1 00:00:14,824 --> 00:00:16,724 Father Brady's in the chapel. 2 00:00:16,726 --> 00:00:20,394 Just push the call button if you want to see him. 3 00:00:33,343 --> 00:00:35,142 When was the last time you ate? 4 00:00:36,612 --> 00:00:37,678 What? 5 00:00:37,680 --> 00:00:38,379 Food. 6 00:00:38,381 --> 00:00:40,014 Have you had any lately? 7 00:00:40,016 --> 00:00:41,983 I'm fine. 8 00:00:43,019 --> 00:00:44,018 Come on, Chuck, let's go over to novi's 9 00:00:44,020 --> 00:00:48,255 and stretch our legs, get some air, couple of hoagies. 10 00:00:48,257 --> 00:00:51,325 You want to get a sandwich? Now? 11 00:00:52,061 --> 00:00:53,928 Just a thought. 12 00:01:05,307 --> 00:01:09,176 Remember that time I accidentally invited 13 00:01:09,178 --> 00:01:13,581 Kathy and Cheryl to mom's surprise party. 14 00:01:13,583 --> 00:01:16,851 It was, kind of, tricky out on the dance floor. 15 00:01:17,787 --> 00:01:18,452 It was a fun night. 16 00:01:18,454 --> 00:01:22,757 I just remember the whole family cleaning up after you. 17 00:01:22,759 --> 00:01:25,793 And mom leaving her own birthday party 18 00:01:25,795 --> 00:01:28,295 to drive one of them home. 19 00:01:34,470 --> 00:01:36,570 Seriously, Chuck, we got to eat. 20 00:01:36,572 --> 00:01:38,706 Look, mom will be okay for a few minutes. 21 00:01:38,708 --> 00:01:42,009 It's been three days, it could be three more. 22 00:01:42,011 --> 00:01:42,943 Okay? 23 00:01:42,945 --> 00:01:43,911 Let's go, buddy. 24 00:01:43,913 --> 00:01:46,981 Jimmy. You want to eat? Go eat. 25 00:01:47,083 --> 00:01:48,783 I'll bring you something. 26 00:01:48,785 --> 00:01:49,250 Uh... 27 00:01:49,252 --> 00:01:53,821 Roast beef, no tomato, Italian on the side? 28 00:01:53,823 --> 00:01:54,889 Hmm? 29 00:01:54,891 --> 00:01:56,824 Okay. Be right back. 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,339 Mom? 31 00:02:46,142 --> 00:02:47,541 Mom? 32 00:02:51,180 --> 00:02:52,680 Jimmy. 33 00:02:52,682 --> 00:02:54,748 No. Mom. It's me Chuck. 34 00:02:57,887 --> 00:03:00,087 Jimmy. 35 00:03:00,223 --> 00:03:01,789 No, mom. It's... 36 00:03:26,449 --> 00:03:28,582 So this is it, then? 37 00:03:28,584 --> 00:03:30,217 I'm sorry. 38 00:03:30,219 --> 00:03:32,653 She's has the dnr. 39 00:03:33,856 --> 00:03:35,890 Is your brother in the building? 40 00:03:35,892 --> 00:03:37,858 We can use the intercom. 41 00:03:37,860 --> 00:03:39,193 No. 42 00:03:53,543 --> 00:03:54,808 Charles. 43 00:03:54,810 --> 00:03:57,945 Is there anyone you want us to call? 44 00:03:57,947 --> 00:03:59,647 No. 45 00:04:24,574 --> 00:04:26,106 Hey! 46 00:04:26,108 --> 00:04:27,474 Hey... 47 00:04:29,679 --> 00:04:32,112 Chuck! Hey, Chuck! 48 00:04:32,114 --> 00:04:34,782 Chuck, where's mom? What happened? 49 00:04:35,151 --> 00:04:36,317 She's gone. 50 00:04:36,319 --> 00:04:38,652 What? When... 51 00:04:39,922 --> 00:04:41,522 How did... 52 00:04:50,800 --> 00:04:54,401 Did she wake up? Did she say anything? 53 00:04:59,342 --> 00:05:00,841 No. 54 00:05:38,314 --> 00:05:39,480 Call 911. 55 00:05:39,482 --> 00:05:40,714 Call 911! 56 00:05:40,716 --> 00:05:43,117 Ernie, get out here! 57 00:05:43,386 --> 00:05:45,185 - Hey, what the hell are you doing? - Hey. 58 00:05:45,187 --> 00:05:48,289 Come back tomorrow, it will be half-price. 59 00:05:48,524 --> 00:05:50,057 Yeah, I need an ambulance. 60 00:05:50,059 --> 00:05:51,625 - I got paper towels. - Good. 61 00:05:51,627 --> 00:05:53,661 - ...And now there's blood. - Something for his head. 62 00:05:53,663 --> 00:05:55,663 Give me a cushion for his head. 63 00:05:55,665 --> 00:05:57,998 Yeah, hold on... Hold on one second. 64 00:05:58,000 --> 00:06:00,467 Chuck. Come on, come on. 65 00:06:00,469 --> 00:06:02,036 Yeah. 66 00:06:02,038 --> 00:06:02,970 Chuck. Hey, hey. Hey. 67 00:06:02,972 --> 00:06:04,538 Hey, Chuck, you with us buddy? 68 00:06:04,540 --> 00:06:06,607 - The copy center. - Chuck. 69 00:06:06,609 --> 00:06:07,908 615 gold. 70 00:06:07,910 --> 00:06:09,009 Buddy, you okay? 71 00:06:09,011 --> 00:06:12,046 No, he doesn't look blue. 72 00:06:12,048 --> 00:06:12,646 Hey. 73 00:06:12,648 --> 00:06:15,115 - We're gonna get you to the hospital, okay? - Lance... 74 00:06:15,117 --> 00:06:18,619 - Everything will be all right. - I work here. 75 00:06:27,630 --> 00:06:31,065 Hang tight, Charles, we're almost there. 76 00:06:34,570 --> 00:06:36,704 Watch yourself. 77 00:06:42,278 --> 00:06:44,478 Coming through. 78 00:06:48,818 --> 00:06:50,050 On three. 79 00:06:50,052 --> 00:06:51,218 One, two, three. 80 00:06:51,220 --> 00:06:53,153 Transferring. 81 00:06:55,458 --> 00:06:58,258 This is Charles Mcgill, late 50s. 82 00:06:58,260 --> 00:07:01,061 He had a syncopal episode in a print shop, 83 00:07:01,063 --> 00:07:02,663 witnessed by an employee. 84 00:07:02,665 --> 00:07:05,899 Estimated loss of consciousness is one minute. 85 00:07:05,901 --> 00:07:06,800 His vitals are stable. 86 00:07:06,802 --> 00:07:11,605 He's got a laceration to his forehead that appears to need suturing. 87 00:07:11,607 --> 00:07:12,906 Charles, how're you doing tonight? 88 00:07:12,908 --> 00:07:15,442 - Can you talk to me? - Seizure activity? 89 00:07:15,444 --> 00:07:17,711 Not in the transfer and none reported. 90 00:07:17,713 --> 00:07:19,380 No urinary incontinence. 91 00:07:19,382 --> 00:07:20,647 Do we have any family members? 92 00:07:20,649 --> 00:07:22,383 There's a brother in the waiting room. 93 00:07:22,385 --> 00:07:24,017 How much fluid did you give him? 94 00:07:24,019 --> 00:07:26,453 - That's the first liter. - Lights... 95 00:07:26,455 --> 00:07:27,788 What's that, Charles? 96 00:07:27,790 --> 00:07:28,655 You have to turn off the lights. 97 00:07:28,657 --> 00:07:31,225 - No. We can't do that right now, sweetie. - Oh, god... 98 00:07:31,227 --> 00:07:33,594 You fell and hit your head. We're gonna need to do some tests. 99 00:07:33,596 --> 00:07:36,063 - No. No. - We need the lights on to help you. 100 00:07:36,065 --> 00:07:38,766 Charles, can you squeeze my hand? 101 00:07:38,768 --> 00:07:39,299 Really hard. 102 00:07:39,301 --> 00:07:42,102 The lights... 103 00:07:42,104 --> 00:07:42,669 What is that? 104 00:07:42,671 --> 00:07:45,038 Okay. We're just checking your oxygen there, Charles. 105 00:07:45,040 --> 00:07:47,207 - Do you have any allergies? - No. 106 00:07:47,209 --> 00:07:48,842 Are you on any medications? 107 00:07:48,844 --> 00:07:49,643 Uh... no. 108 00:07:49,645 --> 00:07:51,445 Okay, I'm going to move your arms and legs... 109 00:07:51,447 --> 00:07:52,713 ...and you tell me if there's any pain. 110 00:07:52,715 --> 00:07:54,882 - Ow! That just hurt. - Did we get an EKG? 111 00:07:54,884 --> 00:07:55,516 The what? 112 00:07:55,518 --> 00:07:57,217 Gentlemen, did we get an EKG? 113 00:07:57,219 --> 00:07:58,852 He's on a five-lead now. 114 00:07:58,854 --> 00:08:00,120 - We didn't get a twelve-lead. - No. 115 00:08:00,122 --> 00:08:02,790 Okay, tricia, we're gonna need a twelve-lead. 116 00:08:02,792 --> 00:08:04,358 No EKG! No EKG. 117 00:08:04,360 --> 00:08:05,926 Yes, Charles. We need to do an EKG. 118 00:08:05,928 --> 00:08:08,929 No! You don't understand. I have a condition. Charles... 119 00:08:08,931 --> 00:08:11,165 I have a hypersensitivity to electricity. 120 00:08:11,167 --> 00:08:13,567 Charles, please push your feet against my hands. 121 00:08:13,569 --> 00:08:16,370 Very good... To make sure your heart's all right. 122 00:08:16,372 --> 00:08:17,938 No, you can't touch this. 123 00:08:17,940 --> 00:08:19,873 - I have a condition. - Tricia, can I get a light? 124 00:08:19,875 --> 00:08:20,874 I did not give you my consent. 125 00:08:20,876 --> 00:08:22,276 You have no right to do this. You can't touch this. 126 00:08:22,278 --> 00:08:25,846 We need to monitor your heart. Get these out of here. 127 00:08:26,148 --> 00:08:27,114 Just relax. Charles? 128 00:08:27,116 --> 00:08:28,582 Turn the lights out, please! 129 00:08:28,584 --> 00:08:29,483 Just stay calm, Charles. 130 00:08:29,485 --> 00:08:32,052 Charles, you need to cooperate with us. 131 00:08:32,054 --> 00:08:34,354 This is gonna be very easy, we're just gonna... 132 00:08:34,356 --> 00:08:36,356 Draw a little bit of blood, suture up your wound, 133 00:08:36,358 --> 00:08:38,559 and do a very simple cat scan. 134 00:08:38,561 --> 00:08:39,460 No! No cat scan! 135 00:08:39,462 --> 00:08:40,327 - Calm! - No cat scan! 136 00:08:40,329 --> 00:08:41,495 Tricia, can we please get some restraints? 137 00:08:41,497 --> 00:08:43,497 Gentlemen, please come in here. You don't understand! 138 00:08:43,499 --> 00:08:45,098 Can you hold him down? Restrain him. 139 00:08:45,100 --> 00:08:46,834 Please turn off the lights. Charles. 140 00:08:46,836 --> 00:08:47,668 You can't make me... 141 00:08:47,670 --> 00:08:49,002 Calm down, Charles. 142 00:08:49,004 --> 00:08:52,339 We're just gonna get everything figured out for you. 143 00:08:52,341 --> 00:08:55,809 We got you. Just keep your head down. 144 00:09:03,018 --> 00:09:06,553 Dr. forest, dial 1821, please. 145 00:09:06,555 --> 00:09:09,923 Dr. forest, please dial... 146 00:09:17,266 --> 00:09:18,165 How's he doing? 147 00:09:18,167 --> 00:09:20,000 I'd love to be able to tell you, 148 00:09:20,002 --> 00:09:23,370 but we can't know for sure until we do those tests. 149 00:09:25,674 --> 00:09:26,740 You know what I'm going to say. 150 00:09:26,742 --> 00:09:28,108 Well, can't you just go old-school? 151 00:09:28,110 --> 00:09:29,376 You know, look at his pupils, 152 00:09:29,378 --> 00:09:31,111 use a stethoscope, that kind of thing? 153 00:09:31,113 --> 00:09:32,179 He doesn't want to be here. 154 00:09:32,181 --> 00:09:33,580 What he wants and what he needs 155 00:09:33,582 --> 00:09:36,316 are two very different things, Jimmy. 156 00:09:36,318 --> 00:09:37,351 We don't know if he lost consciousness 157 00:09:37,353 --> 00:09:40,854 because of a heart-related issue or if it was a mild stroke. 158 00:09:40,856 --> 00:09:44,825 We don't know if his spine has been injured, if his brain is swelling. 159 00:09:44,827 --> 00:09:47,561 He likely has a concussion at least. 160 00:09:47,563 --> 00:09:49,396 Chuck is once again refusing these tests 161 00:09:49,398 --> 00:09:54,201 because they involve "being bombarded by electricity." 162 00:09:54,203 --> 00:09:55,002 His words. 163 00:09:55,004 --> 00:09:59,306 Nothing is changed since the last time he was in here. 164 00:10:00,209 --> 00:10:02,242 Look, I don't know how to explain this... 165 00:10:02,244 --> 00:10:04,411 I'm not committing him. 166 00:10:08,551 --> 00:10:12,319 What about a temporary emergency guardianship? 167 00:10:12,855 --> 00:10:14,021 I mean, he fits the parameters. 168 00:10:14,023 --> 00:10:17,257 You're telling me he's in need of medical care so urgent 169 00:10:17,259 --> 00:10:19,826 that we can't wait around on court procedures. 170 00:10:19,828 --> 00:10:20,427 Most certainly. 171 00:10:20,429 --> 00:10:22,863 And Chuck is not able to understand 172 00:10:22,865 --> 00:10:23,564 the consequences. 173 00:10:23,566 --> 00:10:25,632 I mean, he can understand them, but he... 174 00:10:25,634 --> 00:10:27,768 Absolutely. A judge will see it that way, too. 175 00:10:27,770 --> 00:10:29,937 And then I take him home and it's over? 176 00:10:29,939 --> 00:10:33,974 Pending results and proper treatment, yes. 177 00:10:34,910 --> 00:10:38,045 I know a judge we can call right now. 178 00:10:43,052 --> 00:10:45,986 Let me be the one to tell him. 179 00:11:07,409 --> 00:11:10,911 Hey, buddy? How's it going? 180 00:11:12,848 --> 00:11:14,247 Chuck? 181 00:11:14,249 --> 00:11:17,384 Well, if it isn't Johnny-on-the-spot. 182 00:11:17,753 --> 00:11:19,853 What? What does that mean? 183 00:11:19,855 --> 00:11:21,755 Is Ernesto out there? 184 00:11:21,757 --> 00:11:23,991 Yeah. Can I get you something? 185 00:11:23,993 --> 00:11:25,092 Ernesto! 186 00:11:25,094 --> 00:11:26,226 Come in here, please. 187 00:11:26,228 --> 00:11:27,728 Just take it easy. 188 00:11:27,730 --> 00:11:29,396 Ernesto! 189 00:11:31,567 --> 00:11:34,034 Just put your stuff in there. 190 00:11:38,440 --> 00:11:39,840 I got him. 191 00:11:39,842 --> 00:11:41,141 How are you feeling, Mr. Mcgill? 192 00:11:41,143 --> 00:11:45,178 Ernesto, how long was I unconscious in that print shop? 193 00:11:45,180 --> 00:11:45,912 I'm not sure. 194 00:11:45,914 --> 00:11:48,782 Thirty seconds? A minute? Two minutes? 195 00:11:48,784 --> 00:11:50,550 I'd say maybe about a minute? 196 00:11:50,552 --> 00:11:51,518 You were, kind of, in and out. 197 00:11:51,520 --> 00:11:54,121 And how long was I lying on the floor before the ambulance arrived? 198 00:11:54,123 --> 00:11:58,458 About 10 minutes, I think. But I didn't look at the clock. 199 00:11:58,460 --> 00:12:02,162 And yet you were there. 200 00:12:03,298 --> 00:12:03,964 Chuck, can we, uh... 201 00:12:03,966 --> 00:12:08,268 There's only one way you could have gotten there so quickly. 202 00:12:08,270 --> 00:12:09,636 You never left. 203 00:12:09,638 --> 00:12:11,138 I think you're getting all wound-up. 204 00:12:11,140 --> 00:12:13,306 Can you just take a few deep breaths? 205 00:12:13,308 --> 00:12:14,307 You bribed him! 206 00:12:14,309 --> 00:12:15,609 - That kid behind the counter. - What? 207 00:12:15,611 --> 00:12:18,745 Between the time Ernesto left and I arrived, 208 00:12:18,747 --> 00:12:20,180 you paid that half-wit to swear... 209 00:12:20,182 --> 00:12:22,149 - ...he'd never laid eyes on you. - Mr. Mcgill? 210 00:12:22,151 --> 00:12:25,385 Then you stuck around. To watch. 211 00:12:25,387 --> 00:12:25,719 Why? 212 00:12:25,721 --> 00:12:27,254 - Just wanted to see me suffer? - Mr. Mcgill? 213 00:12:27,256 --> 00:12:29,990 Just wanted to have a laugh at my expense? 214 00:12:29,992 --> 00:12:31,892 I called him. 215 00:12:33,462 --> 00:12:33,894 What? 216 00:12:33,896 --> 00:12:36,029 I called Jimmy earlier, before I picked you up. 217 00:12:36,031 --> 00:12:39,700 He showed up when he did because I called him. 218 00:12:39,702 --> 00:12:42,803 I was worried about you, and I just... 219 00:12:42,805 --> 00:12:45,872 I called him. I'm sorry. 220 00:12:50,446 --> 00:12:52,245 Get out. 221 00:12:52,347 --> 00:12:54,114 Both of you. 222 00:13:06,695 --> 00:13:09,730 Chuck, there's something that I have to do. 223 00:13:09,732 --> 00:13:11,598 And I'm really sorry. 224 00:13:11,600 --> 00:13:12,099 I'm... 225 00:13:12,101 --> 00:13:15,168 ...really, truly sorry, but I got to do it. 226 00:13:15,170 --> 00:13:16,436 And it's for you. 227 00:13:16,438 --> 00:13:19,039 You're trying to have me committed. 228 00:13:19,108 --> 00:13:20,340 No, it's a temporary... 229 00:13:20,342 --> 00:13:25,345 Temporary emergency guardianship. Tomato, to-mahto. 230 00:13:25,581 --> 00:13:28,815 You've finally got me where you want me. 231 00:13:48,237 --> 00:13:49,002 Hey. You look beat. 232 00:13:49,004 --> 00:13:51,004 Why don't you go home and get some sleep. 233 00:13:51,006 --> 00:13:54,307 I'm fine to hang out. You know, whatever you need. 234 00:13:54,309 --> 00:13:56,443 Nah, we're good here. 235 00:13:58,280 --> 00:13:59,946 Hey, Ernie. 236 00:13:59,948 --> 00:14:00,514 Uh... 237 00:14:00,516 --> 00:14:04,151 How come you said that about calling me? 238 00:14:04,153 --> 00:14:06,019 I don't know, man. 239 00:14:06,021 --> 00:14:07,587 Look, I didn't want to say anything, 240 00:14:07,589 --> 00:14:11,925 but your brother, the way he's been talking about you lately, 241 00:14:12,561 --> 00:14:16,563 it's like, he's really out to get you, Jimmy. 242 00:14:16,732 --> 00:14:20,333 And... I don't know... You're my friend. 243 00:14:23,071 --> 00:14:24,871 Thanks. 244 00:14:28,310 --> 00:14:30,610 I'll call you tomorrow. 245 00:14:32,114 --> 00:14:34,514 I miss the mail room. 246 00:16:15,217 --> 00:16:18,218 Are you familiar with the hippocratic oath? 247 00:16:18,220 --> 00:16:18,785 You should be. 248 00:16:18,787 --> 00:16:22,756 One of the oldest binding documents in history. 249 00:16:22,758 --> 00:16:24,324 Primum non nocere. 250 00:16:24,326 --> 00:16:25,292 "First do no harm." 251 00:16:25,294 --> 00:16:27,394 This is not the way to treat my condition. 252 00:16:27,396 --> 00:16:30,797 It's as though I had an allergy to penicillin, 253 00:16:30,799 --> 00:16:34,134 and yet you persist on treating my infection with it. 254 00:16:34,136 --> 00:16:36,369 I appreciate the analogy, Charles, 255 00:16:36,371 --> 00:16:38,505 but I don't think it quite fits. 256 00:16:38,507 --> 00:16:42,742 We'll have you in and out of radiology before you know it, all right? 257 00:16:42,744 --> 00:16:45,211 Then we can see about getting that neck collar off 258 00:16:45,213 --> 00:16:46,546 and get you moving around. 259 00:16:55,791 --> 00:16:58,525 Okay, Charles, the scan is starting now. 260 00:16:58,527 --> 00:17:00,126 The table that you're on is going to move. 261 00:17:00,128 --> 00:17:03,330 You're going to hear a sound that might seem loud to you, 262 00:17:03,332 --> 00:17:06,399 but it's nothing to worry about. 263 00:17:31,126 --> 00:17:35,795 You're doing good, Charles. Good job. 264 00:17:38,767 --> 00:17:41,501 We're almost finished. 265 00:17:45,140 --> 00:17:49,242 Okay. Heather is a 27-year-old fitness freak who loved Preston 266 00:17:49,244 --> 00:17:54,147 but openly admits to thinking of him as a walking wallet. 267 00:17:54,149 --> 00:17:55,682 Still no word? 268 00:17:55,684 --> 00:17:58,985 Jesus, how long is this gonna take? 269 00:17:58,987 --> 00:18:02,389 She said the whole test would be, like, 10 minutes. 270 00:18:02,391 --> 00:18:04,624 Maybe they had to start over. 271 00:18:04,626 --> 00:18:07,093 What, 20 times? 272 00:18:08,330 --> 00:18:09,963 He should be home. 273 00:18:09,965 --> 00:18:11,831 Jimmy, you're doing the right thing. 274 00:18:11,833 --> 00:18:15,769 ...Very accustomed to her wealthy way of life. 275 00:18:16,438 --> 00:18:17,537 So, who did it? 276 00:18:17,539 --> 00:18:18,872 Would you get your work out, please? 277 00:18:18,874 --> 00:18:21,674 Because god knows how much longer we're gonna be here. 278 00:18:21,676 --> 00:18:25,879 I'd feel better if you were doing something, you know, 279 00:18:25,881 --> 00:18:27,614 unhospitaly. 280 00:18:27,949 --> 00:18:29,682 Unhospitaly? 281 00:18:29,684 --> 00:18:30,550 I'm on it. 282 00:18:30,552 --> 00:18:34,487 Mr. bergman? Mr. bergman? 283 00:18:36,558 --> 00:18:41,828 That was Preston's lawyer. He says he thinks he knows who killed him. 284 00:18:41,930 --> 00:18:45,031 You know what? I'm going to go ask for an update. 285 00:18:45,033 --> 00:18:46,866 Okay. Yeah, good idea. 286 00:18:46,868 --> 00:18:49,235 You are the greatest generation. 287 00:18:49,237 --> 00:18:52,072 - Jimmy. Look. - You didn't start world war2, 288 00:18:52,074 --> 00:18:54,441 but you sure as heck finished it. 289 00:18:54,443 --> 00:18:55,308 And if that weren't enough, 290 00:18:55,310 --> 00:19:00,013 you sent a rocket, 300 feet tall, to the moon. 291 00:19:00,015 --> 00:19:01,748 Now, in your golden years, 292 00:19:01,750 --> 00:19:04,517 you need someone looking out for you, 293 00:19:04,519 --> 00:19:06,119 someone you can trust, 294 00:19:06,121 --> 00:19:08,488 a man who says what he does 295 00:19:08,490 --> 00:19:10,356 and does what he says. 296 00:19:10,358 --> 00:19:13,093 When you need someone to count on... 297 00:19:13,095 --> 00:19:14,194 Give me Jimmy. 298 00:19:14,196 --> 00:19:15,395 Give me Jimmy. 299 00:19:15,397 --> 00:19:16,463 Give me Jimmy. 300 00:19:16,465 --> 00:19:21,067 Because moxie is in such short supply these days. 301 00:19:21,069 --> 00:19:25,672 Jimmy Mcgill, a lawyer you can trust. 302 00:19:26,908 --> 00:19:28,308 It's really good, Jimmy. 303 00:19:28,310 --> 00:19:31,077 You made a really good commercial. 304 00:19:31,079 --> 00:19:31,811 Thanks. 305 00:19:31,813 --> 00:19:36,616 Now, the tool used by millions of gardeners is on sale. 306 00:19:36,618 --> 00:19:39,686 During the national gardening week sale spectacular... 307 00:19:42,491 --> 00:19:43,189 Jimmy... 308 00:19:43,191 --> 00:19:45,492 ...is on sale! But hurry... 309 00:19:45,494 --> 00:19:47,227 Oh, finally. 310 00:19:47,229 --> 00:19:48,094 So how is he? 311 00:19:48,096 --> 00:19:50,964 The good news is that physically, he's okay. 312 00:19:50,966 --> 00:19:55,068 The radiologist said everything looks normal with Charles' head and spine. 313 00:19:55,070 --> 00:19:57,036 So, we took his neck collar off. 314 00:19:57,038 --> 00:19:58,505 His head wound will heal just fine. 315 00:19:58,507 --> 00:20:02,542 We gave him a tetanus shot because his immunization records were not current. 316 00:20:02,544 --> 00:20:04,711 I'm sure that's no surprise to you. 317 00:20:04,713 --> 00:20:05,678 And his heart? 318 00:20:05,680 --> 00:20:08,448 Strong. The EKG was normal. 319 00:20:08,450 --> 00:20:10,350 As far as losing consciousness, 320 00:20:10,352 --> 00:20:13,186 my best guess is Charles had what's called 321 00:20:13,188 --> 00:20:15,121 a stress-related syncope. 322 00:20:15,123 --> 00:20:17,056 It's basically a panic attack. 323 00:20:17,058 --> 00:20:20,994 No signs of a stroke or cardiac event. 324 00:20:21,863 --> 00:20:24,397 However, there was... 325 00:20:25,300 --> 00:20:27,467 A complication. 326 00:20:29,471 --> 00:20:32,705 Chuck? Hey, buddy, it's me. 327 00:20:32,707 --> 00:20:33,706 They said everything looks good. 328 00:20:33,708 --> 00:20:36,943 So let's get you out of here, what do you say? 329 00:20:45,420 --> 00:20:46,119 What's wrong with him? 330 00:20:46,121 --> 00:20:48,655 Whatever you gave him should've worn off already, right? 331 00:20:48,657 --> 00:20:50,490 We watched him for several hours 332 00:20:50,492 --> 00:20:53,326 and we even gave him what's called a reversal agent. 333 00:20:53,328 --> 00:20:56,329 So, yes, the sedative wore off. 334 00:20:56,565 --> 00:20:58,331 This is something else. 335 00:20:58,333 --> 00:20:58,932 What? 336 00:20:58,934 --> 00:21:02,101 We think it's a state of self-induced catatonia. 337 00:21:02,103 --> 00:21:03,436 "We". Always with the "we". 338 00:21:03,438 --> 00:21:06,873 I think it's you. You're the only doctor in the room. 339 00:21:06,875 --> 00:21:09,809 I think you fried his brain with that machine! 340 00:21:09,811 --> 00:21:10,443 Jimmy... 341 00:21:10,445 --> 00:21:12,345 Sorry, this is bullshit. 342 00:21:12,347 --> 00:21:13,846 Jimmy. 343 00:21:14,449 --> 00:21:16,182 What next? 344 00:21:16,184 --> 00:21:20,153 When I first treated Charles, he was in a similar state. 345 00:21:20,155 --> 00:21:22,155 Wouldn't you agree? 346 00:21:24,359 --> 00:21:27,727 I have to believe that it's just a matter of time 347 00:21:27,729 --> 00:21:29,128 before he comes out of it. 348 00:21:29,130 --> 00:21:29,696 Matter of time. 349 00:21:29,698 --> 00:21:34,100 Fine, then. I'll wait. Right here. 350 00:21:44,479 --> 00:21:46,112 Shot left, 351 00:21:46,114 --> 00:21:48,314 1.5 minutes. 352 00:21:50,652 --> 00:21:52,785 How many rounds have gone through the tube? 353 00:21:52,787 --> 00:21:57,657 For a 762? You can put 3,500 through it and never know. 354 00:21:57,659 --> 00:22:00,026 It's about how tight she shoots. 355 00:22:00,028 --> 00:22:02,095 And this one's tight as they come. 356 00:22:02,097 --> 00:22:06,299 I'd say there's a breeze picking up downrange. 357 00:22:07,235 --> 00:22:09,068 Your barrel gonna be cold? 358 00:22:09,070 --> 00:22:10,503 Let's suppose so. 359 00:22:10,505 --> 00:22:14,440 Well, then you'd better have paid attention to that shot. 360 00:22:14,442 --> 00:22:16,542 I'd better have. 361 00:22:17,412 --> 00:22:19,379 Adjusting right, 362 00:22:19,381 --> 00:22:22,348 1.5 minutes. 363 00:22:29,090 --> 00:22:30,590 Send it. 364 00:22:33,828 --> 00:22:35,161 Hit. 365 00:22:35,163 --> 00:22:36,929 Center hit. 366 00:22:40,268 --> 00:22:42,769 I suggest you don't change up your ammo, 367 00:22:42,771 --> 00:22:45,838 stick with the 168 grain boat tail hollow point. 368 00:22:45,840 --> 00:22:47,940 If it's an open shot, that is. 369 00:22:47,942 --> 00:22:50,476 If you got to shoot through a heavy window, 370 00:22:50,478 --> 00:22:51,344 I'll up you to a 180. 371 00:22:51,346 --> 00:22:55,415 But as you know, you'll have to re-calculate the shot. 372 00:22:55,417 --> 00:22:57,517 168 will do it. 373 00:22:58,853 --> 00:23:00,853 How many boxes? 374 00:23:01,056 --> 00:23:03,022 Just the one. 375 00:23:04,559 --> 00:23:06,859 No, it's on the house. 376 00:23:10,765 --> 00:23:13,166 Uh... one last thing... 377 00:23:19,207 --> 00:23:21,107 No offence. 378 00:23:22,711 --> 00:23:24,677 None taken. 379 00:24:18,733 --> 00:24:20,099 Jimmy. 380 00:24:20,268 --> 00:24:21,033 Can I get some water? 381 00:24:21,035 --> 00:24:25,238 Chuck! Hey, buddy, you're back with us. 382 00:24:25,240 --> 00:24:25,905 How're you... 383 00:24:25,907 --> 00:24:27,340 Can I get some water, please? 384 00:24:27,342 --> 00:24:28,741 Yeah, yeah. Water. 385 00:24:37,218 --> 00:24:40,186 Oh, shit. Sorry. 386 00:24:41,589 --> 00:24:43,122 Want some more? 387 00:24:45,627 --> 00:24:49,996 The last thing I remember was that machine they put me in. 388 00:24:49,998 --> 00:24:51,664 How long was I out for? 389 00:24:53,935 --> 00:24:56,235 It was 20 hours. 390 00:24:56,771 --> 00:25:01,174 And next order of business, get you the hell out of here. 391 00:25:01,443 --> 00:25:03,342 Where to next? 392 00:25:03,344 --> 00:25:06,245 Some insane asylum in las cruces? 393 00:25:06,247 --> 00:25:09,549 Someplace you can really tuck me away, but good? 394 00:25:09,551 --> 00:25:12,452 Home, Chuck. You're going home. 395 00:25:12,454 --> 00:25:17,156 Your heart's okay, and so is that crack on your head. So... 396 00:25:17,158 --> 00:25:19,459 That's all I wanted to know. 397 00:25:20,128 --> 00:25:22,562 What about the teg? 398 00:25:23,097 --> 00:25:26,232 The "t" stands for "temporary", right? 399 00:25:28,403 --> 00:25:29,669 Okay. 400 00:25:29,671 --> 00:25:31,604 Want to go to bed? 401 00:25:31,606 --> 00:25:32,905 No, no. It's... 402 00:25:32,907 --> 00:25:35,141 It's cooler down here. 403 00:25:37,512 --> 00:25:38,878 Oh... 404 00:25:39,514 --> 00:25:41,214 What can I get you? 405 00:25:41,983 --> 00:25:42,715 I'll make you some tea. 406 00:25:42,717 --> 00:25:46,452 Uh, the good stuff, not that brown water they have at the hospital. 407 00:25:46,454 --> 00:25:48,020 I'm fine. 408 00:25:49,457 --> 00:25:51,924 - I'll make you some tea. - Jimmy. 409 00:25:51,926 --> 00:25:53,526 No. 410 00:25:54,496 --> 00:25:56,229 Just... 411 00:25:57,165 --> 00:26:00,533 You've done your duty. You can go now. 412 00:26:01,936 --> 00:26:04,837 That came out a bit harsh. Hmm. 413 00:26:04,839 --> 00:26:08,808 Look, I've been zapped and poked and prodded, 414 00:26:08,810 --> 00:26:10,943 and now I just... 415 00:26:11,746 --> 00:26:13,546 I want to be left alone. 416 00:26:13,548 --> 00:26:17,650 If things start going south for you again, how am I even gonna know? 417 00:26:17,652 --> 00:26:20,653 I am fine. I promise. 418 00:26:22,056 --> 00:26:23,990 See? 419 00:26:24,425 --> 00:26:26,859 Feeling better already. 420 00:26:26,861 --> 00:26:30,029 I mean, I don't even have the keys. So... 421 00:26:33,935 --> 00:26:35,368 Can I get Ernie back here? 422 00:26:35,370 --> 00:26:37,003 Would you let me do that for you, at least? 423 00:26:37,005 --> 00:26:41,340 You need someone looking in on you. You got to eat, right? 424 00:26:42,744 --> 00:26:44,410 All right. 425 00:26:53,488 --> 00:26:55,688 Feel better, Chuck. 426 00:35:39,046 --> 00:35:41,246 All right. I will get right on that. 427 00:35:41,248 --> 00:35:44,349 I should have it for you by early next week. 428 00:35:44,351 --> 00:35:47,986 You have yourself a wonderful day, Mr. Collins. 429 00:35:54,228 --> 00:35:55,027 Oh, there you go. 430 00:35:55,029 --> 00:35:57,930 Yeah, get the sunglasses out. It's very bright. 431 00:35:57,932 --> 00:36:00,666 Got to protect the old peepers. 432 00:36:00,668 --> 00:36:02,534 You got to... 433 00:36:03,003 --> 00:36:05,337 Yeah. Looking sharp. 434 00:36:05,840 --> 00:36:07,506 Bingo. 435 00:36:07,741 --> 00:36:10,008 Uh, bye-bye now. 436 00:36:13,180 --> 00:36:13,812 Okay. 437 00:36:13,814 --> 00:36:16,982 Folks, I am sorry about the wait. 438 00:36:16,984 --> 00:36:19,151 But the attention I give each client 439 00:36:19,153 --> 00:36:22,287 means sometimes things get a little... 440 00:36:22,523 --> 00:36:23,689 ...backed up. 441 00:36:23,691 --> 00:36:24,490 Uh... 442 00:36:24,492 --> 00:36:27,025 But I promise to get to each and every one of you, in turn. 443 00:36:27,027 --> 00:36:28,994 Mrs. Deshazo, my dear, I believe you're next. 444 00:36:28,996 --> 00:36:31,864 But first, may I get anybody some coffee? 445 00:36:31,866 --> 00:36:33,298 Can I talk to you? 446 00:36:33,300 --> 00:36:35,868 Excuse me one second. 447 00:36:35,870 --> 00:36:38,337 We have got to get a receptionist. 448 00:36:38,339 --> 00:36:39,271 Like, yesterday. 449 00:36:39,273 --> 00:36:40,038 Howard just called. 450 00:36:40,040 --> 00:36:42,207 He says he's been trying to reach you all morning. 451 00:36:42,209 --> 00:36:46,845 So, tell him to stop bothering you and leave me a message. 452 00:36:46,847 --> 00:36:48,447 It's about Chuck. 453 00:36:48,449 --> 00:36:51,517 It's important, that's all he'll say. 454 00:36:53,087 --> 00:36:54,186 Okay. 455 00:36:54,188 --> 00:36:56,655 Unfortunately, uh, my associate tells me 456 00:36:56,657 --> 00:37:00,492 I'm needed for some brief but pressing legal business. 457 00:37:00,494 --> 00:37:02,961 I just need to make one quick phone call. 458 00:37:02,963 --> 00:37:06,932 Uh, in the meantime who was it who wanted coffee? 459 00:37:07,535 --> 00:37:12,704 Yeah, okay, uh, this young lady will get you coffee. 460 00:37:12,706 --> 00:37:16,808 And also donuts, um, if there are any left. 461 00:37:16,944 --> 00:37:18,577 Please. 462 00:37:25,452 --> 00:37:28,487 I want coffee. But I do not want cream. 463 00:37:28,489 --> 00:37:32,357 Hey, Julie, it's me. Returning Howard's call. 464 00:37:33,194 --> 00:37:34,826 Yeah. 465 00:37:38,165 --> 00:37:38,964 Hey, what's up? 466 00:37:38,966 --> 00:37:41,533 Jimmy, I have just one question. 467 00:37:41,535 --> 00:37:43,202 Are you behind this? 468 00:37:43,204 --> 00:37:45,470 Am I behind what? 469 00:38:16,270 --> 00:38:20,072 Jimmy, I'm, kind of, in the middle of something right now. Come back later. 470 00:38:20,074 --> 00:38:21,840 No, no, no. Come on. Open the door. 471 00:38:21,842 --> 00:38:25,177 I know why you're here. We can discuss it later. 472 00:38:25,179 --> 00:38:27,379 Right now I'm busy. Goodbye. 473 00:38:27,381 --> 00:38:28,680 Uh... 474 00:38:45,165 --> 00:38:46,865 You happy now? 475 00:38:57,444 --> 00:39:01,613 It's not right, me not having a key to this place! 476 00:39:04,952 --> 00:39:06,585 Chuck? 477 00:39:36,517 --> 00:39:37,749 So, Chuck... 478 00:39:38,986 --> 00:39:40,886 ...what's up? 479 00:39:52,866 --> 00:39:55,367 You got a little, uh... 480 00:39:58,439 --> 00:39:59,805 You got a little, uh, 481 00:39:59,807 --> 00:40:03,575 a project...Going on? 482 00:40:04,611 --> 00:40:08,347 Uh, something you, maybe, want to tell me about? 483 00:40:09,483 --> 00:40:13,018 What do you say, Chuck? Uh, clue me in? 484 00:40:13,020 --> 00:40:16,955 These walls are plaster and lath, 485 00:40:16,957 --> 00:40:19,358 completely invisible to the radio spectrum. 486 00:40:19,360 --> 00:40:23,628 No protection at all. I might as well be standing in the middle of a pasture. 487 00:40:23,630 --> 00:40:25,163 I don't know what I was thinking. 488 00:40:25,165 --> 00:40:26,932 Should've done this from the start. 489 00:40:26,934 --> 00:40:30,435 What? You should've done this, with the, uh... 490 00:40:30,437 --> 00:40:32,204 I think these walls are pretty solid. 491 00:40:32,206 --> 00:40:35,741 What I really need is a proper Faraday cage. 492 00:40:35,743 --> 00:40:37,242 That's what I need. 493 00:40:37,244 --> 00:40:39,911 I think we need to sit down. 494 00:40:39,913 --> 00:40:41,980 Take a break, buddy. Please? 495 00:40:41,982 --> 00:40:45,550 Don't patronize me, Jimmy. I'm not crazy. Right? 496 00:40:45,552 --> 00:40:49,421 Right! I never said you were crazy, that... 497 00:40:49,423 --> 00:40:52,991 You're probably exhausted, and justifiably. 498 00:40:52,993 --> 00:40:54,025 Hey, come on. Hey. 499 00:40:54,027 --> 00:40:56,528 Five minutes, and then right back at it. 500 00:40:56,530 --> 00:40:58,397 I'm fine. 501 00:40:58,699 --> 00:41:00,532 Come on, Chuck. 502 00:41:01,535 --> 00:41:03,368 Just a break. 503 00:41:05,205 --> 00:41:07,773 Careful. 504 00:41:26,026 --> 00:41:29,428 Howard tells me you quit HHM. 505 00:41:29,430 --> 00:41:31,396 I didn't quit. 506 00:41:31,565 --> 00:41:33,398 I retired. 507 00:41:33,500 --> 00:41:35,667 That's not what it sounded like. 508 00:41:35,669 --> 00:41:39,871 Regardless, it's, kind of, out of the blue. Don't you think? 509 00:41:39,873 --> 00:41:41,606 He's worried about you. 510 00:41:41,608 --> 00:41:43,341 He should be relieved. 511 00:41:43,343 --> 00:41:45,110 Relieved? Why would he be relieved? 512 00:41:45,112 --> 00:41:50,615 You're his number one guy. Without you, that whole place goes down the drain. 513 00:41:51,919 --> 00:41:53,552 So, you... 514 00:41:53,554 --> 00:41:58,557 So, you retired? Not just from HHM, but the law? 515 00:42:00,327 --> 00:42:02,594 That's not good, Chuck. 516 00:42:03,464 --> 00:42:06,832 Uh... the law needs you. 517 00:42:06,834 --> 00:42:09,935 Just stop it. 518 00:42:09,937 --> 00:42:11,903 And you need it. 519 00:42:11,905 --> 00:42:16,575 What brought this on exactly, Chuck, huh? 520 00:42:17,244 --> 00:42:20,712 'Cause I don't know what you are if you're not a lawyer. 521 00:42:23,083 --> 00:42:27,252 Hey! Hey. How're you gonna retire before you get me disbarred? 522 00:42:27,254 --> 00:42:29,554 Before you run me out of town on a rail, huh? 523 00:42:29,556 --> 00:42:32,157 I'll be the only Mcgill carrying the family name. 524 00:42:32,159 --> 00:42:34,059 We can't have that. 525 00:42:36,263 --> 00:42:40,565 Is this 'cause you lost Mesa Verde? 526 00:42:41,468 --> 00:42:44,336 So what? Who cares? 527 00:42:44,338 --> 00:42:44,903 And, hey, 528 00:42:44,905 --> 00:42:47,405 if you truly do think I rat-fucked you on that thing, 529 00:42:47,407 --> 00:42:48,773 which I did not, but whatever... 530 00:42:48,775 --> 00:42:52,310 Well, you know what? You get mad. Take action! 531 00:42:52,312 --> 00:42:54,112 Don't just hide out in your... 532 00:42:54,114 --> 00:42:57,082 Faraday-whatever, your cage thing here. 533 00:42:57,084 --> 00:42:59,618 No. No retirement for you. 534 00:42:59,620 --> 00:43:02,387 When you're 99, you can drop dead 535 00:43:02,389 --> 00:43:05,090 giving closing arguments to judgebot 3,000, 536 00:43:05,092 --> 00:43:07,692 which will run on electricity, by the way. 537 00:43:07,694 --> 00:43:09,594 That's your future, okay? 538 00:43:09,596 --> 00:43:11,363 - So... - I... 539 00:43:12,132 --> 00:43:14,399 I can't do the job anymore. 540 00:43:14,401 --> 00:43:17,369 What do you mean? Of course you can do the job. 541 00:43:17,371 --> 00:43:18,570 I made a mistake. 542 00:43:18,572 --> 00:43:19,204 What mistake? 543 00:43:19,206 --> 00:43:22,574 A simple, nothing little bank address. 544 00:43:22,576 --> 00:43:25,343 1216 instead of 1261. 545 00:43:25,345 --> 00:43:26,745 I screwed it up. 546 00:43:26,747 --> 00:43:28,880 I hurt the client. 547 00:43:29,082 --> 00:43:29,848 Hmm. 548 00:43:29,850 --> 00:43:33,184 I blew it! Completely and utterly. 549 00:43:34,221 --> 00:43:36,421 And then I blamed... 550 00:43:36,423 --> 00:43:38,823 And then I blamed you. 551 00:43:40,394 --> 00:43:42,494 It's this goddamned electricity! 552 00:43:42,496 --> 00:43:47,165 It's wearing me down. It's wearing down my faculties. 553 00:43:47,167 --> 00:43:48,934 My brain. 554 00:43:49,069 --> 00:43:50,869 My mind. 555 00:43:51,038 --> 00:43:52,137 It used to be... 556 00:43:52,139 --> 00:43:54,039 You know, it used to work. 557 00:43:54,041 --> 00:43:56,041 And now it doesn't anymore. 558 00:43:56,043 --> 00:43:59,644 People got hurt because of me. 559 00:44:01,081 --> 00:44:03,315 It's time to end it. 560 00:44:10,023 --> 00:44:14,326 What if I told you, you didn't make a mistake? 561 00:44:15,596 --> 00:44:17,696 For Christ's sake, Jimmy. Stop humoring me. 562 00:44:17,698 --> 00:44:21,132 Stop trying to talk everything right. 563 00:44:25,172 --> 00:44:27,906 I rat-fucked you. 564 00:44:29,676 --> 00:44:31,610 It was me. 565 00:44:32,079 --> 00:44:35,380 I would've made Nixon proud. 566 00:44:37,851 --> 00:44:41,686 I changed 1261 to 1216. 567 00:44:42,656 --> 00:44:44,556 It was me. 568 00:44:44,758 --> 00:44:49,327 It all went down exactly like you said. 569 00:44:49,329 --> 00:44:52,364 I mean, exactly. 570 00:44:52,866 --> 00:44:54,332 I doctored the copies, 571 00:44:54,334 --> 00:44:56,935 I paid the kid at the shop to lie for me. 572 00:44:56,937 --> 00:45:03,775 It is insane how you got every detail exactly right. 573 00:45:06,113 --> 00:45:07,312 So you can relax, okay? 574 00:45:07,314 --> 00:45:13,418 'Cause that brain of yours is chugging along at 1,000% efficiency. 575 00:45:14,354 --> 00:45:16,321 Are you telling the truth? 576 00:45:16,323 --> 00:45:20,425 Or are you just trying to make me feel better? 577 00:45:20,427 --> 00:45:22,060 I am saying it to make you feel better. 578 00:45:22,062 --> 00:45:25,764 I sure as shit wouldn't be telling you otherwise. 579 00:45:26,133 --> 00:45:28,066 But, yes. 580 00:45:28,068 --> 00:45:29,934 It's the truth. 581 00:45:30,070 --> 00:45:33,438 You'd go to such lengths to humiliate me? 582 00:45:33,440 --> 00:45:35,106 I did it for Kim! 583 00:45:35,108 --> 00:45:38,510 What? She worked her butt off to get Mesa Verde, 584 00:45:38,512 --> 00:45:43,815 while you and Howard sat around sipping scotch and chortling. 585 00:45:43,817 --> 00:45:44,783 Hamlin Hamlin Mcgill? 586 00:45:44,785 --> 00:45:46,418 More like scrooge and Marley! 587 00:45:46,420 --> 00:45:50,121 Kim deserves Mesa Verde, not you. 588 00:45:50,123 --> 00:45:50,955 Not HHM. 589 00:45:50,957 --> 00:45:54,092 She earned it. And she needs it. 590 00:45:54,094 --> 00:45:55,160 I did it to help her. 591 00:45:55,162 --> 00:45:59,030 I... I honestly didn't think it would hurt you so bad. 592 00:45:59,032 --> 00:45:59,798 I thought you'd just say, 593 00:45:59,800 --> 00:46:02,634 "oh, crap. I made a mistake." And go on with your life. 594 00:46:02,636 --> 00:46:05,804 Like a normal person! But, oh, no! 595 00:46:05,806 --> 00:46:08,039 Wishful thinking! 596 00:46:17,751 --> 00:46:21,720 So, can I, uh, tell Howard you're not quitting 597 00:46:21,722 --> 00:46:24,422 or retiring or whatever? 598 00:46:31,531 --> 00:46:35,433 Can we take all this shit down off the walls? 599 00:46:40,273 --> 00:46:42,974 I'm gonna go call Howard. 600 00:46:42,976 --> 00:46:44,642 Jimmy. 601 00:46:46,179 --> 00:46:50,682 You do realize you just confessed to a felony. 602 00:46:51,518 --> 00:46:53,118 I guess. 603 00:46:53,120 --> 00:46:55,520 But you feel better, right? 604 00:46:55,956 --> 00:46:59,357 Besides, it's your word against mine.