1
00:00:14,824 --> 00:00:16,724
Father Brady's in the chapel.
2
00:00:16,726 --> 00:00:20,394
Just push the call button
if you want to see him.
3
00:00:33,343 --> 00:00:35,142
When was the last time you ate?
4
00:00:36,612 --> 00:00:37,678
What?
5
00:00:37,680 --> 00:00:38,379
Food.
6
00:00:38,381 --> 00:00:40,014
Have you had any lately?
7
00:00:40,016 --> 00:00:41,983
I'm fine.
8
00:00:43,019 --> 00:00:44,018
Come on, Chuck,
let's go over to novi's
9
00:00:44,020 --> 00:00:48,255
and stretch our legs,
get some air, couple of hoagies.
10
00:00:48,257 --> 00:00:51,325
You want to get a sandwich? Now?
11
00:00:52,061 --> 00:00:53,928
Just a thought.
12
00:01:05,307 --> 00:01:09,176
Remember that time
I accidentally invited
13
00:01:09,178 --> 00:01:13,581
Kathy and Cheryl to
mom's surprise party.
14
00:01:13,583 --> 00:01:16,851
It was, kind of, tricky
out on the dance floor.
15
00:01:17,787 --> 00:01:18,452
It was a fun night.
16
00:01:18,454 --> 00:01:22,757
I just remember the whole
family cleaning up after you.
17
00:01:22,759 --> 00:01:25,793
And mom leaving her
own birthday party
18
00:01:25,795 --> 00:01:28,295
to drive one of them home.
19
00:01:34,470 --> 00:01:36,570
Seriously, Chuck,
we got to eat.
20
00:01:36,572 --> 00:01:38,706
Look, mom will be okay
for a few minutes.
21
00:01:38,708 --> 00:01:42,009
It's been three days,
it could be three more.
22
00:01:42,011 --> 00:01:42,943
Okay?
23
00:01:42,945 --> 00:01:43,911
Let's go, buddy.
24
00:01:43,913 --> 00:01:46,981
Jimmy. You want to eat?
Go eat.
25
00:01:47,083 --> 00:01:48,783
I'll bring you something.
26
00:01:48,785 --> 00:01:49,250
Uh...
27
00:01:49,252 --> 00:01:53,821
Roast beef, no tomato,
Italian on the side?
28
00:01:53,823 --> 00:01:54,889
Hmm?
29
00:01:54,891 --> 00:01:56,824
Okay. Be right back.
30
00:02:43,372 --> 00:02:45,339
Mom?
31
00:02:46,142 --> 00:02:47,541
Mom?
32
00:02:51,180 --> 00:02:52,680
Jimmy.
33
00:02:52,682 --> 00:02:54,748
No. Mom. It's me Chuck.
34
00:02:57,887 --> 00:03:00,087
Jimmy.
35
00:03:00,223 --> 00:03:01,789
No, mom. It's...
36
00:03:26,449 --> 00:03:28,582
So this is it, then?
37
00:03:28,584 --> 00:03:30,217
I'm sorry.
38
00:03:30,219 --> 00:03:32,653
She's has the dnr.
39
00:03:33,856 --> 00:03:35,890
Is your brother in the building?
40
00:03:35,892 --> 00:03:37,858
We can use the intercom.
41
00:03:37,860 --> 00:03:39,193
No.
42
00:03:53,543 --> 00:03:54,808
Charles.
43
00:03:54,810 --> 00:03:57,945
Is there anyone
you want us to call?
44
00:03:57,947 --> 00:03:59,647
No.
45
00:04:24,574 --> 00:04:26,106
Hey!
46
00:04:26,108 --> 00:04:27,474
Hey...
47
00:04:29,679 --> 00:04:32,112
Chuck! Hey, Chuck!
48
00:04:32,114 --> 00:04:34,782
Chuck, where's mom?
What happened?
49
00:04:35,151 --> 00:04:36,317
She's gone.
50
00:04:36,319 --> 00:04:38,652
What? When...
51
00:04:39,922 --> 00:04:41,522
How did...
52
00:04:50,800 --> 00:04:54,401
Did she wake up?
Did she say anything?
53
00:04:59,342 --> 00:05:00,841
No.
54
00:05:38,314 --> 00:05:39,480
Call 911.
55
00:05:39,482 --> 00:05:40,714
Call 911!
56
00:05:40,716 --> 00:05:43,117
Ernie, get out here!
57
00:05:43,386 --> 00:05:45,185
- Hey, what the hell are you doing?
- Hey.
58
00:05:45,187 --> 00:05:48,289
Come back tomorrow,
it will be half-price.
59
00:05:48,524 --> 00:05:50,057
Yeah, I need an ambulance.
60
00:05:50,059 --> 00:05:51,625
- I got paper towels.
- Good.
61
00:05:51,627 --> 00:05:53,661
- ...And now there's blood.
- Something for his head.
62
00:05:53,663 --> 00:05:55,663
Give me a cushion for his head.
63
00:05:55,665 --> 00:05:57,998
Yeah, hold on...
Hold on one second.
64
00:05:58,000 --> 00:06:00,467
Chuck. Come on, come on.
65
00:06:00,469 --> 00:06:02,036
Yeah.
66
00:06:02,038 --> 00:06:02,970
Chuck. Hey, hey. Hey.
67
00:06:02,972 --> 00:06:04,538
Hey, Chuck, you with us buddy?
68
00:06:04,540 --> 00:06:06,607
- The copy center.
- Chuck.
69
00:06:06,609 --> 00:06:07,908
615 gold.
70
00:06:07,910 --> 00:06:09,009
Buddy, you okay?
71
00:06:09,011 --> 00:06:12,046
No, he doesn't look blue.
72
00:06:12,048 --> 00:06:12,646
Hey.
73
00:06:12,648 --> 00:06:15,115
- We're gonna get you to the hospital, okay?
- Lance...
74
00:06:15,117 --> 00:06:18,619
- Everything will be all right.
- I work here.
75
00:06:27,630 --> 00:06:31,065
Hang tight, Charles,
we're almost there.
76
00:06:34,570 --> 00:06:36,704
Watch yourself.
77
00:06:42,278 --> 00:06:44,478
Coming through.
78
00:06:48,818 --> 00:06:50,050
On three.
79
00:06:50,052 --> 00:06:51,218
One, two, three.
80
00:06:51,220 --> 00:06:53,153
Transferring.
81
00:06:55,458 --> 00:06:58,258
This is Charles Mcgill, late 50s.
82
00:06:58,260 --> 00:07:01,061
He had a syncopal episode
in a print shop,
83
00:07:01,063 --> 00:07:02,663
witnessed by an employee.
84
00:07:02,665 --> 00:07:05,899
Estimated loss of
consciousness is one minute.
85
00:07:05,901 --> 00:07:06,800
His vitals are stable.
86
00:07:06,802 --> 00:07:11,605
He's got a laceration to his forehead
that appears to need suturing.
87
00:07:11,607 --> 00:07:12,906
Charles, how're you doing tonight?
88
00:07:12,908 --> 00:07:15,442
- Can you talk to me?
- Seizure activity?
89
00:07:15,444 --> 00:07:17,711
Not in the transfer
and none reported.
90
00:07:17,713 --> 00:07:19,380
No urinary incontinence.
91
00:07:19,382 --> 00:07:20,647
Do we have any family members?
92
00:07:20,649 --> 00:07:22,383
There's a brother in
the waiting room.
93
00:07:22,385 --> 00:07:24,017
How much fluid did you give him?
94
00:07:24,019 --> 00:07:26,453
- That's the first liter.
- Lights...
95
00:07:26,455 --> 00:07:27,788
What's that, Charles?
96
00:07:27,790 --> 00:07:28,655
You have to turn off the lights.
97
00:07:28,657 --> 00:07:31,225
- No. We can't do that right now, sweetie.
- Oh, god...
98
00:07:31,227 --> 00:07:33,594
You fell and hit your head.
We're gonna need to do some tests.
99
00:07:33,596 --> 00:07:36,063
- No. No.
- We need the lights on to help you.
100
00:07:36,065 --> 00:07:38,766
Charles, can you squeeze my hand?
101
00:07:38,768 --> 00:07:39,299
Really hard.
102
00:07:39,301 --> 00:07:42,102
The lights...
103
00:07:42,104 --> 00:07:42,669
What is that?
104
00:07:42,671 --> 00:07:45,038
Okay. We're just checking your
oxygen there, Charles.
105
00:07:45,040 --> 00:07:47,207
- Do you have any allergies?
- No.
106
00:07:47,209 --> 00:07:48,842
Are you on any medications?
107
00:07:48,844 --> 00:07:49,643
Uh... no.
108
00:07:49,645 --> 00:07:51,445
Okay, I'm going to move
your arms and legs...
109
00:07:51,447 --> 00:07:52,713
...and you tell me if
there's any pain.
110
00:07:52,715 --> 00:07:54,882
- Ow! That just hurt.
- Did we get an EKG?
111
00:07:54,884 --> 00:07:55,516
The what?
112
00:07:55,518 --> 00:07:57,217
Gentlemen, did we get an EKG?
113
00:07:57,219 --> 00:07:58,852
He's on a five-lead now.
114
00:07:58,854 --> 00:08:00,120
- We didn't get a twelve-lead.
- No.
115
00:08:00,122 --> 00:08:02,790
Okay, tricia, we're gonna
need a twelve-lead.
116
00:08:02,792 --> 00:08:04,358
No EKG! No EKG.
117
00:08:04,360 --> 00:08:05,926
Yes, Charles.
We need to do an EKG.
118
00:08:05,928 --> 00:08:08,929
No! You don't understand.
I have a condition. Charles...
119
00:08:08,931 --> 00:08:11,165
I have a hypersensitivity
to electricity.
120
00:08:11,167 --> 00:08:13,567
Charles, please push your
feet against my hands.
121
00:08:13,569 --> 00:08:16,370
Very good... To make sure
your heart's all right.
122
00:08:16,372 --> 00:08:17,938
No, you can't touch this.
123
00:08:17,940 --> 00:08:19,873
- I have a condition.
- Tricia, can I get a light?
124
00:08:19,875 --> 00:08:20,874
I did not give you my consent.
125
00:08:20,876 --> 00:08:22,276
You have no right to do this.
You can't touch this.
126
00:08:22,278 --> 00:08:25,846
We need to monitor your heart.
Get these out of here.
127
00:08:26,148 --> 00:08:27,114
Just relax.
Charles?
128
00:08:27,116 --> 00:08:28,582
Turn the lights out,
please!
129
00:08:28,584 --> 00:08:29,483
Just stay calm, Charles.
130
00:08:29,485 --> 00:08:32,052
Charles, you need to
cooperate with us.
131
00:08:32,054 --> 00:08:34,354
This is gonna be very easy,
we're just gonna...
132
00:08:34,356 --> 00:08:36,356
Draw a little bit of blood,
suture up your wound,
133
00:08:36,358 --> 00:08:38,559
and do a very simple cat scan.
134
00:08:38,561 --> 00:08:39,460
No! No cat scan!
135
00:08:39,462 --> 00:08:40,327
- Calm!
- No cat scan!
136
00:08:40,329 --> 00:08:41,495
Tricia, can we please
get some restraints?
137
00:08:41,497 --> 00:08:43,497
Gentlemen, please come in here.
You don't understand!
138
00:08:43,499 --> 00:08:45,098
Can you hold him down?
Restrain him.
139
00:08:45,100 --> 00:08:46,834
Please turn off the lights.
Charles.
140
00:08:46,836 --> 00:08:47,668
You can't make me...
141
00:08:47,670 --> 00:08:49,002
Calm down, Charles.
142
00:08:49,004 --> 00:08:52,339
We're just gonna get everything
figured out for you.
143
00:08:52,341 --> 00:08:55,809
We got you.
Just keep your head down.
144
00:09:03,018 --> 00:09:06,553
Dr. forest, dial 1821, please.
145
00:09:06,555 --> 00:09:09,923
Dr. forest, please dial...
146
00:09:17,266 --> 00:09:18,165
How's he doing?
147
00:09:18,167 --> 00:09:20,000
I'd love to be
able to tell you,
148
00:09:20,002 --> 00:09:23,370
but we can't know for sure
until we do those tests.
149
00:09:25,674 --> 00:09:26,740
You know what I'm going to say.
150
00:09:26,742 --> 00:09:28,108
Well, can't you just
go old-school?
151
00:09:28,110 --> 00:09:29,376
You know, look at his pupils,
152
00:09:29,378 --> 00:09:31,111
use a stethoscope,
that kind of thing?
153
00:09:31,113 --> 00:09:32,179
He doesn't want to be here.
154
00:09:32,181 --> 00:09:33,580
What he wants and what he needs
155
00:09:33,582 --> 00:09:36,316
are two very
different things, Jimmy.
156
00:09:36,318 --> 00:09:37,351
We don't know
if he lost consciousness
157
00:09:37,353 --> 00:09:40,854
because of a heart-related issue
or if it was a mild stroke.
158
00:09:40,856 --> 00:09:44,825
We don't know if his spine has been
injured, if his brain is swelling.
159
00:09:44,827 --> 00:09:47,561
He likely has a
concussion at least.
160
00:09:47,563 --> 00:09:49,396
Chuck is once again
refusing these tests
161
00:09:49,398 --> 00:09:54,201
because they involve
"being bombarded by electricity."
162
00:09:54,203 --> 00:09:55,002
His words.
163
00:09:55,004 --> 00:09:59,306
Nothing is changed since the
last time he was in here.
164
00:10:00,209 --> 00:10:02,242
Look, I don't know
how to explain this...
165
00:10:02,244 --> 00:10:04,411
I'm not committing him.
166
00:10:08,551 --> 00:10:12,319
What about a temporary
emergency guardianship?
167
00:10:12,855 --> 00:10:14,021
I mean, he fits the parameters.
168
00:10:14,023 --> 00:10:17,257
You're telling me he's in need
of medical care so urgent
169
00:10:17,259 --> 00:10:19,826
that we can't wait around
on court procedures.
170
00:10:19,828 --> 00:10:20,427
Most certainly.
171
00:10:20,429 --> 00:10:22,863
And Chuck is not
able to understand
172
00:10:22,865 --> 00:10:23,564
the consequences.
173
00:10:23,566 --> 00:10:25,632
I mean, he can understand
them, but he...
174
00:10:25,634 --> 00:10:27,768
Absolutely. A judge will see
it that way, too.
175
00:10:27,770 --> 00:10:29,937
And then I take him home
and it's over?
176
00:10:29,939 --> 00:10:33,974
Pending results
and proper treatment, yes.
177
00:10:34,910 --> 00:10:38,045
I know a judge we
can call right now.
178
00:10:43,052 --> 00:10:45,986
Let me be the one to tell him.
179
00:11:07,409 --> 00:11:10,911
Hey, buddy? How's it going?
180
00:11:12,848 --> 00:11:14,247
Chuck?
181
00:11:14,249 --> 00:11:17,384
Well, if it isn't
Johnny-on-the-spot.
182
00:11:17,753 --> 00:11:19,853
What?
What does that mean?
183
00:11:19,855 --> 00:11:21,755
Is Ernesto out there?
184
00:11:21,757 --> 00:11:23,991
Yeah. Can I get you something?
185
00:11:23,993 --> 00:11:25,092
Ernesto!
186
00:11:25,094 --> 00:11:26,226
Come in here, please.
187
00:11:26,228 --> 00:11:27,728
Just take it easy.
188
00:11:27,730 --> 00:11:29,396
Ernesto!
189
00:11:31,567 --> 00:11:34,034
Just put your stuff in there.
190
00:11:38,440 --> 00:11:39,840
I got him.
191
00:11:39,842 --> 00:11:41,141
How are you feeling, Mr. Mcgill?
192
00:11:41,143 --> 00:11:45,178
Ernesto, how long was I
unconscious in that print shop?
193
00:11:45,180 --> 00:11:45,912
I'm not sure.
194
00:11:45,914 --> 00:11:48,782
Thirty seconds?
A minute? Two minutes?
195
00:11:48,784 --> 00:11:50,550
I'd say maybe about a minute?
196
00:11:50,552 --> 00:11:51,518
You were, kind of, in and out.
197
00:11:51,520 --> 00:11:54,121
And how long was I lying on the
floor before the ambulance arrived?
198
00:11:54,123 --> 00:11:58,458
About 10 minutes, I think.
But I didn't look at the clock.
199
00:11:58,460 --> 00:12:02,162
And yet you were there.
200
00:12:03,298 --> 00:12:03,964
Chuck, can we, uh...
201
00:12:03,966 --> 00:12:08,268
There's only one way you could
have gotten there so quickly.
202
00:12:08,270 --> 00:12:09,636
You never left.
203
00:12:09,638 --> 00:12:11,138
I think you're
getting all wound-up.
204
00:12:11,140 --> 00:12:13,306
Can you just take
a few deep breaths?
205
00:12:13,308 --> 00:12:14,307
You bribed him!
206
00:12:14,309 --> 00:12:15,609
- That kid behind the counter.
- What?
207
00:12:15,611 --> 00:12:18,745
Between the time Ernesto
left and I arrived,
208
00:12:18,747 --> 00:12:20,180
you paid that half-wit to swear...
209
00:12:20,182 --> 00:12:22,149
- ...he'd never laid eyes on you.
- Mr. Mcgill?
210
00:12:22,151 --> 00:12:25,385
Then you stuck around. To watch.
211
00:12:25,387 --> 00:12:25,719
Why?
212
00:12:25,721 --> 00:12:27,254
- Just wanted to see me suffer?
- Mr. Mcgill?
213
00:12:27,256 --> 00:12:29,990
Just wanted to have a
laugh at my expense?
214
00:12:29,992 --> 00:12:31,892
I called him.
215
00:12:33,462 --> 00:12:33,894
What?
216
00:12:33,896 --> 00:12:36,029
I called Jimmy earlier,
before I picked you up.
217
00:12:36,031 --> 00:12:39,700
He showed up when he did
because I called him.
218
00:12:39,702 --> 00:12:42,803
I was worried about you,
and I just...
219
00:12:42,805 --> 00:12:45,872
I called him. I'm sorry.
220
00:12:50,446 --> 00:12:52,245
Get out.
221
00:12:52,347 --> 00:12:54,114
Both of you.
222
00:13:06,695 --> 00:13:09,730
Chuck, there's something
that I have to do.
223
00:13:09,732 --> 00:13:11,598
And I'm really sorry.
224
00:13:11,600 --> 00:13:12,099
I'm...
225
00:13:12,101 --> 00:13:15,168
...really, truly sorry,
but I got to do it.
226
00:13:15,170 --> 00:13:16,436
And it's for you.
227
00:13:16,438 --> 00:13:19,039
You're trying to
have me committed.
228
00:13:19,108 --> 00:13:20,340
No, it's a temporary...
229
00:13:20,342 --> 00:13:25,345
Temporary emergency guardianship.
Tomato, to-mahto.
230
00:13:25,581 --> 00:13:28,815
You've finally got me
where you want me.
231
00:13:48,237 --> 00:13:49,002
Hey. You look beat.
232
00:13:49,004 --> 00:13:51,004
Why don't you go home
and get some sleep.
233
00:13:51,006 --> 00:13:54,307
I'm fine to hang out.
You know, whatever you need.
234
00:13:54,309 --> 00:13:56,443
Nah, we're good here.
235
00:13:58,280 --> 00:13:59,946
Hey, Ernie.
236
00:13:59,948 --> 00:14:00,514
Uh...
237
00:14:00,516 --> 00:14:04,151
How come you said that
about calling me?
238
00:14:04,153 --> 00:14:06,019
I don't know, man.
239
00:14:06,021 --> 00:14:07,587
Look, I didn't want
to say anything,
240
00:14:07,589 --> 00:14:11,925
but your brother, the way he's
been talking about you lately,
241
00:14:12,561 --> 00:14:16,563
it's like, he's really out
to get you, Jimmy.
242
00:14:16,732 --> 00:14:20,333
And... I don't know...
You're my friend.
243
00:14:23,071 --> 00:14:24,871
Thanks.
244
00:14:28,310 --> 00:14:30,610
I'll call you tomorrow.
245
00:14:32,114 --> 00:14:34,514
I miss the mail room.
246
00:16:15,217 --> 00:16:18,218
Are you familiar
with the hippocratic oath?
247
00:16:18,220 --> 00:16:18,785
You should be.
248
00:16:18,787 --> 00:16:22,756
One of the oldest binding
documents in history.
249
00:16:22,758 --> 00:16:24,324
Primum non nocere.
250
00:16:24,326 --> 00:16:25,292
"First do no harm."
251
00:16:25,294 --> 00:16:27,394
This is not the way
to treat my condition.
252
00:16:27,396 --> 00:16:30,797
It's as though I had
an allergy to penicillin,
253
00:16:30,799 --> 00:16:34,134
and yet you persist on
treating my infection with it.
254
00:16:34,136 --> 00:16:36,369
I appreciate the analogy,
Charles,
255
00:16:36,371 --> 00:16:38,505
but I don't think it quite fits.
256
00:16:38,507 --> 00:16:42,742
We'll have you in and out of radiology
before you know it, all right?
257
00:16:42,744 --> 00:16:45,211
Then we can see about
getting that neck collar off
258
00:16:45,213 --> 00:16:46,546
and get you moving around.
259
00:16:55,791 --> 00:16:58,525
Okay, Charles,
the scan is starting now.
260
00:16:58,527 --> 00:17:00,126
The table that you're on
is going to move.
261
00:17:00,128 --> 00:17:03,330
You're going to hear a sound
that might seem loud to you,
262
00:17:03,332 --> 00:17:06,399
but it's nothing
to worry about.
263
00:17:31,126 --> 00:17:35,795
You're doing good, Charles.
Good job.
264
00:17:38,767 --> 00:17:41,501
We're almost finished.
265
00:17:45,140 --> 00:17:49,242
Okay. Heather is a 27-year-old
fitness freak who loved Preston
266
00:17:49,244 --> 00:17:54,147
but openly admits to thinking
of him as a walking wallet.
267
00:17:54,149 --> 00:17:55,682
Still no word?
268
00:17:55,684 --> 00:17:58,985
Jesus, how long
is this gonna take?
269
00:17:58,987 --> 00:18:02,389
She said the whole test
would be, like, 10 minutes.
270
00:18:02,391 --> 00:18:04,624
Maybe they had to start over.
271
00:18:04,626 --> 00:18:07,093
What, 20 times?
272
00:18:08,330 --> 00:18:09,963
He should be home.
273
00:18:09,965 --> 00:18:11,831
Jimmy, you're doing
the right thing.
274
00:18:11,833 --> 00:18:15,769
...Very accustomed
to her wealthy way of life.
275
00:18:16,438 --> 00:18:17,537
So, who did it?
276
00:18:17,539 --> 00:18:18,872
Would you get your
work out, please?
277
00:18:18,874 --> 00:18:21,674
Because god knows how much
longer we're gonna be here.
278
00:18:21,676 --> 00:18:25,879
I'd feel better if you were
doing something, you know,
279
00:18:25,881 --> 00:18:27,614
unhospitaly.
280
00:18:27,949 --> 00:18:29,682
Unhospitaly?
281
00:18:29,684 --> 00:18:30,550
I'm on it.
282
00:18:30,552 --> 00:18:34,487
Mr. bergman? Mr. bergman?
283
00:18:36,558 --> 00:18:41,828
That was Preston's lawyer. He says
he thinks he knows who killed him.
284
00:18:41,930 --> 00:18:45,031
You know what? I'm going
to go ask for an update.
285
00:18:45,033 --> 00:18:46,866
Okay. Yeah, good idea.
286
00:18:46,868 --> 00:18:49,235
You are the
greatest generation.
287
00:18:49,237 --> 00:18:52,072
- Jimmy. Look.
- You didn't start world war2,
288
00:18:52,074 --> 00:18:54,441
but you sure as heck
finished it.
289
00:18:54,443 --> 00:18:55,308
And if that weren't enough,
290
00:18:55,310 --> 00:19:00,013
you sent a rocket,
300 feet tall, to the moon.
291
00:19:00,015 --> 00:19:01,748
Now, in your golden years,
292
00:19:01,750 --> 00:19:04,517
you need someone
looking out for you,
293
00:19:04,519 --> 00:19:06,119
someone you can trust,
294
00:19:06,121 --> 00:19:08,488
a man who says what he does
295
00:19:08,490 --> 00:19:10,356
and does what he says.
296
00:19:10,358 --> 00:19:13,093
When you need
someone to count on...
297
00:19:13,095 --> 00:19:14,194
Give me Jimmy.
298
00:19:14,196 --> 00:19:15,395
Give me Jimmy.
299
00:19:15,397 --> 00:19:16,463
Give me Jimmy.
300
00:19:16,465 --> 00:19:21,067
Because moxie is in
such short supply these days.
301
00:19:21,069 --> 00:19:25,672
Jimmy Mcgill,
a lawyer you can trust.
302
00:19:26,908 --> 00:19:28,308
It's really good, Jimmy.
303
00:19:28,310 --> 00:19:31,077
You made a really
good commercial.
304
00:19:31,079 --> 00:19:31,811
Thanks.
305
00:19:31,813 --> 00:19:36,616
Now, the tool used by millions
of gardeners is on sale.
306
00:19:36,618 --> 00:19:39,686
During the national gardening
week sale spectacular...
307
00:19:42,491 --> 00:19:43,189
Jimmy...
308
00:19:43,191 --> 00:19:45,492
...is on sale! But hurry...
309
00:19:45,494 --> 00:19:47,227
Oh, finally.
310
00:19:47,229 --> 00:19:48,094
So how is he?
311
00:19:48,096 --> 00:19:50,964
The good news is that
physically, he's okay.
312
00:19:50,966 --> 00:19:55,068
The radiologist said everything looks
normal with Charles' head and spine.
313
00:19:55,070 --> 00:19:57,036
So, we took his neck collar off.
314
00:19:57,038 --> 00:19:58,505
His head wound will
heal just fine.
315
00:19:58,507 --> 00:20:02,542
We gave him a tetanus shot because his
immunization records were not current.
316
00:20:02,544 --> 00:20:04,711
I'm sure that's no surprise to you.
317
00:20:04,713 --> 00:20:05,678
And his heart?
318
00:20:05,680 --> 00:20:08,448
Strong. The EKG was normal.
319
00:20:08,450 --> 00:20:10,350
As far as losing consciousness,
320
00:20:10,352 --> 00:20:13,186
my best guess is Charles
had what's called
321
00:20:13,188 --> 00:20:15,121
a stress-related syncope.
322
00:20:15,123 --> 00:20:17,056
It's basically a panic attack.
323
00:20:17,058 --> 00:20:20,994
No signs of a stroke
or cardiac event.
324
00:20:21,863 --> 00:20:24,397
However, there was...
325
00:20:25,300 --> 00:20:27,467
A complication.
326
00:20:29,471 --> 00:20:32,705
Chuck? Hey, buddy, it's me.
327
00:20:32,707 --> 00:20:33,706
They said everything looks good.
328
00:20:33,708 --> 00:20:36,943
So let's get you out of here,
what do you say?
329
00:20:45,420 --> 00:20:46,119
What's wrong with him?
330
00:20:46,121 --> 00:20:48,655
Whatever you gave him should've
worn off already, right?
331
00:20:48,657 --> 00:20:50,490
We watched him for several hours
332
00:20:50,492 --> 00:20:53,326
and we even gave him what's
called a reversal agent.
333
00:20:53,328 --> 00:20:56,329
So, yes, the sedative wore off.
334
00:20:56,565 --> 00:20:58,331
This is something else.
335
00:20:58,333 --> 00:20:58,932
What?
336
00:20:58,934 --> 00:21:02,101
We think it's a state
of self-induced catatonia.
337
00:21:02,103 --> 00:21:03,436
"We". Always with the "we".
338
00:21:03,438 --> 00:21:06,873
I think it's you.
You're the only doctor in the room.
339
00:21:06,875 --> 00:21:09,809
I think you fried his brain
with that machine!
340
00:21:09,811 --> 00:21:10,443
Jimmy...
341
00:21:10,445 --> 00:21:12,345
Sorry, this is bullshit.
342
00:21:12,347 --> 00:21:13,846
Jimmy.
343
00:21:14,449 --> 00:21:16,182
What next?
344
00:21:16,184 --> 00:21:20,153
When I first treated Charles,
he was in a similar state.
345
00:21:20,155 --> 00:21:22,155
Wouldn't you agree?
346
00:21:24,359 --> 00:21:27,727
I have to believe that
it's just a matter of time
347
00:21:27,729 --> 00:21:29,128
before he comes out of it.
348
00:21:29,130 --> 00:21:29,696
Matter of time.
349
00:21:29,698 --> 00:21:34,100
Fine, then.
I'll wait. Right here.
350
00:21:44,479 --> 00:21:46,112
Shot left,
351
00:21:46,114 --> 00:21:48,314
1.5 minutes.
352
00:21:50,652 --> 00:21:52,785
How many rounds have
gone through the tube?
353
00:21:52,787 --> 00:21:57,657
For a 762? You can put 3,500
through it and never know.
354
00:21:57,659 --> 00:22:00,026
It's about how tight she shoots.
355
00:22:00,028 --> 00:22:02,095
And this one's tight as they come.
356
00:22:02,097 --> 00:22:06,299
I'd say there's a breeze
picking up downrange.
357
00:22:07,235 --> 00:22:09,068
Your barrel gonna be cold?
358
00:22:09,070 --> 00:22:10,503
Let's suppose so.
359
00:22:10,505 --> 00:22:14,440
Well, then you'd better have
paid attention to that shot.
360
00:22:14,442 --> 00:22:16,542
I'd better have.
361
00:22:17,412 --> 00:22:19,379
Adjusting right,
362
00:22:19,381 --> 00:22:22,348
1.5 minutes.
363
00:22:29,090 --> 00:22:30,590
Send it.
364
00:22:33,828 --> 00:22:35,161
Hit.
365
00:22:35,163 --> 00:22:36,929
Center hit.
366
00:22:40,268 --> 00:22:42,769
I suggest you don't
change up your ammo,
367
00:22:42,771 --> 00:22:45,838
stick with the 168 grain
boat tail hollow point.
368
00:22:45,840 --> 00:22:47,940
If it's an open shot,
that is.
369
00:22:47,942 --> 00:22:50,476
If you got to shoot through
a heavy window,
370
00:22:50,478 --> 00:22:51,344
I'll up you to a 180.
371
00:22:51,346 --> 00:22:55,415
But as you know, you'll have
to re-calculate the shot.
372
00:22:55,417 --> 00:22:57,517
168 will do it.
373
00:22:58,853 --> 00:23:00,853
How many boxes?
374
00:23:01,056 --> 00:23:03,022
Just the one.
375
00:23:04,559 --> 00:23:06,859
No, it's on the house.
376
00:23:10,765 --> 00:23:13,166
Uh... one last thing...
377
00:23:19,207 --> 00:23:21,107
No offence.
378
00:23:22,711 --> 00:23:24,677
None taken.
379
00:24:18,733 --> 00:24:20,099
Jimmy.
380
00:24:20,268 --> 00:24:21,033
Can I get some water?
381
00:24:21,035 --> 00:24:25,238
Chuck! Hey, buddy,
you're back with us.
382
00:24:25,240 --> 00:24:25,905
How're you...
383
00:24:25,907 --> 00:24:27,340
Can I get some water, please?
384
00:24:27,342 --> 00:24:28,741
Yeah, yeah. Water.
385
00:24:37,218 --> 00:24:40,186
Oh, shit. Sorry.
386
00:24:41,589 --> 00:24:43,122
Want some more?
387
00:24:45,627 --> 00:24:49,996
The last thing I remember was
that machine they put me in.
388
00:24:49,998 --> 00:24:51,664
How long was I out for?
389
00:24:53,935 --> 00:24:56,235
It was 20 hours.
390
00:24:56,771 --> 00:25:01,174
And next order of business,
get you the hell out of here.
391
00:25:01,443 --> 00:25:03,342
Where to next?
392
00:25:03,344 --> 00:25:06,245
Some insane asylum in las cruces?
393
00:25:06,247 --> 00:25:09,549
Someplace you can really
tuck me away, but good?
394
00:25:09,551 --> 00:25:12,452
Home, Chuck. You're going home.
395
00:25:12,454 --> 00:25:17,156
Your heart's okay, and so is
that crack on your head. So...
396
00:25:17,158 --> 00:25:19,459
That's all I wanted to know.
397
00:25:20,128 --> 00:25:22,562
What about the teg?
398
00:25:23,097 --> 00:25:26,232
The "t" stands for
"temporary", right?
399
00:25:28,403 --> 00:25:29,669
Okay.
400
00:25:29,671 --> 00:25:31,604
Want to go to bed?
401
00:25:31,606 --> 00:25:32,905
No, no. It's...
402
00:25:32,907 --> 00:25:35,141
It's cooler down here.
403
00:25:37,512 --> 00:25:38,878
Oh...
404
00:25:39,514 --> 00:25:41,214
What can I get you?
405
00:25:41,983 --> 00:25:42,715
I'll make you some tea.
406
00:25:42,717 --> 00:25:46,452
Uh, the good stuff, not that brown
water they have at the hospital.
407
00:25:46,454 --> 00:25:48,020
I'm fine.
408
00:25:49,457 --> 00:25:51,924
- I'll make you some tea.
- Jimmy.
409
00:25:51,926 --> 00:25:53,526
No.
410
00:25:54,496 --> 00:25:56,229
Just...
411
00:25:57,165 --> 00:26:00,533
You've done your duty.
You can go now.
412
00:26:01,936 --> 00:26:04,837
That came out a bit harsh.
Hmm.
413
00:26:04,839 --> 00:26:08,808
Look, I've been zapped
and poked and prodded,
414
00:26:08,810 --> 00:26:10,943
and now I just...
415
00:26:11,746 --> 00:26:13,546
I want to be left alone.
416
00:26:13,548 --> 00:26:17,650
If things start going south for
you again, how am I even gonna know?
417
00:26:17,652 --> 00:26:20,653
I am fine. I promise.
418
00:26:22,056 --> 00:26:23,990
See?
419
00:26:24,425 --> 00:26:26,859
Feeling better already.
420
00:26:26,861 --> 00:26:30,029
I mean, I don't even
have the keys. So...
421
00:26:33,935 --> 00:26:35,368
Can I get Ernie back here?
422
00:26:35,370 --> 00:26:37,003
Would you let me do
that for you, at least?
423
00:26:37,005 --> 00:26:41,340
You need someone looking in on
you. You got to eat, right?
424
00:26:42,744 --> 00:26:44,410
All right.
425
00:26:53,488 --> 00:26:55,688
Feel better, Chuck.
426
00:35:39,046 --> 00:35:41,246
All right. I will
get right on that.
427
00:35:41,248 --> 00:35:44,349
I should have it for you
by early next week.
428
00:35:44,351 --> 00:35:47,986
You have yourself
a wonderful day, Mr. Collins.
429
00:35:54,228 --> 00:35:55,027
Oh, there you go.
430
00:35:55,029 --> 00:35:57,930
Yeah, get the sunglasses out.
It's very bright.
431
00:35:57,932 --> 00:36:00,666
Got to protect the old peepers.
432
00:36:00,668 --> 00:36:02,534
You got to...
433
00:36:03,003 --> 00:36:05,337
Yeah. Looking sharp.
434
00:36:05,840 --> 00:36:07,506
Bingo.
435
00:36:07,741 --> 00:36:10,008
Uh, bye-bye now.
436
00:36:13,180 --> 00:36:13,812
Okay.
437
00:36:13,814 --> 00:36:16,982
Folks, I am sorry about the wait.
438
00:36:16,984 --> 00:36:19,151
But the attention
I give each client
439
00:36:19,153 --> 00:36:22,287
means sometimes
things get a little...
440
00:36:22,523 --> 00:36:23,689
...backed up.
441
00:36:23,691 --> 00:36:24,490
Uh...
442
00:36:24,492 --> 00:36:27,025
But I promise to get to each
and every one of you, in turn.
443
00:36:27,027 --> 00:36:28,994
Mrs. Deshazo, my dear,
I believe you're next.
444
00:36:28,996 --> 00:36:31,864
But first, may I get
anybody some coffee?
445
00:36:31,866 --> 00:36:33,298
Can I talk to you?
446
00:36:33,300 --> 00:36:35,868
Excuse me one second.
447
00:36:35,870 --> 00:36:38,337
We have got to
get a receptionist.
448
00:36:38,339 --> 00:36:39,271
Like, yesterday.
449
00:36:39,273 --> 00:36:40,038
Howard just called.
450
00:36:40,040 --> 00:36:42,207
He says he's been trying
to reach you all morning.
451
00:36:42,209 --> 00:36:46,845
So, tell him to stop bothering
you and leave me a message.
452
00:36:46,847 --> 00:36:48,447
It's about Chuck.
453
00:36:48,449 --> 00:36:51,517
It's important,
that's all he'll say.
454
00:36:53,087 --> 00:36:54,186
Okay.
455
00:36:54,188 --> 00:36:56,655
Unfortunately, uh,
my associate tells me
456
00:36:56,657 --> 00:37:00,492
I'm needed for some brief
but pressing legal business.
457
00:37:00,494 --> 00:37:02,961
I just need to make
one quick phone call.
458
00:37:02,963 --> 00:37:06,932
Uh, in the meantime
who was it who wanted coffee?
459
00:37:07,535 --> 00:37:12,704
Yeah, okay, uh, this young
lady will get you coffee.
460
00:37:12,706 --> 00:37:16,808
And also donuts, um,
if there are any left.
461
00:37:16,944 --> 00:37:18,577
Please.
462
00:37:25,452 --> 00:37:28,487
I want coffee.
But I do not want cream.
463
00:37:28,489 --> 00:37:32,357
Hey, Julie, it's me.
Returning Howard's call.
464
00:37:33,194 --> 00:37:34,826
Yeah.
465
00:37:38,165 --> 00:37:38,964
Hey, what's up?
466
00:37:38,966 --> 00:37:41,533
Jimmy, I have just one question.
467
00:37:41,535 --> 00:37:43,202
Are you behind this?
468
00:37:43,204 --> 00:37:45,470
Am I behind what?
469
00:38:16,270 --> 00:38:20,072
Jimmy, I'm, kind of, in the middle of
something right now. Come back later.
470
00:38:20,074 --> 00:38:21,840
No, no, no. Come on.
Open the door.
471
00:38:21,842 --> 00:38:25,177
I know why you're here.
We can discuss it later.
472
00:38:25,179 --> 00:38:27,379
Right now I'm busy. Goodbye.
473
00:38:27,381 --> 00:38:28,680
Uh...
474
00:38:45,165 --> 00:38:46,865
You happy now?
475
00:38:57,444 --> 00:39:01,613
It's not right, me not
having a key to this place!
476
00:39:04,952 --> 00:39:06,585
Chuck?
477
00:39:36,517 --> 00:39:37,749
So, Chuck...
478
00:39:38,986 --> 00:39:40,886
...what's up?
479
00:39:52,866 --> 00:39:55,367
You got a little, uh...
480
00:39:58,439 --> 00:39:59,805
You got a little, uh,
481
00:39:59,807 --> 00:40:03,575
a project...Going on?
482
00:40:04,611 --> 00:40:08,347
Uh, something you, maybe,
want to tell me about?
483
00:40:09,483 --> 00:40:13,018
What do you say, Chuck?
Uh, clue me in?
484
00:40:13,020 --> 00:40:16,955
These walls are
plaster and lath,
485
00:40:16,957 --> 00:40:19,358
completely invisible
to the radio spectrum.
486
00:40:19,360 --> 00:40:23,628
No protection at all. I might as well
be standing in the middle of a pasture.
487
00:40:23,630 --> 00:40:25,163
I don't know what
I was thinking.
488
00:40:25,165 --> 00:40:26,932
Should've done this
from the start.
489
00:40:26,934 --> 00:40:30,435
What? You should've
done this, with the, uh...
490
00:40:30,437 --> 00:40:32,204
I think these walls
are pretty solid.
491
00:40:32,206 --> 00:40:35,741
What I really need is
a proper Faraday cage.
492
00:40:35,743 --> 00:40:37,242
That's what I need.
493
00:40:37,244 --> 00:40:39,911
I think we need to sit down.
494
00:40:39,913 --> 00:40:41,980
Take a break, buddy. Please?
495
00:40:41,982 --> 00:40:45,550
Don't patronize me, Jimmy.
I'm not crazy. Right?
496
00:40:45,552 --> 00:40:49,421
Right! I never said you
were crazy, that...
497
00:40:49,423 --> 00:40:52,991
You're probably exhausted,
and justifiably.
498
00:40:52,993 --> 00:40:54,025
Hey, come on. Hey.
499
00:40:54,027 --> 00:40:56,528
Five minutes,
and then right back at it.
500
00:40:56,530 --> 00:40:58,397
I'm fine.
501
00:40:58,699 --> 00:41:00,532
Come on, Chuck.
502
00:41:01,535 --> 00:41:03,368
Just a break.
503
00:41:05,205 --> 00:41:07,773
Careful.
504
00:41:26,026 --> 00:41:29,428
Howard tells me you quit HHM.
505
00:41:29,430 --> 00:41:31,396
I didn't quit.
506
00:41:31,565 --> 00:41:33,398
I retired.
507
00:41:33,500 --> 00:41:35,667
That's not what it sounded like.
508
00:41:35,669 --> 00:41:39,871
Regardless, it's, kind of,
out of the blue. Don't you think?
509
00:41:39,873 --> 00:41:41,606
He's worried about you.
510
00:41:41,608 --> 00:41:43,341
He should be relieved.
511
00:41:43,343 --> 00:41:45,110
Relieved? Why would
he be relieved?
512
00:41:45,112 --> 00:41:50,615
You're his number one guy. Without you,
that whole place goes down the drain.
513
00:41:51,919 --> 00:41:53,552
So, you...
514
00:41:53,554 --> 00:41:58,557
So, you retired? Not just
from HHM, but the law?
515
00:42:00,327 --> 00:42:02,594
That's not good, Chuck.
516
00:42:03,464 --> 00:42:06,832
Uh... the law needs you.
517
00:42:06,834 --> 00:42:09,935
Just stop it.
518
00:42:09,937 --> 00:42:11,903
And you need it.
519
00:42:11,905 --> 00:42:16,575
What brought this on exactly,
Chuck, huh?
520
00:42:17,244 --> 00:42:20,712
'Cause I don't know what you
are if you're not a lawyer.
521
00:42:23,083 --> 00:42:27,252
Hey! Hey. How're you gonna retire
before you get me disbarred?
522
00:42:27,254 --> 00:42:29,554
Before you run me out
of town on a rail, huh?
523
00:42:29,556 --> 00:42:32,157
I'll be the only Mcgill
carrying the family name.
524
00:42:32,159 --> 00:42:34,059
We can't have that.
525
00:42:36,263 --> 00:42:40,565
Is this 'cause
you lost Mesa Verde?
526
00:42:41,468 --> 00:42:44,336
So what? Who cares?
527
00:42:44,338 --> 00:42:44,903
And, hey,
528
00:42:44,905 --> 00:42:47,405
if you truly do think I
rat-fucked you on that thing,
529
00:42:47,407 --> 00:42:48,773
which I did not, but whatever...
530
00:42:48,775 --> 00:42:52,310
Well, you know what?
You get mad. Take action!
531
00:42:52,312 --> 00:42:54,112
Don't just hide out in your...
532
00:42:54,114 --> 00:42:57,082
Faraday-whatever,
your cage thing here.
533
00:42:57,084 --> 00:42:59,618
No. No retirement for you.
534
00:42:59,620 --> 00:43:02,387
When you're 99,
you can drop dead
535
00:43:02,389 --> 00:43:05,090
giving closing arguments
to judgebot 3,000,
536
00:43:05,092 --> 00:43:07,692
which will run on electricity,
by the way.
537
00:43:07,694 --> 00:43:09,594
That's your future, okay?
538
00:43:09,596 --> 00:43:11,363
- So...
- I...
539
00:43:12,132 --> 00:43:14,399
I can't do the job anymore.
540
00:43:14,401 --> 00:43:17,369
What do you mean?
Of course you can do the job.
541
00:43:17,371 --> 00:43:18,570
I made a mistake.
542
00:43:18,572 --> 00:43:19,204
What mistake?
543
00:43:19,206 --> 00:43:22,574
A simple, nothing
little bank address.
544
00:43:22,576 --> 00:43:25,343
1216 instead of 1261.
545
00:43:25,345 --> 00:43:26,745
I screwed it up.
546
00:43:26,747 --> 00:43:28,880
I hurt the client.
547
00:43:29,082 --> 00:43:29,848
Hmm.
548
00:43:29,850 --> 00:43:33,184
I blew it!
Completely and utterly.
549
00:43:34,221 --> 00:43:36,421
And then I blamed...
550
00:43:36,423 --> 00:43:38,823
And then I blamed you.
551
00:43:40,394 --> 00:43:42,494
It's this goddamned electricity!
552
00:43:42,496 --> 00:43:47,165
It's wearing me down.
It's wearing down my faculties.
553
00:43:47,167 --> 00:43:48,934
My brain.
554
00:43:49,069 --> 00:43:50,869
My mind.
555
00:43:51,038 --> 00:43:52,137
It used to be...
556
00:43:52,139 --> 00:43:54,039
You know, it used to work.
557
00:43:54,041 --> 00:43:56,041
And now it doesn't anymore.
558
00:43:56,043 --> 00:43:59,644
People got hurt because of me.
559
00:44:01,081 --> 00:44:03,315
It's time to end it.
560
00:44:10,023 --> 00:44:14,326
What if I told you,
you didn't make a mistake?
561
00:44:15,596 --> 00:44:17,696
For Christ's sake, Jimmy.
Stop humoring me.
562
00:44:17,698 --> 00:44:21,132
Stop trying to
talk everything right.
563
00:44:25,172 --> 00:44:27,906
I rat-fucked you.
564
00:44:29,676 --> 00:44:31,610
It was me.
565
00:44:32,079 --> 00:44:35,380
I would've made Nixon proud.
566
00:44:37,851 --> 00:44:41,686
I changed 1261 to 1216.
567
00:44:42,656 --> 00:44:44,556
It was me.
568
00:44:44,758 --> 00:44:49,327
It all went down
exactly like you said.
569
00:44:49,329 --> 00:44:52,364
I mean, exactly.
570
00:44:52,866 --> 00:44:54,332
I doctored the copies,
571
00:44:54,334 --> 00:44:56,935
I paid the kid at the shop
to lie for me.
572
00:44:56,937 --> 00:45:03,775
It is insane how you got
every detail exactly right.
573
00:45:06,113 --> 00:45:07,312
So you can relax, okay?
574
00:45:07,314 --> 00:45:13,418
'Cause that brain of yours is
chugging along at 1,000% efficiency.
575
00:45:14,354 --> 00:45:16,321
Are you telling the truth?
576
00:45:16,323 --> 00:45:20,425
Or are you just trying
to make me feel better?
577
00:45:20,427 --> 00:45:22,060
I am saying it
to make you feel better.
578
00:45:22,062 --> 00:45:25,764
I sure as shit wouldn't be
telling you otherwise.
579
00:45:26,133 --> 00:45:28,066
But, yes.
580
00:45:28,068 --> 00:45:29,934
It's the truth.
581
00:45:30,070 --> 00:45:33,438
You'd go to such lengths
to humiliate me?
582
00:45:33,440 --> 00:45:35,106
I did it for Kim!
583
00:45:35,108 --> 00:45:38,510
What? She worked her butt off
to get Mesa Verde,
584
00:45:38,512 --> 00:45:43,815
while you and Howard sat around
sipping scotch and chortling.
585
00:45:43,817 --> 00:45:44,783
Hamlin Hamlin Mcgill?
586
00:45:44,785 --> 00:45:46,418
More like scrooge and Marley!
587
00:45:46,420 --> 00:45:50,121
Kim deserves Mesa Verde, not you.
588
00:45:50,123 --> 00:45:50,955
Not HHM.
589
00:45:50,957 --> 00:45:54,092
She earned it.
And she needs it.
590
00:45:54,094 --> 00:45:55,160
I did it to help her.
591
00:45:55,162 --> 00:45:59,030
I... I honestly didn't think
it would hurt you so bad.
592
00:45:59,032 --> 00:45:59,798
I thought you'd just say,
593
00:45:59,800 --> 00:46:02,634
"oh, crap. I made a mistake."
And go on with your life.
594
00:46:02,636 --> 00:46:05,804
Like a normal person!
But, oh, no!
595
00:46:05,806 --> 00:46:08,039
Wishful thinking!
596
00:46:17,751 --> 00:46:21,720
So, can I, uh, tell Howard
you're not quitting
597
00:46:21,722 --> 00:46:24,422
or retiring or whatever?
598
00:46:31,531 --> 00:46:35,433
Can we take all this shit
down off the walls?
599
00:46:40,273 --> 00:46:42,974
I'm gonna go call Howard.
600
00:46:42,976 --> 00:46:44,642
Jimmy.
601
00:46:46,179 --> 00:46:50,682
You do realize you just
confessed to a felony.
602
00:46:51,518 --> 00:46:53,118
I guess.
603
00:46:53,120 --> 00:46:55,520
But you feel better, right?
604
00:46:55,956 --> 00:46:59,357
Besides, it's your
word against mine.