 00:05:20,913 --> 00:05:22,289 miri e premi. 53 00:05:22,373 --> 00:05:26,669 Scatta una foto. Devo poter vedere chiaramente la faccia. 54 00:05:27,169 --> 00:05:28,629 E poi me la porti qui, 55 00:05:28,712 --> 00:05:32,258 dove io e la sig.ra Goodman ti staremo aspettando. 56 00:05:32,341 --> 00:05:33,676 E poi hai finito. 57 00:05:34,552 --> 00:05:37,346 Direi che ci vogliono 20 minuti per andare, 58 00:05:37,429 --> 00:05:40,766 20 minuti per tornare, circa 10 per fare il lavoro. 59 00:05:40,849 --> 00:05:42,560 Diciamo un'ora in totale. 60 00:05:42,643 --> 00:05:45,312 Se non torni entro un'ora... 61 00:05:45,396 --> 00:05:46,397 Mandaci lei. 62 00:05:47,481 --> 00:05:49,525 - Cosa? - È meglio se lo fa lei. 63 00:05:51,402 --> 00:05:52,319 Jimmy. 64 00:05:55,447 --> 00:05:56,407 Perché lei? 65 00:05:57,241 --> 00:05:58,242 Non fare così. 66 00:05:58,826 --> 00:06:01,579 - No. - Quest'uomo, il gatto domestico... 67 00:06:02,162 --> 00:06:03,163 Jimmy, ti prego. 68 00:06:03,247 --> 00:06:06,667 ...guarda dallo spioncino di notte e vede me. 69 00:06:07,501 --> 00:06:09,545 "Chi è questo stronzo? Che fa?" 70 00:06:09,628 --> 00:06:12,506 Magari prende la pistola. O chiama gli sbirri. 71 00:06:12,590 --> 00:06:14,383 Comunque quella porta rimane chiusa. 72 00:06:14,466 --> 00:06:16,302 Ma se vede una donna 73 00:06:16,385 --> 00:06:18,220 - che sembra in pericolo... - No. 74 00:06:18,304 --> 00:06:20,055 ...magari con l'auto in panne... 75 00:06:20,973 --> 00:06:22,891 Tu apriresti a lei, no? 76 00:06:22,975 --> 00:06:24,852 Smettila, smettila. 77 00:06:24,935 --> 00:06:29,732 Sì, ma lei è molto sveglia. Che ne so se si atterrà al piano? 78 00:06:29,815 --> 00:06:31,442 - Lo farà. - No, no, no. 79 00:06:31,525 --> 00:06:34,278 Niente sbirri. Sai che lo farà. 80 00:06:34,361 --> 00:06:38,115 No. Questa cosa non ha senso. Non... 81 00:06:38,699 --> 00:06:41,952 Non ho mai sparato. Non ho mai neanche tenuto in mano una pistola. 82 00:06:42,036 --> 00:06:44,705 - E io sì? - Jimmy, che stai facendo? 83 00:06:44,788 --> 00:06:47,249 - È lei la scelta migliore. - Non è vero. 84 00:06:47,333 --> 00:06:49,835 - Non posso... Non ce la faccio. - Può farcela. 85 00:06:49,918 --> 00:06:52,838 - Sai bene che ho ragione! - Jimmy, resto qui. Smettila. 86 00:06:52,921 --> 00:06:54,131 - Ascolta... - Smettila! 87 00:06:54,214 --> 00:06:57,301 - Stai zitto! - Mio Dio. Ok, va bene. Sì, ci va lei. 88 00:06:57,384 --> 00:06:59,637 Dalle le chiavi e l'indirizzo. Andiamo. 89 00:07:02,973 --> 00:07:04,266 Non fare così. 90 00:07:09,021 --> 00:07:10,105 Ci devi andare. 91 00:07:12,900 --> 00:07:14,318 No, non fare così. 92 00:07:17,571 --> 00:07:19,323 Dai. Ehi. 93 00:07:21,659 --> 00:07:22,493 Vai. 94 00:07:34,797 --> 00:07:35,673 Ferma. 95 00:07:41,679 --> 00:07:43,389 Avrai bisogno delle scarpe, no? 96 00:08:08,288 --> 00:08:10,541 Ecco qua. 97 00:08:11,834 --> 00:08:15,129 Ok, un'ora a partire da... ora. 98 00:08:16,797 --> 00:08:18,674 Il cronometro è partito, sig.ra Goodman. 99 00:08:35,566 --> 00:08:40,320 Come fa un chichi idiota come te a mettersi con una tipa così, eh? 100 00:08:46,702 --> 00:08:47,911 Ora... 101 00:08:49,830 --> 00:08:51,749 che facciamo con te? 102 00:08:59,506 --> 00:09:00,674 Dammi le mani. 103 00:09:15,481 --> 00:09:16,356 Seduto. 104 00:09:18,067 --> 00:09:21,403 Sai, dopo l'ultima volta che ti ho visto, 105 00:09:21,487 --> 00:09:22,613 sono andato a casa. 106 00:09:23,405 --> 00:09:24,948 A casa mia. 107 00:09:27,493 --> 00:09:28,869 Sai cos'è successo? 108 00:09:30,412 --> 00:09:31,580 Sono venuti degli uomini. 109 00:09:32,623 --> 00:09:33,832 Uomini armati. 110 00:09:34,708 --> 00:09:36,460 Nel cuore della notte... 111 00:09:37,336 --> 00:09:38,587 a casa mia... 112 00:09:39,463 --> 00:09:40,923 per uccidermi. 113 00:09:43,217 --> 00:09:44,593 Sai che hanno fatto? 114 00:09:45,385 --> 00:09:47,679 Hanno ucciso gente a cui voglio bene. 115 00:09:49,056 --> 00:09:52,017 Hanno ucciso il mio cuoco, il mio giardiniere. 116 00:09:52,726 --> 00:09:56,605 Un diciassettenne che conosco da quando mi arrivava al ginocchio. 117 00:09:57,272 --> 00:09:58,148 Macellato. 118 00:09:58,899 --> 00:10:00,984 La mia domestica Yolanda. 119 00:10:03,111 --> 00:10:04,780 Le hanno sparato alla schiena. 120 00:10:07,032 --> 00:10:08,200 Mi dispiace. 121 00:10:09,409 --> 00:10:12,246 Ora, come hanno fatto questi uomini... 122 00:10:14,331 --> 00:10:16,125 a entrare in casa mia? Lo sai? 123 00:10:19,461 --> 00:10:21,255 Non ho idea. 124 00:10:23,465 --> 00:10:24,925 Ignacio Varga. 125 00:10:25,676 --> 00:10:27,094 Li ha fatti entrare lui. 126 00:10:28,762 --> 00:10:30,931 E chi mi ha presentato Ignacio? 127 00:10:32,349 --> 00:10:33,183 Tu. 128 00:10:35,602 --> 00:10:37,563 Ignacio? Nacho? 129 00:10:39,439 --> 00:10:41,316 Lo conosco appena, Ignacio. 130 00:10:41,400 --> 00:10:44,528 Quello che ha fatto, l'ha fatta da solo, non con me. 131 00:10:44,611 --> 00:10:47,823 Mi devi credere. Giuro su Dio che non c'entro niente. 132 00:10:47,906 --> 00:10:49,491 Non sono stato io. È stato... 133 00:10:50,492 --> 00:10:52,327 Ignacio! 134 00:10:52,411 --> 00:10:53,912 Non io! 135 00:10:53,996 --> 00:10:55,414 Ascoltami... 136 00:10:58,667 --> 00:10:59,918 Risparmia il fiato. 137 00:11:03,672 --> 00:11:04,923 Tornerò. 138 00:11:06,091 --> 00:11:09,845 E poi tu mi racconterai tutta la storia. 139 00:11:22,316 --> 00:11:23,275 Salve. 140 00:11:24,776 --> 00:11:26,945 Salve, Harry. Parlavamo di te. 141 00:11:27,029 --> 00:11:30,699 Sì? Non vi pago per questo. Lei sa già abbastanza di me... 142 00:11:30,782 --> 00:11:32,034 Ford Taurus? 143 00:11:33,285 --> 00:11:34,119 Grigio talpa? 144 00:11:34,828 --> 00:11:37,623 - Cos'hai scoperto su Tom Paine? - Era un bel tipo. 145 00:11:37,706 --> 00:11:41,543 - Dov'è nato? Ti ricordi? - Londra o Inghilterra. Un posto così. 146 00:11:41,627 --> 00:11:44,463 Ma come "Londra o Inghilterra"? È la stessa cosa. 147 00:11:44,546 --> 00:11:46,089 - Sì? - Londra è in Inghilterra. 148 00:11:46,173 --> 00:11:48,133 Londra è una città in Inghilterra. 149 00:11:48,216 --> 00:11:50,636 - Dimenticavo. - Hai una bella pazienza. 150 00:11:50,719 --> 00:11:53,639 - Vacci piano. - Come si fa a essere così stupidi? 151 00:11:53,722 --> 00:11:55,265 Non tutti possiamo sapere tutto. 152 00:11:55,349 --> 00:11:57,684 Chi è Tom Paine, per esempio? 153 00:11:58,226 --> 00:12:00,854 - Cosa? - Mi hai sentito. Tom Paine. 154 00:12:00,938 --> 00:12:03,440 - Che me ne importa? - Io lo so. 155 00:12:03,523 --> 00:12:07,235 E allora? Se volessi sapere chi è, lo saprei. Non m'interessa. 156 00:12:07,736 --> 00:12:09,404 Continua, non t'interrompo. 157 00:12:09,488 --> 00:12:11,198 Quali suoi libri ti sono piaciuti? 158 00:12:11,281 --> 00:12:14,034 Non ho letto i suoi libri, solo su di lui. 159 00:12:14,117 --> 00:12:17,037 - Ma ho fatto una lista. - Chi è Rabbit Maranville? 160 00:12:17,120 --> 00:12:18,956 - Chi? - Rabbit Maranville. 161 00:12:19,039 --> 00:12:21,792 - Non conosco nessun Rabbit. - Ti credi furba, eh? 162 00:12:21,875 --> 00:12:24,294 Giocava come shortstop per i Braves, vero? 163 00:12:24,378 --> 00:12:26,588 Cosa sei, una specie di genio? 164 00:12:26,672 --> 00:12:28,590 No. Io assumo e licenzio... 165 00:12:44,022 --> 00:12:45,107 Dai. 166 00:12:45,816 --> 00:12:46,817 Dai. 167 00:13:14,302 --> 00:13:17,848 POLIZIA 168 00:13:22,561 --> 00:13:23,603 Merda. 169 00:13:31,862 --> 00:13:32,738 Sì. 170 00:13:35,907 --> 00:13:38,035 Quelle con gli sfiati, sì. 171 00:13:38,744 --> 00:13:40,203 Puoi comprarle alla REI. 172 00:13:40,996 --> 00:13:43,957 - Sì, se faccio un secondo mutuo. - Già. 173 00:16:31,458 --> 00:16:34,044 Per favore, no. Devo tornare indietro. 174 00:16:34,127 --> 00:16:36,796 Cosa...? Che fa? Devo andare. 175 00:16:36,880 --> 00:16:38,590 Devo andare. Un attimo! 176 00:16:38,673 --> 00:16:41,927 Sig.na Wexler, voglio che si sieda. 177 00:16:43,053 --> 00:16:44,596 Lo... Lo ucciderà! 178 00:16:44,679 --> 00:16:47,724 - Voi... No, lasciatemi. - Si sieda e stia calma. 179 00:16:47,807 --> 00:16:49,267 Devo tornare indietro. 180 00:16:49,351 --> 00:16:51,144 - Ascolti. - Devo tornare indietro! 181 00:16:51,228 --> 00:16:53,688 Stia seduta e calma. 182 00:16:53,772 --> 00:16:56,316 Ora faccia un respiro profondo, profondo. 183 00:16:56,399 --> 00:17:00,820 Non succede nulla finché lei non si calma. Va bene? 184 00:17:01,321 --> 00:17:03,531 Ora, chi uccide chi? 185 00:17:03,615 --> 00:17:05,700 Lalo Salamanca. 186 00:17:05,784 --> 00:17:09,412 Lalo ucciderà Jimmy. 187 00:17:09,496 --> 00:17:11,831 È lì. È lì ora con Jimmy. 188 00:17:11,915 --> 00:17:14,626 - Salamanca è nel vostro appartamento? - Sì. Mi manda lui. 189 00:17:14,709 --> 00:17:17,420 Voleva mandare Jimmy, ma poi ha mandato me. 190 00:17:17,504 --> 00:17:19,256 A fare cosa, di preciso? 191 00:17:20,632 --> 00:17:22,634 Sig.na Wexler, rimanga qui con me. 192 00:17:22,717 --> 00:17:24,928 Cosa doveva fare, qui? 193 00:17:30,183 --> 00:17:31,434 Sparare a lui. 194 00:17:33,019 --> 00:17:35,021 Devo... Devo sparare a lui, 195 00:17:35,105 --> 00:17:38,191 poi scattare una foto e tornare indietro. Tutto qui. 196 00:17:38,275 --> 00:17:39,943 Mi restano solo 20 minuti. 197 00:17:40,026 --> 00:17:41,736 - È solo con lui. - Bene, ferma qui. 198 00:17:41,820 --> 00:17:43,613 Ci pensiamo noi. Noi. 199 00:17:43,697 --> 00:17:45,949 Chiama Tyrus, mandalo subito al palazzo. 200 00:17:46,032 --> 00:17:49,744 Ha detto che ci stava sorvegliando. Dov'era? Eh? 201 00:17:52,080 --> 00:17:54,040 Chi siete, voi? 202 00:17:55,417 --> 00:17:57,168 Ricordi quello che ha detto. 203 00:18:16,730 --> 00:18:18,398 Ci pensa lui. 204 00:18:20,650 --> 00:18:21,985 Hai sentito tutto? 205 00:18:23,403 --> 00:18:25,989 Va bene, tu resti qui. 206 00:18:27,407 --> 00:18:29,034 Voi due restate con lui. 207 00:18:29,117 --> 00:18:32,120 Anche se un cane abbaia, mi chiamate subito. 208 00:18:32,203 --> 00:18:33,246 Voi due, venite con me. 209 00:18:34,164 --> 00:18:34,998 Per favore... 210 00:18:35,957 --> 00:18:37,751 Per favore, cosa sta succedendo. 211 00:18:39,794 --> 00:18:43,381 Per favore. Ditemelo... 212 00:21:10,111 --> 00:21:11,029 Passamela. 213 00:21:12,822 --> 00:21:13,823 Per lei. 214 00:21:18,787 --> 00:21:20,246 Perché Lalo ha mandato lei? 215 00:21:21,998 --> 00:21:24,292 - Con chi parlo? - Gli risponda. 216 00:21:27,879 --> 00:21:30,632 Non voleva mandare me, all'inizio. 217 00:21:32,383 --> 00:21:34,135 Voleva mandare mio marito. 218 00:21:35,887 --> 00:21:40,642 Ma mio marito l'ha convinto a mandare me perché voleva farmi uscire di lì. 219 00:21:41,935 --> 00:21:45,647 Ha convinto Lalo? 220 00:21:45,730 --> 00:21:46,606 Esatto. 221 00:21:49,359 --> 00:21:51,361 Ora vi ho detto tutto ciò che so. 222 00:21:51,444 --> 00:21:52,529 Mi dica... 223 00:21:53,238 --> 00:21:54,656 Mi dica che sta succedendo. 224 00:21:59,369 --> 00:22:00,912 Venite con me, tutti e due. 225 00:22:25,812 --> 00:22:27,272 Non vedo bene dentro. 226 00:22:28,273 --> 00:22:29,315 Serrande abbassate. 227 00:22:30,608 --> 00:22:31,442 Un attimo. 228 00:22:33,987 --> 00:22:35,947 Qualcosa si sta muovendo, lì dentro. 229 00:22:36,781 --> 00:22:38,032 Non capisco cosa. 230 00:22:38,950 --> 00:22:40,034 Ricevuto. 231 00:22:42,120 --> 00:22:43,037 Rapporto. 232 00:22:44,122 --> 00:22:45,665 Angolo nord libero. 233 00:22:46,165 --> 00:22:47,959 Libero, scale. Tutto libero. 234 00:22:48,084 --> 00:22:49,377 Libero. Lato est. 235 00:22:49,961 --> 00:22:51,337 Lato ovest. Libero. 236 00:22:51,921 --> 00:22:53,256 Strada libera. 237 00:22:53,339 --> 00:22:54,591 Parcheggio libero. 238 00:22:55,550 --> 00:22:56,759 Libero a sud. 239 00:22:57,510 --> 00:22:59,345 Bene, mantenete il perimetro. 240 00:22:59,429 --> 00:23:02,849 Tutti gli altri, con me. Occhi aperti. Calma e gesso. 241 00:23:02,932 --> 00:23:05,018 Non vogliamo spaventare i vicini. 242 00:24:30,728 --> 00:24:31,854 Calma piatta, signore. 243 00:24:41,948 --> 00:24:43,908 Stiamo cercando qualcosa? 244 00:26:19,587 --> 00:26:20,755 Ehi. 245 00:26:20,838 --> 00:26:22,131 Ehi! Ehi! 246 00:26:23,007 --> 00:26:25,301 Lei sta bene. È al sicuro. 247 00:26:26,260 --> 00:26:27,929 Ora ti tolgo il bavaglio. 248 00:26:28,012 --> 00:26:29,639 Devo farti una domanda, 249 00:26:29,722 --> 00:26:32,558 e devi rispondere silenziosamente. Capito? 250 00:26:34,519 --> 00:26:35,436 Sì. 251 00:26:39,106 --> 00:26:42,485 Bene. Devo sapere dov'è andato Salamanca 252 00:26:42,568 --> 00:26:46,030 e devo sapere esattamente da quanto tempo se n'è andato. 253 00:26:47,240 --> 00:26:48,241 Non... 254 00:26:49,325 --> 00:26:51,160 Non so dove sia andato. 255 00:26:51,702 --> 00:26:53,788 È uscito subito dopo lei. 256 00:27:23,943 --> 00:27:24,861 Don Eladio! 257 00:27:25,862 --> 00:27:28,573 Guardi chi abbiamo qui. 258 00:27:29,115 --> 00:27:32,285 Gustavo Fring in persona. 259 00:27:33,536 --> 00:27:35,204 E con l'armatura! 260 00:27:35,288 --> 00:27:37,957 Peccato che non facciano l'armatura per la testa, eh? 261 00:27:38,040 --> 00:27:41,919 Ora le mostro questo posto, facciamo un giro. 262 00:28:01,397 --> 00:28:05,234 Don, vorrei che non dovessimo fare le cose così di fretta. 263 00:28:05,318 --> 00:28:08,988 Potremmo starcene accanto alla sua piscina 264 00:28:09,071 --> 00:28:14,410 a spellare questa vipera, centimetro per centimetro. 265 00:28:14,493 --> 00:28:18,164 Con calma, divertendoci. 266 00:28:18,748 --> 00:28:21,584 Ma è apparso qui e ora... 267 00:28:22,376 --> 00:28:24,962 Chi sono io per disprezzare un regalo? 268 00:28:33,012 --> 00:28:34,972 Una grande macchina... 269 00:28:35,514 --> 00:28:38,226 nasconde un grande segreto. 270 00:28:40,770 --> 00:28:42,355 Abbiamo circa... 271 00:28:43,147 --> 00:28:48,027 13 minuti prima che il suo gringo pelato arrivi qui con la cavalleria, perciò... 272 00:28:48,694 --> 00:28:51,781 Gustavo dovrà farci fare una visita rapida. 273 00:29:08,839 --> 00:29:10,466 Come stavo dicendo... 274 00:29:10,549 --> 00:29:12,760 Gustavo ora ci mostrerà tutto. 275 00:29:35,574 --> 00:29:37,868 Che meraviglia! 276 00:29:37,952 --> 00:29:41,789 Io avevo una vasca da bagno che faceva così, ma... 277 00:29:41,872 --> 00:29:45,376 devo riconoscere che questa è meglio. 278 00:30:24,832 --> 00:30:27,626 Ok. Rullo di tamburi, prego. 279 00:30:39,680 --> 00:30:43,517 Don Eladio, ho sentito delle storie su questo posto. 280 00:30:44,310 --> 00:30:49,982 Degli ingegneri tedeschi hanno costruito tutto in dieci mesi. 281 00:30:51,859 --> 00:30:55,279 Hanno usato 90 chili di esplosivo. 282 00:30:55,363 --> 00:31:00,117 Hanno scavato oltre 120.000 metri cubi di terra e roccia. 283 00:31:00,201 --> 00:31:01,285 E tutto questo... 284 00:31:02,244 --> 00:31:04,872 senza disturbare la lavanderia là sopra. 285 00:31:04,955 --> 00:31:09,752 In mezzo a una città con un milione di abitanti! 286 00:31:11,504 --> 00:31:13,422 È cazzuto, eh? 287 00:31:24,767 --> 00:31:26,435 Un secondo, Don. 288 00:31:50,626 --> 00:31:55,881 Pensi al laboratorio che può mettere qui, Don Eladio. 289 00:31:57,299 --> 00:31:59,802 Pensi a quanta metanfetamina si può fare... 290 00:31:59,885 --> 00:32:01,595 Era questo il suo piano. 291 00:32:02,096 --> 00:32:04,682 Tagliarla fuori per diventare il boss. 292 00:32:04,765 --> 00:32:08,018 E ora eccoci qua, in questo grande buco. 293 00:32:08,561 --> 00:32:10,813 Gustavo credeva di costruire un impero, 294 00:32:10,896 --> 00:32:13,858 ma si è solo scavato una tomba. 295 00:32:15,943 --> 00:32:17,528 Non puoi uccidermi. 296 00:32:20,030 --> 00:32:21,198 Perché no? 297 00:32:21,282 --> 00:32:23,868 Non ho ancora detto a quel maiale di Eladio... 298 00:32:23,951 --> 00:32:25,661 cosa penso di lui. 299 00:32:27,955 --> 00:32:30,791 Perfetto! Ti do un minuto. 300 00:32:32,585 --> 00:32:33,586 Eladio... 301 00:32:34,420 --> 00:32:37,590 Brutto pappone gonfio e grasso. 302 00:32:38,257 --> 00:32:39,675 Parli di onore... 303 00:32:40,176 --> 00:32:42,303 ma non ce l'hai. 304 00:32:42,386 --> 00:32:47,224 Un branco di cani randagi che lotta per gli scarti ha più onore di te. 305 00:32:47,850 --> 00:32:49,351 Sciacalli. 306 00:32:49,435 --> 00:32:51,604 Non siete altro! 307 00:32:52,771 --> 00:32:55,983 Senza visione. Senza pazienza. Senza idee. 308 00:32:56,066 --> 00:32:58,444 Stupidi e impulsivi! 309 00:32:58,527 --> 00:33:00,821 È così che ho fatto tutto questo. 310 00:33:00,905 --> 00:33:04,408 Non ti rendevi conto, non potevi neanche concepirlo. 311 00:33:05,075 --> 00:33:08,037 E voi Salamanca... 312 00:33:08,120 --> 00:33:10,498 Siete i parassiti peggiori di tutti. 313 00:33:10,581 --> 00:33:12,625 Dite di credere nel "sangue per sangue". 314 00:33:12,708 --> 00:33:14,793 Ma capite solo sangue per soldi! 315 00:33:14,877 --> 00:33:17,087 Siete delle puttane! 316 00:33:18,631 --> 00:33:23,469 Io capisco sangue per sangue. 317 00:33:24,929 --> 00:33:26,305 Hector? 318 00:33:27,264 --> 00:33:28,933 L'ho tenuto in vita io. 319 00:33:30,184 --> 00:33:31,894 L'ho tenuto spezzato. 320 00:33:31,977 --> 00:33:33,812 Lo terrò per ultimo. 321 00:33:35,147 --> 00:33:39,443 Prima di morire, saprà... 322 00:33:40,236 --> 00:33:43,864 che ho seppellito ognuno di voi. 323 00:33:49,370 --> 00:33:50,996 Parole grosse. 324 00:33:52,581 --> 00:33:53,624 Hai finito? 325 00:33:55,292 --> 00:33:56,210 No. 326 00:33:57,253 --> 00:33:58,337 Non ancora. 327 00:37:10,529 --> 00:37:13,949 Pollos Hermanos, Pollos Hermanos 328 00:37:14,032 --> 00:37:17,077 Pollo delizioso, grigliato o fritto 329 00:37:17,161 --> 00:37:21,498 Pollos Hermanos, Pollos Hermanos 330 00:37:21,582 --> 00:37:26,253 Ti lascerà soddisfatto 331 00:37:36,972 --> 00:37:37,806 Sig. Fring! 332 00:37:37,890 --> 00:37:40,642 Sono appena entrato. Mica sono in ritardo, vero? 333 00:37:40,726 --> 00:37:41,810 No, Lyle. 334 00:37:41,894 --> 00:37:43,312 Puntuale come sempre. 335 00:37:43,395 --> 00:37:45,105 Ah, ok. Bene. 336 00:37:45,189 --> 00:37:46,940 Cosa posso fare per lei? 337 00:37:47,024 --> 00:37:49,359 Temo che oggi non ci sarò. 338 00:37:49,443 --> 00:37:51,528 Anzi, non mi vedrai per tutta la settimana. 339 00:37:51,612 --> 00:37:53,822 Sono fuori città. Emergenza familiare. 340 00:37:53,906 --> 00:37:55,741 Oh, no, mi dispiace tanto. 341 00:37:56,909 --> 00:38:00,162 Ha bisogno di qualcosa? Un passaggio per l'aeroporto? 342 00:38:00,245 --> 00:38:01,497 Nulla del genere. 343 00:38:01,580 --> 00:38:04,583 Devi gestire il ristorante al mio posto. 344 00:38:04,666 --> 00:38:06,543 Purtroppo, a questo punto, 345 00:38:06,627 --> 00:38:10,339 dovrai sia aprire che chiudere 346 00:38:10,422 --> 00:38:11,798 oggi e domani. 347 00:38:11,882 --> 00:38:13,300 Sì. Posso farlo. 348 00:38:13,383 --> 00:38:16,428 Potresti organizzare l'orario della settimana prossima entro domani? 349 00:38:16,512 --> 00:38:19,765 Mi piace dare agli impiegati tempo per prepararsi. 350 00:38:19,848 --> 00:38:22,518 Ci penso io. Non si preoccupi. 351 00:38:22,601 --> 00:38:27,022 Al mio ritorno, aggiungerò le ore in più alla tua paga. 352 00:38:27,105 --> 00:38:29,024 Spero che sia accettabile. 353 00:38:29,107 --> 00:38:30,651 Certo. Non c'è problema. 354 00:38:30,734 --> 00:38:34,738 E se posso fare qualcos'altro, qualsiasi cosa, me lo dica. 355 00:38:34,822 --> 00:38:37,491 So che non mi devo preoccupare. 356 00:38:37,574 --> 00:38:40,244 Il ristorante è nelle tue abili mani. 357 00:38:40,327 --> 00:38:42,871 - Buon viaggio, sig. Fring. - Arrivederci, Lyle. 358 00:38:44,540 --> 00:38:46,291 Il dottore ha varcato la frontiera. 359 00:38:46,375 --> 00:38:48,210 Sarà qui tra tre ore. 360 00:38:52,840 --> 00:38:54,550 Signore, deve rimanere prono. 361 00:38:55,259 --> 00:38:56,218 Sam. 362 00:39:17,072 --> 00:39:19,741 Sei contento di com'è andata, stanotte? 363 00:39:20,492 --> 00:39:21,618 Io non lo sono. 364 00:39:23,328 --> 00:39:26,081 Come sapevi che Lalo sarebbe stato alla lavanderia? 365 00:39:26,164 --> 00:39:27,207 Non lo sapevo. 366 00:39:29,167 --> 00:39:33,505 Beh, la prossima volta che ti viene voglia di fare il detective, dimmelo. 367 00:39:34,339 --> 00:39:37,217 Sarebbe potuta andare molto diversamente. 368 00:39:40,220 --> 00:39:41,471 È vero. 369 00:40:04,286 --> 00:40:05,120 Sì. 370 00:40:06,788 --> 00:40:08,123 Ok. Ci penso io. 371 00:41:19,987 --> 00:41:21,405 Che state facendo? 372 00:41:22,614 --> 00:41:24,616 C'è un nuovo frigorifero per voi. 373 00:41:25,617 --> 00:41:27,911 Presumo che vada bene metallizzato. 374 00:41:30,998 --> 00:41:32,749 - Arthur. - Sì, Mike? 375 00:41:32,833 --> 00:41:34,001 Mettiti i guanti. 376 00:41:58,400 --> 00:42:01,069 Qua sotto. Jaguar verde, targa personalizzata. 377 00:42:01,153 --> 00:42:03,488 - Va al magazzino. - D'accordo. 378 00:42:08,201 --> 00:42:10,454 - Lalo ha detto che sarebbe tornato. - Non torna. 379 00:42:10,537 --> 00:42:12,372 No, ha detto così. Me l'ha detto lui. 380 00:42:12,456 --> 00:42:13,915 Capisci quello che dico? 381 00:42:13,999 --> 00:42:16,835 Non tornerà. 382 00:42:18,003 --> 00:42:18,962 Sediamoci. 383 00:42:21,131 --> 00:42:22,007 Seduti. 384 00:42:30,724 --> 00:42:31,641 Allora... 385 00:42:32,350 --> 00:42:33,769 Ecco cosa succederà. 386 00:42:34,436 --> 00:42:36,271 Tra qualche giorno, l'auto di Hamlin 387 00:42:36,354 --> 00:42:39,191 sarà trovata in un altro stato, vicino all'acqua. 388 00:42:40,108 --> 00:42:43,070 L'odometro mostrerà l'esatto numero di chilometri 389 00:42:43,153 --> 00:42:45,072 che ci vogliono per arrivare lì. 390 00:42:45,155 --> 00:42:47,616 Ci sarà cocaina nelle fodere dei sedili. 391 00:42:48,700 --> 00:42:52,037 È questa la storia che avete impostato per lui, no? 392 00:42:53,079 --> 00:42:56,958 Diranno che è un suicidio, con la speranza che riemerga il corpo. 393 00:42:57,042 --> 00:42:58,460 Non riemergerà mai. 394 00:42:58,543 --> 00:43:01,213 A un certo punto, ne sentirete parlare. 395 00:43:01,296 --> 00:43:02,380 Qualcuno vi chiamerà, 396 00:43:02,464 --> 00:43:05,008 qualcuno al tribunale ne parlerà. 397 00:43:05,092 --> 00:43:07,594 Appena succede, chiamate la polizia. 398 00:43:08,220 --> 00:43:11,014 La sua auto era qui per ore, stanotte. 399 00:43:11,097 --> 00:43:13,141 È probabile che sia stata notata. 400 00:43:13,225 --> 00:43:16,228 Significa che siete gli ultimi ad averlo visto vivo. 401 00:43:17,854 --> 00:43:20,023 La polizia vi vorrà parlare. 402 00:43:20,106 --> 00:43:22,943 Dovete dire che l'avete visto. È venuto qui. 403 00:43:23,026 --> 00:43:25,612 Forse sembrava chimicamente alterato. 404 00:43:25,695 --> 00:43:27,364 Diceva cose insensate. 405 00:43:27,447 --> 00:43:29,449 Poi se n'è andato. È tutto ciò che sapete. 406 00:43:30,367 --> 00:43:33,370 Continuate con la menzogna che state già dicendo. 407 00:43:35,205 --> 00:43:39,626 Ora, la sig.na Wexler mi ha detto che ha un'udienza alle 10:00. 408 00:43:39,709 --> 00:43:41,128 Tu cos'hai in agenda? 409 00:43:43,547 --> 00:43:45,423 Ehi. Ascolta. 410 00:43:45,507 --> 00:43:47,717 Dove devi essere? 411 00:43:48,677 --> 00:43:50,762 In ufficio. Il mio ufficio. 412 00:43:51,346 --> 00:43:53,807 I primi clienti arrivano verso le 9:30. 413 00:43:54,599 --> 00:43:55,934 Ah, non ho più l'auto. 414 00:43:56,017 --> 00:43:58,854 No, sta tornando qui. L'avrai quando ti servirà. 415 00:43:59,771 --> 00:44:02,440 Allora, continuerete la vostra giornata. 416 00:44:02,524 --> 00:44:04,484 Normale. Tutto come sempre. 417 00:44:05,277 --> 00:44:08,238 Oggi, siete Meryl Streep e Laurence Olivier. 418 00:44:08,989 --> 00:44:10,699 Non fissate il vuoto. 419 00:44:10,782 --> 00:44:13,535 Nulla che sia fuori dall'ordinario. Copritevi. 420 00:44:13,618 --> 00:44:14,995 Se qualcuno vi parla, 421 00:44:15,078 --> 00:44:17,914 è una giornata come tante altre, tutto qui. 422 00:44:18,832 --> 00:44:20,417 Quando tornate, non ci saremo più 423 00:44:20,500 --> 00:44:23,003 e tutto sarà come prima. 424 00:44:23,879 --> 00:44:24,713 Ora... 425 00:44:25,922 --> 00:44:28,466 Dovete capire bene una cosa: 426 00:44:29,259 --> 00:44:31,303 nulla di tutto questo è mai avvenuto. 427 00:44:32,470 --> 00:44:33,430 Nulla. 428 00:44:34,848 --> 00:44:35,974 Capito? 429 00:44:37,475 --> 00:44:39,603 Ditelo ad alta voce. Voglio sentirlo. 430 00:44:39,686 --> 00:44:40,937 Abbiamo capito. 431 00:44:42,856 --> 00:44:44,274 Non è mai avvenuto. 432 00:44:45,734 --> 00:44:48,987 Ora io vado là fuori e voi vi preparate. 433 00:44:49,863 --> 00:44:50,989 Prima che chiuda, 434 00:44:51,072 --> 00:44:53,700 serve qualcosa dall'altra stanza? Dal bagno? 435 00:44:53,783 --> 00:44:56,119 Vestiti? Qualcos'altro per iniziare la giornata? 436 00:44:56,202 --> 00:44:57,037 No. 437 00:44:57,787 --> 00:44:58,705 Siamo a posto. 438 00:46:23,999 --> 00:46:24,874 Fermi. 439 00:47:05,206 --> 00:47:06,207 Fate pure. 440 00:47:10,879 --> 00:47:12,005 Piano. 441 00:48:50,436 --> 00:48:52,939 Sottotitoli: Bruno Basile