1 00:01:22,635 --> 00:01:24,891 "سینابون" جین - مدیر (سینابون یک شیرینی پزی زنجیره‌ای در امریکاست) 2 00:03:23,464 --> 00:03:25,385 یه نگاهی به اونجا بنداز - باشه - 3 00:03:35,236 --> 00:03:38,163 ندیدین یه پسری با کت مخمل از اینجا رد بشه؟ 4 00:03:38,897 --> 00:03:40,467 جناب؟ 5 00:03:41,271 --> 00:03:42,873 جناب 6 00:03:43,255 --> 00:03:45,781 یک مرد جوون، موی تیره، کت مخمل 7 00:03:45,807 --> 00:03:47,662 پلیسِ شهر اوماها 8 00:03:49,372 --> 00:03:51,007 خب چی شد؟ 9 00:03:58,910 --> 00:04:01,024 نیک، بیا اینجا 10 00:04:05,058 --> 00:04:07,128 نمیخوای بیای بیرون؟ 11 00:04:14,988 --> 00:04:17,068 بی‌زحمت کتتو باز کن 12 00:04:22,202 --> 00:04:23,853 جناب من شما رو دستگیر میکنم 13 00:04:23,890 --> 00:04:25,994 لطفا دستاتو بذار روی سرت 14 00:04:31,558 --> 00:04:33,325 نیک، میشه اونا رو جمع بکنی؟ 15 00:04:33,361 --> 00:04:34,739 باشه 16 00:04:39,645 --> 00:04:41,690 خیلی خب، راه بیوفت 17 00:04:42,397 --> 00:04:43,774 ممنون 18 00:04:45,151 --> 00:04:48,183 !هیچی نگو، میفهمی؟ وکیل بگیر 19 00:04:54,891 --> 00:04:56,639 وکیل بگیر 20 00:04:58,748 --> 00:05:00,719 عوضی 21 00:05:11,746 --> 00:05:13,250 خانوما - سلام جین - 22 00:05:13,285 --> 00:05:14,433 ناهارت خوب بود؟ 23 00:05:14,459 --> 00:05:17,064 آره. چی میخوای؟ 24 00:05:17,101 --> 00:05:19,111 رول ها آماده شدن 25 00:05:19,137 --> 00:05:20,818 باشه 26 00:05:46,679 --> 00:05:51,693 Drama مترجمین: ناصر اسماعیلی و آرین 27 00:05:51,695 --> 00:05:55,827 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 28 00:05:55,828 --> 00:05:58,836 همکاری مشترک با WwW.IranFilm.Net WwW.TvWorld.Info 29 00:06:05,629 --> 00:06:07,970 خب میتونم به هاوارد بگم 30 00:06:08,005 --> 00:06:10,924 که تو نه استعفا میدی نه خودتو بازنشسته میکنی؟ 31 00:06:12,461 --> 00:06:16,110 و میشه این آشغالا رو از رو دیوارا برداریم؟ 32 00:06:18,729 --> 00:06:21,103 زنگ میزنم هاوارد 33 00:06:21,128 --> 00:06:22,631 جیمی 34 00:06:22,656 --> 00:06:26,760 میدونی که همین الان به یک جرم اعتراف کردی؟ 35 00:06:27,153 --> 00:06:28,860 فکر کنم 36 00:06:29,106 --> 00:06:31,219 ولی حالت بهتر شد، درسته؟ 37 00:06:31,964 --> 00:06:34,322 بعلاوه، این حرف تو مقابل حرف منه 38 00:07:17,373 --> 00:07:18,838 البته 39 00:07:18,863 --> 00:07:20,703 برمیگرده 40 00:07:20,964 --> 00:07:23,344 چه فرقی میکنه من چی گفتم، هاوارد؟ 41 00:07:23,377 --> 00:07:24,947 چرا دندونای اسب پیشکش رو میشمری؟ 42 00:07:24,972 --> 00:07:26,312 ...اون 43 00:07:27,039 --> 00:07:29,824 ،آره خب هرچی که بود الان دیگه بیخیالش شده. باشه؟ 44 00:07:29,849 --> 00:07:32,542 و راستی، خواهش میکنم 45 00:07:42,754 --> 00:07:44,704 خب، هاوارد دوباره نفس میکشه 46 00:07:44,730 --> 00:07:46,710 اونو خیلی خوشحال کردی 47 00:08:14,440 --> 00:08:16,045 !جیمی 48 00:08:16,392 --> 00:08:17,895 جیمی، اگه میخوای کمک بکنی 49 00:08:17,921 --> 00:08:20,160 حداقل یکم کلاس از خودت نشون بده 50 00:08:20,186 --> 00:08:21,281 ...کلاس؟ چی میگی 51 00:08:21,306 --> 00:08:23,348 نباید سریع جداشون بکنی 52 00:08:23,375 --> 00:08:26,099 اینطوری رنگ چوب هم باهاش کنده میشه 53 00:08:26,132 --> 00:08:27,735 رنگ چوب ها دست نخورده 54 00:08:27,761 --> 00:08:30,871 معلومه که خراب شده. نگاه کن. نگاه کن 55 00:08:31,014 --> 00:08:33,723 خب شاید بهتر بود قبل اینکه روشون چسب میزدی 56 00:08:33,758 --> 00:08:34,930 به فکر چوب دیوار میبودی 57 00:08:34,955 --> 00:08:36,626 من به کمکت نیاز ندارم 58 00:08:36,709 --> 00:08:38,565 یادم نمیاد ازت کمک خواسته باشم 59 00:08:38,591 --> 00:08:40,661 ببخشید بابا. باشه؟ 60 00:08:40,997 --> 00:08:43,905 باشه با کلاس انجامش میدم. نشون بده 61 00:08:44,233 --> 00:08:45,790 اینطوری 62 00:08:46,230 --> 00:08:47,913 ...با آرامش 63 00:08:47,947 --> 00:08:50,756 با انگشت شست لوله می‌کنیشون 64 00:08:50,844 --> 00:08:53,398 چپ و بعدش راست 65 00:08:53,741 --> 00:08:54,974 دیدی؟ 66 00:08:55,000 --> 00:08:58,310 انگشت های شست رو متناوب، بالا و پایین میکنی 67 00:08:59,182 --> 00:09:01,736 و اینطوری چسب رو لوله میکنی 68 00:09:01,762 --> 00:09:03,194 چاک، فکر کنم باید به جای چسب 69 00:09:03,219 --> 00:09:05,754 با یه چیز دیگه اینطوری ور بری 70 00:09:05,780 --> 00:09:07,872 یالا. نشونم بده 71 00:09:08,523 --> 00:09:10,623 آروم. آروم 72 00:09:10,648 --> 00:09:12,494 چپ و بعدش راست 73 00:09:12,890 --> 00:09:16,475 چپ، راست - فهمیدم. موم بزن و بکنش - 74 00:09:17,250 --> 00:09:18,887 آقای میاگی 75 00:09:19,621 --> 00:09:21,130 بچه کاراته‌کار 76 00:09:24,334 --> 00:09:25,839 واقعا؟ 77 00:09:38,321 --> 00:09:40,553 خدای من 78 00:09:40,579 --> 00:09:42,427 ماجراجویی های مِیبل 79 00:09:42,463 --> 00:09:45,338 خیلی وقته اینو فراموش کرده بودم 80 00:09:45,375 --> 00:09:47,771 اینو یادت میاد چاک؟ - آره - 81 00:09:48,252 --> 00:09:50,931 هری تورستن پک - آره - 82 00:09:50,957 --> 00:09:53,172 میبل وارد کوه میشه 83 00:09:53,198 --> 00:09:55,171 و اونجا با پادشاه شیرینی‌ها آشنا میشه 84 00:09:55,197 --> 00:09:56,662 ...و پادشاه بهش 85 00:09:56,687 --> 00:09:59,663 ...یک ژله‌ی خیلی خوشمزه میده و 86 00:10:01,409 --> 00:10:03,265 لعنتی، مال سال 1912 87 00:10:03,291 --> 00:10:05,564 آره. مال گرمی داونپورت بود 88 00:10:05,590 --> 00:10:07,294 اسمشو توی کتاب نوشته 89 00:10:07,319 --> 00:10:09,933 سالی که تایتانیک غرق شد 90 00:10:09,959 --> 00:10:11,846 اینو برای شاگردهاش خوند 91 00:10:11,871 --> 00:10:13,107 لعنتی 92 00:10:13,133 --> 00:10:15,161 و مامان برای من خوندش 93 00:10:15,186 --> 00:10:17,336 من برات خوندمش 94 00:10:18,495 --> 00:10:20,365 تو یادت نمیاد 95 00:10:20,391 --> 00:10:21,908 آره، آره 96 00:10:21,933 --> 00:10:24,438 حالا که گفتی یادم اومد. آره 97 00:10:24,538 --> 00:10:27,408 چند سالم بود؟ پنج یا شیش؟ 98 00:10:28,539 --> 00:10:33,434 یه چراغ خواب عجیب داشتی 99 00:10:33,459 --> 00:10:35,431 و کاملا شیفته‌ش بودی 100 00:10:35,614 --> 00:10:37,218 ...شکل 101 00:10:37,798 --> 00:10:40,400 !شکل دافی داک بود - ...یه کپی ناقص از دافی داک بود - 102 00:10:40,426 --> 00:10:42,124 ...که یه منقار خیلی - قرمز داشت - 103 00:10:42,149 --> 00:10:43,457 آره منقارشو یادم میاد - آره، آره آره - 104 00:10:43,483 --> 00:10:44,960 و اونقدر داغ میشد 105 00:10:44,985 --> 00:10:46,542 ...که ما نگران بودیم خونه رو به آتیش بکشه، اما 106 00:10:46,568 --> 00:10:48,470 درسته - تو نمیذاشتی کسی بهش دست بزنه - 107 00:10:48,496 --> 00:10:52,036 آره تو... واقعا حافظه‌ی خوبی داری چاک 108 00:10:52,545 --> 00:10:54,535 منقار قرمز و چیزای دیگه 109 00:10:54,571 --> 00:10:56,761 ...اسم اون دختر بچه‌ای که 110 00:10:56,786 --> 00:10:59,659 سه خونه بالاتر از ما زندگی میکرد چی بود؟ 111 00:10:59,883 --> 00:11:02,390 موهاش کوتاه بود - جیمی - 112 00:11:02,415 --> 00:11:05,294 و همیشه تو خاک و خل بود. همیشه کثیف بود 113 00:11:05,320 --> 00:11:07,600 !جیمی! جیمی - ...ازش خوشم میومد. اون همیشه - 114 00:11:09,043 --> 00:11:12,246 حتی فکرشم نکن که من اتفاقی که امروز اینجا افتادو فراموش میکنم 115 00:11:19,095 --> 00:11:21,308 و تو بهاشو پس میدی 116 00:11:39,308 --> 00:11:41,786 باغمو ننوشتین 117 00:11:42,340 --> 00:11:44,296 خب باغ شما جزوی از حیاط خونه‌اتونه 118 00:11:44,332 --> 00:11:47,073 درنتیجه به صورت خودکار جزو املاکی محسوب میشه که به جن ارث میرسه 119 00:11:47,098 --> 00:11:49,616 جزو خونه‌ست، مامان 120 00:11:49,970 --> 00:11:52,934 خب به نظرم بازم باید مکتوبش بکنین 121 00:11:52,960 --> 00:11:56,739 چون شاید یه قاضی فاسد بخواد اونو از چنگمون در بیاره 122 00:11:57,236 --> 00:12:00,134 باشه، میتونیم بنویسیمش 123 00:12:01,399 --> 00:12:02,753 بذار ببینم 124 00:12:03,295 --> 00:12:04,687 باغ 125 00:12:04,712 --> 00:12:06,066 سلام من برگشتم 126 00:12:06,091 --> 00:12:07,884 سلام خانوما. جیمی مک‌گیل هستم 127 00:12:07,910 --> 00:12:09,980 سلام جیمی. کارمون تقریبا تمومه 128 00:12:10,005 --> 00:12:12,233 ...عالیه. میشه منم - دیگه چیزی نمونده - 129 00:12:12,259 --> 00:12:14,404 تا یک دقیقه دیگه میام پیشت 130 00:12:22,782 --> 00:12:24,621 حوض هم ذکر کنین 131 00:12:24,646 --> 00:12:26,564 توی باغه 132 00:12:27,812 --> 00:12:29,401 حوض 133 00:12:41,836 --> 00:12:43,881 خیلی خب خانوما 134 00:12:43,907 --> 00:12:45,128 خیلی ممنون که کمک کردین 135 00:12:45,153 --> 00:12:46,162 خواهش میکنم 136 00:12:46,188 --> 00:12:47,620 ممنون که انقدر صبر به خرج دادین 137 00:12:47,646 --> 00:12:49,397 و خانم ایهرن، اگه شما و مارگارت 138 00:12:49,422 --> 00:12:51,413 ،چیزی لازم داشتین... هرچی که بود 139 00:12:51,439 --> 00:12:52,889 شب یا روز با خودم تماس بگیرین 140 00:12:52,914 --> 00:12:55,488 ایشون خانوم شیماسکو هستن و اسم دخترشون جنه 141 00:12:55,514 --> 00:12:58,215 ببخشید. یه لحظه قاط زدم 142 00:12:58,240 --> 00:12:59,374 خدافظ 143 00:12:59,399 --> 00:13:00,705 خدافظ. ممنون - مراقب باشین - 144 00:13:00,731 --> 00:13:02,320 باشه. ممنون 145 00:13:04,702 --> 00:13:06,598 تو یک ابرقهرمانی 146 00:13:06,624 --> 00:13:09,231 خیلی مدیونتم 147 00:13:19,899 --> 00:13:21,566 خب، چاک چطوره؟ 148 00:13:21,660 --> 00:13:23,791 ...از بحران جلوگیری شد 149 00:13:23,817 --> 00:13:25,006 فکر کنم 150 00:13:25,031 --> 00:13:28,833 ...دوباره شد همون چاک سابق 151 00:13:29,719 --> 00:13:31,456 میخوای راجع بهش صحبت بکنی؟ 152 00:13:32,281 --> 00:13:33,751 بستگی داره 153 00:13:33,964 --> 00:13:36,040 شاید مربوط به اون چیزی باشه 154 00:13:36,065 --> 00:13:38,625 که خودت گفتی هیچوقت راجع بهش باهات صحبت نکنم 155 00:13:38,651 --> 00:13:40,679 باشه. پس ممنون 156 00:13:40,883 --> 00:13:42,622 باید برگردم سر کارم 157 00:13:42,648 --> 00:13:43,899 بهتر نیست فعلا تعطیل کنیم؟ 158 00:13:43,924 --> 00:13:46,320 شام مهمون من 159 00:13:46,424 --> 00:13:47,846 شوخی میکنی دیگه؟ 160 00:13:47,871 --> 00:13:49,744 میدونی چقدر عقبم؟ 161 00:13:49,770 --> 00:13:52,487 اون هشت تا وصیتی که باید تموم بکنمم که بماند 162 00:13:52,512 --> 00:13:53,999 چی میگی؟ وصیت ها رو خودم انجام میدم 163 00:13:54,024 --> 00:13:55,723 نه نمیدی - معلومه که میدم - 164 00:13:55,756 --> 00:13:57,572 منظورم وصیتنامه‌هاست. اونا موکل‌های منن 165 00:13:57,598 --> 00:13:58,800 اونا موکلای منن 166 00:13:58,826 --> 00:14:00,354 من و تو همکار نیستیم، یادت نمیاد؟ 167 00:14:00,379 --> 00:14:02,846 وقتی که من با موکلا صحبت میکنم دیگه نمیتونم کارشون رو به تو منتقل کنم 168 00:14:02,872 --> 00:14:05,886 بیخیال. حالا چرا جلوی من قانونمداری میکنی؟ 169 00:14:05,912 --> 00:14:07,313 کی اهمیت میده؟ 170 00:14:08,185 --> 00:14:10,493 ببین، من به تک تکشون توضیح دادم 171 00:14:10,519 --> 00:14:12,291 که من قراره به جای تو وکیل اونا باشم 172 00:14:12,317 --> 00:14:14,529 سعی کردم قانعشون کنم که موکل ما بمونن 173 00:14:14,554 --> 00:14:16,785 شیش تاشون رفتن - شاید بتونی پس بگیریشون - 174 00:14:16,811 --> 00:14:18,438 ...ببین، اگه قضیه سر پوله 175 00:14:18,464 --> 00:14:21,213 .قضیه سر پول نیست پول مال خودت 176 00:14:21,238 --> 00:14:23,508 طوری رفتار نکن که انگار من اینو میخواستم 177 00:14:23,534 --> 00:14:25,695 خدایا، انگار همینطوریش سرم شلوغ نیست 178 00:14:32,420 --> 00:14:34,459 عصبانی شدی؟ 179 00:14:35,669 --> 00:14:37,529 عصبانی نیستم 180 00:14:39,333 --> 00:14:41,267 ...فقط اینکه 181 00:14:43,368 --> 00:14:45,574 به یه چیزایی فکر میکنم 182 00:14:51,723 --> 00:14:54,948 امروز واسه ده دقیقه، چاک ازم متنفر نبود 183 00:14:57,624 --> 00:15:00,032 یادم رفته بود چه حسی میده 184 00:15:25,238 --> 00:15:26,790 جیمی 185 00:15:28,748 --> 00:15:32,730 میدونی که همین الان به یک جرم اعتراف کردی؟ 186 00:15:33,434 --> 00:15:34,862 فکر کنم 187 00:15:35,253 --> 00:15:37,359 ولی حالت بهتر شد، درسته؟ 188 00:15:38,552 --> 00:15:41,435 بعلاوه، این حرف تو مقابل حرف منه 189 00:15:41,904 --> 00:15:43,543 همینقدر بود 190 00:15:45,378 --> 00:15:46,722 هاوارد؟ 191 00:15:46,748 --> 00:15:49,028 همینقدر بود 192 00:15:50,425 --> 00:15:51,787 میشه...؟ 193 00:15:52,743 --> 00:15:54,648 اوه، آره 194 00:15:57,751 --> 00:16:00,474 خب حالا حرفمو باور میکنی؟ 195 00:16:03,381 --> 00:16:05,673 نمیدونم از کجا شروع کنم 196 00:16:06,530 --> 00:16:08,795 اما آره، حرفتو باور میکنم 197 00:16:09,084 --> 00:16:12,392 برادرت یکی از اون حرومزاده‌های حرفه‌ایه 198 00:16:13,490 --> 00:16:14,792 توهین نباشه 199 00:16:15,899 --> 00:16:18,778 فقط ای کاش قبل اینکه میخواستی 200 00:16:18,804 --> 00:16:21,231 ،نقشه‌تو عملی بکنی باهام یه صحبتی میکردی 201 00:16:21,256 --> 00:16:23,797 میدونم هاوارد، و پشیمونم که خبرت نکردم 202 00:16:23,823 --> 00:16:25,572 ...فقط اینکه باید یک طوری 203 00:16:25,597 --> 00:16:28,097 حرفمو بهت ثابت میکردم 204 00:16:28,122 --> 00:16:31,323 اون موقعی که نزدیک بود بهم سکته بدی رو نمیگم 205 00:16:31,809 --> 00:16:33,789 ...چاک، این نوار 206 00:16:33,815 --> 00:16:36,545 مطمئن نیستم فایده‌ای داشته باشه 207 00:16:36,570 --> 00:16:39,045 ببین، تو بهتر از من با قوانین مربوط به مدارک آشنایی 208 00:16:39,082 --> 00:16:40,887 ،اما نواری که مخفیانه ضبط شده 209 00:16:40,912 --> 00:16:42,971 در کنار یک زنجیره از مدارک مشکل‌دار دیگه؟ 210 00:16:43,006 --> 00:16:44,855 تائید کردن همچین مدرکی خیلی سخته 211 00:16:44,881 --> 00:16:46,077 موافقم 212 00:16:46,103 --> 00:16:47,888 و حتی اگه تونستی به هیئت منصفه نشونش بدی 213 00:16:47,913 --> 00:16:49,349 جیمی چندتا متخصص صوت میاره 214 00:16:49,374 --> 00:16:50,676 و میگه این صدای خودش نیست 215 00:16:50,702 --> 00:16:52,239 و میگه نوار دستکاری شده 216 00:16:52,265 --> 00:16:53,420 مطمئنم همینکارو میکنه 217 00:16:53,445 --> 00:16:54,948 میخوای این نوار رو به کوین واکتل 218 00:16:54,974 --> 00:16:56,546 توی مِساورده نشون بدی؟ 219 00:16:56,572 --> 00:16:58,945 حیف که نمیشه اینکارو کرد 220 00:16:58,970 --> 00:17:00,447 چون اونا که دیگه برنمیگردن 221 00:17:00,472 --> 00:17:02,039 تحت هیچ شرایطی ما رو استخدام نمیکنن 222 00:17:02,065 --> 00:17:05,550 شک دارم حتی بذارن وارد شرکتشون بشیم 223 00:17:05,575 --> 00:17:07,876 چاک، اگه اون نوار نه توی دادگاه تاثیری داره 224 00:17:07,902 --> 00:17:09,930 نه اذهان عمومی رو تغییر میده 225 00:17:09,955 --> 00:17:11,257 پس فایده‌ش چیه؟ 226 00:17:11,283 --> 00:17:13,858 چون من که نمیتونم حتی یک فایده‌شو تشخیص بدم 227 00:17:14,920 --> 00:17:16,386 من میتونم 228 00:17:36,258 --> 00:17:38,051 اینکارو نکن 229 00:19:10,522 --> 00:19:12,692 زباله‌دان خودروهای 5جی 230 00:22:02,991 --> 00:22:07,909 آقا ما تا یک ربع دیگه میبندیم 231 00:22:14,569 --> 00:22:16,614 میشه برام یه تاکسی بگیری؟ 232 00:22:18,973 --> 00:22:21,376 ماشینتون چی میشه؟ 233 00:22:22,171 --> 00:22:23,610 مال خودت 234 00:22:28,188 --> 00:22:30,663 زباله‌دان 5جی 235 00:22:30,689 --> 00:22:34,338 خیابون برادوی، سر کوچه‌ش باشگاه بابی فاستره 236 00:22:34,996 --> 00:22:38,812 بله به نام آقای... آقای... اسمتون چی بود؟ 237 00:22:38,838 --> 00:22:40,512 ارمانتراوت 238 00:22:40,690 --> 00:22:42,729 بله، ارمانتراوت 239 00:22:43,306 --> 00:22:44,822 بله 240 00:22:45,148 --> 00:22:48,455 بهش بگین دم در پارک کنه و بوق بزنه 241 00:22:49,288 --> 00:22:51,261 باشه. ممنون 242 00:22:52,369 --> 00:22:53,667 تو راهه 243 00:22:53,693 --> 00:22:55,148 ممنون 244 00:23:42,820 --> 00:23:46,557 واسه کاپریس مدل 87 کلاهک باک میفروشین؟ 245 00:23:46,582 --> 00:23:47,701 حتما 246 00:23:47,727 --> 00:23:51,078 کلاهک‌های جی ام باید اون پایین تو بخش آبی باشن 247 00:26:58,768 --> 00:26:59,973 مطمئنین لازم نیست اونا رو 248 00:27:00,006 --> 00:27:01,703 براتون تا توی ماشین بیارم؟ 249 00:27:01,729 --> 00:27:03,179 حرفشم نزن 250 00:27:03,187 --> 00:27:04,824 امیدوارم وقتتونو با نشون دادن 251 00:27:04,860 --> 00:27:06,565 عکس‌های قدیمیم تلف نکرده باشم 252 00:27:06,590 --> 00:27:09,997 خدای من نه. عروسی نوه‌تون خیلی خوشگل بود 253 00:27:10,627 --> 00:27:13,622 وقتی برگردم، بهتون عکس‌های مهمونی تصدیق خواهرزادمو نشون میدم 254 00:27:13,656 --> 00:27:15,327 !صبر کنین تا گل‌هاشو ببینین 255 00:27:16,497 --> 00:27:17,826 گل رز - آره - 256 00:27:17,862 --> 00:27:19,366 اطلسی، ارکیده - آره - 257 00:27:19,401 --> 00:27:20,962 می‌دونی اونا بو ندارن؟ - ...خب - 258 00:27:20,995 --> 00:27:23,054 و گُل نفس کودک و گل تکمه‌ای 259 00:27:23,083 --> 00:27:24,686 باشه - گل زنبق دره - 260 00:27:24,723 --> 00:27:26,688 خب، وقتی دیدمشون باور می‌کنم 261 00:27:26,714 --> 00:27:28,402 مینا، گل مینا رو که نگو 262 00:27:28,429 --> 00:27:29,831 حالا یه کاری دارم که باید بهش برسم 263 00:27:29,835 --> 00:27:31,156 باشه - باشه، بای بای - 264 00:27:31,182 --> 00:27:32,670 !خدافظ - !می‌بینمت - 265 00:27:35,310 --> 00:27:37,437 ممنون که انقدر صبر به خرج دادین 266 00:27:37,472 --> 00:27:39,477 نفر بعدی کیه؟ 267 00:27:43,055 --> 00:27:44,735 باید من باشم 268 00:27:50,196 --> 00:27:51,683 سلام سلام 269 00:27:51,709 --> 00:27:53,995 از دیدن دوباره‌ت خوشحالم 270 00:27:54,020 --> 00:27:58,102 من، تو و موکلینت رو تا پایگاهم اسکورت کردم 271 00:27:58,557 --> 00:28:00,922 با تو با مهمان‌نوازی و احترام برخورد کردم 272 00:28:00,947 --> 00:28:02,134 و حالا فهمیدم که 273 00:28:02,171 --> 00:28:03,976 هر حرفی که از دهنت در میاد یه دروغ کثیفه 274 00:28:04,001 --> 00:28:06,753 ...سروان، خواهش می‌کنم، چرا بشینید، راحت باشید 275 00:28:06,780 --> 00:28:09,675 قهوه‌ای نوشیدنی‌ای چیزی میل دارین براتون بیارم؟ 276 00:28:09,709 --> 00:28:12,676 و اونی که ادعا میکردی قهرمان جنگیه، به نام فاج تالبوت؟ 277 00:28:12,702 --> 00:28:14,454 همچین کسی وجود نداره هیچوقت نداشت 278 00:28:14,479 --> 00:28:17,752 قبول، شاید یکم تحریف کرده باشم 279 00:28:17,778 --> 00:28:19,634 شما با ادعاهای دروغین وارد ملک دولت شدین آقا 280 00:28:19,659 --> 00:28:22,150 من تو رویه‌ها و مقوله‌ها 281 00:28:22,176 --> 00:28:23,482 و این چیزای شما تخصصی ندارم 282 00:28:23,508 --> 00:28:26,494 پس اگه، نتونستیم خیلی دقیق کارمون رو درست پیش ببریم 283 00:28:26,520 --> 00:28:28,999 من عمیقاً بابت هرگونه سوءتفاهمی عذر می‌خوام 284 00:28:29,024 --> 00:28:30,221 !نه نه! این یه سوءتفاهم نیست 285 00:28:30,247 --> 00:28:32,000 فقط عقب بایستا! یه تصویر بزرگ ازش در نظر بگیر، باشه؟ 286 00:28:32,025 --> 00:28:33,387 چه خسارتی ایجاد شده؟ 287 00:28:33,412 --> 00:28:34,917 هی، مگه کی آسیب دیده؟ 288 00:28:34,953 --> 00:28:36,207 چی خراب شده؟ 289 00:28:36,233 --> 00:28:37,564 پایگاه هنوز اونجاست درسته؟ 290 00:28:37,590 --> 00:28:39,194 ...به گمونم «بی‌52» هنوز 291 00:28:39,219 --> 00:28:41,132 بی‌29 - ها؟ - 292 00:28:41,208 --> 00:28:43,885 بی‌29 فیفی بی29 هست 293 00:28:44,576 --> 00:28:46,144 ...من نمی 294 00:28:46,365 --> 00:28:49,141 ها، اینا همش برا تو یه جک بزرگ مسخره‌ست آره؟ 295 00:28:49,921 --> 00:28:52,060 تو از تبلیغ خوشت نمیاد - نه نمیاد - 296 00:28:52,086 --> 00:28:53,489 ...ولی این موضوع هیچ ربطی به تبلیغه نداره 297 00:28:53,514 --> 00:28:55,084 خب، انتقاد سازنده رو همیشه قبول می‌کنم 298 00:28:55,109 --> 00:28:56,511 ...ولی من - ولی باید بفهمی - 299 00:28:56,537 --> 00:28:58,415 که بیشتر مردم اینو دلگرم‌کننده می‌دونن 300 00:28:58,463 --> 00:28:59,526 حتی از روی میهن‌پرستی - نه - 301 00:28:59,552 --> 00:29:01,009 برو آمار داوطلب‌های جدید رو ببین 302 00:29:01,034 --> 00:29:03,174 می‌بینی افزایش پیدا کردن و می‌دونی چیه؟ 303 00:29:03,199 --> 00:29:05,305 اگه معلوم شد که فاج توی جنگ نبود 304 00:29:05,331 --> 00:29:07,810 فاج اصلاً وجود نداره پس توی جنگ نبود 305 00:29:07,835 --> 00:29:09,453 خب، تام کروز هم نبود 306 00:29:09,490 --> 00:29:11,775 ولی ببین فیلم تاپ گان چقدر براتون تبلیغ کرد 307 00:29:11,928 --> 00:29:14,780 تو بهم دروغ گفتی توی صورتم بهم دروغ گفتی 308 00:29:14,806 --> 00:29:16,622 و نمی‌تونم بذارم ازش قسر در بری 309 00:29:16,659 --> 00:29:18,188 ...فکر کنم ما باید 310 00:29:18,213 --> 00:29:19,976 باید این بحث رو تموم کنیم 311 00:29:20,001 --> 00:29:22,545 ...پس، می‌تونم برات قهوه بیارم یا 312 00:29:22,571 --> 00:29:26,086 نه نه، بهت میگم چه اتفاقی میفته 313 00:29:26,112 --> 00:29:28,008 تو پخش اون تبلیغ رو متوقف می‌کنی 314 00:29:28,033 --> 00:29:29,414 و اگه یه بار دیگه اون تبلیغ رو پخش کنی 315 00:29:29,439 --> 00:29:31,041 میرم پیش دادستان دادگاه نظامی 316 00:29:31,067 --> 00:29:32,445 ...و ما تو رو به جرم 317 00:29:32,507 --> 00:29:34,178 ورود غیرقانونی، معرفی غلط خودت 318 00:29:34,215 --> 00:29:36,020 دروغگویی، و هر چیز دیگه بازداشت می‌کنیم 319 00:29:36,055 --> 00:29:38,162 ناموساً برای هشت ثانیه تبلیغ تلویزیونی؟ 320 00:29:38,187 --> 00:29:41,602 یا اون تبلیغ رو دیگه پخش نمی‌کنی یا بهای سنگینی بابتش می‌پردازی 321 00:29:42,175 --> 00:29:44,030 شیرفهم شدی؟ 322 00:29:46,013 --> 00:29:47,673 برو شکایت کن 323 00:29:47,824 --> 00:29:49,499 جدی؟ - آره - 324 00:29:49,525 --> 00:29:50,816 شکایت کنم؟ - آره، بچرخ تا بچرخیم - 325 00:29:50,842 --> 00:29:52,251 تو فرمانده‌ت رو بیار اینجا 326 00:29:52,276 --> 00:29:54,351 و من براش توضیح میدم چطوری ما رو داخل پایگاه راه دادی 327 00:29:54,376 --> 00:29:55,393 برامون فرش قرمز پهن کردی 328 00:29:55,447 --> 00:29:57,335 نه، چون با دروغگویی جلو اومدی 329 00:29:57,361 --> 00:29:59,216 نه اون جوری که من یادمه 330 00:29:59,242 --> 00:30:01,105 و من چند تا شاهد دارم که پشتم رو داشته باشن 331 00:30:01,130 --> 00:30:02,996 دوست داری یه افسر نیروی هوایی باشی؟ 332 00:30:03,022 --> 00:30:04,867 فکر می‌کنی ایالات متحده دوست داره علیه 333 00:30:04,892 --> 00:30:06,769 یه پیرمرد ویلچرسوار شکایت بکنه؟ 334 00:30:06,795 --> 00:30:08,894 توی فیلم ایستاده بود 335 00:30:08,919 --> 00:30:10,367 !اصلاً سوار ویلچر نبود - خب آره - 336 00:30:10,393 --> 00:30:11,667 خب ظاهراً هست 337 00:30:11,693 --> 00:30:12,710 و وقتی تو دادگاه حاضر بشه 338 00:30:12,735 --> 00:30:14,506 !بهتره بدونی روی ویلچر خواهد بود 339 00:30:14,531 --> 00:30:16,495 درسته، چون تو یه وکیل آمبولانسی به‌دردنخور هستی 340 00:30:16,521 --> 00:30:17,882 چون همه‌تون مثل همین 341 00:30:17,907 --> 00:30:18,998 همیشه خودت رو از بقیه سر می‌دونی 342 00:30:19,023 --> 00:30:21,351 همیشه سعی داری کاری کنی ...حس کنم که من 343 00:30:28,989 --> 00:30:31,535 ببین، من یه وکیلم 344 00:30:31,560 --> 00:30:33,658 و این کاریه که من همه‌ی روز و هر روز می‌کنم 345 00:30:33,684 --> 00:30:35,281 پس، این چطوره؟ 346 00:30:35,307 --> 00:30:37,785 من هوایپما نمی‌رونم 347 00:30:38,352 --> 00:30:39,865 تو هم پا تو دادگاه نذار 348 00:30:39,890 --> 00:30:41,572 این از نظرت خوبه؟ 349 00:30:46,086 --> 00:30:48,279 می‌دونی، آدمایی مثل تو 350 00:30:49,073 --> 00:30:51,657 فکر می‌کنن خیلی باهوشن 351 00:30:52,186 --> 00:30:55,074 و فکر می‌کنن لازم نیست با هیچکس روراست باشن 352 00:30:56,052 --> 00:30:58,051 چرخ می‌چرخه 353 00:30:58,224 --> 00:31:00,072 همیشه می‌چرخه 354 00:31:14,786 --> 00:31:16,245 "وکیلی که می‌تونین بهش اعتماد کنین" 355 00:31:16,270 --> 00:31:17,873 !فقط حرف مفت 356 00:31:19,571 --> 00:31:21,855 !بابت خدمت‌تون ممنونم 357 00:33:32,858 --> 00:33:35,528 سه و نیم صبح؟ جدی؟ 358 00:33:37,239 --> 00:33:38,527 اینو برام میاری؟ 359 00:33:39,760 --> 00:33:41,780 بذار ببینم 360 00:33:47,479 --> 00:33:49,819 واقعاً می‌خوایش؟ - آره - 361 00:33:49,855 --> 00:33:51,994 پس آره، یکی رو می‌شناسم که می‌تونه گیرش بیاره 362 00:33:52,031 --> 00:33:53,652 چقدر؟ 363 00:33:53,725 --> 00:33:55,430 شبیه کسی هستم که می‌خواد تیغت بزنه؟ 364 00:33:55,455 --> 00:33:58,654 هرچقدر بهش پول بدم برات تموم میشه به اضافه سهم من 365 00:33:58,690 --> 00:34:00,373 خب بگو چقدر میشه 366 00:34:00,399 --> 00:34:03,673 معمولاً رو پونصد تاست 367 00:34:03,710 --> 00:34:07,772 ولی با توجه به اینکه نصف شب سراغم اومدی 368 00:34:07,994 --> 00:34:09,771 بکنیمش هزار دلار 369 00:34:21,651 --> 00:34:23,489 هی، «پاپ چطوره؟ 370 00:34:23,588 --> 00:34:25,225 خوبه؟ 371 00:34:27,286 --> 00:34:28,439 آره 372 00:34:28,475 --> 00:34:30,882 تموم روز که تنهاش نمی‌ذاری، می‌ذاری؟ 373 00:34:30,918 --> 00:34:33,876 کلی رفیق داره - خوبه - 374 00:34:35,898 --> 00:34:37,809 هی، این چند روزی طول می‌کشه 375 00:34:37,845 --> 00:34:40,215 پس بهت خبر میدم 376 00:34:40,944 --> 00:34:42,777 و دفعه‌ی بعد 377 00:34:42,887 --> 00:34:46,475 سعی کن توی روز با هم کار کنیم 378 00:35:23,865 --> 00:35:27,523 خب، این قطعاً به پاورپوینت چهارشنبه‌م کمک می‌کنه 379 00:35:29,166 --> 00:35:30,508 عالیه 380 00:35:32,159 --> 00:35:34,839 این نسخه‌ی اولیه‌ی یه نامه‌ست که کوین به رابط آریزونا فرستاده 381 00:35:34,865 --> 00:35:37,661 می‌دونم دوست داره شخصاً حرف بزنه 382 00:35:37,687 --> 00:35:39,721 عاشقش میشه 383 00:35:39,757 --> 00:35:42,771 باورم نمیشه این همه کار رو تو سه روز کردی 384 00:35:43,851 --> 00:35:45,828 اینو درست خوندم 385 00:35:45,854 --> 00:35:47,626 زمان دادرسی مجدد رو جلوتر آوردی؟ 386 00:35:47,651 --> 00:35:49,626 آره، اونا سه زمان ممکن هستن 387 00:35:49,662 --> 00:35:51,768 که بسته به برنامه‌ی تو و کوین دارن 388 00:35:51,805 --> 00:35:53,912 زودترین زمانی که گیرم اومد چهارمه 389 00:35:53,937 --> 00:35:56,144 تقریباً سه هفته جلوش آوردی 390 00:35:56,333 --> 00:35:58,227 یه امتحان دیگه می‌کنم تا شاید بتونم بازم جلوتر بیارمش 391 00:35:59,524 --> 00:36:01,239 شوخیت گرفته؟ 392 00:36:01,275 --> 00:36:04,059 !کوین از خوشحالی بال در میاره 393 00:36:04,720 --> 00:36:06,817 می‌دونستم فقط تو به درد این می‌خوری 394 00:36:06,842 --> 00:36:09,677 خب، بابت این فرصت ممنونم 395 00:36:09,703 --> 00:36:11,792 آره، باید شنیده باشی که اون عوضی گستاخ 396 00:36:11,817 --> 00:36:13,220 توی دادرسی چطور باهام صحبت کرد 397 00:36:13,256 --> 00:36:15,200 درست همونجا، جلوی کوین 398 00:36:15,226 --> 00:36:17,849 منو متهم به پیچیده‌تر کردن اوضاع کرد 399 00:36:17,875 --> 00:36:21,107 پیچیده‌تر کردن اوضاع 400 00:36:21,132 --> 00:36:24,384 آخه اون همونیه که حتی نمی‌تونه آدرس رو درست گیر بیاره 401 00:36:24,741 --> 00:36:26,646 ...آره، این 402 00:36:26,672 --> 00:36:28,510 می‌دونم که توی «اچ اچ ام» دوستایی داری 403 00:36:28,535 --> 00:36:30,934 و خوب بلدن بازی کنن، ولی بی‌خیال 404 00:36:30,960 --> 00:36:33,742 همچین آدمایی، وقتی زمان شکست برسه 405 00:36:33,767 --> 00:36:36,106 همیشه میندازن گردن یکی دیگه 406 00:36:37,843 --> 00:36:39,348 پیج؟ 407 00:36:39,373 --> 00:36:41,881 ببخشید که مزاحمتون میشم ساعت تقریباً 11:30 شده 408 00:36:41,907 --> 00:36:43,926 ممنون گرتا، الان میام 409 00:36:44,293 --> 00:36:46,767 خب، هنوز قرار ناهار سه‌شنبه‌مون سر جاشه؟ 410 00:36:46,803 --> 00:36:48,157 قطعاً 411 00:36:48,182 --> 00:36:50,592 و پیج، بابت همه چیز ممنونم 412 00:36:50,617 --> 00:36:52,121 نه، من از تو ممنونم 413 00:36:52,157 --> 00:36:54,700 برای تمیز کردن اون گندی که مک‌گیل جا گذاشته بود 414 00:36:54,726 --> 00:36:56,907 راستش، اشکالی نداره اگه فردا اول صبح 415 00:36:56,943 --> 00:36:58,413 اینو برات بفرستم؟ 416 00:36:58,449 --> 00:37:00,170 دوست دارم قبل تحویلش آخرین بازبینی رو بکنم 417 00:37:00,195 --> 00:37:02,764 فقط چند تا چیز رو بررسی مجدد بکنم 418 00:37:02,936 --> 00:37:04,244 حتماً 419 00:37:04,270 --> 00:37:05,842 پس، فردا اول صبح؟ 420 00:37:05,879 --> 00:37:08,388 قطعاً، ممنونم 421 00:37:08,413 --> 00:37:10,630 می‌بینمت پیج - باشه، خدافظ - 422 00:37:55,608 --> 00:37:57,567 اونجا اوضاع چطوره؟ 423 00:37:58,822 --> 00:38:00,378 !خوبه 424 00:38:05,779 --> 00:38:08,537 نمی‌خوام تحت فشارت بذارم - نه، همه چی مرتبه - 425 00:38:13,046 --> 00:38:14,698 تمومم 426 00:38:24,377 --> 00:38:26,013 نصف رنگین‌کمون؟ 427 00:38:26,039 --> 00:38:28,053 نمی‌خوای تا تموم شدنش ادامه بدی؟ 428 00:38:28,089 --> 00:38:30,663 نه، اگه کار تو تمومه مال منم تمومه 429 00:38:31,964 --> 00:38:34,901 می‌دونی، فکر کنم موکلینت از اون رنگین‌کمون خوششون بیاد 430 00:38:34,926 --> 00:38:36,351 فکر می‌کنی حواسشون سمتش نمیره؟ 431 00:38:36,389 --> 00:38:38,695 وایسا تا ببینن بعدش قراره چی بشه 432 00:38:38,731 --> 00:38:40,703 عاشقش میشن تو هم عاشقش میشی 433 00:38:40,739 --> 00:38:42,744 جدی؟ باید نگران چیزی بشم؟ 434 00:38:42,770 --> 00:38:44,054 نُچ 435 00:38:44,689 --> 00:38:46,526 نظرت چیه از اینجا بزنیم بیرون؟ 436 00:38:46,562 --> 00:38:49,038 بنظر خوبه 437 00:39:14,058 --> 00:39:15,541 آماده‌ای بریم؟ 438 00:39:15,577 --> 00:39:18,486 شرمنده، یه چیز دیگه هم بررسی کنم 439 00:39:18,666 --> 00:39:21,023 نهایت دو دقیقه طول میکشه 440 00:39:53,707 --> 00:39:55,077 ارنستو 441 00:39:55,102 --> 00:39:56,785 صبح بخیر آقای مک‌گیل 442 00:39:56,817 --> 00:39:58,376 سیب فوجی نداشتن 443 00:39:58,402 --> 00:39:59,756 پس سیب هانی‌کریسپ براتون گرفتم 444 00:39:59,781 --> 00:40:02,185 امیدوارم مشکلی نباشه - مطمئنم نیست - 445 00:40:02,240 --> 00:40:03,743 ...چیزو گرفتی 446 00:40:03,780 --> 00:40:05,383 آره، گرفتم 447 00:40:05,420 --> 00:40:07,057 ...فراتر از گفته‌تون عمل کردم 448 00:40:07,093 --> 00:40:09,199 ...فکر کردم شاید بهتر باشه 449 00:40:15,569 --> 00:40:17,854 بسته‌بندیشون کردم می‌دونین، برای امنیت 450 00:40:17,880 --> 00:40:19,205 باملاحظه‌گیت رو می‌رسونه 451 00:40:19,241 --> 00:40:21,726 ولی الان می‌خوامشون ...پس اگه میشه 452 00:40:21,751 --> 00:40:24,057 مطمئنین مشکلی نیست؟ - مشکلی نیست - 453 00:40:32,750 --> 00:40:34,029 آره 454 00:40:42,765 --> 00:40:44,270 عالیه 455 00:40:54,598 --> 00:40:56,015 !لعنتی 456 00:41:20,843 --> 00:41:24,079 ارنستو، میشه بیای اینجا؟ 457 00:41:27,143 --> 00:41:29,305 فکر کردم خودم می‌تونم این کارو کنم 458 00:41:29,337 --> 00:41:31,436 میشه باتری‌ها رو عوض کنی؟ 459 00:41:31,461 --> 00:41:34,218 حتماً آقای مک‌گیل - ممنون - 460 00:41:34,607 --> 00:41:36,029 ممنون 461 00:41:42,649 --> 00:41:45,759 من 1261 رو به 1216 تغییر دادم 462 00:41:45,785 --> 00:41:47,366 کار من بود - !خاموشش کن - 463 00:41:47,391 --> 00:41:49,052 !خاموشش کن - ...همه چیز - 464 00:41:49,078 --> 00:41:51,205 !خاموشش کن - ...درست - 465 00:41:52,469 --> 00:41:54,755 !تو اینو نشنیدی 466 00:41:59,645 --> 00:42:01,157 خیلی‌خب 467 00:42:01,692 --> 00:42:03,396 ببین ارنستو 468 00:42:04,309 --> 00:42:07,230 این تقصیر منه نه تو 469 00:42:07,255 --> 00:42:09,629 ولی حالا که شنیدیش 470 00:42:09,654 --> 00:42:11,891 باید یه چیزی رو بفهمی 471 00:42:12,757 --> 00:42:15,398 حفظ اسرار که می‌دونی چیه، درسته؟ 472 00:42:15,787 --> 00:42:17,519 به عنوان کارمندان هملین هملین مک‌گیل 473 00:42:17,544 --> 00:42:20,018 من و تو تابع محدودیت‌هایی درباره‌ی 474 00:42:20,043 --> 00:42:21,851 حفظ اسرار موکل هستیم 475 00:42:21,877 --> 00:42:24,304 قانونا جفتمون موظفیم 476 00:42:24,738 --> 00:42:26,184 می‌فهمی چی میگم؟ 477 00:42:26,209 --> 00:42:29,193 پس قرار نیست به کسی بگم؟ - درسته - 478 00:42:29,421 --> 00:42:30,892 مهم نیست کی باشه 479 00:42:30,917 --> 00:42:34,145 مهم نیست فکر کنی چه دلایلی شاید داشته باشی 480 00:42:34,193 --> 00:42:37,686 تو نباید... تو نمی‌تونی به کسی بگی 481 00:42:37,712 --> 00:42:40,148 ممکنه عواقب وحشتناکی داشته باشه 482 00:42:40,183 --> 00:42:42,741 عواقب حیاتی 483 00:42:44,046 --> 00:42:46,545 و ما نمی‌خوایم تو دچار دردسر بشی 484 00:42:46,915 --> 00:42:49,338 اگه بخاطر این بلایی سر تو بیاد 485 00:42:49,374 --> 00:42:51,356 حس بدی بهم دست میده 486 00:42:53,691 --> 00:42:56,566 خیلی‌خب، به اندازه کافی گفتم 487 00:42:57,229 --> 00:42:58,666 ...به گمونم 488 00:42:58,691 --> 00:43:00,481 بهتره برم خریدها رو سر جاشون بذارم 489 00:43:00,518 --> 00:43:01,720 باشه؟ 490 00:43:01,756 --> 00:43:03,565 ممنونم ارنستو 491 00:51:03,584 --> 00:51:10,604 Dramaترجمه از ناصر اسماعیلی و آرین 492 00:51:10,830 --> 00:51:17,850 دانلود فیلم وسریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 493 00:51:18,075 --> 00:51:25,095 همکاری مشترک با WwW.IranFilm.Net WwW.TvWorld.Info