1 00:00:00,735 --> 00:00:03,410 ...هميشه جواب .دارم بهت ميگم، جواب ميده 2 00:00:03,411 --> 00:00:05,452 .انجامش بده، امتحانش کن - چي؟ همين الان؟ - 3 00:00:05,453 --> 00:00:08,491 .بسيار خب، بسيار خب 4 00:00:08,492 --> 00:00:10,518 .يه چيزي... يه چيزي مثل اون 5 00:00:10,519 --> 00:00:11,997 .بايد روش کار کني، داداش - .بسيار خب، رفيق - 6 00:00:11,998 --> 00:00:14,201 .جدي ميگم - .باشه، داداش، روش کار ميکنم - 7 00:00:14,202 --> 00:00:17,296 ...ولي... فقط کِي ...کِي ميدوني که 8 00:00:17,297 --> 00:00:18,759 درست قبل از اينکه از کوره در بره، ميدوني؟ 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,214 ...زمان‏بندي خيلي مهمـه، ولي 10 00:00:20,215 --> 00:00:22,049 ...ولي اين کار رو توي، مثلاً .گوشش انجام نميدي 11 00:00:22,050 --> 00:00:23,918 .نه، توي گوشش انجام نميدي - .چون که... آره - 12 00:00:23,919 --> 00:00:25,804 .مشخصه که توي گوشش انجام نميدي 13 00:00:25,805 --> 00:00:28,140 ولي اين از نظر علمي هم اثبات شده، باشه؟ 14 00:00:28,141 --> 00:00:29,991 واقعاً؟ - .اين مسائل ما قبل تاريخي هستن - 15 00:00:29,992 --> 00:00:32,205 .ديوونه کننده‏ست، مرد - .مثل يه مغز حرام ميمونه، مغز گرگ - 16 00:00:32,206 --> 00:00:33,613 چي؟ - ...مسائل اوليه هست - 17 00:00:33,614 --> 00:00:35,108 .خيلي خب، بذار دوباره امتحانش کنم 18 00:00:36,933 --> 00:00:38,133 !آره 19 00:00:38,877 --> 00:00:40,685 .آره؟ اين مغز گرگـه - .عالي بود - 20 00:00:42,692 --> 00:00:45,663 !رفيق، گند بزنن اين شهرو 21 00:00:45,900 --> 00:00:48,337 ببخشيد، داداش. ميدونم که ...شهر توئـه و اين حرف‏ها، ولي 22 00:00:48,338 --> 00:00:52,089 .ساعت هنوز 2:00 هم نشده - .آره، واقعاً حالگيريـه - 23 00:00:52,383 --> 00:00:55,617 هي، يه جايي هست که ...اين موقع‏ها بازه توي 24 00:00:55,618 --> 00:00:58,053 .چند بلوک اونورتر توي سرماک ميخواي بريم سمتش؟ 25 00:00:58,054 --> 00:01:01,894 .معلومه که آره! بريم 26 00:01:03,392 --> 00:01:05,288 .درستش هم همينـه 27 00:01:09,949 --> 00:01:11,605 .باشـه 28 00:01:14,197 --> 00:01:16,256 توي گوش‏هاش نه، درستـه؟ 29 00:01:16,257 --> 00:01:18,638 ...توي گوش‏هاش نه، توي گوش‏هاش نه، هي 30 00:01:18,639 --> 00:01:20,158 .داداش، هيچوقت اسمت رو متوجه نشدم 31 00:01:20,159 --> 00:01:22,726 .سال - سال؟ - 32 00:01:22,958 --> 00:01:24,766 " .پس همه چيز خوبـه، رفيق " بازي با کلمه سال گودمن 33 00:01:24,767 --> 00:01:26,031 فهميدي؟ 34 00:01:26,032 --> 00:01:28,669 .فهميدم... خيلي خب، سال 35 00:01:29,463 --> 00:01:31,350 .هي، هي، داداش، واي 36 00:01:31,351 --> 00:01:33,693 اين رو ببين. اين چيـه؟ 37 00:01:35,742 --> 00:01:37,572 .لعنتي 38 00:01:38,544 --> 00:01:40,996 حداقل بايد هزار دلاري .توي اين باشه، رفيق 39 00:01:40,997 --> 00:01:43,465 .خدايا، اين رو ببين 40 00:01:43,466 --> 00:01:45,634 مال کيـه؟ - .مال منـه - 41 00:01:45,635 --> 00:01:48,136 ...هي، تصاحب مربوط به 4/10ام 42 00:01:48,137 --> 00:01:50,138 چي بهش ميگفتي، داداش؟ 43 00:01:50,139 --> 00:01:52,673 ...خب، کارت شناسايي يا چيزي - .آره - 44 00:01:54,677 --> 00:01:56,511 .نميدونم، يه مرد چاقيـه 45 00:02:02,769 --> 00:02:04,770 .فکر ميکنم اونـه 46 00:02:07,123 --> 00:02:09,130 ...بريم 47 00:02:22,205 --> 00:02:25,207 ...خدايا. اون 48 00:02:25,208 --> 00:02:27,209 چيـه؟ - ...اون - 49 00:02:27,210 --> 00:02:28,476 .نميدونم 50 00:02:44,410 --> 00:02:46,422 .هي 51 00:02:46,423 --> 00:02:48,780 هي، رفيق. حالت خوبـه؟ 52 00:02:55,738 --> 00:02:57,706 .هي، رفيق 53 00:02:57,707 --> 00:02:59,291 ميشه جوابم رو بدي؟ 54 00:02:59,292 --> 00:03:01,866 .هي، اين رو جواب بده، کوني 55 00:03:02,212 --> 00:03:04,033 چي؟ کوني؟ 56 00:03:04,034 --> 00:03:05,778 يعني چي؟ - ...هي - 57 00:03:05,779 --> 00:03:07,599 هي، داداش، درست رفتار کن، باشه؟ 58 00:03:07,600 --> 00:03:09,619 اين طرف داره تلاش ميکنه .که بهت کمک بکنه 59 00:03:10,295 --> 00:03:13,305 .يه کم با اين به خودت کمک کن، کوني 60 00:03:13,306 --> 00:03:15,540 هي، ما کوني نيستيم، باشه؟ 61 00:03:15,541 --> 00:03:17,476 .اين رو هي نگو - ...کون، کوني - 62 00:03:17,477 --> 00:03:20,946 ...کون، کون، کوني 63 00:03:20,947 --> 00:03:23,548 هي، رفيق، مشکلت چيه؟ - کون، کون، کون - 64 00:03:23,549 --> 00:03:27,152 مشکل من اينـه که اينجا وايسادم .و دارم با يه مشت کوني حرف ميزنم 65 00:03:27,153 --> 00:03:29,437 .راستش، نايستادي، چاق حرومزاده 66 00:03:29,438 --> 00:03:31,520 .رو کون چاقت دراز کشيدي 67 00:03:31,521 --> 00:03:33,575 هي، با لگد چرخشي .صاف ميزنم توي سرت 68 00:03:33,576 --> 00:03:35,177 و اگه فکر ميکني اين کارو نميکنم 69 00:03:35,178 --> 00:03:38,021 ...ميام مک‏دانلدز، جايي که کار ميکني و ميخرم 70 00:03:38,022 --> 00:03:41,066 .کل اونجارو و بعدش اخراجت ميکنم 71 00:03:41,067 --> 00:03:45,737 ميگم، "جاروهاتون رو بندازين، کونيا ".چون که همه‏تون اخراجين 72 00:03:45,738 --> 00:03:51,410 و بعدش ميام چرخشي ميزنم .توي کله هاي احمق‏تون 73 00:03:51,511 --> 00:03:55,847 بعدش ميام حرکات جان کلاد ون دم ...رو روتون ميزنم بازيگر و رزمي‏کار 74 00:03:55,848 --> 00:04:00,111 .کونيا 75 00:04:03,195 --> 00:04:04,615 .من پول رو نگه ميدارم 76 00:04:04,616 --> 00:04:06,885 .بفرما، چاقالو 77 00:04:06,886 --> 00:04:09,693 .من چشمم افتاده به اون ساعت، رفيق 78 00:04:11,814 --> 00:04:13,246 .بذار ببينمش 79 00:04:16,552 --> 00:04:18,375 چي هست؟ 80 00:04:20,923 --> 00:04:23,184 .نميدونم. يه ساعتـه 81 00:04:23,185 --> 00:04:25,227 .بايد از اينجا بريم، رفيق - .هي، هي، هي - 82 00:04:25,228 --> 00:04:26,896 ساعتش چه مدليـه؟ 83 00:04:26,897 --> 00:04:31,034 اين... نميدونم... اين - .خب، پس بده يه نگاهيش بکنم - 84 00:04:33,118 --> 00:04:36,011 .يه رولکس کوفتيـه - .نميدونم - 85 00:04:36,012 --> 00:04:37,422 .حريص بودن خوب نيست، داداش 86 00:04:37,423 --> 00:04:38,640 .نميدونستم - .خوب نيست - 87 00:04:38,641 --> 00:04:41,460 ...نميدونستم که 88 00:04:41,461 --> 00:04:42,894 پس، چجوري ميخواي اينا رو تقسيم کني؟ 89 00:04:42,895 --> 00:04:45,182 .ببين چي ميگم... تو پول رو بردار 90 00:04:45,391 --> 00:04:48,456 .من هم ساعت رو نگه ميدارم - .ولي اون حداقل 3 هزارتا ميارزه، رفيق - 91 00:04:48,457 --> 00:04:50,195 .به راحتي 3,000 دلار - .نه - 92 00:04:50,196 --> 00:04:51,546 .آره 93 00:04:51,547 --> 00:04:53,547 .هي، هي، هي 94 00:04:53,548 --> 00:04:55,954 .زودباش، بيا يه کاريش بکنيم .بايد از اينجا بريم 95 00:04:55,955 --> 00:04:57,769 .خيلي خب، آره درست ميگي. ميدوني چيـه؟ 96 00:04:57,770 --> 00:05:00,242 .من... يه کم معامله رو بهتر ميکنم 97 00:05:00,243 --> 00:05:04,252 $من، 5$، 20$، 40$، 60$، 80 580دلار دارم... 98 00:05:04,253 --> 00:05:06,661 ...$و با اون 1,000 .بيشتر از نصف ميشـه 99 00:05:06,662 --> 00:05:08,069 در مورد اون چي ميدوني؟ 100 00:05:08,070 --> 00:05:09,871 خب، بيشتر از 3,000$ ميارزه؟ 101 00:05:09,872 --> 00:05:12,320 .نه، من... من نميدونم ولي اوکيـه ديگه، نه؟ 102 00:05:12,321 --> 00:05:13,809 آره؟ درستـه؟ 103 00:05:13,810 --> 00:05:15,831 باشه؟ - ...خب - 104 00:05:18,621 --> 00:05:21,621 !تا بعد، بدبخت 105 00:05:39,344 --> 00:05:42,454 .شيش تا مونده - ميتونيم بيشتر گير بياريم؟ - 106 00:05:42,455 --> 00:05:43,788 .خدايا، اميدوارم 107 00:05:43,789 --> 00:05:45,707 .مثل يه گواهي براي چاپ اسکناسـه 108 00:05:45,708 --> 00:05:47,375 .يک چيز زيبا 109 00:05:47,376 --> 00:05:51,212 هي اون ديوونه‏بازيا در مورد لگدهاي چرخشي چي بودن؟ 110 00:05:51,213 --> 00:05:52,547 اونا رو از کدوم گوري اوردي؟ 111 00:05:52,548 --> 00:05:53,632 .نميدونم، رفيق 112 00:05:53,633 --> 00:05:54,966 فقط يه چيزي توي ذهنم بود، ميدوني؟ 113 00:05:54,967 --> 00:05:57,302 همين جوري اومد بيرون. زيادي بود؟ 114 00:05:57,303 --> 00:05:58,803 .نه. خيلي حال کردم 115 00:05:58,804 --> 00:06:02,307 .يه جورايي، عميق بود انگار 116 00:06:03,476 --> 00:06:05,913 ميخواي در مورد نبوغ حرف بزني؟ ...منظورم اينـه که ما 117 00:06:06,484 --> 00:06:08,748 ...تو اين کاره‏اي، من... من فقط 118 00:06:08,749 --> 00:06:10,910 .عاشق اينم که کار کردنت رو ببينم، رفيق 119 00:06:13,586 --> 00:06:17,215 .براي به دست اوردن پول آبجو خوبه .همين قدر کافيـه 120 00:06:30,100 --> 00:06:35,100 !تماس بگيري سال بهتره با 121 00:06:36,100 --> 00:06:39,100 :: تي‏وي‏ورلد ارائه‏اي از تيم ترجمه :: :: www.TvWorld.Info :: 122 00:06:39,200 --> 00:06:43,200 :: ترجمه و تنظيم :: :: SepehrDtj20 و RedHood :: 123 00:06:43,835 --> 00:06:45,752 .لطفاً، باشه؟ کسي نيازي نيست بدونـه 124 00:06:45,753 --> 00:06:48,205 منظورم اينـه که، فقط ميتوني .تظاهر کني که ما رو پيدا نکردي 125 00:06:48,206 --> 00:06:50,541 ما هرگز به کسي نميگيم همين طوره ديگه، کريگ؟ 126 00:06:50,542 --> 00:06:51,875 .درسته، هرگز نميگيم - .هرگز - 127 00:06:51,876 --> 00:06:54,211 .همين الانش هم به وکيلت زنگ زدم 128 00:06:54,212 --> 00:06:57,214 در ضمن، اين بيرون رفتن ...خانوادگي کوچولوي شما 129 00:06:57,215 --> 00:06:59,600 .يه مرد بيگناه رو انداخته توي زندان 130 00:06:59,601 --> 00:07:01,768 پليس‏ها دارن اين قضيه رو .به خاطر سرقت آدم بررسي ميکنن 131 00:07:01,769 --> 00:07:05,105 همين الانش هم يه تا .مضنون بيچاره رو گير اوردن 132 00:07:06,203 --> 00:07:10,444 .يک مرد شاغل. پدر... فکر کنم 133 00:07:10,445 --> 00:07:14,198 ...ولي به هر حال، شما دوتا .شما تقريباً زندگي يک نفر رو نابود کردين 134 00:07:14,199 --> 00:07:17,868 .توان چندين نفر ديگه رو هم داشت - .من... ما فکرشم نميکرديم - 135 00:07:17,869 --> 00:07:20,154 امکانش هست که اين همون آدم توي ون بوده باشه؟ 136 00:07:20,931 --> 00:07:25,008 اگه اين مردي که دستگير کردن هموني باشه که در موردش بهمون هشدار داده شد، چي؟ 137 00:07:25,009 --> 00:07:28,045 آره، شايد اون قدرها هم بيگناه نباشه؟ 138 00:07:28,046 --> 00:07:29,746 هشدار؟ هشدار چطوري؟ 139 00:07:29,747 --> 00:07:33,584 .خب، ما يه تلفن بهمون شد .يه نفر صداش رو تغيير داده بود 140 00:07:33,585 --> 00:07:35,252 .آره، گفتن که يه نفر داره مياد سراغ‏مون 141 00:07:35,253 --> 00:07:37,254 ...و يه ون بيرون خونه بود 142 00:07:37,255 --> 00:07:39,923 انگار که کسي که اون داخل بود .ما رو تحت نظر داشت 143 00:07:39,924 --> 00:07:42,259 .و، وقتي که رفت 144 00:07:42,260 --> 00:07:46,136 ...ما... اين کار رو - .به خاطر بچه‏ها کرديم - 145 00:07:46,137 --> 00:07:48,615 .در مورد اين چيزي نميدونم 146 00:07:48,616 --> 00:07:50,080 ...من فقط 147 00:07:50,081 --> 00:07:53,320 فقط ميتونم اين اطمينان رو بهتون بدم .که خانواده شما امن هست 148 00:07:53,321 --> 00:07:55,188 منظورم اينـه که، پليس الان ...کل قضيه رو در دست داره، پس 149 00:07:55,189 --> 00:07:57,824 .مهم... مهم نيست .ما نميتونيم برگرديم 150 00:07:57,825 --> 00:08:01,912 .منظورم اينـه که، اين... پرونده‏مون .کريگ رو دار ميزنن 151 00:08:02,988 --> 00:08:05,032 ميشه دوباره به خانم وکسلر زنگ بزنين؟ 152 00:08:05,033 --> 00:08:07,417 ميدوني، بگي که .راستش ما رو اصلاً نديدي 153 00:08:07,418 --> 00:08:10,387 اگه اونا فکر کنن که من فرار کردم .اينجور به نظر مياد که کار اشتباهي کردم 154 00:08:10,388 --> 00:08:14,758 نميتونيم ريسک از دست دادن همه چيز رو بکنيم .فقط به خاطر يک اشتباه کوچيک 155 00:08:14,759 --> 00:08:16,794 ...منظورم اينه که، اين - ميشه يه چيز ازتون بپرسم؟ - 156 00:08:16,795 --> 00:08:18,795 چي... اميد داشتين که چه اتفاقي قراره بيوفته؟ 157 00:08:18,796 --> 00:08:21,798 .منظورم اينـه که، قبل از اينکه پيداتون کنم برنامه‏تون بود که چيکار کنين؟ 158 00:08:23,018 --> 00:08:26,286 خب، ما هنوز داشتيم که ...ميدوني، ميچيديمش 159 00:08:26,287 --> 00:08:28,172 .داشتيم روش کار ميکرديم - ...وقتي که، ام - 160 00:08:28,173 --> 00:08:29,890 .آره 161 00:08:29,891 --> 00:08:31,097 ...خيلي خب، باشه 162 00:08:31,098 --> 00:08:33,343 هنوز يه جايي واسه مانور دادن براتون باقي مونده، خب؟ 163 00:08:33,344 --> 00:08:34,978 شما... بيرون رفتن رو دوست دارين، درستـه؟ 164 00:08:34,979 --> 00:08:37,114 .پس همين جوري رفتين سراغ يه اردوي تفريحي 165 00:08:37,115 --> 00:08:40,194 .نميدونم. کاريـه که مردم ميکنن، به نظر مياد 166 00:08:40,195 --> 00:08:44,598 خونه رو با ريخت و پاش رها کردين، و تو ...درب خونه خودت رو با لگد باز کردي چون 167 00:08:44,599 --> 00:08:47,605 .اينجا کشور آزاديـه 168 00:08:47,606 --> 00:08:50,160 .کيم وکسلر کارش درستـه .يه کاري ميکنه جواب بده 169 00:08:50,161 --> 00:08:52,645 آره، خب... پول چي ميشه؟ 170 00:08:53,920 --> 00:08:58,920 خب، اگه در موردش بفهمه .ميگه، درسته؟ بايد بگه 171 00:08:59,156 --> 00:09:01,374 همون طوري که توي "سيليکان والي" ميگن 172 00:09:01,375 --> 00:09:03,779 !يه اشتباه نيست، مدلش همين شکلـه 173 00:09:04,142 --> 00:09:06,559 تا حالا اسم برگ برنده به گوش‏تون خورده؟ 174 00:09:06,560 --> 00:09:10,567 چيزي که اينجا داريم مادر تمام .برگ‏هاي برنده به حساب مياد 175 00:09:10,568 --> 00:09:15,221 آم، يعني... انتظار دارين که اين پول رو پس بديم؟ 176 00:09:17,537 --> 00:09:19,977 .ما اين رو پس نميديم 177 00:09:20,112 --> 00:09:23,359 ما گناهکار نيستيم. اين .پول متعلق به ماست 178 00:09:23,360 --> 00:09:25,384 ما... خب، منظورم اينه که .کريگ لياقتش رو داره 179 00:09:25,385 --> 00:09:26,863 ...خيلي سخت کار کردم - .آره - 180 00:09:26,864 --> 00:09:30,893 ...ميدونين، آخر هفته‏ها، روزهاي تعطيل .آره، بدون حقوق، هميشه - 181 00:09:30,894 --> 00:09:32,836 و، واقعاً فقط به اين خاطر که حقوق ميگيري 182 00:09:32,837 --> 00:09:34,621 .دليل نميشه که اضافه کاري داشته باشي 183 00:09:34,622 --> 00:09:35,789 .فکر کنم اين فقط انصافـه 184 00:09:35,790 --> 00:09:38,226 منظورم اينـه که، واقعاً، اين کليتش همينـه ديگه، درستـه؟ 185 00:09:38,227 --> 00:09:39,827 .انصاف - .انصاف، درستـه - 186 00:09:39,828 --> 00:09:41,445 .منظورم اينـه که، نه اين که چه چيز قانونيـه 187 00:09:41,446 --> 00:09:44,270 اگه ميخواين در مورد ...قانوني بودن حرف بزنيم، برده‏داري 188 00:09:44,271 --> 00:09:49,271 .اون قبلاً قانوني بود ...برده‏داري انسان‏ها. پس 189 00:09:50,074 --> 00:09:52,965 .آره، اين درست کنار اون قرار ميگيره 190 00:10:01,757 --> 00:10:05,636 لطفاً فقط به کسي .در مورد پول چيزي نگين 191 00:10:06,337 --> 00:10:08,755 .نميتونم رشوه قبول کنم - کي ميفهمه؟ - 192 00:10:08,756 --> 00:10:10,556 .ما به کسي نميگيم - .آره، بگيرينش - 193 00:10:10,557 --> 00:10:11,642 .نميتونم قبولش کنم 194 00:10:11,643 --> 00:10:14,478 لطفاً، مگه نگفتين که ميخواين بهمون کمک کنين؟ 195 00:10:14,479 --> 00:10:17,352 پس فقط تظاهر کنيد که هيچوقت پول رو نديدين. اين چقدر سختـه؟ 196 00:10:17,835 --> 00:10:19,063 .بگيرينش 197 00:10:19,469 --> 00:10:21,471 .بگيرينش 198 00:10:21,472 --> 00:10:24,383 .نميتونم... نميتونم رشوه بگيرم 199 00:10:26,040 --> 00:10:27,911 ...ولي 200 00:10:28,192 --> 00:10:32,008 ...ميدونين چيـه؟ من .ميتونم هزينه وکالت بگيرم 201 00:10:32,588 --> 00:10:33,680 هزينه وکالت؟ 202 00:10:33,681 --> 00:10:37,734 آره، به خاطر خدماتم... به عنوان وکيل‏تون؟ 203 00:10:37,735 --> 00:10:41,321 .شما وکيل ما نيستين - .خب، هنوز نه - 204 00:10:41,322 --> 00:10:45,659 HHM ببينين... ميدونم که .جاي درخشان و جذابيـه 205 00:10:45,660 --> 00:10:50,063 يک مکان پر از وکلاي تراز اول ...که در قياس اونا، من مثل 206 00:10:50,064 --> 00:10:52,933 يه آب ليموي کوچيک ميمونم که .ميخواد با بازار بزرگ رقابت کنـه 207 00:10:52,934 --> 00:10:55,018 ...ولي نکته‏اش اينجاست 208 00:10:55,019 --> 00:10:56,303 چي از من به دست ميارين 209 00:10:56,304 --> 00:10:58,672 که نميتونين از اون افراد به دست بيارين؟ 210 00:10:58,673 --> 00:11:01,675 .علاقه، تعهد 211 00:11:01,676 --> 00:11:04,261 از خودتون بپرسين... کي پيداتون کرد؟ 212 00:11:04,262 --> 00:11:06,263 ...من که هاوارد هملين رو نمبينم 213 00:11:06,264 --> 00:11:09,330 که گوچي 300$ايش رو خراب کنه .تو بتونه برسه اينجا 214 00:11:09,331 --> 00:11:11,802 اگه با من باشين، موکل .شماره يک من ميشين 215 00:11:11,803 --> 00:11:14,471 صبح، ظهر، شب .بهم زنگ بزنين... من اونجام 216 00:11:14,472 --> 00:11:17,807 .انحصاري وقف شما خواهم بود 217 00:11:21,473 --> 00:11:23,493 ولي چرا نه؟ 218 00:11:23,731 --> 00:11:26,628 ...معذرت ميخوام. شما فقط 219 00:11:28,975 --> 00:11:31,592 فقط... من چي؟ 220 00:11:32,155 --> 00:11:35,768 از اون وکيل‏هايي هستين که .مردم گناهکار استخدام ميکنن 221 00:12:07,191 --> 00:12:08,525 اومد توي روزنامه؟ 222 00:12:09,334 --> 00:12:11,745 چي؟ - اومد توي روزنامه؟ - 223 00:12:11,746 --> 00:12:13,780 چي اومد توي روزنامه؟ 224 00:12:13,781 --> 00:12:16,082 خيلي خب، پس احتمالاً به موقع خبرش نرسيده 225 00:12:16,083 --> 00:12:18,201 ولي روزنامه فردا رو .چک کن... صفحه اول 226 00:12:18,202 --> 00:12:20,537 ...کتلمن‏ها، هر چهار تاشون 227 00:12:20,538 --> 00:12:21,705 .صحيح و سالم 228 00:12:21,706 --> 00:12:24,758 .به نظر که درست گفتي - .آره - 229 00:12:24,759 --> 00:12:27,761 اردو زده بودن... ميدوني، تقريباً .توي حياط پشتي خونه‏شون 230 00:12:27,762 --> 00:12:30,396 .خب... پنج مايل بالاتر 231 00:12:30,397 --> 00:12:33,800 .خدايا، چه شبي داشتم .شاخه‏هاي درخت رفته توي کفش‏هام 232 00:12:33,801 --> 00:12:36,498 ولي، منظورم اينـه که، باورت ميشه؟ 233 00:12:37,605 --> 00:12:41,942 .گمونم ميتوني ...فقط اينکه، ميدوني 234 00:12:41,943 --> 00:12:46,780 فکر ميکني که گناهکارها .باهوش‏تر از اين حرف‏ها باشن 235 00:12:46,781 --> 00:12:47,948 .نميدونم 236 00:12:47,949 --> 00:12:50,950 .يه جورايي قلبم شکست 237 00:12:55,270 --> 00:12:57,908 از اون مدل‏هاي پر حرف نيستي، مگه نه؟ 238 00:12:57,909 --> 00:13:01,193 .همه‏مون مثل تو اين نعمت رو نداريم 239 00:13:02,113 --> 00:13:05,499 .خب، ممنون بابت کمکت - .قابلي نداشت - 240 00:13:05,500 --> 00:13:09,334 ...و، اگه يه وقت به کمکم احتياج داشتي 241 00:13:25,325 --> 00:13:27,938 هي. هي. چرا موکل من دست‏هاي دست‏بند هست؟ 242 00:13:27,939 --> 00:13:30,607 .اين مرد بيگناهـه. اون يه قربانيـه 243 00:13:30,608 --> 00:13:33,326 چرا... چرا بايد دست‏بند دستش باشـه؟ 244 00:13:33,327 --> 00:13:35,445 .فقط زود... زود باش .اونا رو دربيار. بفرما 245 00:13:35,446 --> 00:13:36,446 !بالاخره آزاد 246 00:13:36,447 --> 00:13:38,582 هي، اخبار خوب رو بهت دادن؟ 247 00:13:38,583 --> 00:13:40,750 ...هيچوقت دزديده نشده بودن جالبه نه؟ 248 00:13:40,751 --> 00:13:42,786 خانواده نميتونن يه سفر ساده برن 249 00:13:42,787 --> 00:13:44,671 بدون اينکه کل شهر رو دستگير کنن؟ 250 00:13:44,672 --> 00:13:47,541 در ضمن، همکارت کجاست؟ چي شده؟ شرط رو باختي؟ 251 00:13:47,542 --> 00:13:50,677 چونکه من يه معذرت خواهي رو .از اون و همچنين از تو ميخوام 252 00:13:50,678 --> 00:13:53,680 زياد دلت رو به اين کار .خوش نکن، کثافت 253 00:13:53,681 --> 00:13:57,684 .حواس ها بهت هست، عوضي .يه اشتباه کوچيک... يه دونه 254 00:13:57,685 --> 00:14:00,353 ...آره، خب، شما ...شما جفت‏تون خوشگلين، پس 255 00:14:06,003 --> 00:14:07,804 ...خب 256 00:14:07,805 --> 00:14:11,231 فکر کنم بيشتر از چيزي که ازم خواسته بودي رو انجام دادم 257 00:14:11,232 --> 00:14:15,902 پس ديگه مساوي هستيم، آره؟ 258 00:14:15,903 --> 00:14:17,954 .عاليـه 259 00:14:17,955 --> 00:14:19,956 ميخواي برسونمت؟ 260 00:14:19,957 --> 00:14:22,792 اردو؟ 261 00:14:22,793 --> 00:14:24,628 ميخواي اين چرنديات رو باور کنم؟ 262 00:14:24,629 --> 00:14:26,713 .آره، ميدونم 263 00:14:26,714 --> 00:14:29,549 .کارهايي که مردم ميکنن 264 00:14:29,550 --> 00:14:30,717 تصميم ميگيرن برن اردو 265 00:14:30,718 --> 00:14:32,836 درست بعد از وقتي که پيشنهادم رو با تو مطرح کردم؟ 266 00:14:32,837 --> 00:14:37,474 ميشه اينجور در نظر گرفت که .همه زندگي يک اتفاق عظيمـه 267 00:14:41,312 --> 00:14:46,816 يه نفر به اون آدما گفته که .ام، برن اردو 268 00:14:46,817 --> 00:14:50,153 .يه نفر بهشون هشدار داده 269 00:14:50,154 --> 00:14:52,322 .اونا خيلي طبيعت دوست دارن 270 00:14:52,323 --> 00:14:54,157 بين خودم و خودت باشه 271 00:14:54,158 --> 00:14:56,826 وقتي که بحث تصميم‏گيري ميشه .خيلي يه دفعه‏اي عمل ميکنن 272 00:14:56,827 --> 00:14:59,663 منظورم اينـه که، از اونجور .افراد آينده نگر نيستن 273 00:14:59,664 --> 00:15:02,332 آره، اين خوشگل بازيا رو ديگه کم کم قطع ميکردم 274 00:15:02,333 --> 00:15:03,833 .اگه جاي تو بودم 275 00:15:03,834 --> 00:15:07,836 .تو آمارم رو دادي .عواقبي در کار خواهد بود 276 00:15:10,090 --> 00:15:12,125 هي، اگه کسي به کتلمن‏ها هشدار داده 277 00:15:12,126 --> 00:15:14,930 احتمالاً کسي بوده که .نگران اون بچه‏ها بوده 278 00:15:19,266 --> 00:15:21,601 ميدوني چقدر مشکل برام به وجود اوردي؟ 279 00:15:21,602 --> 00:15:24,104 اون موقع که دستگير ميشدي کمک نميخواستي، باشه؟ 280 00:15:24,105 --> 00:15:26,773 .همسايه شناساييت کرده. شلخته کار کردي 281 00:15:26,774 --> 00:15:30,443 ...مشکلاتي که برات به وجود اومده .اونا گردن خودتـه 282 00:15:30,444 --> 00:15:33,446 .تازه اگه نخوايم به خون توي ون‏ات اشاره کنيم 283 00:15:33,447 --> 00:15:37,450 !نظر من اينـه... آژاکس، فرمول 409 نوعي ماده شوينده 284 00:15:37,451 --> 00:15:40,620 هيچ ايده‏اي نداري که بايد چه کارهايي براي اين پليس‏ها ميکردم 285 00:15:40,621 --> 00:15:41,705 .که تو رو بيارم بيرون 286 00:15:41,706 --> 00:15:45,542 تو اندازه يه خروار .بهشون دليل داده بودي 287 00:15:45,543 --> 00:15:48,545 حالا، هر کسي اون طرف هست 288 00:15:48,546 --> 00:15:50,213 که ممکنـه به کتلمن‏ها هشدار داده باشه 289 00:15:50,214 --> 00:15:54,166 اونا رو اورده بيرون قبل از اينکه .تو کار احمقانه بدتري کرده باشي 290 00:15:55,886 --> 00:15:59,689 .تو بايد از اين آدم نيکوکار تشکر کني 291 00:15:59,690 --> 00:16:04,190 چون که هر کسي که هست .يه لطف در حقّت کرده 292 00:17:00,701 --> 00:17:04,707 .باشه، آم، ساعتي در نظر ميگيرم 293 00:17:04,708 --> 00:17:07,131 ...يک شرايط خاص به وجود اومده، پس 294 00:17:07,132 --> 00:17:11,132 ...سرآمد قيمتي ما خواهد بود 295 00:17:11,604 --> 00:17:14,052 .$ساعتي 950 296 00:17:14,632 --> 00:17:17,467 .براي 20 ساعت حسابش ميکنيم 297 00:17:18,803 --> 00:17:21,087 19,000$... 298 00:17:21,453 --> 00:17:24,516 .به علاوه 1,000$ براي خرج سفر 299 00:17:24,517 --> 00:17:27,927 .$هزينه مشاوره... 1,500 300 00:17:27,928 --> 00:17:32,732 .و، تحقيقات... پنج تا براي مستندات مالي 301 00:17:32,733 --> 00:17:34,760 .توي راه غذا خوردم 302 00:17:36,113 --> 00:17:38,338 .و هزينه نگهداري 303 00:17:41,228 --> 00:17:44,690 .هزينه‏هاي گوناگون 304 00:17:48,800 --> 00:17:52,434 .روي اين سنگ، آينده‏ام رو ميسازم 305 00:17:58,884 --> 00:18:01,150 دکمه‏هاي دوطرف يا يک طرف، جناب؟ 306 00:18:01,151 --> 00:18:04,019 يک طرف. حالا، ازتون ميخوام که .آستين ها رو بالا ببرين 307 00:18:04,020 --> 00:18:06,428 .البته - .و وسطش رو باريک کنين - 308 00:18:06,429 --> 00:18:08,908 .باريک - پارچه؟ - 309 00:18:09,125 --> 00:18:11,927 .خب، پشمي 310 00:18:11,928 --> 00:18:13,554 .آره 311 00:18:15,882 --> 00:18:19,718 "پارچه تازمانيايي پشمي اعلاي 170" 312 00:18:19,719 --> 00:18:22,387 .انتخاب زيباييـه، جناب - .ممنون - 313 00:18:22,388 --> 00:18:23,555 ملواني، باشه؟ 314 00:18:23,556 --> 00:18:25,758 .آره 315 00:18:25,759 --> 00:18:27,893 .همينـه. عاليـه. راه راه باريک 316 00:18:27,894 --> 00:18:29,895 پيرهن رو هم بررسي کنيم؟ 317 00:18:29,896 --> 00:18:33,899 .باشه، بهترين مدل نخ‏هاي اصل "سي‏آيلند" ميخوام 318 00:18:33,900 --> 00:18:36,235 .با خط هاي سفيد و يقه فرانسوي 319 00:18:36,236 --> 00:18:37,903 .همين مدل رو دارم 320 00:18:37,904 --> 00:18:40,239 فکر ميکنم که چند عدد کراوات رو هم ميخواين ببينين؟ 321 00:18:40,240 --> 00:18:42,908 آره، من، ميدونين ...يه چيزي مثل 322 00:18:42,909 --> 00:18:45,310 .بافت روشن آبي در نظر دارم 323 00:18:45,311 --> 00:18:46,912 و، ميشه مطمئن بشين که 324 00:18:46,913 --> 00:18:50,249 اونا دکمه‏هاي مرواريدي واقعي روي پيرهن‏ها هستن، باشه؟ 325 00:18:50,250 --> 00:18:51,750 .از مدل‏هاي به درد نخور پلاستيکي نميخوام 326 00:18:51,751 --> 00:18:54,253 .البته، همين الان برميگردم 327 00:18:54,254 --> 00:18:56,538 کمي قهوه، ديويد، براي آقاي محترم؟ 328 00:19:25,114 --> 00:19:27,125 .بفرماييد 329 00:19:29,755 --> 00:19:33,162 امکانش هست؟ - .آره، بريم - 330 00:19:35,275 --> 00:19:37,331 .آره 331 00:19:38,198 --> 00:19:40,631 خب، آم، چي فکر ميکني؟ 332 00:19:42,468 --> 00:19:45,137 زمين‏هاي هميشگي توت‏فرهنگي"؟" 333 00:19:45,138 --> 00:19:48,807 .نه. ديوونه شدي؟ حتي نزديکش هم نيست 334 00:19:48,808 --> 00:19:50,893 .آره، هست. ببين - .نه، نه - 335 00:19:50,894 --> 00:19:54,096 "خيلي بيشتر "درخشش ساساسفراس .هست. خيلي بيشتر نوعي درخت آمريکايي 336 00:19:54,097 --> 00:19:57,432 از چشم‏هات استفاده کن .زمين‏هاي هميشگي توت‏فرهنگي 337 00:19:57,433 --> 00:20:00,636 .خانم‏ها، ازم حمايت کنين. هي .اين... درخشش ساساسفراس هست 338 00:20:00,637 --> 00:20:02,104 درست ميگم؟ - .نه - 339 00:20:02,105 --> 00:20:05,741 شايد "اشعاري در بوري"... آره، ميبيني؟ 340 00:20:05,742 --> 00:20:07,242 .باهام موافقن 341 00:20:07,243 --> 00:20:09,411 پس اين قضيه "حق هميشه با مشتري هست" چي شد؟ 342 00:20:09,412 --> 00:20:11,747 درخشش ساساسفراس.... درستش کن، باشه؟ 343 00:20:11,748 --> 00:20:13,081 .اشتباه ميکني. خواهي ديد 344 00:20:13,082 --> 00:20:14,917 .حالا هر چي. صبح ميشورمش 345 00:20:14,918 --> 00:20:17,252 .مهم نيست. خدايا - .سفيدکاريـه - 346 00:20:17,253 --> 00:20:20,167 .شسته نميشه - چي؟ دائمـيه؟ - 347 00:20:20,423 --> 00:20:23,494 رنگش رو فوتوشاپ ميکنيم، باشه؟ 348 00:20:23,495 --> 00:20:25,577 .برنامه عوض شده، خانم‏ها 349 00:20:25,578 --> 00:20:29,181 ميخوام يه کار ساده اتويي انجام بدم، باشه؟ 350 00:20:29,182 --> 00:20:32,184 ...برام فرشون کنيد 351 00:20:32,185 --> 00:20:35,687 "مي‌دونين که، بالاش رو مثل توني کورتيس تو "اسپارتاکوس 352 00:20:35,688 --> 00:20:38,523 "آره، مثل صحنه‌ي حمام‌ تو "اسپارتاکوس 353 00:20:40,327 --> 00:20:41,793 .خيلي‌خب - ."من اسپارتاکوس هستم" - 354 00:20:41,794 --> 00:20:44,464 !انقدر حرفش رو نزنين .هر چه سريعتر منو خوشتيپ کنين 355 00:21:07,804 --> 00:21:09,271 .سلام 356 00:21:09,272 --> 00:21:12,641 شما با دفاتر حقوقي آقاي جيمز ام مک‌گيل تماس گرفتيد 357 00:21:12,642 --> 00:21:14,309 .وکيلي که مي‌تونيد بهش اعتماد کنيد 358 00:21:14,310 --> 00:21:16,979 لطفاً اطلاعاتتون رو بعد از شنيدن صداي بوق بذاريد 359 00:21:16,980 --> 00:21:19,097 و آقاي مک‌گيل در اسرع وقت با شما تماس خواهند گرفت 360 00:21:20,099 --> 00:21:22,601 .هي. منم 361 00:21:22,602 --> 00:21:23,935 .سلام 362 00:21:23,936 --> 00:21:28,440 راستش، فيلم "موجود" شنبه تو مرکزشهر پخش ميشه موجود 1982 به کارگرداني جان کارپنتر 363 00:21:28,441 --> 00:21:31,610 با خودم گفتم شايد دوست‌داشته باشي بازي کرت راسل رو ببيني کرت راسل: بازيگر معروف هاليوود 364 00:21:31,611 --> 00:21:34,446 يکي بهت بدهکارم، پس چطوره قبلش شام هم بخريم؟ 365 00:21:34,447 --> 00:21:36,782 .مهمون من 366 00:21:36,783 --> 00:21:41,953 و... مي‌دوني که، اگه دوست نداشتي مي‌توني در هر صورت يه زنگي بهم بزني؟ 367 00:21:41,954 --> 00:21:43,288 .واقعاً بايد باهات حرف بزنم 368 00:21:43,289 --> 00:21:45,090 .خيلي‌خب. خداحافظ 369 00:21:45,091 --> 00:21:46,525 .بفرمايين داخل 370 00:21:46,526 --> 00:21:48,960 .سلام - .سلام، سلام - 371 00:21:49,512 --> 00:21:51,263 چطور پيش ميره؟ 372 00:21:51,264 --> 00:21:54,766 .کار خيلي سختيه، مطمئناً 373 00:21:54,767 --> 00:21:57,769 کريگ و بتسي بدجوري ما رو با پليس تو تنگنا گذاشتن 374 00:21:57,770 --> 00:21:59,104 .حالا مطبوعات بماند 375 00:21:59,105 --> 00:22:02,590 ...ولي با اين داستان اردو زدنشون 376 00:22:02,591 --> 00:22:05,019 حداقل قضيه رو بي‌تناقص کردن 377 00:22:05,954 --> 00:22:07,010 ،اگه از نظرت اشکالي نداشته باشه 378 00:22:07,011 --> 00:22:10,148 فکر کنم بايد باهاشون حرف بزنم تا يه شرکت روابط عمومي استخدام کنن 379 00:22:10,149 --> 00:22:12,317 .بي‌شک واسه چند هفته آينده 380 00:22:15,004 --> 00:22:17,475 پس، براي استخدام شرکت روابط عمومي اوکي ميدي؟ 381 00:22:18,358 --> 00:22:21,836 يه دقيقه وقت داري؟ - آره، البته. چي شده؟ - 382 00:22:21,837 --> 00:22:23,879 .بريم باهم يه دوري بزنيم 383 00:22:23,880 --> 00:22:27,715 باشه. کجا ميريم؟ 384 00:22:52,342 --> 00:22:54,162 .واي - .آره - 385 00:22:55,376 --> 00:22:56,980 .لعنت 386 00:22:57,613 --> 00:22:59,451 .آره 387 00:23:00,623 --> 00:23:05,465 اون... آخه، اون کت‌وشلوار منه، درسته؟ 388 00:23:05,466 --> 00:23:08,924 ديوونه‌ي اينجا منم؟ - .نه، تو ديوونه نيستي - 389 00:23:08,925 --> 00:23:11,793 .يه نگاه به لوگو بنداز. اون لوگوي خودمونه 390 00:23:11,794 --> 00:23:14,296 .اومده مستقيماً از ما کپي کرده 391 00:23:14,297 --> 00:23:17,933 آخه، با اين کارش چه فکر کوفتي پيش خودش کرده؟ 392 00:23:18,755 --> 00:23:21,410 ،واقعاً... اون .خودت مي‌دوني که آدم رک‌وراستيه 393 00:23:23,723 --> 00:23:25,541 .آره، اينطوري هم ميشه گفت 394 00:23:28,089 --> 00:23:30,948 شما دوتا هنوز دوست هستين، درسته؟ 395 00:23:30,949 --> 00:23:33,181 ...دقيقاً اسمش رو - .به‌هرحال، با هم حرف مي‌زنين - 396 00:23:33,182 --> 00:23:34,386 ...نه راستش 397 00:23:34,387 --> 00:23:35,623 با اينحال، وقتي 398 00:23:35,624 --> 00:23:38,427 کتلمن‌ها رو که وسط ساندياس اردو زده بودن رو پيدا کرد تو کسي بودي که بهش زنگ زد 399 00:23:39,455 --> 00:23:41,714 اون فقط مي‌خواست هواي موکل خودشو داشته باشه... همين 400 00:23:41,715 --> 00:23:44,576 اين که يه بازجويي نيست، کيم. حالا هر چي که شده واقعاً برام مهم نيست 401 00:23:44,577 --> 00:23:47,059 ...فقط 402 00:23:49,916 --> 00:23:52,177 .اون سر اين قضيه بدجوري دستمو بسته 403 00:24:15,942 --> 00:24:17,609 !سلام 404 00:24:17,610 --> 00:24:19,034 .سلام - .سلام - 405 00:24:19,035 --> 00:24:21,313 مزاحم شدم؟ 406 00:24:21,314 --> 00:24:24,571 .نه اصلاً. به موقع اومدي. بيا تو 407 00:24:26,385 --> 00:24:29,871 .بشين. يه ماساژي به خودت بده، مفت و مجاني 408 00:24:29,872 --> 00:24:32,513 .باشه - .بايد حمام پا رو هم امتحان کني - 409 00:24:32,787 --> 00:24:34,449 .آخـيـش 410 00:24:34,693 --> 00:24:36,915 .يه استراحتي به جونت بده 411 00:24:44,637 --> 00:24:47,037 و روي بافت‌عميق تنظيمش کن ...در غير اين صورت 412 00:24:47,038 --> 00:24:49,675 هميني که مشت‌کوچک روشه؟ - .اوني که سه تا فلش داره رو بزن - 413 00:24:49,676 --> 00:24:51,492 .زدمش. فشارش دادم - فقط... آره خودشه - 414 00:24:51,493 --> 00:24:53,510 حالا حسش مي‌کني؟ خوبه 415 00:24:53,980 --> 00:24:56,815 حالا لم بده، باشه؟ - .باشه - 416 00:24:56,816 --> 00:24:58,619 امروز لياقت يه استراحت رو داري 417 00:25:04,290 --> 00:25:07,526 .خيلي خوبه - .بهت که گفتم - 418 00:25:07,527 --> 00:25:09,399 ...هر شب مجاني ماساژ دارم 419 00:25:09,400 --> 00:25:11,470 .يکي ديگه از مزاياي زندگي کردن تو سالن آرايش 420 00:25:11,471 --> 00:25:15,544 ...مزاياي ديگه‌اش - مشخصه آب خيار مجاني - 421 00:25:15,545 --> 00:25:17,966 مشخصه. مانيکور ناخن و پا هم مجانيه؟ 422 00:25:18,471 --> 00:25:20,710 .تخفيف بسيار ويژه براي مانيکو ناخن و پا ميدن 423 00:25:20,711 --> 00:25:22,641 چون خانوما هم بايد پول نونشون رو در بيارن، مي‌دوني که؟ 424 00:25:22,642 --> 00:25:25,043 .خب، هنوزم به صرفه‌ست - .آره - 425 00:25:26,613 --> 00:25:28,063 .مثل يه شاه زندگي مي‌کني، پس 426 00:25:45,248 --> 00:25:47,850 اين چيه؟ يه نامه‌ي تخلف‌ـه؟ 427 00:25:47,851 --> 00:25:49,061 .آره 428 00:25:49,939 --> 00:25:52,200 که اينطور. چقدر عصباني بود؟ 429 00:25:53,248 --> 00:25:55,484 خب، در واقع از شدت عصبانيت سرش منفجر نشد 430 00:25:55,485 --> 00:25:56,708 ولي، ميدوني، خيلي عصباني بود 431 00:25:56,709 --> 00:25:58,917 .مثلاً در حد "اين برات خوب تموم نميشه" عصباني بود 432 00:25:58,918 --> 00:26:00,193 .آره 433 00:26:00,194 --> 00:26:02,444 .چه جالب - .جيمي - 434 00:26:03,144 --> 00:26:04,783 .قضيه جديـه - .ميدونم - 435 00:26:04,784 --> 00:26:06,860 ...ميدوني؟ منظورم اينـه که - .آره - 436 00:26:06,861 --> 00:26:09,474 قضيه اون بيلبورد کوفتي چيـه؟ 437 00:26:10,562 --> 00:26:12,975 ...ميدونم که با هملين مشکل داري، ولي من 438 00:26:13,388 --> 00:26:15,193 .نميتونم اينجا قصدت رو متوجه بشم 439 00:26:15,194 --> 00:26:18,029 مگه نميخواي که کار وکالت خودت رو راه بندازي؟ 440 00:26:18,030 --> 00:26:21,866 به جاش، داري خدا ميدونه چقدر خرج ميکني 441 00:26:21,867 --> 00:26:23,468 که خودت رو به يه کپي .کوچولو هملين تبديل کني 442 00:26:23,469 --> 00:26:26,871 منظورم اينـه که... چرا داري اين قضيه رو شخصي ميکني؟ 443 00:26:26,872 --> 00:26:29,883 .شخصي نيست - .زيادي هم شخصي هست - 444 00:26:30,209 --> 00:26:33,378 .کامل و کمال شخصي هست 445 00:26:33,379 --> 00:26:35,213 .نه، نه، نه. نيست. نه - .آره. آره، هست - 446 00:26:35,214 --> 00:26:38,216 .تظاهر ديگه بسّه 447 00:26:38,217 --> 00:26:40,552 ميتونم تبليغ کنم، نميتونم؟ 448 00:26:40,553 --> 00:26:41,803 چي، مجبورم که همه چيز رو 449 00:26:41,804 --> 00:26:43,054 از فيلتر هاوارد قدرتمند بگذرونم؟ 450 00:26:43,055 --> 00:26:44,889 .آره، ميتوني تبليغ کني .جيمي، هر چقدر که ميخواي 451 00:26:44,890 --> 00:26:48,226 .اون بيلبورد تبليغ نيست .اعلاميـه‏اي براي جنگ هست 452 00:26:48,227 --> 00:26:49,561 ...اعلاميـه جنگ؟ اون 453 00:26:49,562 --> 00:26:52,564 .درست جلوي خروجي هملين هست .تو ميدوني که هر رو از اونجا رد ميشـه 454 00:26:52,565 --> 00:26:54,899 .اين تجارتـه. دارم يک برند ميسازم 455 00:26:54,900 --> 00:26:56,901 .داري يک برند رو ميدزدي 456 00:26:58,154 --> 00:26:59,988 .هيچ چيز اصيلي توي اون تبليغ نيست 457 00:26:59,989 --> 00:27:02,991 .مطمئناً جيمي مک‏گيل رو نشون نميده 458 00:27:02,992 --> 00:27:05,327 هي، خيلي خب، حالا اون اولين تير رو زد، باشه؟ 459 00:27:05,328 --> 00:27:08,853 نذاشت که از اسم خودم استفاده کنم اسم خودم، کيم؟ 460 00:27:09,511 --> 00:27:10,989 .متوجه هستم 461 00:27:11,667 --> 00:27:15,754 .ولي اين... از اين کارها بهتري 462 00:27:15,755 --> 00:27:16,788 بهتر از اين کارها هستم؟ - .آره - 463 00:27:16,789 --> 00:27:18,840 بهتر از اين کارها هستم؟ - .هستي - 464 00:27:18,841 --> 00:27:21,259 خب، تو هم بهتر از اون !احمق هملين هستي 465 00:27:21,260 --> 00:27:23,662 .بيخيال، جيمي - .تو ميتوني هر جايي کار کني - 466 00:27:23,663 --> 00:27:26,264 ميتوني جايي باشي که ...قدر تو رو بدونن 467 00:27:26,265 --> 00:27:28,117 ميدوني، جايي که بدونن تو چقدر ارزشمند هستي 468 00:27:28,118 --> 00:27:30,801 جايي که، نميدونم بهت اهميت بدن؟ 469 00:27:41,113 --> 00:27:43,648 فراموشش کن، باشه؟ 470 00:27:43,649 --> 00:27:46,651 اگه هملين ميخواد بياد دنبالم .ميدونه که من کجا هستم 471 00:27:46,652 --> 00:27:48,987 .من آماده هستم، تفنگ‏هاي گرم 472 00:28:08,174 --> 00:28:11,342 .نامه تخلف تازه اولشـه 473 00:28:11,343 --> 00:28:14,846 .قدم بعدي حکم بازداشت هست .اين دعوا رو نميتوني برنده بشي 474 00:28:43,464 --> 00:28:46,447 اعلي‏حضرت، من يک وکيل تنهاي متواضع هستم 475 00:28:46,448 --> 00:28:48,433 که تنها ميخوام گليم خودم رو از آب بکشم 476 00:28:48,434 --> 00:28:51,382 .در بازاري باز و خشن 477 00:28:51,383 --> 00:28:53,738 همون طور که به طور مکرر بيان کردم .اين يک تجاوز به علامت تجاري هست 478 00:28:53,739 --> 00:28:57,432 لوگوي جديد آقاي مک‏گيل .يک کپي کامل از ماست 479 00:28:57,684 --> 00:28:59,861 .فکر ميکنم مشمول قانون منصفه ميشه قانوني که در ايالات متحده به افراد اجازه استفاده .محدود از يک برند بدون آگاهي دادن به مالکين را ميدهد 480 00:28:59,862 --> 00:29:01,195 قانون منصفه؟ 481 00:29:01,196 --> 00:29:03,031 مشخصاً داري سود ميبري، پس .قانون منصفه جوابگو نيست 482 00:29:03,032 --> 00:29:05,700 .خب... فونت‏هاي زيادي وجود دارن 483 00:29:05,701 --> 00:29:07,869 آقاي هملين مالک همه‏شون هستن؟ 484 00:29:07,870 --> 00:29:11,629 نه، ولي ما از اين فونت به خصوص 12سال هست که استفاده ميکنيم 485 00:29:11,664 --> 00:29:14,208 و اين، همگام با شکل سه مستطيلي‏مون هست 486 00:29:14,209 --> 00:29:18,043 و آبي هملينديگو، نشانگر .يک برند تجاري مشخص هست 487 00:29:18,044 --> 00:29:21,332 وا، واي. برگرد. آبي هملينديگو؟ 488 00:29:22,353 --> 00:29:24,812 .آره. اين اسم تجاري‏مون هست 489 00:29:24,813 --> 00:29:26,234 .تو روحش 490 00:29:26,235 --> 00:29:28,973 جداً اسم يک رنگ رو، "هملينديگو" گذاشتي؟ 491 00:29:28,974 --> 00:29:31,309 .اين... عجيبـه 492 00:29:31,310 --> 00:29:34,145 عجيبـه"؟ از کسي که دقيقاً" .مثل من لباس پوشيده 493 00:29:34,146 --> 00:29:37,782 اعلي‏حضرت، حس ميکنم که توي آينه هميشگي با گراوچو مارکس هستم کمدين معروف آمريکايي 494 00:29:37,783 --> 00:29:40,118 مثلاً بايد وايسيم و با همديگه .دست‏هامون رو براي هم تکون بديم 495 00:29:40,119 --> 00:29:42,120 .واقعاً؟ من که نميبينم 496 00:29:42,121 --> 00:29:44,789 در ضمن، اسم مک‏گيل در هر دو لوگو ديده ميشه 497 00:29:44,790 --> 00:29:46,624 که، باور دارم، آقاي مک‏گيل اميد داره که 498 00:29:46,625 --> 00:29:48,159 .چندين موکل مناسب رو گمراه کنه 499 00:29:48,160 --> 00:29:50,394 حالا ديگه نميتونم از اسم خودم براي تبليغ استفاده کنم؟ 500 00:29:50,395 --> 00:29:54,832 من بايد چوب اين رو بخورم که يکيه؟ HHM اسمم با يکي از شرکاي 501 00:29:54,833 --> 00:29:57,001 .نميتوني اسم من رو ازم بگيري 502 00:29:57,002 --> 00:29:59,337 .مشکل ما اسم نيست، آقاي مک‏گيل 503 00:29:59,338 --> 00:30:02,006 .آقاي هملين که اينطور فکر ميکنن 504 00:30:02,007 --> 00:30:05,343 منظورم اينـه که، ازم ميخواد که ...اسمم رو عوض کنم چونکه ازعان داره 505 00:30:05,344 --> 00:30:07,948 اون... چي... يه جور تهديد براي تجارتشـه؟ 506 00:30:07,949 --> 00:30:10,392 .اعلي‏حضرت - اين منع کار هست، باشه؟ - 507 00:30:10,393 --> 00:30:11,649 پس بازار آزاد چي شد؟ 508 00:30:11,650 --> 00:30:15,510 ...نه، هملين اينجا ميخواد بگه که - .باشه، باشه، من... بسّه - 509 00:30:15,511 --> 00:30:17,722 .آقاي مک‏گيل، به اندازه کافي شنيدم 510 00:30:18,397 --> 00:30:20,158 بسيار خب، آره، اين حق رو دارين که 511 00:30:20,159 --> 00:30:21,993 .از اسم خودتون براي تبليغ استفاده کنين 512 00:30:21,994 --> 00:30:25,830 به هر حال، با براوردهاي من اون بيلبورد به طور مشخص 513 00:30:25,831 --> 00:30:28,166 و از روي قصد عناصر لوگوي 514 00:30:28,167 --> 00:30:30,633 .هملين، هملين، مک‏گيل رو کپي کرده 515 00:30:30,634 --> 00:30:34,270 دارين به طور مشخص از روي برند اونا .براي منفعت شخصي خودتون کپي ميکنين 516 00:30:34,271 --> 00:30:36,330 .من توضيح منطقي ديگه‏اي نميبينم 517 00:30:36,331 --> 00:30:38,031 ...اعلي‏حضرت، من - .جيمي، جيمي - 518 00:30:38,032 --> 00:30:42,825 عاقل باش. اين بيلبورد بايد .ظرف 48 ساعت پايين بياد 519 00:30:44,655 --> 00:30:47,704 .اين مثل داستان کلاسيک ديويد و گلايث هست گلايث جنگجوي فلسطيني و ديويد پادشاه آينده اسرائيل 520 00:30:47,705 --> 00:30:50,838 منظورم اينـه که، شما اين شرکت عظيم حقوقي .رو دارين که پا ميذاره روي آدم کوچيک‏ها 521 00:30:50,839 --> 00:30:52,445 ميشه در رو نگه دارين؟ 522 00:30:52,446 --> 00:30:54,609 آره، در بهترين حالت .يه بررسي زورنامه‏نگاريـه 523 00:30:54,610 --> 00:30:56,712 .درست بالاي کوچه‏تونـه 524 00:31:00,222 --> 00:31:02,900 آره، باشه، خب، بذارين .محض احتياط شماره‏ام رو بهتون بدم 525 00:31:02,901 --> 00:31:06,237 .آره. ممنون 526 00:31:16,298 --> 00:31:18,299 ميشه بخش خبري رو متصل کنين، لطفاً؟ 527 00:31:18,300 --> 00:31:20,334 .يک خبر داغ دارم 528 00:31:20,335 --> 00:31:21,836 نميخواين ايستگاهي باشين که قانون بزرگ رو به زير ميکشين؟ 529 00:31:21,837 --> 00:31:23,838 ميتونين مثل خبرنگارهايي باشين که .تنباکو رو به زير کشيدن 530 00:31:23,839 --> 00:31:27,091 ببينين، قضيه در حد وودوارد .و برنستين هست خبرنگاران معروف آمريکايي 531 00:31:27,092 --> 00:31:31,729 هي، اون افشاگري‏هايي که در مورد !هزينه‏هاي خودپردازها داشتين... اون... عالي بود 532 00:31:31,730 --> 00:31:33,314 خب، يک عدم وجود عدالت هست 533 00:31:33,315 --> 00:31:36,317 و فکر ميکنم بينندگان شما بسيار بسيار مشتاق هستن 534 00:31:36,318 --> 00:31:40,488 و قدردان اينکه شما دارين .بي عدالتي رو به تصوير ميکشين 535 00:31:40,489 --> 00:31:43,324 اين رو به شکل يک معضل .اجتماعي سلامت نميبينم 536 00:31:43,325 --> 00:31:45,193 .ولي قطعاً جزء علاقه اجتماعي هست 537 00:31:45,194 --> 00:31:49,697 .ستون جامعه هست، درسته HHM ،نه، آره 538 00:31:49,698 --> 00:31:53,668 نه، من... جنگ هم .داستان مهميـه 539 00:31:53,669 --> 00:31:55,536 .براي همينـه که اين عمل بسيار نمايان هست 540 00:31:55,537 --> 00:31:57,622 .حتماً. باشـه 541 00:31:57,623 --> 00:31:59,423 خب، حداقل زاويه علاقه مردم .رو اينجا در نظر بگيرين 542 00:31:59,424 --> 00:32:01,759 شوخي ميکنين؟ 543 00:32:01,760 --> 00:32:03,761 اين... وکيليـه که داره .خودش رو داره با پاي خودش بالا ميکشه 544 00:32:03,762 --> 00:32:07,548 تا اينکه بيوفته زير چکمه‏هاي يک شرکت عظيم قديمي؟ 545 00:32:07,549 --> 00:32:11,719 اين بردن دل مردم با حرف هست! شما... الو؟ 546 00:32:12,771 --> 00:32:15,389 ...آره، من هم شماره‏تون رو دارم، پس 547 00:32:15,390 --> 00:32:16,774 .آره، گمونم 548 00:32:16,775 --> 00:32:18,582 .باشه 549 00:32:23,500 --> 00:32:26,000 UNM = University of New Mexico دانشگاه نيومکزيکو 550 00:33:05,490 --> 00:33:06,991 .نه نه، نه، نه، نه، نه، رفيق 551 00:33:06,992 --> 00:33:08,192 .نميشه به وسايل دست بزني 552 00:33:08,193 --> 00:33:11,162 ...من فرم رو امضا کردم .فقط من ميتونم به دوربين دست بزنم 553 00:33:11,163 --> 00:33:13,497 باشه، ميشه پيشنهاد بدم که ...زاويه رو بازتر کني که 554 00:33:13,498 --> 00:33:15,533 بيلوبورد اصل خبره، باشه؟ 555 00:33:15,534 --> 00:33:20,121 .نه، من هم توي خبرم .پس.... من هم بايد جا بدي 556 00:33:20,122 --> 00:33:21,372 .باشه، پس، وايسا روي علامتت 557 00:33:21,373 --> 00:33:24,208 ميدوني، توهين نباشه به دقايق تجربه‏اي که داري 558 00:33:24,209 --> 00:33:26,844 ولي ميخوام قبل از اين که بگيريمش بدونم چي داريم، باشه؟ 559 00:33:26,845 --> 00:33:28,581 .آقاي ديگه 560 00:33:29,530 --> 00:33:30,542 !آقاي ديگه 561 00:33:30,543 --> 00:33:33,434 تنها آقاي ديگه که اينجا هست .برو اونجايي وايسا که من وايساده بودم 562 00:33:33,435 --> 00:33:35,970 .بيا پايين، بيا پايين 563 00:33:35,971 --> 00:33:38,939 .ميدوني، خودتو مچاله کن. آره 564 00:33:38,940 --> 00:33:42,360 .باشه، قاب رو باز کن .بيلبورد رو بنداز 565 00:33:42,361 --> 00:33:44,812 .باشه، حالا من رو بنداز. من، من، من، من، من 566 00:33:44,813 --> 00:33:49,867 .نه. من نه... اون رو بگير .اون منـه. آره، همين طوري 567 00:33:49,868 --> 00:33:51,652 .گرفتيش؟ آره 568 00:33:51,653 --> 00:33:53,154 .خوبـه 569 00:33:53,155 --> 00:33:56,991 باشه. اون توي صحنه هست؟ 570 00:33:56,992 --> 00:33:58,659 .نه. رفيق، فقط برو 571 00:33:58,660 --> 00:34:01,412 چطور به نظر ميام؟ - .عالي - 572 00:34:01,413 --> 00:34:04,248 .من... نه، اين طرف طرف خوبمـه 573 00:34:06,251 --> 00:34:07,968 بيلبورد داخل صفحه هست؟ - !آره - 574 00:34:07,969 --> 00:34:10,971 خدايا، فقط... گفتي 100$ براي .يک ساعت، نه سه ساعت کوفتي 575 00:34:10,972 --> 00:34:12,840 .تو به طور مشخص انگيزه‏هاي روزنامه‏نگاري داري 576 00:34:12,841 --> 00:34:14,558 يه به دست بيار واقعي هست، ميدونستي؟ 577 00:34:14,559 --> 00:34:16,143 .بيا اين رو بگير 578 00:34:16,144 --> 00:34:18,679 .خيلي خب، شمارش معکوس برو 579 00:34:18,680 --> 00:34:22,350 ...توي 5، 4، 3 580 00:34:22,351 --> 00:34:24,402 .قيافه جدي 581 00:34:24,403 --> 00:34:29,573 .من جيمز مک‏گيل هستم 582 00:34:29,574 --> 00:34:32,410 .مثل بيشتر آمريکايي‏ها، فردي خودساخته هستم 583 00:34:32,411 --> 00:34:35,079 .در دانشگاه حقوق درس خوندم 584 00:34:35,080 --> 00:34:37,581 در دادگاه‏ها به عنوان .وکيل مدافع عمومي کار ميکنم 585 00:34:37,582 --> 00:34:40,735 کساني رو وکالت کردم که .جايي براي رفتن نداشتن 586 00:34:40,736 --> 00:34:43,671 .به خدمت اعتقاد دارم .اين چيزيـه که شغلم رو روش بنا کردم 587 00:34:43,672 --> 00:34:48,008 ولي همچنين رؤيايي داشتم ...رؤيايي که خيلي از ماها داريم 588 00:34:48,009 --> 00:34:52,346 .رؤياي اينکه تجارت خودم رو داشته باشم 589 00:34:52,347 --> 00:34:55,349 خب، اندک اندک جمع کردم و بالاخره 590 00:34:55,350 --> 00:34:57,217 ...تونستم يک بيلبورد رو بخرم 591 00:34:58,770 --> 00:35:03,274 يک تاخت و تاز کوچيک براي تبليغ .براي شرکت حقوقي کوچکم 592 00:35:03,275 --> 00:35:05,443 هميشه بهم گفته شده 593 00:35:05,444 --> 00:35:07,278 .که آمريکا سرزميني از فرصت‏هاست 594 00:35:07,279 --> 00:35:11,949 .و اين رو باور داشتم... تا امروز 595 00:35:13,146 --> 00:35:15,786 تنها 24 ساعت بعد از اينکه بيلورد من رفت بالا 596 00:35:15,787 --> 00:35:17,938 .يک شرکت بزرگ حقوقي اومد سراغ من 597 00:35:17,939 --> 00:35:20,241 گفتن که من دارم .به تجارت اونا صدمه ميزنم 598 00:35:20,242 --> 00:35:24,412 .اونا پولدارن. اونا قوي هستن .من فقط... يک نفرم 599 00:35:24,413 --> 00:35:27,331 پس، به نظرتون که دادگاه‏ها طرف کي رو گرفتن؟ 600 00:35:28,834 --> 00:35:34,004 .پس حالا بيلبورد کوچيک من پايين مياد 601 00:35:34,005 --> 00:35:35,339 ....بذارين يه چيزي بهتون بگم 602 00:35:35,340 --> 00:35:37,675 اگه اونا دعوا ميخوان .يک دعوا نصيبشون ميشه 603 00:35:37,676 --> 00:35:40,227 ....چون که من تسليم نميشم، نه 604 00:35:40,228 --> 00:35:43,063 !لعنتي! رفيق، اون يارو 605 00:35:43,064 --> 00:35:44,815 !کمک - !رفيق، اون يارو - 606 00:35:44,816 --> 00:35:47,401 !آقاهه کارگره - .لعنتي - 607 00:35:47,402 --> 00:35:50,134 !لطفاً! آه! من رو بياريد پايين 608 00:35:50,135 --> 00:35:51,522 !رفيق - !آره، باشه، زنگ بزن 911 - 609 00:35:51,523 --> 00:35:53,374 !کمک - تلفن داري؟ - 610 00:35:53,375 --> 00:35:56,079 .آره، آره - .لطفاً - 611 00:35:56,114 --> 00:35:59,919 آره، يه يارو از بيلبورد افتاده .داخل ورودي جاده جنوبي کوه 612 00:36:03,402 --> 00:36:05,018 !هي، مرد 613 00:36:10,525 --> 00:36:12,592 !کمک 614 00:36:19,111 --> 00:36:20,986 !هي، رفيق، فکر نکنم اون قدرا امن باشه 615 00:36:20,987 --> 00:36:22,806 !بايد که، فکر کنم، اجازه اين کارو داشته باشي 616 00:36:22,841 --> 00:36:24,722 !کمک - ...رفيق - 617 00:36:30,637 --> 00:36:34,671 .پايين رو نگاه نميکنم .هر دفعه يک حلقه 618 00:36:35,650 --> 00:36:37,483 .پايين رو نگاه نميکنم 619 00:36:55,804 --> 00:36:57,805 !زود باش 620 00:36:57,806 --> 00:36:59,974 !بيا من رو بگير 621 00:37:00,495 --> 00:37:02,148 !کمک 622 00:37:06,231 --> 00:37:09,682 !کمکم کن! آه 623 00:37:12,771 --> 00:37:15,621 !جناب، من همين جام - !لطفاً - 624 00:37:16,017 --> 00:37:17,246 !لطفاً 625 00:37:23,164 --> 00:37:25,634 !من رو بکش بالا - !بيا، دست من رو بگير - 626 00:37:25,635 --> 00:37:26,655 !من رو بکش بالا 627 00:37:33,793 --> 00:37:35,996 !من رو بکش بالا - !بيا 628 00:37:36,637 --> 00:37:39,639 !آه 629 00:38:05,875 --> 00:38:07,304 حالت خوبـه؟ 630 00:38:07,439 --> 00:38:09,248 .خيلي طول کشيد 631 00:38:20,138 --> 00:38:21,472 .ترسيده بودم، آره 632 00:38:21,473 --> 00:38:24,273 منظورم اينـه که، من اون قدرا ...طرفدار بلندي نيستم 633 00:38:24,274 --> 00:38:25,342 .بذارين بهتون بگم 634 00:38:25,343 --> 00:38:29,063 ولي، ميدونين، يه چيز داخلم گفت ".بايد اين کارو بکني" 635 00:38:29,064 --> 00:38:31,331 مطمئنم پاسخ‏هاي اوليه مردم 636 00:38:31,332 --> 00:38:33,775 .در اينجا به صورت لحظه‏اي ميبود 637 00:38:33,776 --> 00:38:36,015 اين طرف رو باور ميکني؟ - ...ولي حداقل تونستم که - 638 00:38:36,016 --> 00:38:38,265 همه اين قضيه يه شيرين‏کاري .عمومي بود. بايد بوده باشـه 639 00:38:38,266 --> 00:38:40,741 فکر ميکنم اين چيزيه که هر کسي .وقتي توي مشکل افتاده ميخواد 640 00:38:40,742 --> 00:38:42,009 ...البته اينطور فکر نميکنم 641 00:38:42,010 --> 00:38:44,160 فکر نميکني که کسي اين چيزها رو باور ميکنه؟ 642 00:38:45,477 --> 00:38:49,109 .گفتنش سخته. مردم از يه قهرمان خوششون مياد 643 00:38:49,110 --> 00:38:50,367 وقتي که مياد، دو دستي ميگيرش، درسته؟ 644 00:38:50,368 --> 00:38:53,504 سرنوشت من رو در اون لحظه .در اونجا قرار داده بود 645 00:38:53,505 --> 00:38:54,955 من کيم که بگم نه؟ 646 00:38:54,956 --> 00:38:58,756 ميدونين، به عنوان وکيل ...همون طور که هر روز به مردم کمک ميکنم 647 00:38:58,757 --> 00:39:02,169 .همه قضيه شيرين‏کاريـه - ...ولي فکر ميکنم موکلينم ميدونن - 648 00:39:02,170 --> 00:39:04,832 .وقتي که اونا توي دردسر افتادن، من اونجا هستم 649 00:39:04,833 --> 00:39:07,233 ...من فقط کسيم که در يک زمان مناسب 650 00:39:38,449 --> 00:39:42,319 .شما هفت پيام جديد داريد 651 00:39:44,614 --> 00:39:48,158 .براي گوش دادن به پيام‏ها، "1" را فشار دهيد 652 00:39:49,269 --> 00:39:53,551 ...پيام اول، دريافت شده در ساعت 5:40 653 00:40:21,626 --> 00:40:23,428 "وکيل محلي، قهرمان محلي" 654 00:40:28,643 --> 00:40:31,678 .فقط يه نمايشگري هست، چاک 655 00:40:33,681 --> 00:40:35,895 .آره، درسته 656 00:41:08,509 --> 00:41:10,183 .زود اومدي 657 00:41:10,184 --> 00:41:12,462 ...سيم رو - .آره، سيم زميني رو وصل کردم - 658 00:41:12,463 --> 00:41:15,970 هي، روز بزرگيـه. تلفنم .همه‏اش داره زنگ ميخوره 659 00:41:15,971 --> 00:41:19,474 .سه تا مشاوره قبل از زمان ناهار دارم... سه تا 660 00:41:19,475 --> 00:41:22,160 .اين عاليـه، جيمي - .آره - 661 00:41:22,898 --> 00:41:25,713 .شرايط عوض شده 662 00:41:25,714 --> 00:41:27,116 .اين واقعاً عاليـه 663 00:41:27,117 --> 00:41:30,355 پس، اين تغيير ناگهاني رو مديون چي هستي؟ 664 00:41:30,356 --> 00:41:33,023 .خب، بايد اعتراف کنم... درست ميگفتي 665 00:41:33,024 --> 00:41:34,306 چطور؟ 666 00:41:34,704 --> 00:41:37,760 ...خب، بهم گفتي که ادامه بدم، ميدوني 667 00:41:37,761 --> 00:41:39,818 .کار خوب کنم، و موکل ها خودشون ميان 668 00:41:39,819 --> 00:41:41,318 .ميدوني، اعتراف ميکنم 669 00:41:41,319 --> 00:41:46,295 اون وسط‏ها چندبار اميدم رو از دست دادم .ولي شرايط بالاخره برگشت 670 00:41:49,811 --> 00:41:54,467 پس، چي... داري مرجوعات رو از موکيلن دادگاه عمومي ميگيري؟ 671 00:41:54,468 --> 00:41:56,296 ...آره. ميدوني 672 00:41:56,431 --> 00:41:57,973 سخت کار ميکني، نشون ميدي که مغزش رو داري 673 00:41:57,974 --> 00:42:00,142 .و مردم خودشون ميان سمتت، همون طور که گفتي 674 00:42:00,143 --> 00:42:02,145 .فقط نياز بود که چهره‏ام رو نشون بدم 675 00:42:03,390 --> 00:42:06,514 ...پس، دادستان‏ها ، پس موکيلن رو ارجاع ميدن؟ 676 00:42:06,515 --> 00:42:09,673 .آره، آره، دقيقاً 677 00:42:10,094 --> 00:42:11,511 کار برجرون بود؟ 678 00:42:11,512 --> 00:42:14,127 وقتي من داشتم شروع ميکردم .اون چند تا مورد خوبش رو فرستاد 679 00:42:14,662 --> 00:42:16,867 ...آره، من 680 00:42:16,868 --> 00:42:19,871 .يه نفر توي تيمش بود ميدوني؟ 681 00:42:19,872 --> 00:42:23,539 منظورم اينـه که، هي، با کمي ...عرق کردن و زندگي سالم 682 00:42:23,540 --> 00:42:25,207 .مردم متوجه شدن 683 00:42:26,710 --> 00:42:28,929 .ميدونستم که تو وجودت اين رو داري 684 00:42:30,847 --> 00:42:32,883 .روزنامه رو اينجا نميبينم 685 00:42:33,952 --> 00:42:36,765 .درسته. بفرما - .نه، نه، نه - 686 00:42:36,766 --> 00:42:38,995 .روزنامه آلبوکرکي... اينجا نيست 687 00:42:39,888 --> 00:42:43,123 .آره. بيرون نديدمش 688 00:42:43,124 --> 00:42:45,248 .بيرون نبود؟ هميشه بيرون هست 689 00:42:45,249 --> 00:42:48,126 نديدمش. شايد که .فراموش کردن که بفرستنش 690 00:42:48,127 --> 00:42:50,552 .شايد چند تا بچه برش داشتن 691 00:42:50,553 --> 00:42:53,567 چونکه اگه يه چيز باشه که بچه‏ها .عاشقشن، اون روزنامه‏هاي محلي هست 692 00:42:53,568 --> 00:42:54,899 .نميدونم چي بهت بگم 693 00:42:54,900 --> 00:42:56,907 .کلي مطلب براي خوندن اينجا داري 694 00:42:56,908 --> 00:43:00,604 .ببين، هي. فايننشال تايمز 695 00:43:00,605 --> 00:43:04,053 ميدوني، ميدونم که آلبوکرکي قطبي براي توطئه‏هاي جهاني هست 696 00:43:04,054 --> 00:43:05,921 ولي فکر ميکني اينا تو رو به حرکت در مياره؟ 697 00:43:05,922 --> 00:43:07,579 بسيار خب، باشه. ولي اگه فردا اينجا نبود 698 00:43:07,580 --> 00:43:09,646 ازت ميخوام که براي من به دفتر .نشريه‏شون زنگ بزني 699 00:43:09,647 --> 00:43:12,047 .آره، همين کارو ميکنم .ببين، من بايد برم 700 00:43:12,082 --> 00:43:15,044 .نميخوام که دير برسم - !هي، امروز موفق باشي - 701 00:43:15,045 --> 00:43:16,940 .ممنون - .همين طور ادامه بده - 702 00:43:17,674 --> 00:43:19,540 .کار زياد خيلي بهت مياد 703 00:45:46,304 --> 00:45:47,905 وکيل 65 فوت بالا ميرود .تا جان يک کارگر را نجات دهد 704 00:45:50,322 --> 00:45:52,722 ديدم که يک نفر توي دردسر افتاده... خب غريزه به کار اومد" ".مطمئن هستم که هر کسي جاي من بود همين کارو ميکرد 705 00:46:11,600 --> 00:46:14,100 :: تي‏وي‏ورلد ارائه‏اي از تيم ترجمه :: :: www.TvWorld.Info :: 706 00:46:14,101 --> 00:46:17,101 :: ترجمه و تنظيم :: :: SepehrDtj20 و RedHood :: 707 00:46:17,102 --> 00:46:20,202 :: Sepehr_Dtj20@Yahoo.Com :: :: Red_Hood2015@Yahoo.Com :: 708 00:46:20,203 --> 00:46:23,103 :: دنبال کنيد اينستاگرام کارهاي من را در :: :: Sepehr.Subtitles :: 709 00:46:23,104 --> 00:46:26,104 :: http://redhood.mihanblog.com ::