1
00:00:00,076 --> 00:00:02,670
Negli episodi precedenti
di Better Call Saul...
2
00:00:02,786 --> 00:00:04,834
Penso che abbia fatto
quel che ha fatto a causa mia.
3
00:00:04,835 --> 00:00:07,565
Beh, Howard, immagino
che dovrai portare questa croce.
4
00:00:07,635 --> 00:00:09,135
Stavo pensando che...
5
00:00:09,245 --> 00:00:11,255
forse dovresti parlare con qualcuno.
6
00:00:11,675 --> 00:00:12,619
Uno strizzacervelli?
7
00:00:12,620 --> 00:00:15,027
Secondo Kevin
richiederemo lo statuto federale.
8
00:00:15,255 --> 00:00:16,774
Assisto e basta.
9
00:00:16,775 --> 00:00:19,144
Mi hai chiamato perché ti serve qualcosa.
10
00:00:19,145 --> 00:00:20,674
Parlami di questo lavoro.
11
00:00:20,675 --> 00:00:22,383
Stai parlando con il nuovo...
12
00:00:22,384 --> 00:00:24,525
specialista in telefonia
mobile di Albuquerque.
13
00:00:24,526 --> 00:00:26,874
Vendita di telefonini.
Lavoro fisso con un buon salario.
14
00:00:26,875 --> 00:00:29,452
E poi fra una decina di mesi,
sarò di nuovo avvocato.
15
00:00:48,875 --> 00:00:49,975
Cavolo.
16
00:00:52,710 --> 00:00:53,819
Forza.
17
00:00:58,669 --> 00:00:59,770
È questo.
18
00:01:05,118 --> 00:01:06,218
Jackpot!
19
00:01:10,685 --> 00:01:12,044
È tutto qui.
20
00:01:12,045 --> 00:01:13,514
Tutto cosa, esattamente?
21
00:01:13,515 --> 00:01:16,104
Sai, topi di campagna...
22
00:01:16,175 --> 00:01:19,180
uno scoiattolo che fa il nido
e c'è anche...
23
00:01:19,266 --> 00:01:20,374
un po' di tutto.
24
00:01:20,375 --> 00:01:22,489
Tre urrà per la moralità.
25
00:01:24,245 --> 00:01:26,409
- Ehi, dov'è il...
- Cosa?
26
00:01:26,735 --> 00:01:28,223
Hai presente, il...
27
00:01:28,665 --> 00:01:30,291
Dillo con parole tue.
28
00:01:40,775 --> 00:01:43,035
Hai distrutto i documenti
sotto la tua scrivania?
29
00:01:43,154 --> 00:01:44,951
- Sì.
- Okay.
30
00:01:48,603 --> 00:01:51,494
- E il tuo Rolodex?
- Sì, e anche la roba negli schedari,
31
00:01:51,495 --> 00:01:53,354
- nella cassaforte e...
- E la roba in bagno?
32
00:01:53,355 --> 00:01:56,835
- L'hai fatto tu stesso, ricordi?
- Giusto, giusto.
33
00:02:32,958 --> 00:02:35,767
- Bene, ho finito. Me ne vado.
- Fammi un favore.
34
00:02:35,768 --> 00:02:37,690
Porta quelli con te,
buttali ad almeno...
35
00:02:37,691 --> 00:02:40,173
otto chilometri da qui.
In cassonetti diversi.
36
00:02:44,585 --> 00:02:45,834
Giusto.
37
00:02:55,055 --> 00:02:56,205
Va bene.
38
00:03:01,615 --> 00:03:04,429
Okay, quando i poliziotti
vorranno parlarti, e lo faranno...
39
00:03:04,430 --> 00:03:06,784
- cosa gli dirai?
- "Parlate con il mio avvocato".
40
00:03:06,785 --> 00:03:07,815
Esatto.
41
00:03:07,955 --> 00:03:09,177
Di'...
42
00:03:09,425 --> 00:03:10,857
che ti manda Jimmy.
43
00:03:11,645 --> 00:03:14,444
Okay? E dove sarai
il 12 novembre alle tre del pomeriggio?
44
00:03:14,445 --> 00:03:17,709
- Ci sarò, ma non aspetterò oltre le tre.
- Non preoccuparti.
45
00:03:17,710 --> 00:03:18,891
Sarò puntuale.
46
00:03:19,795 --> 00:03:20,895
Allora...
47
00:03:21,514 --> 00:03:22,740
immagino...
48
00:03:24,355 --> 00:03:25,525
sia tutto.
49
00:03:27,495 --> 00:03:29,203
È stata una bella avventura, no?
50
00:03:35,545 --> 00:03:36,545
Già.
51
00:04:11,961 --> 00:04:14,434
Mi serve un nuovo filtro per il mio...
52
00:04:14,435 --> 00:04:17,339
Hoover Max Extract
Pressure-Pro, modello 60.
53
00:04:17,340 --> 00:04:18,719
Può aiutarmi?
54
00:04:20,485 --> 00:04:21,655
Da prendere.
55
00:04:22,825 --> 00:04:24,495
Quanto caldo? Scottante.
56
00:04:25,235 --> 00:04:27,305
So dov'è. Ci sarò.
57
00:04:40,739 --> 00:04:44,462
Better Call Saul - 4x05 - Quite a Ride
58
00:04:55,770 --> 00:04:58,615
LORO TI SPIANO?
QUI VENDIAMO PRIVACY
59
00:06:04,105 --> 00:06:05,256
Esatto.
60
00:06:05,257 --> 00:06:08,226
Privacy assoluta.
È il meglio che si possa comprare.
61
00:06:10,375 --> 00:06:12,848
Dieci? No, non posso farlo.
62
00:06:12,849 --> 00:06:14,425
Stanno andando a ruba.
63
00:06:14,885 --> 00:06:15,885
Sei?
64
00:06:16,465 --> 00:06:18,674
Sì, posso dargliene sei.
65
00:06:18,675 --> 00:06:20,672
Okay, a più tardi.
66
00:06:23,845 --> 00:06:25,635
Benvenuto da CC Mobile.
67
00:06:25,636 --> 00:06:27,495
Scusi se l'ho fatta aspettare.
68
00:06:27,496 --> 00:06:29,076
Cosa posso fare per lei?
69
00:06:30,125 --> 00:06:31,465
Quindi...
70
00:06:31,555 --> 00:06:33,095
vendete privacy qui?
71
00:06:33,381 --> 00:06:35,723
Già. È nel posto giusto.
72
00:06:36,395 --> 00:06:37,689
Privacy da chi?
73
00:06:37,935 --> 00:06:39,135
Andiamo, lo sa.
74
00:06:40,255 --> 00:06:41,899
Per esempio, dal Governo?
75
00:06:43,835 --> 00:06:44,965
Può darsi.
76
00:06:45,605 --> 00:06:46,755
Per esempio...
77
00:06:46,835 --> 00:06:48,080
dal fisco?
78
00:06:48,855 --> 00:06:49,955
Bingo!
79
00:06:52,477 --> 00:06:53,455
PRENOTATO
NON VENDERE
80
00:06:55,735 --> 00:06:57,841
- Quindi...
- Quindi...
81
00:06:57,842 --> 00:07:00,544
mettiamo caso che lavora in contanti.
82
00:07:00,545 --> 00:07:02,642
Tipo appaltatore?
83
00:07:02,792 --> 00:07:05,236
Appaltatore. Può darsi. Può darsi.
84
00:07:05,335 --> 00:07:09,290
Magari non dichiara ogni singolo centesimo.
Insomma, in fondo chi lo fa?
85
00:07:09,555 --> 00:07:13,002
Come gestisce questa attività?
Al telefono. Come...
86
00:07:13,003 --> 00:07:16,484
fissa gli appuntamenti? Al telefono.
Come gestisce i pagamenti?
87
00:07:16,485 --> 00:07:18,836
Al telefono. E chi la ascolta?
88
00:07:19,095 --> 00:07:22,274
Esatto. Sanno proprio tutto.
89
00:07:22,275 --> 00:07:25,414
Quindi lei vive serenamente
la sua vita e poi un bel giorno...
90
00:07:25,415 --> 00:07:26,954
quando lo decideranno loro...
91
00:07:26,955 --> 00:07:27,955
bam!
92
00:07:28,005 --> 00:07:31,105
- Le faranno un culo così.
- Cristo.
93
00:07:31,665 --> 00:07:32,975
Puoi dirlo forte.
94
00:07:33,155 --> 00:07:35,434
Mi creda, questa gente fa sul serio.
95
00:07:35,435 --> 00:07:38,994
E la sbraneranno più velocemente
di un banco di piranha.
96
00:07:38,995 --> 00:07:40,510
Le dico cosa faccio io.
97
00:07:40,825 --> 00:07:42,634
Pratico una cosa chiamata...
98
00:07:42,635 --> 00:07:44,415
"igiene informativa".
99
00:07:50,595 --> 00:07:53,440
Non può essere tracciato.
Non può essere controllato.
100
00:07:53,795 --> 00:07:55,675
Con quello sarà pulitissimo.
101
00:07:56,055 --> 00:07:57,444
Ciò che non sanno...
102
00:07:57,445 --> 00:07:59,915
non può danneggiarla. Soprattutto...
103
00:07:59,916 --> 00:08:02,034
se lo considera "usa e getta".
104
00:08:02,035 --> 00:08:03,568
Sa, questa è la chiave.
105
00:08:04,475 --> 00:08:05,684
Usa e getta?
106
00:08:06,785 --> 00:08:08,034
Dopo quanto me ne libero?
107
00:08:08,155 --> 00:08:09,494
Una settimana...
108
00:08:09,495 --> 00:08:10,955
un giorno...
109
00:08:11,215 --> 00:08:12,864
una chiamata, insomma...
110
00:08:12,865 --> 00:08:15,379
i tempi dipendono dalla sua situazione.
111
00:08:18,195 --> 00:08:19,396
Quanto costano?
112
00:08:19,736 --> 00:08:21,618
Meno di un accertamento fiscale...
113
00:08:22,225 --> 00:08:23,335
garantito.
114
00:08:24,745 --> 00:08:26,107
Sfortunatamente...
115
00:08:27,354 --> 00:08:28,454
Cosa?
116
00:08:28,455 --> 00:08:30,155
Beh, questo è quello di cui parlavo.
117
00:08:30,565 --> 00:08:33,082
La mia scorta è molto limitata.
118
00:08:33,845 --> 00:08:37,585
Beh, vanno via come se fossero Tic Tac.
119
00:08:37,586 --> 00:08:41,865
PRENOTATO
NON VENDERE
120
00:08:46,975 --> 00:08:48,135
Grazie ancora.
121
00:08:49,455 --> 00:08:50,995
Sparga la voce.
122
00:08:53,450 --> 00:08:57,042
AEROPORTO INTERNAZIONALE DI DENVER
123
00:10:09,525 --> 00:10:11,692
- Pronto?
- Benvenuto negli Stati Uniti.
124
00:10:11,693 --> 00:10:13,662
Usa il biglietto prepagato...
125
00:10:13,663 --> 00:10:15,704
che c'è nel portabicchieri
per uscire dal parcheggio.
126
00:10:15,705 --> 00:10:18,934
Gira a destra, poi segui i segnali
per la I-70 in direzione ovest.
127
00:10:18,935 --> 00:10:21,234
- Hai capito?
- La 70 in direzione ovest. Okay.
128
00:10:21,235 --> 00:10:24,244
Tieni il telefono vicino
e ti richiamo tra 20 minuti circa...
129
00:10:24,245 --> 00:10:26,494
e ti spiego il resto, okay?
130
00:10:26,495 --> 00:10:27,935
Ho capito, sì.
131
00:11:10,354 --> 00:11:12,155
Sì, sono qui...
132
00:11:12,265 --> 00:11:13,875
al chilometro 380...
133
00:11:14,445 --> 00:11:16,009
ma non c'è nessuno.
134
00:11:16,475 --> 00:11:18,244
Devi fare dei bisogni corporali?
135
00:11:18,895 --> 00:11:19,895
No.
136
00:11:21,415 --> 00:11:22,456
Dove sei?
137
00:11:22,457 --> 00:11:25,918
Sicuro? Perché se devi,
ti consiglio di farli ora.
138
00:11:26,065 --> 00:11:28,788
Non ne avrai occasione per un bel po'.
139
00:11:29,105 --> 00:11:32,095
- Come ho detto, sono a posto.
- Come ti pare.
140
00:11:32,595 --> 00:11:33,935
Apri il bagagliaio.
141
00:11:34,155 --> 00:11:35,985
Dentro c'è un cappuccio.
142
00:11:36,005 --> 00:11:37,824
Prendilo e chiudi il bagagliaio.
143
00:11:37,825 --> 00:11:41,445
Metti il tuo bagaglio a fianco a te
e indossa il cappuccio.
144
00:11:41,665 --> 00:11:42,815
Tutto chiaro?
145
00:11:42,985 --> 00:11:45,628
Vuoi che mi piazzi qui
con un cappuccio in testa?
146
00:11:46,135 --> 00:11:47,814
Le regole sono queste.
147
00:12:59,345 --> 00:13:00,655
Vieni avanti.
148
00:13:16,755 --> 00:13:18,779
Faremo delle strade un po' sconnesse.
149
00:13:18,978 --> 00:13:22,655
C'è una cinghia
a cui puoi aggrapparti alla tua sinistra.
150
00:13:26,785 --> 00:13:28,215
Vuoi un po' d'acqua?
151
00:13:29,185 --> 00:13:30,335
No, grazie.
152
00:14:01,345 --> 00:14:03,755
Scendi, poi cammina.
153
00:14:10,535 --> 00:14:12,175
C'è uno scalino.
154
00:14:12,072 --> 00:14:13,072
Gradino.
155
00:14:13,876 --> 00:14:14,876
Avanti.
156
00:14:22,984 --> 00:14:24,074
Bene così.
157
00:14:24,417 --> 00:14:25,765
Fermo lì.
158
00:14:33,908 --> 00:14:34,908
Salve.
159
00:14:37,759 --> 00:14:39,396
Allora, dove, esattamente?
160
00:14:40,858 --> 00:14:42,644
L'ingresso sarà da quella parte.
161
00:14:42,645 --> 00:14:45,207
Non devi superare il perimetro dell'edificio.
162
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
D'accordo.
163
00:15:43,026 --> 00:15:44,171
Pensi di farcela?
164
00:15:44,657 --> 00:15:45,825
Assolutamente, sì.
165
00:15:46,437 --> 00:15:47,948
Quanto tempo ci vorrà?
166
00:15:48,613 --> 00:15:50,188
È un lavoro da 7 mesi...
167
00:15:50,189 --> 00:15:52,408
ma credo di farcela in sei.
168
00:15:52,474 --> 00:15:54,209
Anche con gli esplosivi?
169
00:15:54,576 --> 00:15:57,127
Il rapporto del geologo
era molto dettagliato.
170
00:15:57,128 --> 00:15:59,561
Col giusto equipaggiamento
e le tecnologie moderne...
171
00:15:59,743 --> 00:16:01,692
gli esplosivi non saranno necessari.
172
00:16:02,543 --> 00:16:04,424
Ammesso che il suo capo...
173
00:16:04,425 --> 00:16:06,257
sia disposto ad accettare il mio prezzo.
174
00:16:07,288 --> 00:16:08,963
Il prezzo non è un problema.
175
00:16:09,654 --> 00:16:10,647
Ricevuto.
176
00:16:10,648 --> 00:16:11,731
Allora...
177
00:16:11,732 --> 00:16:14,039
sono 15 metri, senza esplosivi...
178
00:16:14,040 --> 00:16:17,582
lavorando solo di notte,
e il tutto al massimo in 7 mesi?
179
00:16:17,933 --> 00:16:20,321
Io e i miei abbiamo scavato
un tunnel sotto al confine...
180
00:16:20,322 --> 00:16:21,957
fino al centro di El Paso...
181
00:16:21,958 --> 00:16:24,219
lungo 750 metri...
182
00:16:24,706 --> 00:16:25,992
passando inosservati.
183
00:16:25,993 --> 00:16:28,511
Ci abbiamo messo 17 settimane.
184
00:16:28,940 --> 00:16:30,475
Sono riuscito in quello...
185
00:16:30,610 --> 00:16:32,475
posso fare anche questo.
186
00:16:43,479 --> 00:16:44,479
Sì?
187
00:16:48,183 --> 00:16:49,183
Sì.
188
00:16:49,692 --> 00:16:51,181
Proprio come pensavo.
189
00:16:56,366 --> 00:16:57,885
Grazie per la disponibilità.
190
00:17:00,001 --> 00:17:01,001
Prego?
191
00:17:49,918 --> 00:17:51,205
Infila la camicia.
192
00:17:52,428 --> 00:17:54,384
- È troppo stretto.
- Non lamentarti.
193
00:17:54,505 --> 00:17:56,217
Dove guardi quando il giudice ti parla?
194
00:17:56,218 --> 00:17:57,419
Negli occhi.
195
00:17:57,420 --> 00:17:58,880
E come devi chiamarlo?
196
00:17:58,881 --> 00:18:00,471
- "Signore"?
- "Signora".
197
00:18:00,810 --> 00:18:02,868
O, meglio ancora, "Vostro Onore".
198
00:18:04,190 --> 00:18:05,233
Siediti lì.
199
00:18:05,939 --> 00:18:07,244
E lascia stare il nodo.
200
00:18:12,235 --> 00:18:13,536
Non colpevole?
201
00:18:13,594 --> 00:18:14,680
Scherzi.
202
00:18:14,681 --> 00:18:16,774
Ti sembra davvero il caso
di andare a processo?
203
00:18:16,775 --> 00:18:19,347
- Dovresti collaborare.
- Il ragazzo ha lanciato un mattone...
204
00:18:19,348 --> 00:18:22,223
contro il vetro di una gioielleria.
E ho un testimone.
205
00:18:22,224 --> 00:18:24,159
Onestamente, sono fin troppo buono.
206
00:18:24,160 --> 00:18:26,350
Voglio 6 mesi di libertà vigilata...
207
00:18:26,351 --> 00:18:28,000
e rilascio immediato, niente carcere.
208
00:18:28,001 --> 00:18:29,929
E io voglio vincere la lotteria...
209
00:18:29,930 --> 00:18:32,447
- e allevare barboncini.
- Bella risposta, Bill.
210
00:18:32,640 --> 00:18:34,114
Non te la caverai così.
211
00:18:34,115 --> 00:18:35,307
Così come?
212
00:18:35,650 --> 00:18:36,650
Ma dai.
213
00:18:36,803 --> 00:18:38,268
Non fare il finto tonto.
214
00:18:38,505 --> 00:18:40,254
Ti prego, illuminami.
215
00:18:40,577 --> 00:18:42,970
Gli agenti hanno preso
la prima parte della deposizione...
216
00:18:42,971 --> 00:18:44,671
prima di leggergli i suoi diritti.
217
00:18:44,672 --> 00:18:47,362
Hanno raccolto le prove
basandosi su quell'interrogatorio...
218
00:18:47,502 --> 00:18:49,163
e tu lo sapevi.
219
00:18:49,333 --> 00:18:50,333
Questo...
220
00:18:50,605 --> 00:18:53,604
non è rilevante.
Come hai... Perché mai dovresti...
221
00:18:55,133 --> 00:18:56,556
È colpevole.
222
00:18:56,557 --> 00:18:59,281
Bill, non vorrai che lo dica al giudice.
223
00:18:59,301 --> 00:19:01,025
Non solo chiuderà il processo...
224
00:19:01,026 --> 00:19:03,155
ma ti farà un culo grosso così.
225
00:19:03,235 --> 00:19:04,589
E lo metterà nei registri.
226
00:19:05,296 --> 00:19:08,159
- Il giudice non ci crederà mai.
- Io penso di sì.
227
00:19:08,160 --> 00:19:09,413
È tutto qui dentro.
228
00:19:12,368 --> 00:19:13,368
Senti, io...
229
00:19:15,628 --> 00:19:16,628
E va bene.
230
00:19:17,439 --> 00:19:19,771
- 10 mesi in carcere.
- 6 mesi in libertà vigilata...
231
00:19:19,805 --> 00:19:21,035
e rilascio immediato.
232
00:19:21,855 --> 00:19:24,283
Questo ragazzino deve dare
una svolta alla sua vita.
233
00:19:24,284 --> 00:19:26,668
Non può finire in qualche banda in prigione.
234
00:19:26,719 --> 00:19:29,934
Vuoi scherzare?
Siamo partiti da 18 mesi di carcere!
235
00:19:30,190 --> 00:19:31,496
Decidi tu.
236
00:19:41,051 --> 00:19:42,329
8 mesi di carcere.
237
00:19:43,141 --> 00:19:44,652
4 di libertà vigilata.
238
00:19:44,771 --> 00:19:47,555
- Aspetta. Non erano mica 6?
- Mi stai infastidendo.
239
00:19:48,103 --> 00:19:49,617
Non puoi ricattarmi!
240
00:19:49,618 --> 00:19:51,059
Sono io quello che ricatta!
241
00:19:54,478 --> 00:19:55,478
D'accordo.
242
00:20:02,389 --> 00:20:03,389
E va bene.
243
00:20:05,392 --> 00:20:08,405
6 mesi in carcere
e un anno in libertà vigilata.
244
00:20:11,279 --> 00:20:13,236
Non posso arrivare a 4 mesi.
245
00:20:13,237 --> 00:20:16,139
È impossibile, del tutto impossibile.
246
00:20:17,830 --> 00:20:19,438
E poi non hai tempo da perdere.
247
00:20:19,439 --> 00:20:20,439
Bill...
248
00:20:20,697 --> 00:20:23,117
ho solo un altro cliente ed è una banca.
249
00:20:23,118 --> 00:20:24,924
Ho tutto il tempo del mondo.
250
00:20:24,925 --> 00:20:27,662
In piedi, presiede
l'onorevole giudice Lipitz.
251
00:20:30,173 --> 00:20:31,717
- Il giudice.
- Già.
252
00:20:36,287 --> 00:20:38,591
- CR200...
- E va bene.
253
00:20:38,592 --> 00:20:39,865
- 311...
- 4 mesi.
254
00:20:39,866 --> 00:20:41,666
- 4721...
- Di libertà vigilata.
255
00:20:41,667 --> 00:20:43,694
Lo stato contro David Estrada.
256
00:20:43,774 --> 00:20:44,774
Hai vinto.
257
00:20:44,929 --> 00:20:45,929
Buongiorno.
258
00:20:46,866 --> 00:20:47,878
Accomodatevi.
259
00:20:51,221 --> 00:20:52,553
Se posso, Vostro Onore.
260
00:20:52,849 --> 00:20:54,255
Dica, signora Wexler.
261
00:20:54,441 --> 00:20:57,696
Sono lieta di poter dire che la difesa
e l'accusa hanno raggiunto un accordo.
262
00:21:00,325 --> 00:21:02,160
Ehi, aspetta. No, fermo.
263
00:21:02,161 --> 00:21:03,697
Questa è mia, ricordi?
264
00:21:07,540 --> 00:21:08,991
Non per metterti fretta...
265
00:21:08,992 --> 00:21:11,018
la riunione
è fra 15 minuti e col traffico...
266
00:21:11,019 --> 00:21:12,890
Okay. Capito. Grazie.
267
00:21:16,254 --> 00:21:19,164
Avrò un ufficiale giudiziario
alle costole per 4 mesi?
268
00:21:20,619 --> 00:21:21,619
David...
269
00:21:21,743 --> 00:21:22,884
sta' a sentire.
270
00:21:23,506 --> 00:21:24,755
Ecco cosa farai:
271
00:21:24,756 --> 00:21:27,574
appena uscito da qui,
andrai dritto al ristorante di tuo nonno...
272
00:21:27,575 --> 00:21:30,010
e lo supplicherai di darti un lavoro.
273
00:21:30,011 --> 00:21:32,700
Di qualsiasi tipo.
Se devi pulire la griglia, lo fai.
274
00:21:32,701 --> 00:21:34,213
Se devi pulire il cesso...
275
00:21:34,742 --> 00:21:37,477
lo pulisci. Sarai sempre puntuale.
276
00:21:37,628 --> 00:21:41,010
Sorriderai. E dirai
"per favore" e "grazie".
277
00:21:41,255 --> 00:21:43,842
Ti terrai lontano dai guai.
Ci siamo capiti?
278
00:21:46,657 --> 00:21:48,215
Perché in caso contrario...
279
00:21:48,546 --> 00:21:50,533
finirai in prigione.
280
00:21:51,480 --> 00:21:55,101
Come gli adulti, con delinquenti veri.
Prova a immaginare, David.
281
00:21:56,562 --> 00:21:58,472
Pensaci molto bene.
282
00:22:01,946 --> 00:22:04,745
E sappi che la prossima volta
non alzerò più un dito.
283
00:22:06,287 --> 00:22:07,415
Hai capito bene?
284
00:22:11,652 --> 00:22:12,652
Bene.
285
00:22:19,365 --> 00:22:20,365
No.
286
00:22:20,519 --> 00:22:22,313
{\an8}CONSIGLIO CITTADINO DI ALBUQUERQUE
287
00:22:20,958 --> 00:22:21,958
No.
288
00:22:22,328 --> 00:22:23,698
{\an8}ABQ CASA E GIARDINO
289
00:22:23,699 --> 00:22:24,699
No.
290
00:22:23,699 --> 00:22:24,811
{\an8}THE MASTERS
291
00:22:24,812 --> 00:22:25,812
No.
292
00:22:24,829 --> 00:22:26,375
{\an8}REAL MADRID VS BARCELONA
293
00:22:25,811 --> 00:22:27,757
Aspetta, aspetta. Guarda.
294
00:22:28,169 --> 00:22:30,000
Tra poco inizia "Dottor Zivago".
295
00:22:30,001 --> 00:22:31,206
Ci sono un sacco...
296
00:22:31,289 --> 00:22:33,029
di gnocchi in mezzo alla neve.
297
00:22:33,427 --> 00:22:35,368
È il tuo genere preferito.
298
00:22:37,509 --> 00:22:38,920
Scusa, non posso.
299
00:22:38,921 --> 00:22:41,209
Ho un sacco di roba
da fare per la Mesa Verde.
300
00:22:41,210 --> 00:22:44,944
- Non serve a questo la praticante?
- Beh, devo controllare anche lei.
301
00:22:45,041 --> 00:22:46,041
Guardalo tu.
302
00:22:46,909 --> 00:22:47,909
Grazie.
303
00:22:51,739 --> 00:22:53,650
Ce la fai con la TV in sottofondo?
304
00:22:53,730 --> 00:22:57,241
I miei poteri di concentrazione
sono elevatissimi.
305
00:22:58,491 --> 00:23:00,347
Guarda pure, tranquillo.
306
00:23:50,869 --> 00:23:52,327
Non mi dava fastidio.
307
00:23:53,928 --> 00:23:55,008
Sì, lo so.
308
00:23:55,009 --> 00:23:59,010
Mi sono solo ricordato
che devo fare delle cose a lavoro.
309
00:23:59,563 --> 00:24:01,426
Alle 9 di sera?
310
00:24:02,081 --> 00:24:03,913
Beh, è la mia prima settimana...
311
00:24:03,945 --> 00:24:06,928
voglio fare bella figura.
Mi sto ancora ambientando, quindi...
312
00:24:06,996 --> 00:24:09,072
Va bene, allora vado in camera da letto.
313
00:24:09,073 --> 00:24:11,218
Assolutamente no.
Tu hai del lavoro da fare,
314
00:24:11,219 --> 00:24:12,885
io ho del lavoro da fare, tranquilla.
315
00:24:14,616 --> 00:24:17,191
- Va bene.
- Tutto a posto, non aspettarmi in piedi.
316
00:25:29,573 --> 00:25:31,608
Ehi! Come va?
317
00:25:32,243 --> 00:25:33,942
Come siete messi a cellulari?
318
00:25:34,489 --> 00:25:35,733
Ce l'abbiamo.
319
00:25:36,041 --> 00:25:37,520
Cellulari privati.
320
00:25:38,287 --> 00:25:39,479
Smamma, sbirro.
321
00:25:40,087 --> 00:25:42,656
E dai, ti sembra una macchina da sbirro?
322
00:25:44,440 --> 00:25:46,204
L'avrai sequestrata a qualcuno, sbirro.
323
00:25:48,706 --> 00:25:49,706
Perdente.
324
00:28:17,455 --> 00:28:18,455
A dopo.
325
00:28:27,222 --> 00:28:28,344
Aspetta.
326
00:29:14,007 --> 00:29:15,087
Questo?
327
00:29:15,088 --> 00:29:17,545
Sì, i grassoni non dovrebbero
stare in sella in quel modo.
328
00:29:20,063 --> 00:29:21,183
Ehi, come va?
329
00:29:22,039 --> 00:29:24,101
Proprio una bella moto.
330
00:29:26,372 --> 00:29:27,533
Ehi, come va?
331
00:29:38,439 --> 00:29:39,897
Se l'è fatto...
332
00:29:39,898 --> 00:29:42,004
Te lo sei fatto a Los Lunas quel tatuaggio?
333
00:29:43,904 --> 00:29:45,265
Las Cruces.
334
00:29:46,725 --> 00:29:47,921
Ci sono andato vicino.
335
00:29:49,017 --> 00:29:50,353
Sei stato dentro?
336
00:29:51,847 --> 00:29:54,757
No, non ho avuto l'onore,
ma facevo l'avvocato.
337
00:29:55,164 --> 00:29:57,102
Enfasi su "facevo".
338
00:29:57,301 --> 00:30:01,036
Ho aiutato molte persone
come te e i tuoi amici.
339
00:30:01,305 --> 00:30:05,290
E lavorando con i miei clienti
del sistema penitenziario del Nuovo Messico,
340
00:30:05,291 --> 00:30:09,132
ho imparato che le conversazioni private
sono abbastanza rare.
341
00:30:09,133 --> 00:30:13,556
I telefoni fissi sono controllati, quindi...
342
00:30:14,480 --> 00:30:15,913
seguite il mio consiglio,
343
00:30:16,924 --> 00:30:20,723
se volete parlare coi vostri amici lì dentro,
c'è una semplice soluzione.
344
00:30:21,209 --> 00:30:22,209
Ah, sì?
345
00:30:23,218 --> 00:30:24,300
E quale sarebbe?
346
00:30:28,816 --> 00:30:30,075
Questo gioiellino.
347
00:30:30,775 --> 00:30:34,571
È il modello più compatto sul mercato,
si può nascondere...
348
00:30:34,627 --> 00:30:36,384
in molti posti...
349
00:30:36,955 --> 00:30:41,156
e se lo comprate da me, in contanti,
sarà completamente irrintracciabile.
350
00:30:45,778 --> 00:30:46,917
Quanto?
351
00:30:50,554 --> 00:30:52,667
Buon viaggio e fate attenzione!
352
00:31:15,533 --> 00:31:18,109
Mi dispiace, ragazzi,
avete perso il treno. Li ho finiti tutti.
353
00:31:18,583 --> 00:31:19,684
Dammi i soldi.
354
00:31:20,427 --> 00:31:21,795
Sono uno sbirro, ricordi?
355
00:31:21,796 --> 00:31:23,409
No, ti hanno pagato in contanti.
356
00:31:23,620 --> 00:31:24,689
Dacceli.
357
00:31:24,857 --> 00:31:27,264
Bel tentativo. Sentite, Qui, Quo e Qua,
358
00:31:27,265 --> 00:31:29,209
è stato un piacere conoscervi.
359
00:31:29,210 --> 00:31:31,700
Buona fortuna
col vostro progettino extracurriculare.
360
00:31:32,137 --> 00:31:33,137
Devo andare.
361
00:31:33,635 --> 00:31:35,191
Ehi! Ehi!
362
00:31:46,456 --> 00:31:48,191
Prendili. Via. Via. Via.
363
00:31:48,192 --> 00:31:49,369
Dai.
364
00:32:38,028 --> 00:32:41,103
Scusa, non volevo svegliarti.
365
00:32:42,939 --> 00:32:44,074
Va tutto bene.
366
00:32:46,514 --> 00:32:48,236
Che è successo?
367
00:32:49,908 --> 00:32:51,175
Mi hanno rapinato.
368
00:33:03,653 --> 00:33:05,686
Cristo, è freddo.
369
00:33:05,687 --> 00:33:07,084
E quindi? Tienilo lì.
370
00:33:08,645 --> 00:33:10,562
Sicuro di non voler andare
al pronto soccorso?
371
00:33:10,563 --> 00:33:12,519
No, sto bene, davvero.
372
00:33:13,758 --> 00:33:14,932
Che fai?
373
00:33:14,933 --> 00:33:17,422
Controllo se le tue pupille
sono della stessa dimensione.
374
00:33:18,975 --> 00:33:21,015
Sto bene, ti giuro.
375
00:33:38,791 --> 00:33:39,882
Scusa.
376
00:33:47,697 --> 00:33:48,781
Guardaci.
377
00:33:48,782 --> 00:33:50,840
Due soggetti perfetti
per una foto di guerra.
378
00:33:52,778 --> 00:33:55,763
Per quella bisogna almeno
essere stati colpiti da una cannonata.
379
00:33:58,958 --> 00:34:01,396
Ti hanno rapinato al Dog House?
380
00:34:01,397 --> 00:34:02,397
Sì.
381
00:34:03,197 --> 00:34:04,889
All'una e mezza di notte?
382
00:34:07,127 --> 00:34:08,659
Ho perso la cognizione del tempo.
383
00:34:09,066 --> 00:34:10,066
E...
384
00:34:11,024 --> 00:34:13,042
ho parcheggiato
troppo lontano, quindi...
385
00:34:14,062 --> 00:34:15,491
sono stato stupido.
386
00:34:16,289 --> 00:34:17,569
Hai chiamato la polizia?
387
00:34:17,769 --> 00:34:19,539
No, a che pro?
388
00:34:19,787 --> 00:34:23,359
Non ho voglia
di passare la notte in centrale...
389
00:34:23,360 --> 00:34:26,313
a guardare foto segnaletiche
di ragazzini con i capelli dritti.
390
00:34:27,909 --> 00:34:29,977
Che diavolo mi succede?
391
00:34:36,017 --> 00:34:39,759
Beh, eri nel posto sbagliato
al momento sbagliato.
392
00:34:44,030 --> 00:34:45,370
Ai miei tempi...
393
00:34:46,062 --> 00:34:49,299
avrei riconosciuto quei topi di fogna
da un chilometro...
394
00:34:49,300 --> 00:34:51,706
e avrebbero capito subito
di non doversi avvicinare.
395
00:34:52,062 --> 00:34:53,920
Ah, sì? E come l'avrebbero capito?
396
00:34:54,708 --> 00:34:56,412
Non so. Perché...
397
00:34:57,655 --> 00:35:00,937
Beh, perché a quei tempi...
398
00:35:01,819 --> 00:35:03,790
ero come loro, in fondo.
399
00:35:05,313 --> 00:35:08,110
Beh, quei tempi sono finiti.
400
00:35:09,134 --> 00:35:10,134
Già.
401
00:35:10,931 --> 00:35:12,099
Ma...
402
00:35:15,912 --> 00:35:16,912
Cosa?
403
00:35:22,166 --> 00:35:24,719
Sai che ti dico? Credo che domani...
404
00:35:25,328 --> 00:35:27,771
chiamerò...
405
00:35:28,379 --> 00:35:29,905
quello strizzacervelli.
406
00:35:31,946 --> 00:35:33,215
Tentar non nuoce.
407
00:35:34,909 --> 00:35:36,314
No, infatti.
408
00:36:23,057 --> 00:36:24,078
Denise!
409
00:36:24,904 --> 00:36:26,448
Sono Kim Wexler!
410
00:36:30,756 --> 00:36:31,756
Denise,
411
00:36:32,529 --> 00:36:33,781
perché sei ancora qui?
412
00:36:33,782 --> 00:36:36,166
Dovevi essere in tribunale un'ora fa.
413
00:36:37,413 --> 00:36:39,200
Quindi è troppo tardi, giusto?
414
00:36:39,201 --> 00:36:41,119
Non ancora,
ho chiesto di rimandare l'udienza,
415
00:36:41,120 --> 00:36:42,514
ma dobbiamo andare adesso.
416
00:36:44,752 --> 00:36:45,979
Non posso.
417
00:36:47,257 --> 00:36:48,723
Sono in preda al panico.
418
00:36:49,412 --> 00:36:51,211
Mi scusi, signora Wexler,
419
00:36:52,045 --> 00:36:54,029
non posso andare in prigione.
420
00:37:04,809 --> 00:37:06,857
Non posso prometterti
che non andrai in prigione.
421
00:37:09,827 --> 00:37:13,517
Ma so per certo
che se adesso non verrai in tribunale...
422
00:37:13,995 --> 00:37:15,928
il giudice emetterà
un mandato di comparizione.
423
00:37:16,592 --> 00:37:18,954
E andrai sicuramente in prigione.
424
00:37:25,108 --> 00:37:26,751
Denise, ce la puoi fare.
425
00:37:29,232 --> 00:37:30,610
È il tuo primo reato.
426
00:37:31,658 --> 00:37:33,307
E non erano nemmeno sessanta grammi.
427
00:37:37,803 --> 00:37:39,542
Fidati, ci so fare.
428
00:37:50,320 --> 00:37:51,987
Perché non ti metti qualcosa di carino?
429
00:37:53,513 --> 00:37:54,696
Ce la faremo, insieme.
430
00:38:11,794 --> 00:38:13,416
- Ciao, Paige.
- Kim...
431
00:38:13,638 --> 00:38:15,320
abbiamo un problema enorme.
432
00:38:15,383 --> 00:38:17,576
C'è un grosso errore
nei documenti della filiale...
433
00:38:17,577 --> 00:38:19,940
che abbiamo consegnato
a Denver e Flagstaff.
434
00:38:19,941 --> 00:38:21,821
Dev'essere corretto il prima possibile.
435
00:38:22,420 --> 00:38:23,980
Purtroppo sono impegnata, adesso.
436
00:38:23,981 --> 00:38:25,500
Posso essere lì alle quattro.
437
00:38:25,665 --> 00:38:26,753
Mi serve aiuto adesso.
438
00:38:26,792 --> 00:38:29,546
Scusami, ma non posso.
Non so cosa dirti, Paige...
439
00:38:30,079 --> 00:38:31,260
ora non posso.
440
00:38:31,261 --> 00:38:32,957
- Ma Kim, è...
- Scusa.
441
00:38:40,193 --> 00:38:41,914
Denise, è ora!
442
00:38:43,476 --> 00:38:44,792
Forza, dobbiamo andare!
443
00:38:50,262 --> 00:38:51,484
Stai benissimo.
444
00:38:51,485 --> 00:38:52,485
Grazie.
445
00:38:59,731 --> 00:39:01,387
Va bene. Facciamoli neri.
446
00:39:15,007 --> 00:39:17,319
Paige, mi dispiace da morire,
mettiamoci al lavoro.
447
00:39:17,320 --> 00:39:18,682
Abbiamo risolto.
448
00:39:18,899 --> 00:39:21,476
Ho messo tutti al lavoro
per riscrivere i documenti...
449
00:39:21,477 --> 00:39:23,277
perché non li avevamo...
450
00:39:23,340 --> 00:39:25,474
e la tua assistente non sapeva dove fossero.
451
00:39:27,125 --> 00:39:29,914
Vorrei scusarmi di persona
anche con Kevin, se è libero.
452
00:39:29,915 --> 00:39:30,915
Non lo è.
453
00:39:32,048 --> 00:39:33,575
Voglio essere molto chiara.
454
00:39:33,983 --> 00:39:35,787
Il problema qui non è l'errore.
455
00:39:36,143 --> 00:39:37,684
Tutti commettono errori...
456
00:39:37,746 --> 00:39:38,746
ma...
457
00:39:38,883 --> 00:39:41,224
devo sapere che non hai altri distrazioni.
458
00:39:42,545 --> 00:39:45,449
Avevi promesso che la Mesa Verde
sarebbe stata la tua priorità.
459
00:39:45,450 --> 00:39:48,028
Quando abbiamo bisogno di te,
abbiamo bisogno di te.
460
00:39:48,787 --> 00:39:50,922
Non puoi riattaccarci il telefono in faccia.
461
00:39:53,793 --> 00:39:55,298
Mi dispiace molto, Paige.
462
00:39:57,548 --> 00:39:59,104
Non succederà più.
463
00:40:00,698 --> 00:40:01,940
Lo spero.
464
00:40:27,478 --> 00:40:29,242
Fatti capire, per favore.
465
00:40:29,243 --> 00:40:31,553
Sto per vomitare.
466
00:40:32,171 --> 00:40:34,148
Ti consiglio di non farlo.
467
00:40:34,163 --> 00:40:36,787
Resisti, siamo quasi arrivati.
468
00:40:46,395 --> 00:40:47,395
Grazie.
469
00:41:05,659 --> 00:41:06,963
Stai bene?
470
00:41:09,481 --> 00:41:10,481
Meglio.
471
00:41:12,030 --> 00:41:13,030
Scusa.
472
00:41:16,740 --> 00:41:18,919
Ho preso la pasticca contro il mal d'auto...
473
00:41:19,232 --> 00:41:20,731
non fa molto effetto.
474
00:41:28,771 --> 00:41:29,939
Okay.
475
00:41:50,720 --> 00:41:51,836
Laggiù?
476
00:41:54,389 --> 00:41:55,632
Laggiù.
477
00:43:26,141 --> 00:43:27,320
Allora?
478
00:43:35,181 --> 00:43:37,993
Prima di poter iniziare gli scavi...
479
00:43:38,107 --> 00:43:41,225
dovrò rinforzare
la struttura già esistente...
480
00:43:41,500 --> 00:43:43,343
per evitare un crollo.
481
00:43:45,586 --> 00:43:47,834
Normalmente, questo richiederebbe l'uso...
482
00:43:47,835 --> 00:43:50,979
di un battipalo, che lavori dall'alto.
483
00:43:53,426 --> 00:43:56,871
Ma non ci possono essere attività
visibili dall'esterno, giusto?
484
00:44:00,556 --> 00:44:03,084
Quindi devo costruire...
485
00:44:03,098 --> 00:44:08,141
delle paratie di pali CFA secanti
lavorando completamente sottoterra.
486
00:44:11,186 --> 00:44:12,896
Complicato.
487
00:44:13,835 --> 00:44:18,297
Poi dovrò piazzare in qualche modo
delle travi a doppia T...
488
00:44:18,360 --> 00:44:22,413
sopra le paratie
per sostenere il pavimento...
489
00:44:23,432 --> 00:44:25,258
e i macchinari.
490
00:44:28,309 --> 00:44:29,662
Con permesso.
491
00:44:40,387 --> 00:44:42,751
Solo allora potrò scavare come si deve.
492
00:44:43,851 --> 00:44:46,554
Dovrò rimuovere all'incirca...
493
00:44:46,555 --> 00:44:50,625
1700 metri cubi di detriti.
Saranno necessari circa...
494
00:44:50,692 --> 00:44:52,519
200 carichi.
495
00:44:59,085 --> 00:45:00,618
Andando così in profondità...
496
00:45:00,872 --> 00:45:02,829
troveremo sicuramente della roccia...
497
00:45:03,118 --> 00:45:04,929
e dovremo usare dell'esplosivo.
498
00:45:13,349 --> 00:45:16,476
Mi serviranno gli schemi
delle tubature pubbliche della zona.
499
00:45:16,477 --> 00:45:17,910
Nessun problema.
500
00:45:17,911 --> 00:45:20,224
Una volta creato il vano...
501
00:45:20,225 --> 00:45:25,366
potrò impermeabilizzarlo, fabbricare stampi
per i muri portanti e colarci il cemento.
502
00:45:26,037 --> 00:45:27,481
Ce ne serviranno...
503
00:45:34,148 --> 00:45:36,780
circa 150 metri cubi.
504
00:45:37,192 --> 00:45:39,694
E questo è solo l'inizio.
505
00:45:40,982 --> 00:45:44,240
E tutto in completa segretezza.
506
00:45:46,968 --> 00:45:50,735
A giudicare dai rumori che sento,
suppongo che non siamo lontani dalla città.
507
00:45:51,179 --> 00:45:53,292
Anche questo non è...
508
00:45:54,057 --> 00:45:55,397
ideale.
509
00:45:58,110 --> 00:46:00,116
In un progetto come questo...
510
00:46:00,612 --> 00:46:02,732
molte cose posso andare storte.
511
00:46:16,644 --> 00:46:17,752
Quindi...
512
00:46:18,474 --> 00:46:19,773
è impossibile?
513
00:46:21,644 --> 00:46:23,038
Pericoloso...
514
00:46:23,252 --> 00:46:24,430
difficile...
515
00:46:25,192 --> 00:46:27,712
ed estremamente costoso...
516
00:46:28,955 --> 00:46:30,977
ma non direi impossibile.
517
00:46:32,647 --> 00:46:33,944
Gustavo Fring.
518
00:46:34,295 --> 00:46:37,416
È stato un piacere fare la sua conoscenza.
519
00:46:50,388 --> 00:46:51,456
Sei a posto.
520
00:46:52,954 --> 00:46:55,015
- Ci vediamo, Marty.
- Ci vediamo, Jimmy.
521
00:46:55,422 --> 00:46:57,483
- È il mio turno?
- Okay, il prossimo.
522
00:47:05,127 --> 00:47:06,144
Howard.
523
00:47:09,671 --> 00:47:11,251
Va tutto bene?
524
00:47:12,895 --> 00:47:14,174
Tutto a posto.
525
00:47:15,031 --> 00:47:16,513
Tu come stai?
526
00:47:16,845 --> 00:47:21,555
Sono stato meglio. Ho l'appuntamento
in procura per la messa alla prova...
527
00:47:21,556 --> 00:47:22,766
quindi, sai com'è.
528
00:47:23,725 --> 00:47:24,725
Già.
529
00:47:25,066 --> 00:47:26,245
Comunque...
530
00:47:34,395 --> 00:47:36,026
Sicuro di stare bene?
531
00:47:38,607 --> 00:47:40,932
Dovrei essere in aula tra...
532
00:47:41,569 --> 00:47:43,207
circa 25 minuti.
533
00:47:43,271 --> 00:47:45,652
- Un caso importante?
- Non particolarmente.
534
00:47:47,028 --> 00:47:48,527
Quindi cos'hai?
535
00:47:49,667 --> 00:47:52,206
Niente. Solo...
536
00:47:55,436 --> 00:47:57,199
Hai mai sofferto di insonnia?
537
00:47:58,045 --> 00:47:59,344
Non direi.
538
00:48:00,668 --> 00:48:02,616
Non lo augurerei al mio peggior nemico.
539
00:48:07,805 --> 00:48:09,507
Non ci sono delle medicine?
540
00:48:12,634 --> 00:48:15,209
Mi dispiace, devo chiedertelo.
541
00:48:17,176 --> 00:48:19,135
Che cosa ti tormenta?
542
00:48:20,808 --> 00:48:21,922
Jimmy...
543
00:48:28,036 --> 00:48:29,914
ti ho detto già abbastanza...
544
00:48:30,363 --> 00:48:31,880
più che abbastanza.
545
00:48:34,296 --> 00:48:35,531
Lasciamo stare.
546
00:48:39,953 --> 00:48:40,953
Capisco.
547
00:48:43,715 --> 00:48:48,625
Sai, Howard, secondo me
faresti bene a parlarne con qualcuno.
548
00:48:48,825 --> 00:48:50,653
Ora che ci penso, ho il numero...
549
00:48:50,654 --> 00:48:54,827
di uno strizzacervelli. Serviva
a un cliente. Dicono sia bravissimo.
550
00:48:55,039 --> 00:48:56,669
Se non erro...
551
00:48:57,104 --> 00:49:00,637
- ce l'ho qui con me.
- Grazie.
552
00:49:00,718 --> 00:49:02,214
Ma vedo già uno psicologo.
553
00:49:03,658 --> 00:49:04,698
Davvero?
554
00:49:04,787 --> 00:49:06,104
Due volte a settimana.
555
00:49:07,979 --> 00:49:09,534
Ed è bravo?
556
00:49:10,783 --> 00:49:11,785
Sì.
557
00:49:16,503 --> 00:49:18,168
È stato bello vederti, Howard.
558
00:49:18,268 --> 00:49:19,280
Anche per me.
559
00:50:02,723 --> 00:50:04,013
Può attendere, per piacere?
560
00:50:04,571 --> 00:50:05,571
Grazie.
561
00:50:09,360 --> 00:50:11,234
Sì, signore. Sono Steve Carlton...
562
00:50:11,235 --> 00:50:12,401
Allora...
563
00:50:12,910 --> 00:50:14,298
dove eravamo rimasti?
564
00:50:14,787 --> 00:50:16,660
Lavori socialmente utili.
565
00:50:16,951 --> 00:50:19,352
Lavori socialmente utili. Giusto.
566
00:50:20,954 --> 00:50:23,880
- Sembra che abbia terminato le sue ore.
- Già.
567
00:50:24,018 --> 00:50:26,449
Anche i pagamenti sono in regola.
568
00:50:26,991 --> 00:50:29,830
E recentemente ha trovato impiego presso...
569
00:50:29,831 --> 00:50:31,121
La CC Mobile.
570
00:50:31,902 --> 00:50:33,046
Indirizzo?
571
00:50:33,710 --> 00:50:36,918
All'8351 di Louisiana Boulevard.
572
00:50:36,919 --> 00:50:39,948
8351, Louisiana.
573
00:50:41,070 --> 00:50:42,543
Quante ore lavora a settimana?
574
00:50:43,441 --> 00:50:46,821
Questa settimana 31,
ma intendo farne di più.
575
00:50:47,302 --> 00:50:49,802
- Il prossimo mese porti le buste paga.
- Lo farò.
576
00:50:51,164 --> 00:50:54,220
Frequenta persone con precedenti?
577
00:50:54,943 --> 00:50:55,943
No.
578
00:50:57,540 --> 00:50:58,697
Va bene.
579
00:50:59,218 --> 00:51:01,092
Non male per il secondo mese.
580
00:51:02,427 --> 00:51:05,410
Ha pensato cosa farà quando
la messa alla prova sarà finita?
581
00:51:06,566 --> 00:51:08,478
Ho qualche idea.
582
00:51:09,801 --> 00:51:10,801
Okay.
583
00:51:11,985 --> 00:51:13,119
Per esempio?
584
00:51:15,484 --> 00:51:20,760
Fino ad allora, verrò qui ogni secondo lunedì
del mese, puntuale come un orologio.
585
00:51:21,172 --> 00:51:23,772
Mi terrò il mio lavoro
al negozio di telefonini...
586
00:51:23,780 --> 00:51:26,497
e tra 9 mesi e 24 giorni...
587
00:51:26,498 --> 00:51:31,388
sarò riammesso all'albo
e prenderò un nuovo ufficio con la mia socia.
588
00:51:31,389 --> 00:51:33,639
Tornerà tutto come prima, ma...
589
00:51:34,657 --> 00:51:36,314
stavolta faremo le cose in grande.
590
00:51:37,701 --> 00:51:39,893
Tutto sarà migliore.
591
00:51:39,894 --> 00:51:42,872
Avrò più clienti, vincerò più processi...
592
00:51:42,873 --> 00:51:46,122
sarò un grande avvocato e la gente lo saprà.
593
00:51:46,123 --> 00:51:47,123
Okay.
594
00:51:48,110 --> 00:51:49,110
Quindi...
595
00:51:50,040 --> 00:51:51,040
avvocato.
596
00:51:53,301 --> 00:51:54,479
Già.
597
00:51:55,607 --> 00:51:56,643
Avvocato.