1 00:00:08,999 --> 00:00:40,999 ترجمة || أحمد السيد & محمود السيسي || تعديل التوقيت OzOz 2 00:01:01,000 --> 00:01:03,881 الكثير من الحكايات الغريبة قد قيلت عن هذه الغابة 3 00:01:03,931 --> 00:01:08,204 ولكن لا يوجد شيء أغرب من من حكاية فتى الأدغال (ماوكلي) 4 00:02:18,514 --> 00:02:21,011 يجب أن تكون أسوأ ذئب قد رأيته في حياتي 5 00:02:21,491 --> 00:02:23,731 نعم، ولكن لولا كسر الغصن كنت سأنجح في ذلك 6 00:02:24,564 --> 00:02:28,405 السير مع الريح سيحطمك إن لم تتعلم السير مع القطيع 7 00:02:28,599 --> 00:02:30,399 في يوماً ما ستصبح غداء شخص ما 8 00:02:30,519 --> 00:02:30,711 كيف كنّا؟ 9 00:02:30,808 --> 00:02:31,863 لنفعلها مجدداً 10 00:02:31,960 --> 00:02:33,840 لن يستطيع فعلها أبداً - لنذهب - 11 00:02:34,054 --> 00:02:36,054 سأسبقك إلى هناك 12 00:02:36,379 --> 00:02:37,821 كانت أرض عالية 13 00:02:38,108 --> 00:02:40,221 الذئاب لا تختبيء في الأشجار 14 00:02:40,510 --> 00:02:43,679 لا أستطيع مجارتهم (باجيرا) لقد حاولت، فقط اخترت الشجرة الخطأ 15 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 كانت شجرة ميتة 16 00:02:45,120 --> 00:02:47,232 كيف لي أن أعرف أنها كانت ميتة؟ 17 00:02:47,617 --> 00:02:50,499 لديها أغصان قاسية، أيّ شجرة لديها أغصان قاسية 18 00:02:50,786 --> 00:02:54,244 .إما أن تكون ميتة أو قريبة من ذلك هذه الأشياء يجب على الذئاب معرفتها 19 00:02:55,204 --> 00:02:58,085 نعم، ولكن اذا لم ينكسر الغصن كنت سأفعلها 20 00:02:59,431 --> 00:03:01,160 أدرك أنك لم تُولَد ذئب 21 00:03:01,447 --> 00:03:03,370 ولكن هل يمكنك أن تتصرف كواحد منهم؟ 22 00:03:07,403 --> 00:03:10,765 عندما وجدّته قبل سنوات عديدة 23 00:03:11,342 --> 00:03:14,319 كان مجرد رضيع تُرِكَ في الغابة 24 00:03:14,704 --> 00:03:15,704 إنها الغزلان 25 00:03:17,104 --> 00:03:21,907 إن كان سينجوا فأنا أعرف أنه سيحتاج إلى شعب 26 00:03:22,195 --> 00:03:24,116 حتى يحميه 27 00:03:24,693 --> 00:03:27,093 لذلك أضع ثقتي في الذئاب 28 00:03:33,626 --> 00:03:39,101 (آكيلا) هو قائد عادل ونبيل، ولقد سمح لـ(ماوكلي) لأن يكون واحد منهم 29 00:03:39,485 --> 00:03:41,022 خلال كل هذه السنوات 30 00:03:43,039 --> 00:03:47,649 ولكن المشكلة أن الذئاب تكبر بسرعة ..ولكن (ماوكلي)، حسناً 31 00:03:47,841 --> 00:03:50,722 دعنا نقول أنه يحب أخذ وقته 32 00:03:50,913 --> 00:03:53,411 (ماوكلي) ارفعني لأعلى - ليس الآن - 33 00:03:54,564 --> 00:03:58,504 كانت (راكشا) هي التي ربته كانت هي الأم الوحيدة التي يعرفها 34 00:03:58,792 --> 00:04:01,385 هيا، دعنا نلعب - لا أريد اللعب الآن (جراي) - 35 00:04:01,673 --> 00:04:03,787 هيا أنت أخي عليك اللعب معي 36 00:04:03,978 --> 00:04:05,226 هيا لنذهب ونصطاد بعض الفئران 37 00:04:07,724 --> 00:04:09,356 كيف كان الأمر؟ 38 00:04:10,030 --> 00:04:11,469 أمسك بي مجدداً 39 00:04:12,430 --> 00:04:15,311 اذا كان مُقدَّراً للأمر أن يكون فسيكون 40 00:04:16,560 --> 00:04:18,481 دعوني أسمع القانون 41 00:04:19,154 --> 00:04:20,979 هذا قانون الغابة 42 00:04:21,074 --> 00:04:23,283 قديم وحقيقي مثل السماء 43 00:04:23,379 --> 00:04:25,878 والذئب الذي يُحافظ عليه يفلح 44 00:04:26,262 --> 00:04:28,472 و لكن الذئب الذي يخالفه يموت 45 00:04:28,759 --> 00:04:31,160 فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع 46 00:04:31,353 --> 00:04:33,369 قانوننا سيجعلنا متحدين 47 00:04:33,658 --> 00:04:35,963 فقوة القطيع في الذئب 48 00:04:36,250 --> 00:04:38,940 وقوة الذئب في القطيع 49 00:05:06,987 --> 00:05:10,253 قريباً الأمطار لن تسقط حيث أتى موسم الجفاف 50 00:05:16,111 --> 00:05:17,648 الحرارة قد غطّت الغابة 51 00:05:17,936 --> 00:05:21,780 حوّلت كل شيء للأصفر ثُمَ البني ثُمَ الأسود 52 00:05:24,662 --> 00:05:29,272 ولكن هذه السنة كانت أكثر جفافاً مما يتذكر أحد 53 00:05:29,463 --> 00:05:31,000 حتى النبع لم يتدفق بالمياه 54 00:05:36,474 --> 00:05:37,627 ورقتي 55 00:05:39,164 --> 00:05:41,277 هذا لي، لي، لي 56 00:05:41,758 --> 00:05:44,351 هذه صخرة إنها لي 57 00:05:44,639 --> 00:05:49,634 هذه صخرة أخرى إنها صخرتي لا أحد يلمس صخرتي 58 00:05:49,827 --> 00:05:52,036 صخرة السلام صخرة السلام 59 00:05:52,516 --> 00:05:55,206 إنها الهُدنة، هُدنة الماء 60 00:05:56,071 --> 00:05:57,319 إنها هُدنة الماء 61 00:05:59,143 --> 00:06:02,985 مرّت الكثير من السنوات حتى ظهرت صخرة السلام 62 00:06:03,465 --> 00:06:05,482 وعُقدَت هُدنة المياه 63 00:06:12,877 --> 00:06:14,896 الصيد محظور عند النبع 64 00:06:15,185 --> 00:06:18,642 لأن قانون الغابة ينص على أن الشرب يأتي قبل الأكل 65 00:06:18,930 --> 00:06:22,195 لذلك يمكن أن تأتي إلى صخرة السلام في يوم مثل هذا 66 00:06:22,388 --> 00:06:24,501 وستجد الجميع بجانب بعضهم 67 00:06:36,026 --> 00:06:37,562 لا تنسى - الصيد ممنوع - 68 00:06:37,851 --> 00:06:40,444 اللعب فقط - اللعب فقط، فهمت هذا - 69 00:06:40,926 --> 00:06:44,864 وتذكّر، لم يرى أحداً هنا طفل بشري من قبل 70 00:06:44,960 --> 00:06:46,497 لذلك أحسن التصرف 71 00:06:46,547 --> 00:06:48,226 حسناً، هل يمكنني الذهاب الآن؟ 72 00:06:48,322 --> 00:06:49,378 خُذ الجراء معك 73 00:06:50,146 --> 00:06:52,163 انتظروني - هيا، (جراي) - 74 00:06:54,661 --> 00:06:55,813 انظروا إلى هذا الشخص 75 00:06:56,197 --> 00:06:57,926 اعذرني - آسف - 76 00:06:58,982 --> 00:07:01,480 إنه يسير على قدمين - لا تنظر إليه - 77 00:07:01,504 --> 00:07:03,904 انظروا، ماعز بري - ووحيد القرن - 78 00:07:03,928 --> 00:07:05,033 وبقر الانجُس 79 00:07:05,034 --> 00:07:06,378 الجميع هنا 80 00:07:06,859 --> 00:07:08,109 هل هذا طاووس؟ 81 00:07:09,453 --> 00:07:13,007 عصا - هذه عصاتي - 82 00:07:13,031 --> 00:07:15,031 لا إنها عصاتي 83 00:07:15,055 --> 00:07:17,055 إنها هُدنة المياه 84 00:07:18,193 --> 00:07:21,075 آسف، خطأي إنها ليس إرادتي 85 00:07:21,651 --> 00:07:23,188 أستطيع الشعور بذلك 86 00:07:23,284 --> 00:07:24,284 انتبه إلى نفسك من فضلك 87 00:07:24,532 --> 00:07:25,877 أبي، ماهذا؟ 88 00:07:26,261 --> 00:07:27,702 أعتقد أنه بشري 89 00:07:27,990 --> 00:07:30,006 ماذا يفعل طفل بشري هنا؟ 90 00:07:31,352 --> 00:07:34,425 لا تنسي الهدنة - أعرف القانون (باكس) - 91 00:07:42,494 --> 00:07:43,647 ما هذا؟ 92 00:07:55,749 --> 00:07:57,766 عجيب، عجيب، عجيب 93 00:07:59,206 --> 00:08:00,455 (ماوكلي) 94 00:08:03,626 --> 00:08:05,836 ماهي قاعدة استخدامك لخدعك؟ 95 00:08:06,988 --> 00:08:08,813 ليست من طباع الذئاب 96 00:08:09,197 --> 00:08:10,446 لا مزيد من ألاعيبك 97 00:08:12,366 --> 00:08:16,304 ابتهج أيها الصغير، سوف نجعلك ذئب جيد 98 00:08:17,841 --> 00:08:20,914 ماذا عني؟ هل سأكون ذئب جيد؟ انظر إليّ 99 00:08:23,988 --> 00:08:26,293 في بعض القطعان الصغار يؤكلون 100 00:08:42,238 --> 00:08:43,775 (ماوكلي) تعال خلفي 101 00:08:47,521 --> 00:08:48,961 لا تغيب عن نظري 102 00:09:32,569 --> 00:09:36,411 الجميع أتى إلى صخرة السلام لكي نتجمّع 103 00:09:47,168 --> 00:09:52,260 لم أستطع المقاومة ولكني لاحظت شيء غريب اليوم 104 00:09:54,085 --> 00:09:57,446 ماذا يكون؟ أستطيع شمّ رائحته 105 00:09:59,848 --> 00:10:05,898 يجب عليّ.. أنا أفكر في طفل بشري 106 00:10:07,627 --> 00:10:10,893 (ماوكلي) ينتمي إلى قطيعي (شيرخان) 107 00:10:11,277 --> 00:10:15,214 (ماوكلي)؟ لقد أعطوه إسم 108 00:10:16,464 --> 00:10:20,307 منذ متى ونحن نتبنى البشر في الغابة؟ 109 00:10:20,691 --> 00:10:21,940 إنه مجرد طفل صغير 110 00:10:22,420 --> 00:10:26,646 ألا يذكّرك وجهي بماذا يمكن أن يفعله رجل راشد؟ 111 00:10:29,239 --> 00:10:34,426 توقفوا عن الصيد لبضعة سنوات فينسى الجميع كيف يسير القانون 112 00:10:35,387 --> 00:10:39,036 دعني أذكّرك، الطفل الصغير سيصبح رجلاً كبيراً 113 00:10:39,324 --> 00:10:41,821 والرجال الكبار ممنوعون 114 00:10:43,838 --> 00:10:46,242 ماذا تعرف عن القانون؟ - (راكشا) - 115 00:10:46,338 --> 00:10:48,976 الصيد للمتعة والقتل للسُلطَة 116 00:10:49,026 --> 00:10:50,083 أنت لم تعرف القانون من قبل 117 00:10:50,371 --> 00:10:55,077 الطفل الصغير ملكي، يعود إليّ لذا عُد إلى المكان الذي أتيت منه أيها الوحش 118 00:10:58,439 --> 00:11:01,031 النمر يعرف مَن يحكم هذا الجزء من الغابة 119 00:11:01,416 --> 00:11:04,393 أنا متأكد من أنه لم يرد المجيء هنا لكي يقوم بالتهديد 120 00:11:05,163 --> 00:11:07,563 خاصةً عند هدنة الماء 121 00:11:15,633 --> 00:11:19,667 أنا أحترم هذه القوانين جداً لكي تبقينا آمنين 122 00:11:20,530 --> 00:11:24,757 لذلك هذا وعدي، لا شيء يدوم 123 00:11:26,006 --> 00:11:31,096 المطر سوف يعود، والنهر سيرتفع وعندما تختفي هذه الصخرة 124 00:11:31,287 --> 00:11:32,825 هذه الُهدنة ستنتهي 125 00:11:34,937 --> 00:11:39,451 أنت تريد حمايته؟ حسناً ولكن اسألوا أنفسكم 126 00:11:39,740 --> 00:11:43,103 كم من حياة تساوي حياة هذا الصغير؟ 127 00:11:57,221 --> 00:11:58,566 كم من حياة؟ 128 00:12:00,872 --> 00:12:02,984 من يستطيع الإجابة عن هذا السؤال؟ 129 00:12:30,743 --> 00:12:33,912 المطر، مطر، المطر 130 00:12:35,067 --> 00:12:41,310 أبقها جافة، إبقها جافة 131 00:12:43,423 --> 00:12:45,056 عندما عاد المطر 132 00:12:46,208 --> 00:12:48,610 كان هناك سؤال على المجلس مواجهته 133 00:13:13,295 --> 00:13:15,503 كانوا يتناقشون ويتجادلون 134 00:13:15,888 --> 00:13:17,137 لأيام عديدة 135 00:13:22,610 --> 00:13:24,628 عمّ تعتقد أنهم يتكلمون؟ 136 00:13:26,741 --> 00:13:29,336 لم يقترب أحد من القطيع من قبل 137 00:13:30,584 --> 00:13:34,618 ولكن (شيرخان) كان تهديد لا يجب تجاهله 138 00:13:42,590 --> 00:13:45,184 (ماوكلي) محظور عليك الذهاب إلى هناك 139 00:14:01,321 --> 00:14:02,473 من فضلكم 140 00:14:04,010 --> 00:14:05,450 أنا سأغادر 141 00:14:07,660 --> 00:14:09,964 لا أريد رؤية أحد يُضَر بسببي 142 00:14:10,445 --> 00:14:12,078 (ماوكلي)، ارجع إلى الكهف 143 00:14:12,366 --> 00:14:14,095 الرجل الراشد ينتمي إلى معشر البشر 144 00:14:14,190 --> 00:14:16,880 لقد ربيّناه كواحد مننا - سيبقى بشراً في كلا الحالتين - 145 00:14:17,167 --> 00:14:18,225 (آكيلا) 146 00:14:20,433 --> 00:14:22,066 ربما يمكنني المساعدة 147 00:14:22,546 --> 00:14:26,102 الفتى على حق، ربما هذا هو الوقت لكي يجد أناس أخرون 148 00:14:26,293 --> 00:14:28,503 لا - أنا من جلبته لكِ - 149 00:14:28,695 --> 00:14:30,808 والآن سأعيده للمكان الذي ينتمي إليه 150 00:14:31,001 --> 00:14:33,209 لن أسمح لك إنه ابني 151 00:14:33,401 --> 00:14:34,842 نحن نعرف أن هذا اليوم سيأتي 152 00:14:35,130 --> 00:14:37,436 نحن العائلة الوحيدة الذي يعرفها 153 00:14:37,723 --> 00:14:42,237 (راكشا)، إنه المكان الوحيد الذي سيكون آمن فيه 154 00:14:47,616 --> 00:14:50,114 كل شيء بخير، لن نذهب بعيداً 155 00:14:50,595 --> 00:14:52,228 سأعود لأزورك 156 00:14:54,149 --> 00:14:56,262 لا تنسى هذا أبداً 157 00:14:57,030 --> 00:15:00,679 أنت لي، ملكي 158 00:15:01,160 --> 00:15:04,714 لا يهم أينما تذهب، أو ما سيطلقوا عليك 159 00:15:04,906 --> 00:15:07,499 سوف تكون دائماً ابني 160 00:15:44,189 --> 00:15:48,226 أتمنى لو أستطيع أن أقول لك أن الذئاب تستطيع مواجهة (شيرخان) 161 00:15:49,859 --> 00:15:51,876 ولكن هذه الحكاية ليس من أنواع هذه الحكايات 162 00:15:54,181 --> 00:15:55,430 ..السلاحف مثل 163 00:15:56,005 --> 00:15:57,542 ربما التماسيح 164 00:15:58,215 --> 00:16:01,288 ماذا عن وحيدي القرن؟ يدعوني دائماً أتسكع بالجوار 165 00:16:02,248 --> 00:16:04,458 بالطبع وحيدي القرن ينامون وهم واقفون 166 00:16:05,993 --> 00:16:08,107 أنا لا أعتقد أنني جيد في هذا 167 00:16:08,203 --> 00:16:10,412 إن كان هذا سلاحف أم تماسيح 168 00:16:10,700 --> 00:16:12,047 من تعتقد أنه أفضل؟ 169 00:16:12,238 --> 00:16:13,295 لا أحد 170 00:16:13,583 --> 00:16:14,736 ماذا تعني؟ 171 00:16:15,312 --> 00:16:17,041 أنا أعود بك إلى قرية البشر 172 00:16:18,867 --> 00:16:20,115 ماذا؟ 173 00:16:20,498 --> 00:16:22,227 (باجيرا) لا أعرف البشر 174 00:16:22,612 --> 00:16:23,668 ستعرفهم 175 00:16:25,685 --> 00:16:29,143 أنت دائماً تقول أنه ليس من المفترض ان نقترب من قرية البشر 176 00:16:29,526 --> 00:16:30,584 هذا كان مختلف 177 00:16:31,449 --> 00:16:34,905 لماذا هذا مختلف؟ أنت دائماً تقول ابتعد عن قرية البشر 178 00:16:35,098 --> 00:16:39,131 لأنهم يمكن أن يوقعوا بك في فخ سيأكلوني أو سيضربوني بالصخور 179 00:16:39,421 --> 00:16:40,477 أنا أعرف ماذا قُلت 180 00:16:46,914 --> 00:16:48,353 أفيال 181 00:16:49,026 --> 00:16:50,370 انحني إجلالاً وإكباراً 182 00:16:51,234 --> 00:16:52,676 بيّن لهم الإحترام 183 00:16:53,731 --> 00:16:55,749 الأفيال صنعوا هذه الغابة 184 00:16:56,421 --> 00:16:59,302 وقاموا بتحريك الجبال ومسارات الأنهار 185 00:16:59,783 --> 00:17:02,183 عن طريق خراطيمهم 186 00:17:02,473 --> 00:17:06,796 لقد صنعوا كل شيء هنا، الجبال والأشجار والطيور التي بها 187 00:17:07,948 --> 00:17:11,790 لكنهم لم يصنعوك لهذا عليك الذهاب 188 00:17:39,453 --> 00:17:41,566 ماذا إن ذهبت مع الجاموس؟ - لا - 189 00:17:42,334 --> 00:17:43,334 أو مع القرود 190 00:17:43,487 --> 00:17:45,024 هذا ليس نقاش 191 00:17:45,215 --> 00:17:47,809 ولكن هذا هو منزلي، لا أعرف حتى كيف يبدو البشر 192 00:17:48,097 --> 00:17:49,153 ستتعلم 193 00:17:49,442 --> 00:17:52,131 ولكني أريد البقاء في الغابة، لماذا عليّ الذهاب إلى هناك؟ 194 00:17:52,419 --> 00:17:56,548 .لأن الغابة لم تعد أمنة بالنسبة لك أنت مُطارَد بواسطة نمر 195 00:17:57,221 --> 00:17:59,142 البشر الوحيدون هم من يمكنهم حمايتك 196 00:18:01,353 --> 00:18:03,754 هذا ليس عدل، أنت لا تعطيني خياراً 197 00:18:04,043 --> 00:18:07,123 هناك شيء يجب عليّ أن أقوله لك أيضاً ألم تعتقد أنني لم ألاحظ؟ 198 00:18:07,404 --> 00:18:09,164 أنت تقول أنك تأخذني للمكان الذى أتيت منه 199 00:18:09,188 --> 00:18:10,437 ولكنك وجدتني في الغابة 200 00:18:10,573 --> 00:18:12,782 هل ستعيدني للغابة؟ لا 201 00:18:13,071 --> 00:18:15,951 لماذا تحضرني إلى قرية البشر بالرغم من أنك وجدتني في الغابة؟ 202 00:18:16,144 --> 00:18:17,777 ولماذا يوجد هناك نمر يكرهني كثيراً؟ 203 00:18:18,064 --> 00:18:20,274 هل يعرفني؟ يبدو وأنه يعرفني 204 00:18:20,370 --> 00:18:21,370 انخفض 205 00:18:22,195 --> 00:18:24,307 ماذا الآن أيجب أن ننحني للجاموس أيضاً؟ 206 00:18:24,788 --> 00:18:28,151 أستمع إليّ هذه ليست لعبة عليك العدو لهذا الوادي 207 00:18:28,919 --> 00:18:30,361 عمّا تتحدث؟ 208 00:18:30,648 --> 00:18:33,722 اذهب للشمال عندما تكون السماء صافية في المساء، وسأقابلك في هذا الوادي 209 00:18:33,914 --> 00:18:35,835 ..(باجيرا) لن أقوم بخطوة واحدة 210 00:19:02,057 --> 00:19:03,305 اعدو (ماوكلي) 211 00:19:05,611 --> 00:19:06,611 اعدو 212 00:20:35,994 --> 00:20:39,067 (جراى) ماذا بك؟ لماذا لا تأتي للخارج وتلعب 213 00:20:40,796 --> 00:20:41,949 ما هذا؟ 214 00:20:46,081 --> 00:20:47,810 لماذا كان عليه المغادرة؟ 215 00:20:48,098 --> 00:20:49,154 (جراى) 216 00:20:49,442 --> 00:20:52,612 كان بإمكاننا حمايته لم يجب علينا تركه 217 00:20:53,092 --> 00:20:57,126 ،أنا أفتقده أيضا المهم أنه آمن الآن 218 00:21:05,386 --> 00:21:06,386 عودوا للداخل 219 00:21:50,627 --> 00:21:52,548 أفترض أنك تعرف لماذا أتيت؟ 220 00:21:55,525 --> 00:21:57,445 الطفل البشري قد غادر الغابة 221 00:22:02,151 --> 00:22:05,611 أعتقد أنني أوضحت نفسي، كنت أريده أن يوصّل لي 222 00:22:06,957 --> 00:22:08,396 لم نعد نحميه 223 00:22:09,357 --> 00:22:11,086 لقد غادر القطيع 224 00:22:12,335 --> 00:22:14,735 هل يمكنني أن أسأل إلى أين ذهب؟ 225 00:22:19,345 --> 00:22:21,170 إنه مع أقرانه الآن 226 00:22:23,379 --> 00:22:25,492 اذا الطفل البشري قد غادر الغابة؟ 227 00:22:26,356 --> 00:22:27,605 هذا صحيح 228 00:22:28,086 --> 00:22:30,198 أنا وأنت لم يعد بيننا عداوة 229 00:22:30,487 --> 00:22:33,658 والأهم نحن ننعم بالسلام 230 00:22:40,092 --> 00:22:41,821 حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا 231 00:22:43,359 --> 00:22:46,432 إلا لو استطعت جذبه هنا 232 00:22:47,296 --> 00:22:48,353 (آكيلا) 233 00:22:51,331 --> 00:22:53,251 الآن حصلت على إنتبهاكم 234 00:22:53,923 --> 00:22:57,958 ،لم أرد أن تكون بهذه الطريقة لقد جعلتها بسيطة جداً 235 00:22:58,630 --> 00:23:02,282 كل ما طلبته هو شيء واحد وأنتم رفضتوه 236 00:23:02,570 --> 00:23:06,411 وهذا ينتهي الآن، انشروا هذه الكلمات 237 00:23:06,987 --> 00:23:10,733 حتى أعثر على الطفل البشري، هذه التلال ستكون ملكي 238 00:23:11,310 --> 00:23:13,230 وهذا لا نقاش فيه 239 00:23:14,095 --> 00:23:15,631 والآن تعرفون الخوف 240 00:25:58,151 --> 00:25:59,303 (باجيرا) 241 00:27:40,253 --> 00:27:41,310 مرحباً، هناك 242 00:27:45,344 --> 00:27:46,592 هل لديك أيّ لغة؟ 243 00:27:50,626 --> 00:27:51,874 يبدو أنك ظريف 244 00:27:53,891 --> 00:27:55,140 هل تريد قطعة؟ 245 00:27:57,637 --> 00:27:59,271 هيا، تعال هنا 246 00:27:59,367 --> 00:28:00,425 هيا، ستكون بخير 247 00:28:01,290 --> 00:28:02,633 لا تخف 248 00:28:11,565 --> 00:28:12,565 هيا 249 00:28:14,350 --> 00:28:16,176 أنتم، هذا لي 250 00:28:19,249 --> 00:28:20,402 أنتم، عودوا 251 00:28:22,802 --> 00:28:24,051 أنتم، هذا لي 252 00:28:26,647 --> 00:28:27,704 سارقون 253 00:28:43,839 --> 00:28:44,839 مرحباً 254 00:29:01,800 --> 00:29:02,857 مَن هناك؟ 255 00:29:03,721 --> 00:29:05,258 مرحباً أيها الكنز 256 00:29:06,603 --> 00:29:08,332 لا تخف 257 00:29:09,676 --> 00:29:11,117 لن أضرّك 258 00:29:13,038 --> 00:29:15,055 كنت فقط أمر من هنا 259 00:29:15,150 --> 00:29:16,976 لا أريد أيّ مشاكل 260 00:29:17,359 --> 00:29:18,801 لا يوجد مشاكل 261 00:29:20,241 --> 00:29:21,875 هل أنت بمفردك؟ 262 00:29:23,028 --> 00:29:24,662 هذا ليس جيداً 263 00:29:25,141 --> 00:29:27,158 لا يجب أن نكون بفردنا أبداً 264 00:29:28,311 --> 00:29:29,656 أنا أنتظر صديق 265 00:29:30,232 --> 00:29:31,672 يجب أن يكون هنا قريباً 266 00:29:32,825 --> 00:29:35,515 يمكنني البقاء معك حتى يأتي 267 00:29:37,051 --> 00:29:38,300 هل هذا سيكون جيداً؟ 268 00:29:41,757 --> 00:29:43,102 سأبقيك آمناً 269 00:29:44,639 --> 00:29:47,424 أنا وأنت فقط يا صغيري 270 00:29:50,307 --> 00:29:51,555 من أنتِ؟ 271 00:29:54,725 --> 00:29:57,703 (كاه) 272 00:30:02,408 --> 00:30:04,329 كم أنت طفل ظريف 273 00:30:05,578 --> 00:30:07,691 ماذا تفعل في داخل هذه الغابة؟ 274 00:30:09,804 --> 00:30:11,244 هذا منزلي 275 00:30:12,109 --> 00:30:13,742 ألا تعرف ماذا أنت؟ 276 00:30:15,761 --> 00:30:17,489 أنا أعرف ماذا تكون 277 00:30:20,083 --> 00:30:21,812 أنا أعرف من أين أتيت 278 00:30:23,156 --> 00:30:24,501 حقاً؟ 279 00:30:25,653 --> 00:30:26,998 نعم 280 00:30:33,048 --> 00:30:35,257 ماذا تريد أن ترى؟ 281 00:30:38,906 --> 00:30:39,906 نعم 282 00:30:42,175 --> 00:30:45,056 غالباً البشر يبقون في قراهم 283 00:30:45,151 --> 00:30:47,265 بعيداً عن ظلام الغابة 284 00:30:48,226 --> 00:30:50,915 ولكن أحياناً، يسافرون 285 00:30:51,203 --> 00:30:52,548 وعندما يسافرون 286 00:30:52,932 --> 00:30:56,005 كهوفهم تكون مظلمة 287 00:30:56,100 --> 00:30:57,446 يطلقون عليها 288 00:30:58,694 --> 00:31:01,287 الزهرة الحمراء *الحيوانات تقصد النار بالزهرة الحمراء* 289 00:31:10,030 --> 00:31:11,855 خَلقْ الإنسان 290 00:31:12,719 --> 00:31:14,736 جلب النار والحرب 291 00:31:15,504 --> 00:31:18,098 والدمار لكل شيء لمسه 292 00:31:22,227 --> 00:31:23,227 من هذا؟ 293 00:31:23,572 --> 00:31:26,453 المسافر كان يحمي صغيره 294 00:31:48,641 --> 00:31:51,715 (شيرخان) قتل الرجل في هذه الليلة 295 00:31:53,251 --> 00:31:55,172 ولكن بعد أن تم حرقه 296 00:31:55,269 --> 00:31:57,477 عن طريق الوردة الحمراء 297 00:31:57,669 --> 00:31:59,686 لقد جري بسرعة 298 00:31:59,782 --> 00:32:02,472 لم يلاحظ الصغير الذي تركه خلفه 299 00:32:12,078 --> 00:32:15,056 وهذا الصغير كان أنت 300 00:32:38,684 --> 00:32:40,606 النمر الأسود وجدتك 301 00:32:51,074 --> 00:32:54,532 كم أنت مسكين ولطيف 302 00:32:56,933 --> 00:32:58,759 هل تريد البقاء في الغابة؟ 303 00:33:03,562 --> 00:33:08,459 ،يمكنك البقاء معي إذا أردت سأبقيك بأمان 304 00:33:10,284 --> 00:33:12,589 انزع خوفك الآن 305 00:33:15,087 --> 00:33:18,545 ثق بي 306 00:33:47,455 --> 00:33:49,856 اهدأ يافتى، ليس هناك حاجة لتصرخ، حسناً؟ 307 00:33:50,433 --> 00:33:51,490 أين أنا؟ 308 00:33:52,740 --> 00:33:55,238 هذا كهف، إنه كهفي 309 00:33:56,774 --> 00:33:58,600 أنت لا تتذكر ما حدث، أليس كذلك؟ 310 00:33:58,983 --> 00:34:01,288 لا - لقد أنقذت حياتك - 311 00:34:01,672 --> 00:34:05,802 لقد خطفتك من أنياب الموت، من حلق الموت إذا كنت تفضل هذا 312 00:34:06,186 --> 00:34:08,779 من حسن حظك، بطلك المُفضَل الجديد 313 00:34:08,876 --> 00:34:12,334 (بالو) هنا، كان يعبر من هناك 314 00:34:13,006 --> 00:34:15,118 لا يوجد مشكلة، أخبرني بهذا 315 00:34:15,983 --> 00:34:17,424 هل يمكنك 316 00:34:18,576 --> 00:34:22,420 التسلق؟ - نعم - 317 00:34:22,996 --> 00:34:25,686 دعنا من تتضيع الوقت ولنفعل هذا 318 00:34:26,166 --> 00:34:27,415 نفعل ماذا؟ 319 00:34:27,465 --> 00:34:29,624 لكي ترد الجميل يافتي ترد الجميل 320 00:34:29,719 --> 00:34:32,025 ماذا تقصد برد الجميل؟ رد جميل ماذا؟ 321 00:34:34,425 --> 00:34:37,929 أنت تدين لي يا فتى، أنت تدين لي 322 00:34:37,979 --> 00:34:38,748 تمّهل 323 00:34:38,844 --> 00:34:40,907 عليك رد الجميل 324 00:34:40,957 --> 00:34:43,757 هذا صحيح، عليك فعل الشيء الصحيح 325 00:34:43,781 --> 00:34:46,861 هذا هو الشيء الصحيح الذي ستفعله هل فهمت هذا؟ 326 00:34:56,037 --> 00:34:59,304 هذه مهمّة صغيرة، هل ترى هذه الأشياء الذهبية التي تسقط من هناك؟ 327 00:34:59,687 --> 00:35:00,839 "هذا يطلق عليه "عسل 328 00:35:01,320 --> 00:35:07,513 كل ماعليك فعله أيها الصغير، لكي ترد الجميل أن تتسلق إلى الأعلى 329 00:35:07,563 --> 00:35:10,923 وتجلب لي هذا الشيء الذي عنده هذه الضوضاء 330 00:35:13,421 --> 00:35:14,672 أنت تمازحني، أليس كذلك؟ 331 00:35:15,920 --> 00:35:16,920 لا، ليس تماماً 332 00:35:17,937 --> 00:35:20,434 يمكنني أن أُقتَل إذا صعدت هناك - يا فتى - 333 00:35:21,395 --> 00:35:22,395 يا فتى، يا فتى 334 00:35:22,451 --> 00:35:26,966 حاول فهم هذا، أنا دُب هذا يعني أنه عليّ أن آكل كثيراُ جداً كل يوم 335 00:35:27,016 --> 00:35:33,209 بسبب عملية البيات الشتوي أعرف أنني أطلب الكثير 336 00:35:33,496 --> 00:35:35,706 ولكني لا أستطيع التسلق ولكن أنت تستطيع 337 00:35:36,282 --> 00:35:37,482 أنظر، أنا أحتاج مساعدتك حقاً 338 00:35:37,530 --> 00:35:40,797 الشتاء قادم، أنت لا تريدني الذهاب للنوم 339 00:35:41,181 --> 00:35:43,007 ولن أستيقظ مجدداً 340 00:37:04,363 --> 00:37:09,069 هناك الكثير من النحل هنا - نعم، البعض ولكن لا تقلق - 341 00:37:09,165 --> 00:37:10,165 لن يهاجموك 342 00:37:16,945 --> 00:37:18,770 هيا يافتى 343 00:37:19,345 --> 00:37:20,882 إنها تلسع 344 00:37:24,436 --> 00:37:28,277 يا إلهي، كنت سأفعل هذا بنفسي ولكني أخاف من المرتفعات 345 00:37:29,046 --> 00:37:31,646 يا إلهي، ها نحن ثانيةً - لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة - 346 00:37:31,929 --> 00:37:34,331 يمكنك فعلها - سيهرب فقط - 347 00:37:34,426 --> 00:37:35,099 لا ليس هذا 348 00:37:35,194 --> 00:37:36,923 عندما تم لسع القرد هرب 349 00:37:37,020 --> 00:37:38,340 إنه ليس قرد - ماذا يكون؟ - 350 00:37:38,364 --> 00:37:39,901 طفل بشري - طفل بشري؟ - 351 00:37:39,997 --> 00:37:44,607 .نعم، هل يمكنك خفض صوتك، أحاول التكريز هل كل شيء بخير هناك؟ 352 00:37:44,703 --> 00:37:45,759 لا 353 00:37:46,240 --> 00:37:48,280 يا إلهي، لديه واحد أخر؟ 354 00:37:48,352 --> 00:37:49,409 إنه طفل بشري 355 00:37:49,505 --> 00:37:51,233 طفل بشري؟ - نعم طفل بشري - 356 00:37:51,331 --> 00:37:53,635 إنه ليس قرد - لا إنه طفل بشري - 357 00:37:53,731 --> 00:37:56,517 أنت لم تكن في خطر الإنقراض 358 00:37:56,612 --> 00:37:58,055 أكثر من هذه اللحظة 359 00:37:58,151 --> 00:38:00,264 عملك رائع 360 00:38:00,649 --> 00:38:01,897 إنهم يلسعوني 361 00:38:02,378 --> 00:38:05,546 يا إلهي، ها نحن ثانيةً - إنه ليس قرد، (فريد)، إنه طفل بشري - 362 00:38:05,642 --> 00:38:07,042 طفل بشري؟ - نعم إنه طفل بشري - 363 00:38:07,179 --> 00:38:08,619 هل يمكنك تصديق هذا؟ - هل أنت متأكد؟ - 364 00:38:08,716 --> 00:38:10,060 هل يمكنكم السكوت من فضلكم؟ 365 00:38:10,350 --> 00:38:13,422 مرحباً هناك، كل شيء يسير بصورة رائعة كما أرى 366 00:38:17,745 --> 00:38:19,761 تستطيع فعل هذا عليك ان تؤمن بنفسك 367 00:38:24,757 --> 00:38:26,006 ها أنت ذا 368 00:38:26,774 --> 00:38:28,599 هيا، اقتربت 369 00:38:29,944 --> 00:38:31,577 نعم، نعم 370 00:38:33,497 --> 00:38:35,899 نعم 371 00:38:54,725 --> 00:38:55,878 خذه من عليّ 372 00:38:59,143 --> 00:39:01,736 لقد قلت أنها لا تلسع ماذا تطلق على هذا؟ 373 00:39:02,217 --> 00:39:03,377 كيف فعلت هذا؟ 374 00:39:04,811 --> 00:39:06,442 ربما كانوا إناث 375 00:39:08,556 --> 00:39:11,437 يبدوا وكأنهم ذكور من هنا، الإناث منهم تلسع 376 00:39:11,487 --> 00:39:13,261 ضع بعض العسل عليهم 377 00:39:13,741 --> 00:39:14,894 عسل، حقاً؟ 378 00:39:15,087 --> 00:39:17,584 نعم، تضعها ثم تلعقها وسوف تشعر بتحسن 379 00:39:18,255 --> 00:39:21,044 هذا صحيح أنا أضعه في كل مكان 380 00:39:25,461 --> 00:39:27,190 شكراً، نحن متعادلان الآن 381 00:39:27,671 --> 00:39:31,800 تمّهل لحظة، ماهو اسمك على ايّ حال؟ لم نتعرف من قبل 382 00:39:32,664 --> 00:39:34,106 (ماوكلي) - (ماوكلي) - 383 00:39:34,682 --> 00:39:37,371 (ماوكلي) إسم رائع 384 00:39:38,235 --> 00:39:40,252 أراهن أنك حصلت على هذا الأسم بنفسك ياصديقي 385 00:39:42,941 --> 00:39:48,033 (ماوكلي)، انظر، لديّ الكثير من الأشياء لأفعلها حتى أسابيع قبل الشتاء 386 00:39:48,898 --> 00:39:51,011 أستطيع حقاً استخدام مساعدتك إن كنت ستبقى في الجوار 387 00:39:51,107 --> 00:39:54,187 لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى قرية البشر 388 00:39:55,910 --> 00:39:59,847 لماذا ستذهب إلى قرية البشر؟ - ليس لديّ خيار هناك نمر يطاردني - 389 00:40:01,000 --> 00:40:03,592 حقاً، لماذا نمر؟ - لأنني طفل بشري حسناً - 390 00:40:03,689 --> 00:40:04,841 دعني بمفردي فقط 391 00:40:08,299 --> 00:40:10,316 (ماوكلي)، صديقي رفيقي 392 00:40:10,796 --> 00:40:13,776 تمّهل لحظة - (باجيرا) قال أنه عليّ الذهاب - 393 00:40:13,872 --> 00:40:18,290 إلى قرية البشر - (باجيرا)، أنا أعرفه بالتأكيد - 394 00:40:18,770 --> 00:40:23,571 هل تعرف ما مشكلته؟ يتمسك دائماً بالقواعد 395 00:40:23,668 --> 00:40:27,556 وفي بعض الأحيان، القواعد وضعت ليس بالضرورة لخرقها ولكن بالتأكيد 396 00:40:27,606 --> 00:40:29,047 لتفسيرها، ألا تظن هذا؟ 397 00:40:29,097 --> 00:40:30,918 لقد قال لي أنه عليّ الذهاب إلى قرية البشر 398 00:40:30,968 --> 00:40:32,128 لذلك سأذهب إلى هناك 399 00:40:32,170 --> 00:40:34,530 حسناً، إن كنت تريد الذهاب إلى قرية البشر 400 00:40:34,571 --> 00:40:37,978 في الحقيقة سأكون الأفضل وسآخذك إلى هناك بنفسي 401 00:40:38,746 --> 00:40:40,226 هيا، لنذهب سنتأخر 402 00:40:45,568 --> 00:40:47,681 ♪ ابحث عن ضروريات الحياة ♪ 403 00:40:48,353 --> 00:40:51,811 ♪ انسى همومك وخصوماتك ♪ 404 00:40:52,676 --> 00:40:55,844 ♪ وأعني بذلك ضروريات الحياة ♪ 405 00:40:56,325 --> 00:40:59,111 ما هذا؟ - هذه أغنية حول الحياة الجميلة - 406 00:41:00,647 --> 00:41:01,647 ماذا تعني كلمة "أغنية"؟ 407 00:41:02,279 --> 00:41:07,948 ألم تسمع أيّ أغنية من قبل؟ كل شخص لديّه أغنية ألا تغني الذئاب أبداً؟ 408 00:41:08,524 --> 00:41:09,524 لا أعرف 409 00:41:10,926 --> 00:41:13,903 كنا نقول قانون الغابة 410 00:41:14,576 --> 00:41:16,689 هذا قانون الغابة 411 00:41:16,784 --> 00:41:18,994 قديم وحقيقي مثل السماء 412 00:41:19,090 --> 00:41:21,010 الذئب الذي يُحافظ عليه يفلح 413 00:41:21,202 --> 00:41:23,028 و لكن الذئب الذي يخالفه يموت 414 00:41:24,661 --> 00:41:27,733 يا فتى، هذه ليست أغنية هذه دعاية 415 00:41:31,672 --> 00:41:32,920 ماذا تعني كلمة "دعاية"؟ 416 00:41:38,877 --> 00:41:40,990 بقى القليل فقط 417 00:41:49,249 --> 00:41:53,091 هل هذه هي قرية البشر؟ - أجل، يمكنها أن تعرفها دائماً من الزهرة الحمراء - 418 00:41:53,956 --> 00:41:55,780 هم حقاً يحبون زهرتهم الحمراء 419 00:41:58,373 --> 00:42:00,871 الزهرة الحمراء لا تبدو بهذا السوء 420 00:42:01,063 --> 00:42:04,087 حقاً؟ أطلق عنانها و ستدمر كل شيء تلمسه 421 00:42:04,137 --> 00:42:07,116 لا تلعب بها أبداً، فهمت؟ 422 00:42:07,404 --> 00:42:09,037 أجل، فهمت - حسناً - 423 00:42:15,376 --> 00:42:18,352 هل تعتقد أن هذا موطني؟ - من الممكن - 424 00:42:19,121 --> 00:42:23,155 لا أعرف يا فتى، هي يبدو مألوفاً لك؟ - ....أنا لا أتذكره، كل ما أتذكره - 425 00:42:23,252 --> 00:42:27,093 هو أنني كنت أعيش مع الذئاب - لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟ - 426 00:42:27,958 --> 00:42:32,570 (باجيرا) قال أنني أحتاج إلى البشر - مجدداً، تستمع إلى كلام (باجيرا) - 427 00:42:33,049 --> 00:42:34,394 هو صديقي، حسناً؟ 428 00:42:35,162 --> 00:42:36,891 الآن لا أعرف حتى مكانه 429 00:42:41,598 --> 00:42:44,383 لا أستطيع التصديق أنني سأغادر الغابة للأبد 430 00:42:44,766 --> 00:42:48,705 اسمحلي بقول شيء واحد، ما رأيتك تفعله اليوم لم أرَ شيئاً مثله في حياتي 431 00:42:48,801 --> 00:42:50,601 لقد كنت أحاول الحصول على هذا العسل لمدة سنوات 432 00:42:50,818 --> 00:42:53,986 ولكن، أنا أستخدم حيّلي - ماذا تعني؟ - 433 00:42:55,332 --> 00:42:59,560 تعرف، كل شيء بنيته لم تكن هذه طريقة الذئاب 434 00:43:00,231 --> 00:43:02,825 !!من يهتم بطريقة الذئاب هذه هي طريقة (ماوكلي) 435 00:43:03,593 --> 00:43:06,955 هذه طريقة (بالو)، هذه طريقتنا هذه طريقتنا في عمل الأمور 436 00:43:07,531 --> 00:43:11,451 أنا لا يمكنني حتى تخيل الأشياء التي يمكن أن تفعلها إذا كان يوجد شخص مثلي لمساعدتك 437 00:43:15,317 --> 00:43:18,517 أنت تقول أنك تريد الذهاب إلى قرية البشر أنا أقول أنه يمكنك أن تكون رجلاً هنا 438 00:43:19,442 --> 00:43:23,957 و لكن سأخبرك، بما أنك الآن تعرف مكان قرية البشر يمكنك الذهاب إليها متى تشاء 439 00:43:24,533 --> 00:43:27,991 و لكني شخصياً سأقدر الأمر كمعروف شخصي لي شخصياً 440 00:43:28,087 --> 00:43:30,296 إذا عملنا نحن الاثنان معاً ...فقط نحن الاثنان 441 00:43:30,680 --> 00:43:31,736 نقوم بعمل الحيّل و ما شابه 442 00:43:32,121 --> 00:43:35,771 و أنا أعتقد أن الأمر سيكون مشوقاً ...لمعرفة كمية العسل التي 443 00:43:35,866 --> 00:43:37,788 يمكننا تجميعها قبل الشتاء 444 00:43:37,884 --> 00:43:41,629 أيّاُ كان ما أستطيع فعله لأجعل حيّلك تعمل، سأفعله 445 00:43:41,725 --> 00:43:48,256 و إذا اتضح أن الأمر لا يعجبك سآخذك بنفسي إلى قرية البشر، هل اتفقنا؟ 446 00:43:50,947 --> 00:43:52,579 فقط حتى الشتاء 447 00:43:54,309 --> 00:43:55,750 فقط حتى الشتاء 448 00:44:04,106 --> 00:44:05,161 أمي، استيقظي 449 00:44:11,020 --> 00:44:13,998 أيها الصغار؟ - إنهم هناك بالأعلى - 450 00:44:39,452 --> 00:44:44,541 و لكن الذي يجب أن تحترس منه هو طائر الوقواق 451 00:44:45,504 --> 00:44:48,386 أتعرفون كيف يعيش طائر الوقواق الصغير؟ 452 00:44:49,346 --> 00:44:51,843 عن طريق إضعاف والدته 453 00:44:51,940 --> 00:44:55,782 طيور الوقواق ذكية جداً، فهي لا تربي أطفالها ...و لكن بدلاً من ذلك 454 00:44:55,877 --> 00:44:59,335 فهي تقوم بتهريب بيضها في أعشاش الطيور المشابهة لها 455 00:44:59,815 --> 00:45:03,368 و لذا فعندما يفقس البيض تنخدع الأم 456 00:45:03,464 --> 00:45:05,770 فتقوم بإطعامهم و رعايتهم 457 00:45:06,345 --> 00:45:09,419 و تعرفون ماذا يحدث لصغارها؟ 458 00:45:10,092 --> 00:45:13,213 يجوعون و يموتون 459 00:45:13,263 --> 00:45:18,449 من الإهمال، و كل هذا لأن أماً أحبت صغيراً 460 00:45:19,794 --> 00:45:21,523 ليس صغيرها 461 00:45:23,444 --> 00:45:24,884 تعالوا، وقت النوم 462 00:45:41,118 --> 00:45:42,751 أعتقد بأنهم يحبونني 463 00:45:44,576 --> 00:45:45,920 لماذا تفعل هذا؟ 464 00:45:47,265 --> 00:45:49,666 لقد رحل، ألم يكن هذا ما تريده؟ 465 00:45:51,682 --> 00:45:53,219 أريده ميتاً 466 00:45:58,118 --> 00:46:00,903 عندما يعرف ما حدث هنا، سيعود 467 00:46:02,248 --> 00:46:03,497 و سأكون في انتظاره 468 00:46:56,900 --> 00:47:00,358 هذه هي العلامة الأولى - حسناً، هذه هي العلامة الأولى - 469 00:47:04,490 --> 00:47:06,411 هذه هي العلامة الأولى - حسناً - 470 00:47:11,790 --> 00:47:14,863 حصلت عليها، أخبره أن يذهب للعلامة الثانية 471 00:47:15,632 --> 00:47:16,632 حسناً 472 00:47:17,744 --> 00:47:18,744 اذهب للعلامة الثانية 473 00:47:19,185 --> 00:47:20,185 حسناً 474 00:47:20,433 --> 00:47:21,433 حسناً 475 00:47:24,372 --> 00:47:25,428 ♪ ابحث عن ♪ 476 00:47:25,524 --> 00:47:28,599 ♪ ضروريات الحياة ♪ ♪ ضروريات الحياة البسيطة ♪ 477 00:47:28,696 --> 00:47:32,442 ♪ انسى همومك ♪ ♪ وخصومك ♪ 478 00:47:33,017 --> 00:47:34,074 ♪ وأعني بذلك ضروريات الحياة ♪ 479 00:47:34,170 --> 00:47:38,012 ♪ وصفات الطبيعة الأم ♪ 480 00:47:38,108 --> 00:47:41,085 ♪ التي تعطينا ضروريات الحياة ♪ 481 00:47:41,853 --> 00:47:43,870 ♪ أينما كنت أهيم ♪ 482 00:47:43,966 --> 00:47:46,080 ♪ أينما كنت أتجول ♪ 483 00:47:46,176 --> 00:47:48,289 ♪ لن أكون مولعاً ♪ 484 00:47:48,385 --> 00:47:50,594 ♪ ببيتي الكبير ♪ 485 00:47:50,690 --> 00:47:52,610 ♪ النحل يطن على الشجر ♪ 486 00:47:52,706 --> 00:47:54,915 ♪ لكي يصنع بعض العسل لي فقط ♪ 487 00:47:55,396 --> 00:47:57,606 ♪ عندما تنظر تحت الصخر والنباتات ♪ 488 00:47:57,703 --> 00:47:59,624 ♪ وتلقي نظرة على النمل ♪ 489 00:47:59,719 --> 00:48:02,121 ♪ وتجرّب القليل ♪ 490 00:48:02,601 --> 00:48:06,635 ♪ ضروريات الحياة ستأتي إليك ♪ 491 00:48:06,923 --> 00:48:09,324 ♪ أينما كنت أهيم ♪ 492 00:48:09,419 --> 00:48:11,342 ♪ أينما كنت أتجول ♪ 493 00:48:11,437 --> 00:48:13,550 ♪ لن أكون مولعاً ♪ 494 00:48:13,646 --> 00:48:15,567 ♪ ببيتي الكبير ♪ 495 00:48:15,662 --> 00:48:17,968 ♪ النحل يطن على الشجر ♪ 496 00:48:18,064 --> 00:48:20,369 ♪ لكي يصنع بعض العسل لي فقط ♪ 497 00:48:20,945 --> 00:48:23,252 ♪ عندما تنظر تحت الصخر والنباتات ♪ 498 00:48:23,349 --> 00:48:25,269 ♪ وتلقي نظرة على النمل ♪ 499 00:48:25,365 --> 00:48:26,998 ♪ وربما تجرّب القليل ♪ 500 00:48:29,016 --> 00:48:31,417 ♪ ضروريات الحياة ستأتي إليك ♪ 501 00:48:32,376 --> 00:48:34,010 ♪ ستأتي إليك ♪ 502 00:48:34,778 --> 00:48:36,314 ♪ نعم ستأتي إليك ♪ 503 00:48:37,179 --> 00:48:37,660 ♪ ستأتي إليك ♪ 504 00:48:37,756 --> 00:48:40,637 (بالو)، (بالو)، (بالو) انظر 505 00:48:43,999 --> 00:48:45,247 انخفض على ظهري 506 00:48:53,125 --> 00:48:54,325 اخرج و اظهر نفسك 507 00:49:01,672 --> 00:49:02,672 (باجيرا) 508 00:49:04,553 --> 00:49:05,553 (ماوكلي) 509 00:49:06,378 --> 00:49:09,836 لقد كنت أبحث في كل مكان عنك اعتقدت أنك رحلت 510 00:49:09,932 --> 00:49:10,508 هل أنت بخير؟ 511 00:49:10,558 --> 00:49:12,333 أجل، لا أستطيع أن أصدق أنك وجدتني 512 00:49:12,429 --> 00:49:14,254 لقد كنت قلقاً جداً عليك 513 00:49:14,350 --> 00:49:18,289 لقد كنت تائهاً و لم أكن أعرف ماذا حدث ....ثم قابلت (بالو) 514 00:49:18,387 --> 00:49:21,651 و أنقذني من أفعى عملاقة و الآن نحن نعمل معاً 515 00:49:21,747 --> 00:49:25,588 حقاً؟ هذه طريقة جديدة لم أكن أعلم أن الدببة تعمل 516 00:49:26,358 --> 00:49:27,798 هيّا (ماوكلي)، فلنذهب في طريقنا 517 00:49:29,239 --> 00:49:30,239 انتظر 518 00:49:31,447 --> 00:49:33,656 أجل، اذهب أنت، سألحق بك 519 00:49:34,617 --> 00:49:36,154 لا تغضب، حسناً؟ 520 00:49:36,538 --> 00:49:37,449 لماذا سأغضب؟ 521 00:49:37,499 --> 00:49:39,139 أنت تغضب عندما أقوم بفعل الأشياء 522 00:49:39,163 --> 00:49:41,180 يجب أن تعدني ألا تغضب هذه المرة 523 00:49:41,341 --> 00:49:43,070 أرني، ثم سأقرر 524 00:49:43,838 --> 00:49:44,838 هيّا، لتتفحّص هذا 525 00:49:48,257 --> 00:49:53,348 هذه حبال أستخدمها على المنحدر أربطهم معاً لجعلهم أقوي و أطول 526 00:49:53,444 --> 00:49:55,077 أترى مدى قوتهم؟ 527 00:49:56,806 --> 00:49:58,206 أتريد أن ترى الجزء الأروع حقاً؟ 528 00:49:58,726 --> 00:50:00,167 إنه في الداخل، هيّا 529 00:50:01,993 --> 00:50:02,993 هيّا 530 00:50:13,615 --> 00:50:15,248 إنه مخزون العسل للشتاء 531 00:50:17,361 --> 00:50:18,897 هل فقدت عقلك؟ 532 00:50:20,530 --> 00:50:21,875 لقد قلت أنك لن تغضب 533 00:50:22,451 --> 00:50:24,853 هل كنت تستمع إلى أيّ شيء (آكيلا) يعلّمه إليك؟ 534 00:50:24,949 --> 00:50:27,157 ...ليس هناك مكان في الغابة لهذه 535 00:50:27,734 --> 00:50:30,327 الحيّل، إذا أردت أن تفعل ذلك فلتفعله في قرية البشر 536 00:50:31,192 --> 00:50:33,400 و لكني أساعد (بالو) ليستعد للبيات الشتوي 537 00:50:33,689 --> 00:50:36,954 الدببة لا تقوم بالبيات الشتوي في الغابة ماذا تعلّمه؟ 538 00:50:37,914 --> 00:50:40,605 ليس بياتاً شتوياً كاملاً و لكني أنام كثيراً 539 00:50:41,086 --> 00:50:43,102 استمع إليّ أيها المخادع 540 00:50:43,679 --> 00:50:46,464 هو ربما لا يعرف لعبتك ولكني أعرفها و هو سيغادر الآن 541 00:50:46,560 --> 00:50:48,640 و لكني لا أريد المغادرة - أنت ليس لديك اختيار - 542 00:50:50,210 --> 00:50:53,090 لماذا لا نهدأ جميعاً للحظة؟ انظر، لقد أصبح الوقت متأخراً للسفر 543 00:50:53,378 --> 00:50:55,972 لماذا لا نأكل جميعنا بعض العسل؟ 544 00:50:56,022 --> 00:50:58,854 أنا لا آكل العسل - ليست مشكلة، سآكل أنا العسل - 545 00:50:59,718 --> 00:51:02,758 فلننعم جميعنا بليلة هانئة و لنتحدث عن هذا في الصباح 546 00:51:03,752 --> 00:51:04,617 حسناً 547 00:51:04,713 --> 00:51:06,444 و لكن أول شيء سنفعله هو المغادرة 548 00:53:18,416 --> 00:53:19,416 (ماوكلي) 549 00:53:27,927 --> 00:53:28,927 أين هو؟ 550 00:53:29,560 --> 00:53:31,480 في حفرة الوحل - ماذا؟ - 551 00:53:31,576 --> 00:53:32,583 هل هذا ما تعلّمه له؟ 552 00:53:32,633 --> 00:53:35,473 هيّا، أنت تعرف أنني لم أكن لأعلّمه أبداً أن يعبث مع الفيلة 553 00:54:28,150 --> 00:54:29,150 مرحباً يا أصدقاء 554 00:54:39,387 --> 00:54:41,019 ماذا أخبرتك؟ إنه مميز 555 00:54:42,461 --> 00:54:44,479 أعلم أنه مميز، فأنا من قمت بتربيته 556 00:54:47,554 --> 00:54:50,915 إذاً لا تدعه يرحل، (باجيرا) يجب أن تتركه ليكون ما يكون 557 00:54:51,683 --> 00:54:56,005 أنت لا تفهم، (ماوكلي) في خطر - أعرف، فقد أخبرني أن هناك - 558 00:54:56,055 --> 00:54:56,678 نمر يقوم بملاحقته 559 00:54:56,728 --> 00:54:59,078 ليس أيّ نمر، إنه (شيرخان) 560 00:54:59,462 --> 00:55:00,711 (شيرخان) يقوم بملاحقته؟ 561 00:55:03,400 --> 00:55:07,242 و لكن إذا أرسلته إلى قرية البشر سيدمرونه، سيجعلونه بشرياً 562 00:55:08,010 --> 00:55:09,650 يجب أن نعيده إلى قطيع الذئاب 563 00:55:09,674 --> 00:55:11,451 من قائدهم؟ (آكيلا) يمكنه حمايته 564 00:55:12,046 --> 00:55:13,487 (آكيلا) ميت 565 00:55:14,351 --> 00:55:16,272 ماذا؟ - (شيرخان) قتله - 566 00:55:16,945 --> 00:55:20,882 و لا شيء سيوقفه حتى يحصل على هذا الفتى لا شيء 567 00:55:21,266 --> 00:55:24,531 الطريقة الوحيدة لإنقاذه هي إرساله إلى قرية البشر 568 00:55:25,204 --> 00:55:26,356 من فضلك؟ (بالو)؟ 569 00:55:27,414 --> 00:55:29,142 أنت الشخص الوحيد الذي يستمع إليه 570 00:55:56,421 --> 00:55:57,861 مرحباً يا فتى - مرحباً - 571 00:55:59,686 --> 00:56:01,486 ما فعلته هناك كان رائعاً 572 00:56:02,664 --> 00:56:04,150 (باجيرا) لا يعتقد هذا 573 00:56:04,200 --> 00:56:06,796 لا، لقد تحدثت معه، لقد كان منبهراً جداً 574 00:56:08,333 --> 00:56:10,830 حقاً؟ - أجل، كلانا كنا كذلك - 575 00:56:11,117 --> 00:56:14,672 لم أرَ أيّ شخص يقترب بهذا القدر من الفيلة 576 00:56:20,626 --> 00:56:23,508 إذاً، فلتستمع أيها الفتى أريد التحدث معك بشأن أمر ما 577 00:56:24,083 --> 00:56:25,243 ما الذي تريد التحدث بشأنه؟ 578 00:56:25,524 --> 00:56:26,924 حسناً، أتعرف، كنت أفكر ...في أنه الآن قد جاء صديقك 579 00:56:27,254 --> 00:56:33,401 ربما حان الوقت لكي تذهب معه 580 00:56:35,995 --> 00:56:37,435 تعرف، الشتاء قد جاء 581 00:56:38,205 --> 00:56:39,837 و حان وقت ذهابك 582 00:56:40,701 --> 00:56:42,045 و لكني أريد البقاء هنا معك 583 00:56:44,447 --> 00:56:45,696 نحن أصدقاء، ألسنا كذلك؟ 584 00:56:46,848 --> 00:56:51,842 لا، نحن لسنا أصدقاء لم أفكر بك أبداً على أنك صديقي 585 00:56:52,035 --> 00:56:55,588 أجل، لقد ساعدتني لأحصل على العسل ...و لا أحتاجك بعد الآن، و لكن 586 00:56:58,565 --> 00:57:00,296 هل يجب عليّ أن أقول هذا؟ 587 00:57:02,506 --> 00:57:04,619 أنا لا أريدك هنا بعد الآن 588 00:57:17,584 --> 00:57:18,584 حسناً، لقد فعلتها 589 00:57:20,177 --> 00:57:22,137 و قد كان هذا أصعب شيء فعلته في حياتي 590 00:57:24,499 --> 00:57:25,499 أنا أعرف 591 00:58:09,068 --> 00:58:10,068 اذهب بعيداً 592 00:58:15,983 --> 00:58:16,983 ابتعد عني 593 00:58:21,171 --> 00:58:22,171 توقف 594 00:58:30,392 --> 00:58:31,448 ابتعد عني 595 00:58:37,499 --> 00:58:38,499 (ماوكلي) 596 00:58:51,138 --> 00:58:52,580 (ماوكلي)، انتظر 597 00:58:56,517 --> 00:58:57,517 (باجيرا) 598 00:59:00,360 --> 00:59:02,088 ما هذا؟ إلى أين يأخذونه؟ 599 00:59:02,185 --> 00:59:03,185 هذا الطريق 600 00:59:13,998 --> 00:59:17,456 نحن نراك، نحن نراك 601 00:59:25,718 --> 00:59:28,309 هيّا، اقفز، و احترس من مخالبك 602 00:59:38,683 --> 00:59:40,604 النجدة 603 00:59:44,064 --> 00:59:45,064 النجدة 604 01:00:31,799 --> 01:00:34,392 سأكمل لوحدي من هنا 605 01:00:34,681 --> 01:00:36,892 لا ، سآتي معك 606 01:00:37,564 --> 01:00:41,213 أستطيع أن أقوم بها إن لم اضطر إلى الذهاب إلى الأعلي كثيراً 607 01:00:41,310 --> 01:00:42,558 حسناً، فلنذهب 608 01:00:43,615 --> 01:00:44,615 حسناً 609 01:01:27,893 --> 01:01:31,158 طائر، هذا لا يمكن أن يكون بشرة خير 610 01:01:31,257 --> 01:01:34,810 (بالو)، انظر لي لا تنظر إلى شيء آخر غيري 611 01:01:35,483 --> 01:01:40,861 أنت تقوم بعمل جيد، فقط انظر لأعلى - حسناً، سآتي، سآتي - 612 01:03:09,804 --> 01:03:11,725 من أيّ جزء من الغابة أنت؟ 613 01:03:14,798 --> 01:03:19,025 أنت، الطفل البشري من الشمال أو من الجنوب؟ 614 01:03:19,120 --> 01:03:21,715 من أيّ جزء من الغابة أنت؟ 615 01:03:22,772 --> 01:03:24,309 الجنوب على ما أعتقد 616 01:03:25,653 --> 01:03:31,224 أسمع أن أشخاص الجنوب جميلون و لكني لم أذهب إلى هناك بنفسي 617 01:03:32,087 --> 01:03:38,620 إذاً، هل تذوقت من قبل فاكهة البوبو هذه الموجودة في الغابة؟ 618 01:03:39,291 --> 01:03:42,365 بعض الناس يطلقون عليها، ما هي الكلمة؟ فاكهة البابايا 619 01:03:42,461 --> 01:03:44,765 كلمات مسروقة ، و لكني أحب تسميتها فاكهة البو بو 620 01:03:44,862 --> 01:03:48,322 لأنه يشبه الصوت التى تحدثه عند اصطدامها بأرضية المعبد 621 01:03:49,762 --> 01:03:51,203 جرّبها 622 01:03:56,197 --> 01:03:58,023 هيّا 623 01:04:05,225 --> 01:04:07,338 إنها جيدة 624 01:04:08,876 --> 01:04:10,124 هل تعرف من أنا؟ 625 01:04:11,468 --> 01:04:12,468 لا 626 01:04:12,525 --> 01:04:15,408 أنا ملك (بادالاك) 627 01:04:18,770 --> 01:04:19,770 نادني (لوي) 628 01:04:29,623 --> 01:04:31,063 لقد وصلت 629 01:04:31,352 --> 01:04:33,848 عمل جيد، صديقي 630 01:04:35,193 --> 01:04:37,210 يجب أن يكون هناك 631 01:04:37,595 --> 01:04:38,651 اتبعني 632 01:04:39,035 --> 01:04:42,015 نحن على الأرض المنبسطة هنا 633 01:04:42,110 --> 01:04:44,800 أنا المسئول و عندي خطة 634 01:04:45,952 --> 01:04:49,890 و أنت؟ طفل بشري يريد العيش في الغابة 635 01:04:50,562 --> 01:04:52,004 كيف تعرف هذا؟ 636 01:04:52,387 --> 01:04:57,670 يا فتى، أنا لديّ آذان و آذاني لها آذان 637 01:04:58,149 --> 01:05:00,934 إذا كنت تريد العيش هنا فأنت تحتاج لأشخاص لحمايتك 638 01:05:01,319 --> 01:05:05,161 أنا فقط من يمكنه حمايتك و سأفعل ذلك مقابل ثمن 639 01:05:05,449 --> 01:05:08,331 ليس معي شيء لأعطية لك 640 01:05:09,293 --> 01:05:11,694 أعتقد أنك معك 641 01:05:12,462 --> 01:05:14,095 ماذا؟ 642 01:05:14,767 --> 01:05:16,399 انظر حولك أيها الطفل البشري 643 01:05:16,880 --> 01:05:23,699 أنا لديّ كل شيء، عندي الكثير من الطعام كنوز لا تفنى، فيالق ضخمة من الجنود تحت إمرتي 644 01:05:24,084 --> 01:05:29,077 و لكن هناك شيء واحد لا أمتلكه و هذا هو الشيء الذي ستعطيه لي 645 01:05:30,423 --> 01:05:32,727 الزهرة الحمراء 646 01:05:33,785 --> 01:05:35,610 ليس معي هذا 647 01:05:36,379 --> 01:05:38,684 أنت بشري، أليس كذلك؟ 648 01:05:39,357 --> 01:05:45,023 هذا ما يجعلك بشراً يمكنك أن تصنع الزهرة الحمراء و تتحكم بها 649 01:05:45,504 --> 01:05:48,194 لقد أخبروني ألا أقترب من الزهرة الحمراء 650 01:05:48,673 --> 01:05:50,352 !!أتعرف لماذا يخبرونك بذلك 651 01:05:50,402 --> 01:05:52,323 لأنك بمجرد أن تمتلكها ستصعد إلى قمة السلسة الغذائية 652 01:05:52,707 --> 01:05:59,910 لا شيء في هذا الغابة يمكنه أن يقف أمام الزهرة الحمراء 653 01:06:01,734 --> 01:06:04,811 أرجوك، أريد الذهاب فقط 654 01:06:07,308 --> 01:06:10,285 ♪ لا تحاول أن تخدعني أيها الطفل البشري ♪ 655 01:06:10,861 --> 01:06:12,398 ♪ سأقوم بعمل صفقة معك ♪ 656 01:06:12,494 --> 01:06:16,336 ♪ أنا أرغب بزهرة البشر الحمراء ♪ ♪ لكي تجعل أحلامي حقيقة ♪ 657 01:06:17,008 --> 01:06:19,409 ♪ و الآن احضر لي السر، أيها الطفل البشري ♪ 658 01:06:20,081 --> 01:06:25,075 ♪ أنت تعرف ماذا ستفعل أحضر لي ♪ ♪ قوة الزهرة الحمراء، لكي يمكنني أن أكون مثلك ♪ 659 01:06:27,189 --> 01:06:29,494 ♪ يا صديقي، أريد أن أكون مثلك ♪ 660 01:06:30,071 --> 01:06:33,913 ♪ أريد أن أمشي مثلك و أتحدث مثلك أيضاً ♪ 661 01:06:34,010 --> 01:06:42,010 ♪ ستري الأمر حقيقة، شخص مثلي ♪ ♪ يمكنه أن يكون كشخص مثلك ♪ 662 01:06:44,094 --> 01:06:48,417 ♪ ربما تظن أن الأمر سخيف ♪ ♪ أنه أنا، الكائن العملاق ♪ 663 01:06:48,897 --> 01:06:52,738 ♪ يحلم بأن يتعاون معك ♪ ♪ مع أمثالك أيها الطفل البشري ♪ 664 01:06:53,314 --> 01:06:57,157 ♪ و لكننا معاً سيكون لنا قوة ♪ ♪ كل كنوز الغابة ستكون لنا ♪ 665 01:06:57,639 --> 01:07:01,576 ♪ أنا لديّ الرغبة و أنت لديّك النار ♪ ♪ و لكن الحلم الذي أحلمه يتطلب شخصين لعمله ♪ 666 01:07:03,401 --> 01:07:05,802 ♪ سأكون مثلك ♪ 667 01:07:06,570 --> 01:07:10,412 ♪ أريد استخدام هذا اللهب ♪ ♪ مثلما تفعل أنت بالضبط ♪ 668 01:07:11,085 --> 01:07:13,102 ♪ !!كم سيكون الأمر رائعاً ♪ 669 01:07:13,678 --> 01:07:19,057 ♪ كائن عملاق مثلي يمكنه أن ♪ ♪ يتعلم ما تفعلوه أيها البشر ♪ 670 01:07:20,881 --> 01:07:24,821 فقط شيء واحد نحتاجه لنصل إلى قدرتنا الكاملة 671 01:07:25,206 --> 01:07:27,415 أحضر لي هذه الزهرة الحمراء 672 01:07:27,895 --> 01:07:33,945 و عندها فقط سأقوم بحمايتك و لن تخاف من شيء آخر أبداً 673 01:07:34,522 --> 01:07:35,674 لا أستطيع 674 01:07:35,962 --> 01:07:37,787 لا تستطيع أم لا تريد؟ 675 01:07:38,172 --> 01:07:39,227 لا أستطيع 676 01:07:39,708 --> 01:07:41,053 ستفعل 677 01:07:41,436 --> 01:07:42,782 معذرة 678 01:07:43,069 --> 01:07:44,798 هل هناك أيّ شخص هنا؟ 679 01:07:45,855 --> 01:07:49,024 معذرة، هل أنا في معبد القردة الصحيح؟ 680 01:07:49,985 --> 01:07:54,020 يا إلهي، هل هذا الملك (لوي)؟ 681 01:07:54,788 --> 01:07:56,421 هذا مثير جداً 682 01:07:56,805 --> 01:08:03,529 الأسطورة لم تعطيك حقك يا سيدي أنت حقاً ضخم جداً 683 01:08:04,586 --> 01:08:12,269 بطريقة ايجايبة، انظر إلى كل هذا اللحم الجالس هناك على عرش قديم 684 01:08:12,941 --> 01:08:14,383 !كم هذا عظيم 685 01:08:14,958 --> 01:08:16,303 قوموا بمحاصرته 686 01:08:16,687 --> 01:08:19,858 انتظروا، انتظروا هل يمكنكم أن تنتظروا فقط؟ 687 01:08:20,338 --> 01:08:25,333 لقد تسلقت هذا الجبل و أنا لست حيواناً متسلقاً فقط لأكون في حضورك 688 01:08:25,429 --> 01:08:27,542 بالنسبة لي، هذا حلم يتحول إلى حقيقة 689 01:08:28,214 --> 01:08:30,135 ألقوه من على المنحدر 690 01:08:30,520 --> 01:08:35,226 انتظروا، انتظروا، انتظروا أنا لا أمانع هذا 691 01:08:35,322 --> 01:08:36,762 أنا لا أمانع هذا 692 01:08:36,859 --> 01:08:40,988 لقد قدمت إلى هنا بدون دعوة و هو أمر افتراضي جداً 693 01:08:41,469 --> 01:08:44,254 و لكني دعوني أقاطع نفسي يجب أن أقول أنكم أكثر وسامة 694 01:08:44,350 --> 01:08:46,368 مما قد يتوقع أيّ شخص 695 01:08:46,849 --> 01:08:48,194 فلا أحد يعيش بالقرب منكم 696 01:08:48,290 --> 01:08:52,707 أعتقد أنه من الممكن أن الرائحة هي السبب أقصد أن الرائحة هنا قوية 697 01:08:53,284 --> 01:08:57,125 فأنتم لا تتباهون فقط بحركاتكم على الشجر و لكنكم تملكون العقل أيضاً 698 01:08:57,510 --> 01:08:59,719 تعرفون طريقة فعل الأشياء و تعرفون الحيّل 699 01:09:00,583 --> 01:09:03,944 فأنتم من أتيتم بهذه الحركة عن طريق اصبع الابهام أروني كيف تفعلون هذا؟ لا يمكنني أن أفعلها 700 01:09:04,041 --> 01:09:07,787 انظروا، أنا أستطيع الخدش و التمسح و أصطاد الأسماك 701 01:09:08,363 --> 01:09:12,108 و لكني كنت آمل و ربما لا توافقوا على هذا الطلب ...و لكني كنت آمل 702 01:09:12,158 --> 01:09:17,681 و أقول أن هذا حلم مرة أخرى و لكني كنت آمل أن أكون متسلق للأشجار 703 01:09:18,161 --> 01:09:21,715 يا إلهي، أريد أن أكون مثلكم أنا أربط عربتي إلى موكبكم 704 01:09:26,229 --> 01:09:27,862 لا يغادر أحد 705 01:09:27,958 --> 01:09:30,455 يمكنني أن أخرج بنفسي شكراً، وداعاً 706 01:09:47,168 --> 01:09:48,994 اذهب أنت، سنحاول تعطيلهم 707 01:10:22,995 --> 01:10:24,724 إلى أين تذهب أيها الطفل البشري؟ 708 01:10:25,204 --> 01:10:26,204 ابتعد عني 709 01:10:26,837 --> 01:10:30,724 أنت ليس لديّك أي شخص الآن أنا أملك الوحيد 710 01:10:30,774 --> 01:10:34,040 يمكنني أن أجعل الأمور جيدة لك هنا إلى أين ستذهب غير هنا؟ 711 01:10:34,136 --> 01:10:37,019 سأعود إلى القطيع سأعود إلى (آكيلا) 712 01:10:37,692 --> 01:10:42,206 (آكيلا)، لا ألم تعرف؟ 713 01:10:43,455 --> 01:10:46,047 (شيرخان) قتله 714 01:10:47,968 --> 01:10:49,889 لابد أن هذا كان بسببك 715 01:10:50,562 --> 01:10:52,867 لا، أنت تكذب 716 01:10:56,996 --> 01:10:58,629 ....لا تهرب 717 01:11:01,223 --> 01:11:03,818 من نفسك، هل تسمعني؟ 718 01:11:29,078 --> 01:11:32,345 فكّر في الأمر، أيها الطفل البشري 719 01:11:34,938 --> 01:11:37,340 يمكننا أن نحكم هذه الغابة 720 01:11:40,893 --> 01:11:42,526 استمع إلى صوت المنطق 721 01:11:57,894 --> 01:11:59,047 وجدتك 722 01:12:39,772 --> 01:12:40,772 (ماوكلي) 723 01:13:04,170 --> 01:13:08,971 إذا حدث أيّ شيء لهذا الفتى فلن أسامح نفسي أبداً 724 01:13:09,355 --> 01:13:10,355 (باجيرا) 725 01:13:10,508 --> 01:13:11,508 (ماوكلي) 726 01:13:12,621 --> 01:13:15,022 ابقَ عندك، سآتي إليك 727 01:13:17,423 --> 01:13:18,423 هل هذا صحيح؟ 728 01:13:18,481 --> 01:13:19,922 ماذا؟ 729 01:13:20,306 --> 01:13:21,939 هل (آكيلا) ميت؟ 730 01:13:23,860 --> 01:13:25,685 كنا سنخبرك 731 01:13:26,069 --> 01:13:31,351 لقد كنت تعرف، كلاكما كنتما تعرفان و لم تفعلا أيّ شيء تجاه الأمر 732 01:13:31,640 --> 01:13:33,273 يا فتى، فقط انتظر 733 01:13:33,753 --> 01:13:35,673 شخص ما يجب أن يفعل شيء ما تجاه الأمر 734 01:13:35,962 --> 01:13:37,787 (ماوكلي) 735 01:15:50,145 --> 01:15:53,315 أليس هناك أيّ أثر له؟ إلى أين قد يكون ذهب؟ 736 01:16:07,051 --> 01:16:08,588 هيّا 737 01:16:29,240 --> 01:16:32,504 إنهم البشر، لقد جائوا إلى الغابة 738 01:16:37,979 --> 01:16:41,245 ماذا يحدث يا أمي؟ - الزهرة الحمراء - 739 01:16:41,533 --> 01:16:44,318 فليذهب الجميع إلى النهر 740 01:16:56,614 --> 01:16:58,631 الزهرة الحمراء، الزهرة الحمراء، الزهرة الحمراء 741 01:17:00,168 --> 01:17:01,993 يا صغاري، هيّا، ابقوا قريبين مني 742 01:17:15,343 --> 01:17:18,320 هل هذا (ماوكلي)؟ 743 01:17:21,201 --> 01:17:22,353 (شيرخان) 744 01:17:23,701 --> 01:17:26,198 (شيرخان)، أنا لست خائفاً منك 745 01:17:27,062 --> 01:17:29,079 ولا يجب أن يخاف منك أحد بعد الآن 746 01:17:33,498 --> 01:17:34,498 لا 747 01:17:37,915 --> 01:17:41,372 أعتقد أنهم خائفون من شيء آخر الآن 748 01:17:56,358 --> 01:17:58,663 الطفل البشري أصبح رجلاً الآن 749 01:18:01,928 --> 01:18:03,657 (جراي) 750 01:18:06,538 --> 01:18:10,765 دائماً يكون يوماً عظيماً عندما يكبرون 751 01:18:13,550 --> 01:18:17,393 يمكنك أن تخدعهم و لكن لا يمكنك أن تخدعني 752 01:18:17,489 --> 01:18:20,755 أنا من رأيت مستقبلك 753 01:18:21,139 --> 01:18:23,444 لقد رأيت ما ستصبح عليه 754 01:18:29,111 --> 01:18:34,489 تعال الآن، استخدم الزهرة الحمراء استخدمها عليّ كما استخدمها والدك 755 01:18:38,138 --> 01:18:40,732 قم بإظهار ماهيتك الحقيقية للجميع 756 01:18:46,208 --> 01:18:49,666 أنا (ماوكلي) فتي الغابة و هذا موطني 757 01:18:55,237 --> 01:18:57,349 هذا كان أغبي شيء كان بإمكانك فعله 758 01:18:58,694 --> 01:19:06,378 الآن لا تمتلك شيئاً، بلا مخالب بلا فرو، بلا أسنان ، بلا أصدقاء 759 01:19:09,355 --> 01:19:13,678 هذا قانون الغابة قديم وحقيقي مثل السماء 760 01:19:14,352 --> 01:19:15,120 ما هذا؟ 761 01:19:15,216 --> 01:19:17,713 الذئب الذي يُحافظ عليه يفلح 762 01:19:17,810 --> 01:19:20,594 و لكن الذئب الذي يخالفه يموت - أيها الحمقى - 763 01:19:20,787 --> 01:19:25,301 فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع ...قانوننا سيجعلنا متحدين 764 01:19:25,396 --> 01:19:30,391 حسناً، اخرجوا جميعكم هل ستقفون بيني و بين الطفل البشري؟ 765 01:19:30,487 --> 01:19:35,002 وقوة الذئب في القطيع - سألتهمكم جميعاً بين أسناني - 766 01:19:57,765 --> 01:19:58,765 لا 767 01:19:58,822 --> 01:20:00,646 هاجموا أيها الذئاب 768 01:20:05,737 --> 01:20:08,909 ابقَ هنا - و لكني أريد القتال مع الذئاب - 769 01:20:09,004 --> 01:20:11,118 و لكنك لا يمكنك قتاله كالذئاب فأنت لست ذئباً 770 01:20:12,366 --> 01:20:13,903 قم بقتاله كالبشر 771 01:20:16,304 --> 01:20:17,304 و الآن فلتذهب 772 01:20:20,145 --> 01:20:21,394 سنقوم بتعطيله 773 01:21:06,923 --> 01:21:09,324 حان الوقت لنضع نهاية لهذا 774 01:21:09,900 --> 01:21:11,149 لا 775 01:21:25,844 --> 01:21:27,381 الشجرة 776 01:22:32,793 --> 01:22:34,425 فقط أنا و أنت الآن؟ 777 01:23:28,790 --> 01:23:30,519 انكسر، انكسر 778 01:24:18,546 --> 01:24:21,042 ليس لديّك طريق للهروب أيها الطفل البشري 779 01:24:57,542 --> 01:25:01,288 هل كنت تعتقد أنني سأتركك تكبر؟ 780 01:25:09,068 --> 01:25:13,102 إمّا سأبتعلك أنا أو ستقوم الزهرة الحمراء بذلك 781 01:25:14,159 --> 01:25:15,983 إنها فقط مسألة وقت 782 01:25:19,537 --> 01:25:24,051 إلى متى كنت تعتقد حقاً أنك ستصمد أمامي؟ 783 01:25:24,531 --> 01:25:27,605 مدة أطول من أبيك؟ 784 01:25:28,757 --> 01:25:32,890 مدة أطول من (آكيلا)؟ 785 01:25:48,160 --> 01:25:51,617 أنا لست خائفاً منك 786 01:25:56,901 --> 01:25:58,821 هل تسمعني؟ 787 01:26:00,072 --> 01:26:03,145 لم أعد سأهرب منك بعد الآن 788 01:27:28,919 --> 01:27:32,568 معركة عظيمة يا صديقي معركة عظيمة 789 01:27:47,168 --> 01:27:48,898 أمي، أمي 790 01:27:50,723 --> 01:27:52,882 ابني 791 01:27:52,932 --> 01:27:54,948 (ماوكلي)، (ماوكلي)، (ماوكلي) إنه (ماوكلي) 792 01:28:27,798 --> 01:28:29,815 فلتنظروا إلى هذا 793 01:28:40,283 --> 01:28:45,855 و في كل مكان في الغابة قد جرت الأنهار 794 01:29:13,135 --> 01:29:17,264 طوال سنواتي قد رأيت الكثير في الغابة ...و لكن تلك الليلة 795 01:29:18,033 --> 01:29:20,531 رأيت شيئاً لن أنساه أبداً 796 01:29:21,395 --> 01:29:29,395 رأيت فتى صغير بمفرده يقوم بتوحيد الغابة للمرة الأولى 797 01:29:49,826 --> 01:29:52,419 فقط عدة مرات أخرى - سأذهب للأعلى - 798 01:29:52,803 --> 01:29:54,436 ابقَ في الأسفل 799 01:29:58,566 --> 01:30:00,198 هو لا يستمع أبداً 800 01:30:09,228 --> 01:30:10,285 سبقتكم 801 01:30:10,382 --> 01:30:12,589 هيّا (ماوكلي)، لقد ذهبت إلى أعلى الشجرة - لقد كدنا أن نسبقك - 802 01:30:13,166 --> 01:30:15,183 يا أصدقاء 803 01:30:15,951 --> 01:30:19,313 أنتم سريعون جداً هل علّمكم أحد كيفية الجري؟ 804 01:30:19,889 --> 01:30:22,579 لقد ذهبت للأعلى بينما بقى كل الآخرين في الأسفل 805 01:30:22,674 --> 01:30:23,674 و لكن هذا ما تفعله أنت 806 01:30:23,685 --> 01:30:26,516 ربما و لكني لست ذئباً المرة القادمة ابقوا معاً 807 01:30:26,566 --> 01:30:27,669 هيا يا رفاق 808 01:30:28,533 --> 01:30:33,241 فقوة القطيع في..... - الذئب 809 01:30:34,010 --> 01:30:37,851 و قوة الذئب في القطيع - لقد عاد (ماوكلي) - 810 01:30:41,406 --> 01:30:43,614 (ماوكلي) ، انتظرنا 811 01:30:44,768 --> 01:30:46,688 أسرعوا يا رفاق - مرحباً (جراي) - 812 01:30:52,066 --> 01:30:54,466 انظروا إلى هنا 813 01:30:59,655 --> 01:31:04,362 هذا قانون الغابة - قديم وحقيقي مثل السماء - 814 01:31:05,034 --> 01:31:07,819 والذئب الذي يُحافظ عليه يفلح 815 01:31:07,915 --> 01:31:10,221 و لكن الذئب الذي يخالفه يموت 816 01:31:10,892 --> 01:31:13,486 فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع 817 01:31:14,063 --> 01:31:17,231 ....قانوننا سيجعلنا متحدين فقوة القطيع 818 01:31:20,785 --> 01:31:24,627 أليس الأمر رائع هنا؟ - يمكنك التسلق الآن - 819 01:31:27,702 --> 01:31:31,352 أرجوك لا تخبرني أنك على وشك النزول 820 01:31:34,618 --> 01:31:36,922 حسناً 821 01:31:39,516 --> 01:31:41,436 يمكنني التعود على هذا 822 01:31:41,460 --> 01:32:13,460 ترجمة ||أحمد السيد & محمود السيسي|| تعديل التوقيت OzOz