1 00:01:03,685 --> 00:01:05,320 عاليه - تره‌ش زياد نيست؟ - 2 00:01:05,345 --> 00:01:06,170 به هيچ وجه 3 00:01:06,288 --> 00:01:08,556 مزه‌ش به خوبي اون دفعه ايه که توي فلورانس خورديمش 4 00:01:08,590 --> 00:01:10,625 نميخواد الکي ازم تعريف کني - اينطوري نيست - 5 00:01:12,127 --> 00:01:13,660 تمرين چطور بود؟ 6 00:01:13,855 --> 00:01:15,362 اون زنه نميدونم چي چي درست رفتار کرد؟ 7 00:01:15,397 --> 00:01:17,264 خودش رو از تمام گروه بهتر ميدونه 8 00:01:17,298 --> 00:01:19,099 نميدونم چيزي بهش بگم يا نه 9 00:01:19,134 --> 00:01:21,502 به نظر من که حتما بايد بهش بگي 10 00:01:21,536 --> 00:01:23,003 چيزي تو دلت نگه ندار 11 00:01:23,537 --> 00:01:25,505 شيفوناد رو بريزم؟ 12 00:01:25,539 --> 00:01:27,874 آره. ممنون 13 00:01:28,409 --> 00:01:31,377 ...بهرحال داره کل کار رو به خطر ميندازه 14 00:01:31,412 --> 00:01:33,112 اينش قابل بحثه 15 00:01:33,147 --> 00:01:35,915 داريم به خوبي قطعه‌ي "شوبرت" رو تمرين ميکنيم 16 00:01:35,949 --> 00:01:37,950 بحث سر اخلاقشه 17 00:01:38,485 --> 00:01:40,686 اخلاق ميتونه روي کيفيت تاثير بذاره 18 00:01:40,720 --> 00:01:44,089 خدا ميدونه هاوارد چقدر تلاش ميکنه 19 00:01:44,124 --> 00:01:46,659 تا بقيه رو تحت کنترل داشته باشه - خب درسته - 20 00:01:50,497 --> 00:01:52,632 بابتش لياقت مدال داري 21 00:01:52,666 --> 00:01:55,269 خواهش ميکنم. چيز قابلي نيست 22 00:01:58,171 --> 00:01:59,672 زنجبيل-سبوس رو خوابوندي توي آب نمک؟ 23 00:01:59,706 --> 00:02:02,041 يک سري زنجبيل خوب پيدا کردم 24 00:02:02,075 --> 00:02:03,809 براي همين گفتم خشکشون کنم 25 00:02:03,844 --> 00:02:06,412 خب تو واقعا معرکه‌اي 26 00:02:06,446 --> 00:02:08,514 از همين الان معذرت خواهي ميکنم 27 00:02:08,549 --> 00:02:12,552 ...بذار اينطوري بگيم که اون يک مقدار متفاوته 28 00:02:12,586 --> 00:02:14,220 مگه چقدر ميتونه بد باشه؟ 29 00:02:14,254 --> 00:02:16,989 فقط محض اطمينان بهتره يک علامت داشته باشيم 30 00:02:18,292 --> 00:02:19,859 کاري که کارول برونت ميکنه چطوره؟ 31 00:02:19,893 --> 00:02:21,260 وقتي که لاله‌ي گوشش رو با انگشت ميگيره؟ 32 00:02:21,295 --> 00:02:22,695 دقيقا 33 00:02:22,729 --> 00:02:25,498 وقتي اينکارو بکني، من ميگم که بايد يک سري نامه بخونم 34 00:02:25,532 --> 00:02:27,093 و اينطوري از شرش خلاص ميشيم 35 00:02:27,108 --> 00:02:29,068 باشه. هر چي تو بخواي 36 00:02:29,102 --> 00:02:31,070 ميدوني چرا کارول برونت اينکارو ميکرد؟ 37 00:02:31,104 --> 00:02:32,605 داستانش خيلي معرکه ست 38 00:02:32,639 --> 00:02:34,273 اينطوري به مادرش که بزرگش کرده بود 39 00:02:34,308 --> 00:02:36,742 ...سيگنال ميفرستاد که 40 00:02:36,777 --> 00:02:38,010 شوخي ميکني؟ 41 00:02:38,045 --> 00:02:39,378 زود رسيده 42 00:02:39,413 --> 00:02:41,614 عزيزمي 43 00:02:44,818 --> 00:02:47,219 بر پدرش لعنت. عجب خونه ايه 44 00:02:47,253 --> 00:02:48,621 سلام جيمي. مرسي که اومدي 45 00:02:48,656 --> 00:02:50,423 بيا بغل بده ببينم 46 00:02:51,458 --> 00:02:53,358 آره 47 00:02:53,393 --> 00:02:56,028 يک ذره از خونه براي شما 48 00:02:56,062 --> 00:02:58,597 مجبور شدم کل شهر رو بگردم تا پيداشون کنم 49 00:02:58,631 --> 00:02:59,899 وقت کادو کردنش رو نداشتم 50 00:02:59,933 --> 00:03:01,368 ممنون 51 00:03:06,906 --> 00:03:08,041 کافيه 52 00:03:09,075 --> 00:03:10,643 آره 53 00:03:12,713 --> 00:03:14,213 دنبال يه خونه ميگردم 54 00:03:14,435 --> 00:03:16,302 فعلا توي مسافرخونه "رامادا" هستم 55 00:03:16,336 --> 00:03:18,004 و راستي ممنون بابت کمک 56 00:03:18,038 --> 00:03:19,405 از چندتاييشون خوشم اومد 57 00:03:19,440 --> 00:03:22,175 اون خونهه که توي "بيچکامبر" بود استخر داره 58 00:03:22,209 --> 00:03:23,576 و از اونجايي که پوست خاندان مک گيل 59 00:03:23,610 --> 00:03:25,345 ...از سفيدبرفي هم سفيدتره 60 00:03:25,361 --> 00:03:27,847 تصميم گرفتم يکم خودم رو برنزه بکنم 61 00:03:27,881 --> 00:03:29,415 پس واقعا اون خونه مد نظرمه 62 00:03:29,450 --> 00:03:31,818 من به شدت کرم ضدآفتاب رو توصيه ميکنم 63 00:03:31,852 --> 00:03:34,520 ما پنج هزار پا با دريا فاصله داريم اينطوري کباب ميشي 64 00:03:34,776 --> 00:03:38,858 .نکته‌ي بسيار عالي کرم ضدآفتاب به ليست اضافه شد 65 00:03:41,261 --> 00:03:45,431 ...خب پس شما ويولن ميزني؟ 66 00:03:47,201 --> 00:03:50,837 ،و طبق چيزي که چاک گفته استعداد فوق العاده‌اي هم داري 67 00:03:50,871 --> 00:03:52,405 واقعا جاي تحسين داره 68 00:03:52,439 --> 00:03:54,841 چاک لطف داره 69 00:03:54,875 --> 00:03:56,375 اونم شکسته نفسي ميکنه 70 00:03:56,410 --> 00:03:59,512 همکارهاي ربکا بهش احترام خيلي زيادي ميذارن 71 00:03:59,546 --> 00:04:02,215 يويوما" به عروسيمون اومد" 72 00:04:02,249 --> 00:04:04,016 ...اين که 73 00:04:04,511 --> 00:04:06,352 دمت گرم حاجي 74 00:04:07,588 --> 00:04:09,456 بابت عروسي 75 00:04:09,490 --> 00:04:12,759 ميخواستم بابتش عذرخواهي بکنم 76 00:04:12,793 --> 00:04:15,562 ...واقعا... شرمندم که نتونستم 77 00:04:15,596 --> 00:04:18,198 خواهش ميکنم. ايرادي نداره 78 00:04:21,936 --> 00:04:24,538 خب راجع به اولين هفته‌ات توي هملين هملين مک‌گيل بگو 79 00:04:24,972 --> 00:04:26,639 عالي بود 80 00:04:26,674 --> 00:04:29,309 من رو... گذاشتن تا توي نامه‌خونه کار کنم 81 00:04:29,343 --> 00:04:30,777 ولي خب آدم بايد از يه جايي شروع کنه 82 00:04:32,112 --> 00:04:33,580 استفاده از ماشين زيراکس رو ياد گرفتم 83 00:04:33,614 --> 00:04:35,648 که به طرز عجيبي هم پيچيده ست 84 00:04:35,683 --> 00:04:38,618 منظورم اينه که دکمه فشار دادن ...و بيرون اومدن کاغذ 85 00:04:38,652 --> 00:04:39,853 ديگه ازش خبري نيست 86 00:04:39,887 --> 00:04:41,754 دستگاهش شده مثل يک کامپيوتر 87 00:04:41,789 --> 00:04:43,923 مثل يک شاتل فضايي مي‌مونه 88 00:04:43,958 --> 00:04:45,992 پرينت دو طرفه داره 89 00:04:46,026 --> 00:04:47,660 يا ستونبندي خودکار. ميدوني؟ 90 00:04:49,029 --> 00:04:52,966 با چندتا آقا و خانم خوب آشنا شدم 91 00:04:53,000 --> 00:04:56,603 حقيقتش فقط يک خانم 92 00:04:58,239 --> 00:05:01,441 اسم همه رو ياد گرفتم و کلي تمبر ليس زدم 93 00:05:01,475 --> 00:05:04,444 زبونم واقعا مثل گوشت همبرگر شده 94 00:05:05,980 --> 00:05:07,180 مي‌بيني؟ 95 00:05:07,214 --> 00:05:09,282 خيلي خشکه 96 00:05:09,316 --> 00:05:12,218 ولي بعدش فهميدم که براي اين مشکل اسفنج مخصوص هست 97 00:05:12,253 --> 00:05:14,120 اشتباه از خودم بود 98 00:05:15,823 --> 00:05:17,824 خب به نظر مياد هفته‌ي شلوغي داشتي 99 00:05:17,858 --> 00:05:20,660 خب واقعا عالي بود 100 00:05:23,230 --> 00:05:24,697 ...ميگم 101 00:05:25,732 --> 00:05:28,001 ميخوام ازتون بابت اينکه منو دعوت کردين تشکر کنم 102 00:05:28,035 --> 00:05:31,871 اين بهترين غذاييه که توي يک دهه گذشته خوردم 103 00:05:33,440 --> 00:05:36,643 ...ماهي که شاهکاره و اين 104 00:05:36,677 --> 00:05:38,177 ريزوتو 105 00:05:38,212 --> 00:05:39,479 ريزوتو 106 00:05:41,215 --> 00:05:42,982 ممنون. لطف داري 107 00:05:43,017 --> 00:05:45,385 خب ميدوني که آشپز معرکه‌اي هستي 108 00:05:45,419 --> 00:05:48,488 ...تازه بماند که توي ويولن زدن هم استعداد داري 109 00:05:50,124 --> 00:05:52,592 .خوب چيزي صيد کردي چاک خيلي شانس آوردي 110 00:05:52,626 --> 00:05:55,228 خب به سلامتيش 111 00:06:02,775 --> 00:06:03,803 ببخشيد 112 00:06:16,450 --> 00:06:18,351 خيلي خب 113 00:06:20,215 --> 00:06:21,588 تفاوت جاروبرقي 114 00:06:21,622 --> 00:06:23,856 با يک وکيل که سوار موتوره چيه؟ 115 00:06:23,891 --> 00:06:27,060 کيسه خاک جاروبرقي توي خودشه 116 00:06:28,329 --> 00:06:29,896 جوک‌هاي وکيلي 117 00:06:29,930 --> 00:06:33,399 فقط يک هفته‌ست توي نامه خونه کار ميکنم و شايد نزديک به صدتا جوک شنيده باشم 118 00:06:33,434 --> 00:06:35,068 آره - البته همش از سر علاقه به اين شغله - 119 00:06:35,102 --> 00:06:36,769 بله. همينطوره 120 00:06:36,804 --> 00:06:39,739 وقتي يک وکيل رو بذاري جلوي پدرخوانده، چي گير مياري؟ 121 00:06:39,773 --> 00:06:41,608 پيشنهادي که نميتوني متوجه بشي 122 00:06:42,742 --> 00:06:44,409 چه جالب - تا حالا اين رو نشنيده بودم - 123 00:06:44,645 --> 00:06:46,012 ...و باور کنين 124 00:06:46,057 --> 00:06:48,481 من بيشترين احترام رو براي شغلت دارم 125 00:06:48,515 --> 00:06:50,283 ...اصلا ستونه 126 00:06:50,317 --> 00:06:52,752 چرا وکيل‌ها رو 30 متر زير خاک دفن ميکنن؟ 127 00:06:52,786 --> 00:06:54,887 چون در اعماق وجودشون آدماي خوبي هستن 128 00:06:56,523 --> 00:06:59,158 وکيلي که آيکيوي 60 داشته باشه رو چي صدا ميزني؟ 129 00:06:59,193 --> 00:07:00,760 عاليجناب 130 00:07:00,794 --> 00:07:03,463 فرق بين سوسک و وکيل چيه؟ - اوه، نه - 131 00:07:03,932 --> 00:07:06,599 وقتي بميري سوسک بيخيالت ميشه 132 00:07:06,634 --> 00:07:08,101 عاشق اين جوکم خوشت اومد؟ 133 00:07:09,135 --> 00:07:10,269 فقط دارم شوخي ميکنم 134 00:07:10,304 --> 00:07:12,972 ميخوام بدوني که من شغلم رو با جديت انجام ميدم 135 00:07:14,274 --> 00:07:15,942 ...ممنون بابت 136 00:07:15,976 --> 00:07:18,611 براي عوض کردن لامپ به چندتا وکيل نيازه؟ 137 00:07:18,646 --> 00:07:20,146 شرايط کلاسيک 138 00:07:20,180 --> 00:07:23,850 سه تا. يکي براي بالا رفتن از نردبون يکي براي باز کردنش 139 00:07:23,884 --> 00:07:25,518 و يکي براي شکايت از کمپاني سازنده‌ي نردبون 140 00:07:26,820 --> 00:07:28,354 کمدي دوست داشتني 141 00:07:28,389 --> 00:07:31,157 من تمام شب اينجام - بازم بگو - 142 00:07:31,171 --> 00:07:33,192 باشه. باشه، باشه 143 00:07:33,227 --> 00:07:34,861 کسي دسر ميخواد؟ 144 00:07:34,895 --> 00:07:37,630 ما ذغال اخته خونگي با بستني وانيلي داريم 145 00:07:37,665 --> 00:07:39,666 ذغال اخته رو عشق است 146 00:07:39,700 --> 00:07:41,534 عاشق دسرهاييم که توش ميوه داره 147 00:07:41,568 --> 00:07:43,970 فکر کنم من يکي بلدم - بگو - 148 00:07:44,004 --> 00:07:45,005 آره آره 149 00:07:45,539 --> 00:07:48,341 وکيل و اسپرم توي چي باهم مشترکن؟ 150 00:07:48,375 --> 00:07:49,642 ...فقط 151 00:07:49,677 --> 00:07:51,277 سه ميليون... نه صبرکن 152 00:07:51,311 --> 00:07:53,646 يکي از سه ميليون 153 00:07:53,681 --> 00:07:57,832 شانس آدم شدن رو داره 154 00:07:59,820 --> 00:08:01,888 عاشق اين يکيم 155 00:08:09,495 --> 00:08:11,631 .خب مهموني خوبي بود که اينطور فکر نميکني؟ 156 00:08:11,665 --> 00:08:14,434 معلومه. دوباره ممنون 157 00:08:16,236 --> 00:08:17,804 نميدونم نگران چي بودي 158 00:08:17,838 --> 00:08:19,439 جيمي عاليه 159 00:08:19,873 --> 00:08:22,575 ...آره. نه، اون 160 00:08:22,609 --> 00:08:24,444 آره 161 00:08:26,246 --> 00:08:28,047 خب فردا چه خبره؟ 162 00:08:29,616 --> 00:08:32,018 بايد استشهاد گرنستتر رو ساعت 10 ثبت کنم 163 00:08:32,052 --> 00:08:34,420 و يک جلسه با اعضاي ارشد بعد از ناهار 164 00:08:34,455 --> 00:08:36,856 نبايد زياد طول بکشه 165 00:08:36,890 --> 00:08:39,192 راجع به اون زنه که اسمشو نميدونم فکر کردي؟ 166 00:08:39,226 --> 00:08:41,360 بحث سر اعتبار تو هم هست ديگه، ميدوني؟ 167 00:08:41,730 --> 00:08:44,497 خب از دوشنبه کار روي قطعه‌ي چاکوفسکي رو شروع ميکنيم 168 00:08:44,531 --> 00:08:47,433 براي همين وقتي کارمون تموم شد ببينم چه حالي داره 169 00:08:47,468 --> 00:08:49,068 عاقلانه ست 170 00:08:55,144 --> 00:08:59,443 به 25تا وکيل که تا چونه توي سيمان خاک شدن چي ميگي؟ 171 00:09:00,714 --> 00:09:03,449 سيمان کافي نيست - چي؟ - 172 00:09:09,723 --> 00:09:11,491 آره 173 00:09:27,782 --> 00:09:32,782 ارائه‌اي مشترک از [ IranFIlm - TvWorld - TinyMoviez ] 174 00:09:32,883 --> 00:09:36,483 مترجمين: آرين و کيارش [ Drama & Breaking Bad ] 175 00:09:36,607 --> 00:09:40,607 izon :تنظيم زمان بندي 176 00:10:03,173 --> 00:10:03,970 سلام 177 00:10:04,029 --> 00:10:05,709 با پيام صوتي کيم وکسلر تماس گرفتيد 178 00:10:05,759 --> 00:10:08,479 لطفا پيغام خود را بذاريد و من هم به محض ممکن با شما تماس ميگيرم 179 00:10:08,509 --> 00:10:09,943 دوباره منم 180 00:10:09,977 --> 00:10:11,611 ببين، يک چيزي پيدا کردم 181 00:10:11,646 --> 00:10:13,165 که ميتونه بهت توي بيرون اومدن از اونجا کمک کنه 182 00:10:13,330 --> 00:10:15,908 خودم همه چيز رو درست ميکنم 183 00:10:15,942 --> 00:10:17,810 باهام تماس بگير. باشه؟ 184 00:10:37,266 --> 00:10:38,564 سلام 185 00:10:38,898 --> 00:10:40,498 ببخشيد. نميخواستم بترسونمتون 186 00:10:42,001 --> 00:10:44,270 فکر ميکردم همه رفتن - نه - 187 00:10:44,317 --> 00:10:45,818 من اکثر شب‌ها تا ديروقت اينجام 188 00:10:47,254 --> 00:10:50,623 ...راستي، من توي دفترتون متوجه شدم که 189 00:10:50,657 --> 00:10:53,059 يک قوطي نوشابه رو انداختين توي سطل آشغال 190 00:10:53,093 --> 00:10:55,061 آشغال‌هام رو گشتي؟ 191 00:10:55,095 --> 00:10:56,495 نه 192 00:10:56,530 --> 00:10:58,030 موقع ناهار داشتم يک سري کاغذ مياوردم توي اتاقتون 193 00:10:58,065 --> 00:11:00,132 و چشمم به سطل آشغالتون افتاد 194 00:11:00,167 --> 00:11:01,667 قوطي رو در آوردم براي همين مشکلي نيست 195 00:11:01,701 --> 00:11:03,836 سطل آشغال‌هاي دفتر براي کاغذ قابل بازيافت هستش 196 00:11:03,870 --> 00:11:07,171 توي آشپزخونه يک سطل آشغال بزرگ براي پلاستيک، شيشه و آلومينيوم هست 197 00:11:07,240 --> 00:11:09,308 ما اينجا قواعد مهمي براي حفاظت از محيط زيست داريم 198 00:11:09,342 --> 00:11:10,976 ...درسته. پس بايد 199 00:11:11,011 --> 00:11:13,646 بطري‌هاي خالي ويسکي‌ام رو بندازم توي سطل آشغال بزرگ 200 00:11:13,680 --> 00:11:15,881 نه، متوجه شدم 201 00:11:15,916 --> 00:11:17,817 حفاظت از محيط زيست 202 00:11:17,851 --> 00:11:20,853 خوبه. چيز ديگه‌اي هست؟ 203 00:11:20,888 --> 00:11:23,456 آره. يک مورد سريع ديگه. نامه‌اي که ...امروز صبح به کليف دادين 204 00:11:23,490 --> 00:11:26,025 در رابطه با مخالفت پلينتيف با درخواست وکيل مدافع؟ 205 00:11:26,059 --> 00:11:27,293 يک سري نکته دارم 206 00:11:27,327 --> 00:11:29,061 نکته‌هام خيلي واضحن 207 00:11:29,096 --> 00:11:31,530 ولي بازم بهتره اگه باهم ديگه مرور بکنيمشون 208 00:11:31,565 --> 00:11:33,032 خداي من. اونا نکته‌هاي کليف هستن؟ 209 00:11:33,066 --> 00:11:34,700 نه نکته‌هاي خودمن 210 00:11:34,735 --> 00:11:36,335 اگه وقت داشته باشي ميتونيم همين الان بررسي بکنيمشون 211 00:11:36,370 --> 00:11:38,070 اونقدرا هم که به نظر مياد بد نيست 212 00:11:38,105 --> 00:11:40,373 فقط اينکه استايل شرکت ما خاصه 213 00:11:40,407 --> 00:11:41,874 نميخوام توهيني کرده باشم 214 00:11:41,909 --> 00:11:43,876 اما شما يک مشاور سال دومي هستي، درسته؟ 215 00:11:43,911 --> 00:11:45,745 آره - و من چهار سال سابقه دارم - 216 00:11:45,779 --> 00:11:47,313 درسته 217 00:11:47,347 --> 00:11:51,417 براي همين چرا يکي که دو سال سابقه داره به يکي که چهار سال سابقه داره نکته بده؟ 218 00:11:51,451 --> 00:11:54,420 خب من که گفتم، من با استايل شرکت آشنام 219 00:11:55,822 --> 00:11:58,457 کليف گفته مراقبم باشي؟ 220 00:11:58,491 --> 00:11:59,892 نه 221 00:11:59,926 --> 00:12:03,495 اين فقط يک مشاوره که داره به يک مشاور ديگه کمک ميکنه 222 00:12:03,530 --> 00:12:06,232 ...مثلا اينجا، اعداد رومي 223 00:12:06,266 --> 00:12:07,833 ما اونا رو با حروف بزرگ مينويسيم 224 00:12:07,867 --> 00:12:10,369 و اينکه شما اونا رو سمت چپ گذاشتين که البته مشکلي نداره 225 00:12:10,403 --> 00:12:12,004 اما کليف ترجيح ميده اونا رو وسط صفحه بذاره 226 00:12:12,038 --> 00:12:13,639 قبل اينکه فراموش بکنم 227 00:12:13,673 --> 00:12:16,242 قبل نقطه، دو بار اسپيس رو ميزنيم 228 00:12:16,276 --> 00:12:18,077 ميدونم به نظر يک چيز کوچيک مياد 229 00:12:18,111 --> 00:12:20,346 ولي در نهايت يک نتيجه ي خيلي تميزتر در مياد 230 00:12:20,380 --> 00:12:22,081 يک مقدار با نقل قول‌ها زياده روي کردين 231 00:12:22,115 --> 00:12:23,349 نقل قول کردن براي رسوندن 232 00:12:23,383 --> 00:12:24,683 يک نکته ي قانوني موردي نداره 233 00:12:24,718 --> 00:12:26,051 اما اگه بيش از حد ازشون استفاده بکني 234 00:12:26,086 --> 00:12:27,386 جذبه و قدرت متن رو به حاشيه مي‌بَره 235 00:12:27,420 --> 00:12:28,988 و باعث ميشه اينطور به نظر بياد 236 00:12:29,022 --> 00:12:30,556 که انگار بلد نيستين چيزي از خودتون بنويسين 237 00:12:30,590 --> 00:12:31,890 ...و مطمئنم که بلدين، به همين خاطر 238 00:12:31,925 --> 00:12:33,425 به طور مداوم 239 00:12:33,460 --> 00:12:35,861 از کلمات "واضحا" و "مشخصا" استفاده ميکنين 240 00:12:35,895 --> 00:12:38,097 ...و اينم يک مورد شخصيه، اما 241 00:12:38,131 --> 00:12:40,332 واقعا لطف داري، ارين 242 00:12:40,367 --> 00:12:42,701 ولي من ديگه داشتم ميرفتم 243 00:12:42,736 --> 00:12:45,938 ...براي همين ميتونيم فردا صبح ادامه بديم 244 00:12:45,973 --> 00:12:48,174 خب به نظر من که بهتره همين الان قال قضيه رو بکنيم 245 00:12:48,258 --> 00:12:50,209 هيچ زماني بهتر از زمان حال نيست 246 00:12:52,412 --> 00:12:54,013 درسته 247 00:12:54,047 --> 00:12:56,582 بذار آستينا رو بديم بالا و آرنج‌ها رو چرب کنيم 248 00:12:56,616 --> 00:12:57,883 !عاليه 249 00:12:57,917 --> 00:12:59,585 ميرم خودکار مورد علاقم رو بيارم 250 00:12:59,619 --> 00:13:02,754 و ميام خدمتت - به روي چشم - 251 00:13:53,776 --> 00:13:55,391 خانم وکسلر؟ 252 00:13:55,485 --> 00:13:57,893 ميتوني من رو کيم صدا کني 253 00:13:57,927 --> 00:14:00,363 کيم، الان بيست دقيقه از نيمه شب گذشته 254 00:14:03,066 --> 00:14:05,701 دارين ازم ميپرسين که ميتونين برين يا نه؟ 255 00:14:05,735 --> 00:14:08,103 بچه‌ها، من ارشد شما نيستم 256 00:14:08,137 --> 00:14:09,538 بخاطر من اينجا نمونين 257 00:14:18,012 --> 00:14:19,514 مياي، کيم؟ 258 00:14:19,548 --> 00:14:22,082 الان ميام همين آخري رو تموم کنم 259 00:15:55,755 --> 00:15:58,547 سلام. دوباره ممنون 260 00:16:03,751 --> 00:16:07,483 هي گزوالدو، ميتوني امشب جارو نکني لطفا؟ 261 00:16:07,524 --> 00:16:08,524 سلام 262 00:16:09,659 --> 00:16:11,827 پنج دقيقه... فقط بهم پنج دقيقه وقت بده 263 00:16:11,861 --> 00:16:15,664 ما اينطوري با ناجوانمرداي که در حقت شده برخورد ميکنيم 264 00:16:19,902 --> 00:16:22,037 وکسلر عليه هملين هملين مک‌گيل 265 00:16:22,071 --> 00:16:24,473 ميخواي از شرکت خودم شکايت بکنم؟ 266 00:16:24,508 --> 00:16:26,309 شکايت نامه کاملا تايپ شده. آماده است 267 00:16:26,803 --> 00:16:29,377 اين در حيطه‌ي تخصص من نيست 268 00:16:29,412 --> 00:16:30,912 ...براي همين بعنوان اولين قدم 269 00:16:30,947 --> 00:16:32,848 يک وکيل حقوقي عالي ميگيريم 270 00:16:32,882 --> 00:16:34,216 بهشون قاطعيتمون رو نشون ميديم 271 00:16:35,250 --> 00:16:36,752 بيخيال 272 00:16:36,886 --> 00:16:38,487 هي، يه نگاهي به خودت بنداز 273 00:16:38,521 --> 00:16:42,190 نصف شب توي اين زيرزمين نشستي 274 00:16:42,225 --> 00:16:44,059 ...و داري خرکاري ميکني براي چي؟ 275 00:16:44,123 --> 00:16:45,861 اين قضيه هيچ ارتباطي با کاري که کردي نداره 276 00:16:45,865 --> 00:16:47,029 دارن باهات بدرفتاري ميکنن 277 00:16:47,033 --> 00:16:49,898 چاک ميخواد با مجازات کردنت کون من رو بسوزونه 278 00:16:49,923 --> 00:16:52,001 .اسمش اخاذيه ديگه به همين سادگي 279 00:16:52,076 --> 00:16:55,570 نه اين کار هاوارده که ميخواد قاطعيتش رو نشون بده 280 00:16:55,605 --> 00:16:57,673 بعد از اينکه ماجراي کتلمن‌ها هم اينکارو کرد 281 00:16:57,697 --> 00:16:59,775 و اون موقع چاک دخالتي نداشت 282 00:16:59,809 --> 00:17:01,377 ...دارم بهت ميگم چاک پشت اين قضيه است 283 00:17:01,581 --> 00:17:03,312 نه. تو پشت اين قضيه‌اي 284 00:17:03,347 --> 00:17:07,116 بهت گفته بودم که اين اتفاق ميوفته و حالا من دارم بهاش رو ميدم 285 00:17:07,500 --> 00:17:09,585 بايد بهتر از اينا ميدونستم 286 00:17:09,679 --> 00:17:13,288 حالا هم شلوغ بازي در نميارم و از اين برهه هم عبور ميکنم 287 00:17:13,303 --> 00:17:16,624 و قطعا هم از اچ.اچ.ام شکايت نميکنم 288 00:17:16,659 --> 00:17:17,426 ...کيم 289 00:17:17,430 --> 00:17:20,829 ،حتي... اگه پرونده رو برنده بشم کي من رو استخدام ميکنه؟ 290 00:17:20,863 --> 00:17:23,498 ميشه خودکشي شغلي 291 00:17:23,532 --> 00:17:24,766 خيلي خب 292 00:17:24,800 --> 00:17:27,002 پس من از ديويس و مين استعفا ميدم 293 00:17:27,036 --> 00:17:29,304 اين چه فايده‌اي داره؟ 294 00:17:29,338 --> 00:17:31,340 فقط همينطوري ميتوني از اينجا بياي بيرون 295 00:17:31,494 --> 00:17:34,009 چون اين تصميم چاک بوده 296 00:17:34,023 --> 00:17:35,444 چه باورت بشه چه نشه 297 00:17:35,539 --> 00:17:38,680 چيزي که دنبالشه رو بهش ميدم و اونم دست از سر تو برميداره 298 00:17:39,714 --> 00:17:41,316 شواليه‌ي من در زره درخشانش 299 00:17:41,350 --> 00:17:42,718 ...عجب فداکاري‌اي 300 00:17:42,722 --> 00:17:46,321 استعفا از شغلي که از روزِ اول دنبالِ گرفتنش بودي 301 00:17:46,355 --> 00:17:47,756 اين حقيقت نداره 302 00:17:47,790 --> 00:17:49,592 من خودم رو از اين مخمصه بيرون ميکشم 303 00:17:50,146 --> 00:17:52,761 تو... کار خودت رو بکن، جيمي 304 00:17:53,195 --> 00:17:57,133 ...ثابت کن که ميتوني يک هفته ...اصلا يک روز رو 305 00:17:57,197 --> 00:18:01,569 بدون زير پا گذاشتن قوانين وکلاي نيومکزيکو يا عصبي کردن رئيست، بگذروني 306 00:18:02,105 --> 00:18:05,772 و با گفتن اينکه داري اينکارا رو براي من ميکني، به شعورم توهين نکن 307 00:18:08,400 --> 00:18:10,946 تو من رو نجات نميدي 308 00:18:11,600 --> 00:18:13,215 من خودم رو نجات ميدم 309 00:18:16,319 --> 00:18:18,387 لطفا برو 310 00:18:40,161 --> 00:18:43,530 سلام، ارين اومده؟ 311 00:18:51,946 --> 00:18:54,114 نينجاي فسقلي 312 00:18:55,282 --> 00:18:58,050 بهت يک عذرخواهي بدهکارم 313 00:18:58,077 --> 00:19:00,876 ...من يک مشکل پزشکي دارم 314 00:19:01,009 --> 00:19:04,320 ،"بهش ميگن "گرد بيماري ريفلاکس معده به مري 315 00:19:04,345 --> 00:19:06,112 اسم عجيبيه درسته؟ 316 00:19:06,146 --> 00:19:08,781 باعث اذيت شدن معده ميشه 317 00:19:09,816 --> 00:19:12,118 من ديروز ريسک کردم و يه مقدار پياز خوردم 318 00:19:12,152 --> 00:19:13,453 ...و ديشب 319 00:19:13,487 --> 00:19:15,354 بريم سراغ کار يا نه؟ - حتما - 320 00:19:22,907 --> 00:19:25,365 سلام جري. کيم وکسلر هستم 321 00:19:25,399 --> 00:19:27,433 اونايي که فارق التحصيل شدن در چه حالن؟ 322 00:19:27,468 --> 00:19:29,135 توي 50تاي برتر؟ 323 00:19:29,169 --> 00:19:32,038 !آفرين با رشته حقوق دانشگاه نيومکزيکو 324 00:19:32,072 --> 00:19:33,539 "ميخواستم ببينم "سانتافه پالاس 325 00:19:33,574 --> 00:19:35,775 دنبال شرکت حقوقي جديد ميگرده يا نه 326 00:19:35,809 --> 00:19:39,377 واقعا بايد شرکت هملين، هملين، مک‌گيل ...رو مد نظر داشته باشن 327 00:19:40,381 --> 00:19:42,782 پس حتما شايعه بوده 328 00:19:42,816 --> 00:19:45,151 آره بايد باهم يک سر بريم بيرون 329 00:19:45,185 --> 00:19:46,486 تو هم همينطور 330 00:19:46,520 --> 00:19:47,954 خيلي خب. خدافظ 331 00:19:52,070 --> 00:19:53,860 سلام، به ياد آوردم که فرموده بوديد 332 00:19:53,870 --> 00:19:56,180 برادرتون توي بخش حقوقيِ شرکت اينتل کار ميکنه 333 00:19:56,260 --> 00:19:58,150 من از وکلاي شرکتِ هملين هملين مک‌گيل هستم 334 00:19:58,160 --> 00:19:58,740 امکانش هست بپرسيد 335 00:19:58,750 --> 00:20:01,910 که اينتل از نماينده‌ي حقوقي خودش راضيه؟ 336 00:20:03,160 --> 00:20:04,530 ،لطف شما رو مي‌رسونه 337 00:20:04,531 --> 00:20:07,430 ...ولي من خودم دوست پسر دارم، پس 338 00:20:07,440 --> 00:20:08,250 ميدونيد چيه؟ 339 00:20:08,260 --> 00:20:10,570 با شماره اصلي شرکت تماس بگيريد به من وصل ميکنن 340 00:20:14,760 --> 00:20:16,830 بله، چند روز پيش باهم نوشيدني خورديم 341 00:20:16,840 --> 00:20:18,850 ...و گفت شما دوستي داريد که 342 00:20:18,960 --> 00:20:20,720 اوه، پس نماينده دارن 343 00:20:20,730 --> 00:20:22,650 شنيدم سر از دانشگاه هاروارد در آوردي 344 00:20:24,240 --> 00:20:26,840 آره، آره. اون هم اتاقيِ من بود 345 00:20:27,050 --> 00:20:30,140 ببينيد، من از وکلاي شرکتِ هملين هملين مک‌گيل هستم 346 00:20:30,150 --> 00:20:34,170 ما به همکاري با شرکت‌هاي ديگه روي قراردادهاي بزرگ شناخته ميشيم 347 00:20:34,180 --> 00:20:34,870 شوايکرت؟ 348 00:20:34,880 --> 00:20:37,960 البته، آره خوب مي‌شناسم شرکت بسيار خوبيه 349 00:20:37,970 --> 00:20:40,810 سال گذشته همديگه رو توي مهموني انجمن تجارت آريزونا ملاقات کرديم 350 00:20:40,820 --> 00:20:43,640 آره، همون که پيک‌هاي ويسکي ميزد، خودمم 351 00:20:44,390 --> 00:20:46,110 ...خب، قراردادتون رو با هاني‌ول تبريک ميگم 352 00:20:46,120 --> 00:20:47,640 کار بزرگي در پيش دارين 353 00:20:47,710 --> 00:20:48,550 همچنين 354 00:21:07,600 --> 00:21:09,030 ناهار چطور بود؟ - خوب - 355 00:21:09,170 --> 00:21:11,380 چي خوردي؟ - دونر کباب - 356 00:21:27,580 --> 00:21:28,890 جاي جديد چطوره؟ 357 00:21:29,580 --> 00:21:30,760 عاليه 358 00:21:30,770 --> 00:21:32,510 امنه، خلوته 359 00:21:32,520 --> 00:21:33,650 اجازه ميدن سگ هم داشته باشيم 360 00:21:33,660 --> 00:21:35,550 ديگه چي ميخوام بيشتر از اين 361 00:21:35,720 --> 00:21:37,830 نميتونم کيلي رو از استخر بکشم بيرون 362 00:21:37,840 --> 00:21:39,970 آخرِ روز، هم باز شاکيه 363 00:21:40,830 --> 00:21:42,780 خوشحالم که داره لذت ميبره 364 00:21:42,790 --> 00:21:45,510 هي، بهتره برم براش شام درست کنم 365 00:21:45,770 --> 00:21:46,760 برين رستوران 366 00:21:46,770 --> 00:21:49,140 نه، خرجش زياد ميشه تو اتاق يه چيزايي دارم 367 00:21:49,150 --> 00:21:51,010 اوه، نگران پولش نباش 368 00:21:51,260 --> 00:21:54,110 ببرش بيرون - ممنون، مايک - 369 00:21:56,490 --> 00:21:57,710 دلش برات تنگ شده 370 00:21:57,830 --> 00:21:59,240 ميتوني بهمون سر بزني؟ 371 00:21:59,250 --> 00:22:00,890 اوه، الان نميشه 372 00:22:01,350 --> 00:22:03,900 نميخوام منو با اين قيافه ببينه 373 00:22:04,550 --> 00:22:05,870 مگه چقدر بَده؟ 374 00:22:06,860 --> 00:22:10,340 خب، در حدي که ماشين بعديم بايد حتما کيسه‌هوا داشته باشه 375 00:22:10,350 --> 00:22:13,290 خب، هر وقت احساس کردي آماده‌اي بيا 376 00:22:13,880 --> 00:22:16,240 ،اشکالي نداره فقط ظاهرش ناجوره 377 00:22:16,250 --> 00:22:18,160 کيلي رو از طرف من ببوس 378 00:22:18,430 --> 00:22:18,950 باشه 379 00:22:18,960 --> 00:22:20,560 خيلي خب، خداحافظ عزيزم 380 00:22:24,480 --> 00:22:25,000 صبر کن 381 00:22:25,010 --> 00:22:26,700 چه بلايي سرت اومده؟ 382 00:22:28,260 --> 00:22:30,560 فهميدم، اولين قانون فايت کلاب، درسته؟ 383 00:22:31,220 --> 00:22:32,200 بذار معرفي کنم 384 00:22:32,210 --> 00:22:34,470 ايشون مراقب جديد من هستن، ارين 385 00:22:34,480 --> 00:22:37,280 ارين، ايشون پدربزرگمه، مايک 386 00:22:38,380 --> 00:22:39,280 از ديدنتون خوشبختم 387 00:22:51,690 --> 00:22:52,680 ممنون، تيم 388 00:22:53,090 --> 00:22:54,260 از ديدنت خوشحال شدم، جيمي 389 00:22:55,390 --> 00:22:57,400 گوش کن، من و اين منشي‌ـه باهم داستان داريم 390 00:22:57,410 --> 00:22:58,550 اينجوري باهم رفيقيم 391 00:22:58,560 --> 00:23:01,180 ،ولي بايد يکم نازش رو بکشي پس ميشه بسپاريش به من؟ 392 00:23:01,190 --> 00:23:02,070 آره، البته 393 00:23:03,350 --> 00:23:04,530 !سورپرايز 394 00:23:04,540 --> 00:23:06,780 شرط مي‌بندم فکر ميکردي ديگه منو نمي‌بيني 395 00:23:07,510 --> 00:23:10,590 جلسه دادرسي حکم ميخوام 396 00:23:10,600 --> 00:23:12,320 با ميشائيل براي پرونده اُکانن 397 00:23:12,330 --> 00:23:15,520 اميدوارم زمانش پنج‌شنبه ...ساعت 10 باشه، قبل اينکه اون 398 00:23:18,340 --> 00:23:19,440 امکانش نيست 399 00:23:19,530 --> 00:23:21,230 پنج‌شنبه نزيکاي ظهر چطور؟ 400 00:23:21,240 --> 00:23:22,210 خير 401 00:23:22,990 --> 00:23:25,340 پنج‌شنبه ساعت 2 اين پيشنهاد آخرمه 402 00:23:32,720 --> 00:23:33,730 خوشجل خانم 403 00:23:34,580 --> 00:23:36,450 مامان من ميجي؟ 404 00:23:38,170 --> 00:23:39,540 !داري چيکار ميکني؟ 405 00:23:42,030 --> 00:23:43,880 چي؟ - اين رشوه است - 406 00:23:43,890 --> 00:23:45,360 هديه است 407 00:23:45,370 --> 00:23:46,890 ...اينجا کارها اينطوري پيش ميره 408 00:23:46,900 --> 00:23:48,730 بايد سبيل قانون رو چرب کرد 409 00:23:48,870 --> 00:23:50,720 ...بدش به من - اينطوري نميشه - 410 00:23:50,730 --> 00:23:53,340 کاغذبازي‌هاش رو انجام بده و تاريخ جلسه رو بگير، همين 411 00:23:53,830 --> 00:23:56,390 کجاي "ناز کشيدن" رو متوجه نشدي؟ 412 00:24:01,870 --> 00:24:03,890 بخاطر رفتار همکارم عذر ميخوام 413 00:24:03,900 --> 00:24:05,150 تازه وارده 414 00:24:05,210 --> 00:24:08,960 راهي هست بتونيم پنج‌شنبه رو بگيريم؟ 415 00:24:09,610 --> 00:24:11,570 ساعت 2 و نيم پنج‌شنبه رو بهتون ميدم 416 00:24:12,330 --> 00:24:13,640 روز چهاردهم 417 00:24:13,650 --> 00:24:15,110 اينکه ميشه ماهِ بعد 418 00:24:19,210 --> 00:24:20,070 باشه قبوله 419 00:24:24,990 --> 00:24:27,590 قراره اينم توي گزارش اشتازيِ من ثبت کني؟ 420 00:24:27,940 --> 00:24:29,770 ...نميخوام بندازمت تو دردسر 421 00:24:30,160 --> 00:24:31,540 ميخوام تو رو از دردسر دور کنم 422 00:24:31,680 --> 00:24:33,100 ميرم دست‌شويي مردونه 423 00:24:34,000 --> 00:24:35,140 "گفتم "مردونه 424 00:24:51,010 --> 00:24:52,270 سلام، چطوري بيل؟ 425 00:24:53,210 --> 00:24:55,160 من چطورم؟ خودت چطوري؟ 426 00:24:55,640 --> 00:24:56,900 هيچي، ميگذرونيم ديگه 427 00:24:57,300 --> 00:24:59,820 آره، شايعه شده ميگن براي ديويس و مين کار ميکني؟ 428 00:24:59,830 --> 00:25:01,460 حرومزاده‌ي خوش‌شانس 429 00:25:01,510 --> 00:25:04,330 ...ميدوني 430 00:25:04,540 --> 00:25:05,940 ...کارها توي دادستاني منطقه 431 00:25:05,950 --> 00:25:07,380 !ديويس و مين 432 00:25:07,900 --> 00:25:10,060 !پسر، بايد خيلي خوب باشه 433 00:25:10,500 --> 00:25:11,040 بهت ماشين دادن؟ 434 00:25:11,050 --> 00:25:12,010 شرط مي‌بندم بهت ماشين دادن 435 00:25:12,020 --> 00:25:13,520 آره، بهم ماشين هم دادن 436 00:25:13,530 --> 00:25:15,840 چه مدلي؟ - ...ام - 437 00:25:15,850 --> 00:25:17,600 نه، نميخواد بگي نميخوام بدونم 438 00:25:19,660 --> 00:25:21,540 شرط مي‌بندم آلماني باشه، آلمانيه نه؟ 439 00:25:22,340 --> 00:25:23,270 آره، برندِ آلمانه 440 00:25:23,280 --> 00:25:25,130 ...ولي نگهدارنده‌ي ليوانش 441 00:25:25,140 --> 00:25:26,430 دفترت خفنه؟ 442 00:25:26,440 --> 00:25:28,510 شرط مي‌بندم دفتر خفني داشته باشي 443 00:25:28,960 --> 00:25:30,070 خيلي خوفه 444 00:25:30,650 --> 00:25:31,810 حتي شومينه هم داره 445 00:25:31,820 --> 00:25:32,990 شومينه؟ 446 00:25:33,470 --> 00:25:35,360 حاضرم واسه شومينه مادرم رو هم بکُشم 447 00:25:35,710 --> 00:25:37,330 هرچند واسه يه پنجره هم حاضرم 448 00:25:39,420 --> 00:25:41,220 تو... دستيار هم داري، نه؟ 449 00:25:41,230 --> 00:25:43,150 ...نميخواد بگي جذابه؟ 450 00:25:43,160 --> 00:25:44,120 جذابه، مگه نه؟ 451 00:25:44,130 --> 00:25:46,920 !مـرد جواني به اسم عُمَره 452 00:25:47,680 --> 00:25:48,620 عُمَر 453 00:25:49,470 --> 00:25:51,550 ...هي، يکم چيز ريخته روي 454 00:25:55,240 --> 00:25:57,320 بخاطر استفراغه... دوباره 455 00:25:57,390 --> 00:25:58,550 ...بدترين قسمتش اينه که 456 00:25:58,750 --> 00:26:00,990 ممکنه مالِ دوتا متهم مختلف باشه 457 00:26:01,430 --> 00:26:04,960 عوضي‌ها همشون عوضي هستن 458 00:26:05,720 --> 00:26:07,410 اوه، خداي من کجا زندگي ميکني؟ بهت خونه دادن؟ 459 00:26:08,150 --> 00:26:09,990 ...آپارتمان شرکتي هستش 460 00:26:10,000 --> 00:26:11,210 نميخواد بهم بگي 461 00:26:12,480 --> 00:26:13,490 خدايا 462 00:26:15,230 --> 00:26:16,410 لـعنت، بايد برم 463 00:26:16,420 --> 00:26:19,430 بايد يه ديوانه‌ي بي‌کله‌اي رو محکوم کنم 464 00:26:20,470 --> 00:26:21,870 اسکل ميخواسته به کتابخونه دستبرد بزنه 465 00:26:22,470 --> 00:26:23,600 از ديدنت خوشحال شدم، بيل 466 00:26:24,350 --> 00:26:25,180 روز خوبي داشته باشي 467 00:26:27,660 --> 00:26:29,110 حرومزاده‌ي خوش‌شانس 468 00:26:50,810 --> 00:26:51,850 سلام، درود بر شما 469 00:26:51,860 --> 00:26:53,020 کيم وکسلر هستم 470 00:26:54,690 --> 00:26:56,960 ...براتون پيغام گذاشته بود، خواستم 471 00:26:59,220 --> 00:27:00,070 بله، خانم 472 00:27:01,130 --> 00:27:02,050 ببخشيد مزاحم شدم 473 00:27:13,340 --> 00:27:14,980 سلام، کيم وکسلر هستم 474 00:27:14,990 --> 00:27:16,530 با کارولين ليپيتز کار داشتم 475 00:27:16,540 --> 00:27:19,190 نه، منشي‌شون نه من وکيل هستم 476 00:27:19,390 --> 00:27:21,800 بله، همينطوره شماره‌تون رو از کريس گرفتم 477 00:27:21,870 --> 00:27:23,540 البته، بهشون اطلاع ميدم 478 00:27:23,680 --> 00:27:25,410 ...خيلي خب نه، حله 479 00:27:25,420 --> 00:27:26,470 کاملا متوجه‌ام 480 00:27:26,480 --> 00:27:29,990 کيم وکسلر هستم از هملين هملين مک‌گيل 481 00:27:30,350 --> 00:27:32,780 ...راستش سلام 482 00:27:33,070 --> 00:27:34,700 ميشه بهشون بگيد تا چند لحظه ديگه باهاشون تماس ميگيرم؟ 483 00:27:44,740 --> 00:27:46,790 باشه، هر وقت تونستين خبر بديد 484 00:27:53,430 --> 00:27:54,230 متوجه شدم 485 00:27:56,300 --> 00:27:58,080 خيلي خب، ممنون از وقتي که گذاشتيد 486 00:28:06,660 --> 00:28:07,910 سلام، کلوديا 487 00:28:08,100 --> 00:28:09,220 کيم وکسلر هستم 488 00:28:09,710 --> 00:28:10,600 بهشون خبر ميدم 489 00:28:17,970 --> 00:28:19,360 کيم وکسلر هستم 490 00:28:19,370 --> 00:28:21,450 ميخواستم با جوليان کوگِن صحبت کنم 491 00:28:23,130 --> 00:28:26,700 سال گذشته همديگه رو توي مهموني انجمن تجارت آريزونا ملاقات کرديم 492 00:28:28,110 --> 00:28:29,850 ميدونيد که از ارتفاع ميترسم 493 00:28:30,070 --> 00:28:31,580 هر تابستون دوباره مياد 494 00:28:31,590 --> 00:28:34,980 خيلي خب، باهام تماس بگيريد بسيار خب 495 00:28:45,460 --> 00:28:47,930 کيم وکسلر، ديروز تماس گرفته بودم 496 00:28:48,950 --> 00:28:50,870 خيلي خب، متوجه‌ام 497 00:29:42,680 --> 00:29:45,520 کيم وکسلر. هي سلام، چطوري پيج؟ 498 00:29:46,260 --> 00:29:47,160 واقعاً؟ 499 00:29:50,460 --> 00:29:52,750 من... خوشحال شدم اينو شنيدم 500 00:29:52,760 --> 00:29:54,400 گمونم خيلي خوب باهم کار کرده بوديم 501 00:29:57,620 --> 00:29:58,560 واقعاً؟ 502 00:29:59,350 --> 00:30:00,480 ...من 503 00:30:00,940 --> 00:30:03,940 من... در پوست خودم نمي‌گنجم 504 00:30:03,950 --> 00:30:06,390 منظورم اينه که من و شرکت 505 00:30:08,250 --> 00:30:09,780 حتـماً، همين الان بهش خبر ميدم 506 00:30:09,790 --> 00:30:12,450 مطمئنم ميتونيم براي فردا برنامه بذاريم 507 00:30:13,020 --> 00:30:14,840 حداکثر پس فردا 508 00:30:16,120 --> 00:30:17,680 ممنون، پيج 509 00:30:18,140 --> 00:30:21,310 ...منم همينطور باشه، خدانگهدار 510 00:30:26,810 --> 00:30:27,970 !آررره 511 00:31:07,230 --> 00:31:08,920 ايناهاش - سلام - 512 00:31:08,930 --> 00:31:10,390 سلام - خوشحالم که ديدمت - 513 00:31:10,400 --> 00:31:11,420 منم همينطور 514 00:31:11,860 --> 00:31:14,120 کيم، ايشون کوين واکتل هستن مدير عامل اجرايي‌مون 515 00:31:14,130 --> 00:31:15,590 کيم وکسلر، از ديدنت خوشوقتم کوين 516 00:31:15,600 --> 00:31:16,560 همچنين 517 00:31:16,720 --> 00:31:19,400 ،پيج، کوين، ايشون هاوارد هملين شريک ارشد دفتر حقوقيمون هستن 518 00:31:19,410 --> 00:31:20,650 خوشبختم - همچنين - 519 00:31:20,660 --> 00:31:22,420 خيلي خوشحاليم که تشريف آورديد 520 00:31:22,430 --> 00:31:24,900 کوين، راستش رو بخواي وقتي هفت سالم بود 521 00:31:24,910 --> 00:31:27,020 اولين حسابي که باز کردم تو بانکِ "مسا ورده" بود 522 00:31:27,030 --> 00:31:28,030 شايد باورت نشه 523 00:31:28,040 --> 00:31:31,360 چرا ميشه، منم همينطور وقتي پدرم مدير اونجا بود 524 00:31:32,260 --> 00:31:34,240 حتي جلد روي دفترچه‌ رو هم يادمه 525 00:31:34,250 --> 00:31:36,210 ...نيمرخِ يه - گاوچرون - 526 00:31:36,220 --> 00:31:39,510 گاوچرون سوار بر اسب، درسته کنار يه کاکتوس ايستاده بود 527 00:31:40,030 --> 00:31:41,200 از اون گاوچرون خوشم ميومد 528 00:31:41,210 --> 00:31:43,660 تا جايي که به عقل من ميرسيد داشتم واسه اون اسبه پس‌انداز ميکردم 529 00:31:43,690 --> 00:31:46,780 وگرنه پول به چه درد يه بچه‌ي هفت ساله ميخوره؟ 530 00:31:47,830 --> 00:31:51,900 توي اتاق کنفرانس براتون يه سمينارِ مختصر ترتيب داديم، بهمراه تنقلات 531 00:31:51,910 --> 00:31:53,870 با اسپرسوي شير سويا که اسماتون روش هست 532 00:31:53,990 --> 00:31:55,820 به اين ميگن زن زندگي 533 00:31:55,825 --> 00:31:56,710 بريم؟ 534 00:31:56,715 --> 00:31:57,680 بفرماييد 535 00:32:09,050 --> 00:32:10,420 خب، گمونم از اين بهتر نميشد 536 00:32:10,430 --> 00:32:12,090 از ديدنتون خوشحال شدم - عاليه، بزودي مي‌بينمتون - 537 00:32:12,100 --> 00:32:14,440 ممنون واسه قرار بزودي باهات صحبت ميکنم 538 00:32:16,650 --> 00:32:18,040 از ديدنتون خوشحال شدم، پيج 539 00:32:34,910 --> 00:32:36,260 تبريک ميگم 540 00:32:36,460 --> 00:32:37,600 همچنين 541 00:32:39,930 --> 00:32:42,540 ،براي راه اندازي کار با پيج تماس ميگيرم 542 00:32:42,545 --> 00:32:43,930 در مورد استراتژي‌مون و اينا صحبت کنيم 543 00:32:43,940 --> 00:32:48,680 شايدم... تهيه يه ليستي از کارمندا که ميتونيم روي اين پرونده بذاريم 544 00:32:48,690 --> 00:32:50,180 به فرانسيس ميگم اينکارو بکنه 545 00:32:51,100 --> 00:32:52,990 به اندازه کافي تو مرور پرونده‏ها سهمت رو گرفتي 546 00:33:18,560 --> 00:33:19,350 دارم ميام 547 00:33:25,160 --> 00:33:26,350 بد موقع مزاحم شدم؟ 548 00:33:26,620 --> 00:33:28,110 اصلاً، بفرما 549 00:33:32,490 --> 00:33:34,160 صداي جرينگ جرينگ مياد 550 00:33:34,170 --> 00:33:36,540 معنيش اينه که قراره جشن بگيريم؟ 551 00:33:37,370 --> 00:33:38,460 البته 552 00:33:47,790 --> 00:33:49,080 به سلامتي چي مي‌نوشيم؟ 553 00:33:50,150 --> 00:33:51,610 يه چيز حسابي 554 00:33:52,920 --> 00:33:55,250 مسا ورده - قراردادِ دائم - 555 00:33:55,260 --> 00:33:56,580 چقدر عالي 556 00:33:59,610 --> 00:34:00,900 تبريک ميگم 557 00:34:00,970 --> 00:34:02,930 کارِ يکي از همبازي‌هات تو گلف بود؟ 558 00:34:04,450 --> 00:34:05,870 کيم وکسلر جور کرد 559 00:34:06,890 --> 00:34:10,710 با چهارسال سابقه تونست يه قرار داد 250‌هزاردلاري ببنده 560 00:34:11,120 --> 00:34:13,270 حتما اونم براي خودش جشن گرفته 561 00:34:14,660 --> 00:34:16,520 گمونم از اون زيرزمين در اومده، درسته؟ 562 00:34:18,060 --> 00:34:19,090 تا ببينيم چي ميشه 563 00:34:24,360 --> 00:34:27,790 گسترش بين ايالتي پرونده پيچيده‌ايه 564 00:34:28,410 --> 00:34:32,620 با دو يا سه کميته نظارتي طرف هستيم 565 00:34:32,930 --> 00:34:36,880 ماه‌ها کار براي اچ.اچ.ام شايد هم سال‌ها 566 00:35:28,550 --> 00:35:29,800 صبح بخير، رودالفو 567 00:35:29,810 --> 00:35:31,020 صبح بخير، آقاي مک‌گيل 568 00:36:15,120 --> 00:36:16,390 اوه، ببخشيد 569 00:36:19,100 --> 00:36:21,660 نميدونستم کسي اينجاست 570 00:36:22,340 --> 00:36:24,490 اومدم چندتا از پرونده‌هاي سندپايپر رو بذارم 571 00:36:24,590 --> 00:36:25,700 زود اومدي 572 00:36:26,790 --> 00:36:27,890 ميشه گفت دير اومدم 573 00:36:30,760 --> 00:36:33,350 خب، صرف نظر از ساعت خوشحالم که اينجا مي‌بينمت 574 00:36:33,520 --> 00:36:35,060 آره، دارم يه روش جديد رو امتحان ميکنم 575 00:36:35,830 --> 00:36:37,480 ميام و تا ساعت 9 صبح کار ميکنم 576 00:36:37,760 --> 00:36:39,840 قبل اينکه شرکت باز بشه، راحت‌تره 577 00:36:39,850 --> 00:36:42,920 بدون همه‌ي اون نورها و زنگ تلفن‌ها 578 00:36:45,210 --> 00:36:46,310 قهوه ميل داري؟ 579 00:36:46,680 --> 00:36:47,910 نه، متشکر 580 00:36:48,790 --> 00:36:50,950 مـ... ميشه براي من درست کني؟ 581 00:36:51,570 --> 00:36:52,490 عذر ميخوام 582 00:36:52,500 --> 00:36:54,760 فقط... خودم نميتونم آخه 583 00:36:54,770 --> 00:36:56,600 بخاطر الکتريسيته و اينا 584 00:36:59,470 --> 00:37:01,550 البته - بدون شکر - 585 00:37:01,910 --> 00:37:03,420 يکم هم شير سويا توش بريز 586 00:37:03,430 --> 00:37:04,640 فکر کنم همين کافي باشه 587 00:37:08,290 --> 00:37:09,180 کيم؟ 588 00:37:09,950 --> 00:37:12,220 دوتا فنجون بريز 589 00:37:28,200 --> 00:37:29,820 خب، گمونم راسته که ميگن 590 00:37:30,280 --> 00:37:34,230 سحر خيزي باش تا کامروا شوي البته اگه بخواي کامروا بشي 591 00:37:43,480 --> 00:37:44,810 ميشه ازت يه سوالي بپرسم؟ 592 00:37:45,040 --> 00:37:45,950 البته 593 00:37:46,760 --> 00:37:48,380 من تو اين شرکت، آينده‌اي هم دارم؟ 594 00:37:52,080 --> 00:37:53,650 منو و تو چيزهاي مشترک زيادي داريم 595 00:37:55,000 --> 00:37:56,910 برادرم تقصيرها رو انداخت گردن تو 596 00:37:57,990 --> 00:38:01,710 اگه باعث ميشه حالت بهتر شه، بايد بگم اولين کسي نيستي که بخاطر اون، گرفتار ميشي 597 00:38:02,460 --> 00:38:05,850 منم اين اشتباه رو بارها و بارها انجام دادم 598 00:38:06,740 --> 00:38:08,170 ...و حالا هم هاوراد 599 00:38:09,210 --> 00:38:10,500 و اون تو رو مقصر ميدونه 600 00:38:13,450 --> 00:38:15,110 عجب اوضاعيه 601 00:38:20,410 --> 00:38:22,400 تا حالا جيمي در مورد پدرمون چيزي بهت گفته؟ 602 00:38:23,610 --> 00:38:24,790 نه زياد، نه 603 00:38:26,710 --> 00:38:30,940 ...پدرم... پدرمون ...اون 604 00:38:32,760 --> 00:38:37,420 خب... خودِ خوبي بود 605 00:38:38,490 --> 00:38:42,230 مطمئن نيستم که حتي فکر گناه به ذهنش خطور ميکرد يا نه 606 00:38:43,660 --> 00:38:45,380 انگار که از ژن انساني بدنيا نيومده بود 607 00:38:46,720 --> 00:38:48,950 ...يه مغازه توي سيسرو داشت 608 00:38:49,220 --> 00:38:51,480 سيگارها رو پشت دخل ميذاشت ...شکلات و اين حرفا ميفروخت 609 00:38:51,940 --> 00:38:55,020 چيز خاصي نبود ولي خرج زندگي رو ميداد 610 00:38:56,480 --> 00:38:58,590 و همسايه‌ها هم عاشق پدر بودن 611 00:38:59,910 --> 00:39:03,200 اسم همه رو ميدونست اينکه تو زندگي‌شون چي ميگذره 612 00:39:04,910 --> 00:39:08,720 اون قسمت از شهر رو به جاي بهتري تبديل کرده بود 613 00:39:12,110 --> 00:39:13,590 بعد از مرگش، اسم اونو روي من گذاشتن 614 00:39:16,370 --> 00:39:18,910 قبلش براي خيلي‌ها کار کرده بود 615 00:39:18,920 --> 00:39:21,620 ...و روياش اين بود که رئيس خودش باشه 616 00:39:22,210 --> 00:39:24,710 همه‌ي زندگيش رو پاي مغازه گذاشت 617 00:39:26,070 --> 00:39:29,070 وقتي جيمي رو آورد سر کار من توي کالج بودم 618 00:39:30,280 --> 00:39:33,720 جيمي توي اون مغازه کنار پدر بزرگ شد 619 00:39:36,980 --> 00:39:39,590 ،ولي پدر بهترين تاجر دنيا نبود 620 00:39:39,595 --> 00:39:42,050 و سر آخر، به مشکلات مالي خورد 621 00:39:42,870 --> 00:39:45,230 من... منشي‌گري ميکردم 622 00:39:45,240 --> 00:39:47,550 اما اومدم خونه تا به حساب‌کتاب‌هاش رسيدگي کنم 623 00:39:47,570 --> 00:39:48,960 اوضاع رو سر و سامون بدم 624 00:39:50,140 --> 00:39:51,860 حالا، من حسابدار نيستم 625 00:39:51,870 --> 00:39:57,840 اما فهميدم که 14‌هزار دلار نبود 626 00:39:58,440 --> 00:40:00,110 طي اون سالها غيب شده بود 627 00:40:02,680 --> 00:40:05,490 معلوم شد که جيمي، واسه خوشگذروني از پولا کش رفته 628 00:40:06,000 --> 00:40:07,940 از صندوق برميداشت 629 00:40:11,650 --> 00:40:13,590 پدرم تو کَتش نميرفت 630 00:40:14,420 --> 00:40:18,430 ميگفت نخير، امکان نداره که جيميِ من اينکارو کرده باشه 631 00:40:21,470 --> 00:40:22,840 بالاخره مجبور شد مغازه رو بفروشه 632 00:40:24,340 --> 00:40:26,370 شيش ماه بعد، اون مُـرده بود 633 00:40:28,190 --> 00:40:31,020 و تو مراسم ختم، جيمي بيشتر از همه داشت گريه ميکرد 634 00:40:40,110 --> 00:40:42,280 برادرِ من، آدم بدي نيست 635 00:40:43,580 --> 00:40:44,830 آدم خوش قلبي هستش 636 00:40:46,560 --> 00:40:47,640 ....فقط 637 00:40:50,690 --> 00:40:52,320 نميتونه به خودش کمکي بکنه ... 638 00:40:54,070 --> 00:40:56,320 و بقيه بايد با عواقب کارهاش زندگي کنن 639 00:41:01,020 --> 00:41:02,290 بازم قهوه باقي مونده؟ 640 00:41:02,950 --> 00:41:03,980 نه، خودم مي‌ريزم 641 00:41:09,430 --> 00:41:10,650 با هاوارد صحبت ميکنم 642 00:41:11,210 --> 00:41:13,280 سعي ميکنم آب بريزم رو آتيشش 643 00:41:13,720 --> 00:41:15,920 داري با مرورِ پرونده‏ها وقتت رو تلف ميکني 644 00:41:16,540 --> 00:41:18,630 کارت براي جذب مسا ورده خوب بود 645 00:42:02,090 --> 00:42:03,620 اشکالي نداره اينجا بشينم؟ 646 00:42:07,960 --> 00:42:08,820 سلام 647 00:42:09,060 --> 00:42:10,090 چي براتون بيارم؟ 648 00:42:10,100 --> 00:42:11,750 قهوه... تلخ باشه 649 00:42:12,580 --> 00:42:13,660 الان ميارم 650 00:42:18,130 --> 00:42:20,610 حسابت رو رسيده 651 00:42:25,540 --> 00:42:26,910 ببخشيد، شما رو مي‌شناسم؟ 652 00:42:27,680 --> 00:42:29,840 مَردِ جواني که اينکارو باهات کرد 653 00:42:30,140 --> 00:42:33,930 ...برادرزاده‌ي منه کله شقه هميشه 654 00:42:34,070 --> 00:42:36,010 بچه فکر ميکنه بوکسوره 655 00:42:36,700 --> 00:42:39,250 بايد بهت احترام ميذاشت 656 00:42:41,170 --> 00:42:46,900 من از طرف خاندانم ازت معذرت ميخوام 657 00:42:49,790 --> 00:42:51,540 عذرخواهي پذيرفته شد 658 00:42:53,370 --> 00:42:54,550 و ميدوني چيه؟ 659 00:42:54,830 --> 00:42:58,080 اون بايد بره زندان بهترين چيزه براش 660 00:42:58,090 --> 00:43:00,640 ياد ميگيره که به بزرگترش احترام بذاره 661 00:43:01,850 --> 00:43:05,810 ولي... نه براي هشت سال 662 00:43:06,160 --> 00:43:09,180 کمتر، خيلي هم کمتر 663 00:43:27,200 --> 00:43:29,510 متوجه منظورم ميشي؟ 664 00:43:29,790 --> 00:43:30,940 نه راستش 665 00:43:31,920 --> 00:43:36,000 ...اتهام حمل اسلحه باعث ميشه هشت تا ده سال آب خنک بخوره 666 00:43:36,630 --> 00:43:41,020 ضرب و جرح شديد، حمل اسلحه بعلاوه اينکه کيف پولت هم دستش بوده 667 00:43:41,025 --> 00:43:42,200 درسته 668 00:43:44,640 --> 00:43:48,310 ازت ميخوام به پليس بگي 669 00:43:48,560 --> 00:43:50,190 که اسلحه براي تو بوده 670 00:43:50,200 --> 00:43:51,120 واقعاً؟ 671 00:43:53,010 --> 00:43:55,180 هر دوتاتون عصباني شديد 672 00:43:55,190 --> 00:43:57,830 حالا در مورد اينکه به ماشينش زدي يا نه 673 00:43:58,020 --> 00:44:01,940 باهم درگير ميشيد و اون اسلحه‌ت رو ميگيره 674 00:44:02,580 --> 00:44:03,630 اسلحه‌ي من؟ 675 00:44:03,770 --> 00:44:07,570 اسلحه‌ت رو از جيبت در مياره 676 00:44:07,575 --> 00:44:10,730 و به همين خاطر اثر انگشتِ اون روشه 677 00:44:11,410 --> 00:44:13,680 اونوقت به حمل اسلحه متهم ميشم 678 00:44:15,370 --> 00:44:17,460 تو قبلا پليس بودي 679 00:44:17,890 --> 00:44:19,690 بهت سخت نمي‌گيرن 680 00:44:20,860 --> 00:44:22,490 پس رواني هستي 681 00:44:23,100 --> 00:44:27,520 ،حتي گوشِ توکو رو پيچوندم مجبورش کردم عذرخواهي کنه 682 00:44:28,250 --> 00:44:32,660 ،و اون بخاطر ضرب و جرح محکوم ميشه نه چيز ديگه 683 00:44:37,140 --> 00:44:42,120 من دنبال بهترين نتيجه براي هر دو طرف هستم 684 00:44:43,850 --> 00:44:46,880 و بخاطر زحمتي که متحمل ميشي 685 00:44:47,770 --> 00:44:50,870 بهت 5‌هزار دلار ميدم 686 00:45:04,230 --> 00:45:05,340 بهش فکر کن 687 00:45:05,041 --> 00:45:08,041 مترجمين: آرين و کيارش [ Drama & Breaking Bad ] 688 00:45:08,042 --> 00:45:10,042 گروه ترجمه ايران فيلم [ IranFilm.Net ] 689 00:45:10,043 --> 00:45:12,043 تيم ترجمه تـي وـي وُرلـد [ TvWorld.info ] 690 00:45:12,044 --> 00:45:14,044 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم [ WwW.TinyMoviez.Co ] 691 00:45:15,045 --> 00:45:19,045 بررسي اپـيزوديـک سريال [ wWw.BreakingBadSub.tk ] 692 00:45:19,069 --> 00:45:21,069 izon :تنظيم زمان بندي