1 00:00:29,280 --> 00:00:31,608 Böyle olacağını bilseydim... 2 00:00:31,609 --> 00:00:35,060 ...her şeyi daha farklı yapardım. 3 00:00:40,592 --> 00:00:43,032 Görünmez kalırdım. 4 00:00:43,033 --> 00:00:46,416 Bir 'hiç kimse' olarak. 5 00:00:49,454 --> 00:00:52,404 Ama artık hiç kimse değilim. 6 00:00:52,405 --> 00:00:56,452 Dünyanın en çok aranan hacker'larından biriyim. 7 00:01:25,138 --> 00:01:28,003 Kimim ben? Adım Benjamin. 8 00:01:28,004 --> 00:01:31,099 Ve bu da benim hikâyem. 9 00:01:34,734 --> 00:01:39,407 Çeviren: M.F.O. İyi seyirler dilerim. 10 00:02:00,137 --> 00:02:02,815 KİMİM BEN? 11 00:02:04,956 --> 00:02:06,667 Bir saat önce teslim oldu. 12 00:02:06,668 --> 00:02:08,648 Kendisinin hacker WHOAMI olduğunu iddia ediyor. 13 00:02:08,649 --> 00:02:11,534 Bizi FR13NDS ve Rus siber mafyasına götürebileceğini söylüyor. 14 00:02:11,535 --> 00:02:14,274 Sadece seninle konuşmak istiyor. 15 00:02:18,494 --> 00:02:22,170 'WHOAMI' sensin, öyle mi? 16 00:02:24,745 --> 00:02:27,564 Burada olmanın birkaç nedeni var. 17 00:02:28,285 --> 00:02:32,968 Ve beni buraya getirtmenin... Evet? 18 00:02:33,219 --> 00:02:35,224 Her şey bir şekilde bağlantılı. 19 00:02:35,225 --> 00:02:38,769 Başı ve sonu belli bir iplik değil ki. 20 00:02:38,770 --> 00:02:40,975 Bir kördüğüm sanki. 21 00:02:40,976 --> 00:02:43,471 Ben de tam ortasında düğümlenmişim. 22 00:02:48,106 --> 00:02:49,848 Hep süper güçleri olan... 23 00:02:49,849 --> 00:02:51,874 ...bir süper kahraman olmak istedim. 24 00:02:51,875 --> 00:02:54,964 Herkesin imkânsız gördüğü şeyleri yapmak istedim. 25 00:02:54,965 --> 00:02:57,599 Aslında zaten bir süper gücüm vardı. 26 00:02:57,600 --> 00:02:59,911 Görünmezdim. 27 00:02:59,912 --> 00:03:02,224 Hatta bir süper kahraman kostümüm bile vardı. 28 00:03:02,225 --> 00:03:04,537 Paradise Pizza: gökkuşağının sonu. 29 00:03:04,538 --> 00:03:07,330 Her süper kahramanın trajik bir aile hikâyesi vardır: 30 00:03:07,331 --> 00:03:10,204 Spiderman'in ailesi... Öldü. 31 00:03:10,205 --> 00:03:12,946 Batman'in ailesi... Katledildi. 32 00:03:12,947 --> 00:03:15,683 Superman'in ailesi... Patladı. 33 00:03:15,684 --> 00:03:19,106 Aslında bütün gereksinimlerim tamam. 34 00:03:19,244 --> 00:03:22,378 Doğduğumda babam Fransa'ya kaçmış. 35 00:03:22,379 --> 00:03:24,571 Onu hiç görmedim. 36 00:03:24,572 --> 00:03:27,929 Büyükannemle ortak yanımız bu. 37 00:03:27,930 --> 00:03:31,229 Onun babası İkinci Dünya Savaşı'nda ölmüş. 38 00:03:31,230 --> 00:03:33,200 Ondan kızına kalan tek hatıra ise... 39 00:03:33,201 --> 00:03:38,404 ...arkadaşının Rusya'dan getirdiği üç mermi kovanı. 40 00:03:45,158 --> 00:03:48,611 Ben 8 yaşındayken annem intihar etti. 41 00:03:48,649 --> 00:03:52,282 Bir kahraman hikâyesi için mükemmel malzeme. 42 00:03:52,448 --> 00:03:54,701 Büyükannem benimle ilgilendi... 43 00:03:54,702 --> 00:03:57,035 ...sonra da ben onunla ilgilendim. 44 00:03:57,587 --> 00:03:59,551 Ben psikolog değilim. 45 00:03:59,552 --> 00:04:01,989 Travmalarınla ilgilenmiyorum. 46 00:04:01,990 --> 00:04:04,060 CLAY hakkında ne biliyorsun? 47 00:04:04,061 --> 00:04:07,628 FR13NDS ile ortaklığınız hakkında? 48 00:04:08,422 --> 00:04:11,589 Bilmek istediğiniz her şeyi. 49 00:04:17,107 --> 00:04:20,407 Ama her detay çok önemli. 50 00:04:24,386 --> 00:04:27,086 Hack ve sihirbazlık birbirine çok benzer. 51 00:04:28,081 --> 00:04:32,048 İkisi de insanları aldatmaya dayanır. 52 00:04:32,481 --> 00:04:36,185 14 yaşından beri zamanımı bilgisayar önünde geçiriyorum. 53 00:04:36,186 --> 00:04:40,292 Programlama dillerini öğrendim, ilk sistemimi hack'ledim. 54 00:04:40,293 --> 00:04:43,532 Sonsuz olasılıkla dolu bir evren... 55 00:04:43,533 --> 00:04:47,238 İlk defa bir şeyde iyi olduğumu hissettim. 56 00:04:47,239 --> 00:04:49,899 Gerçek hayatta ise Alfaların arasında Omegaydım. 57 00:04:49,900 --> 00:04:53,351 Aykırı, ezik, ucube. 58 00:04:53,352 --> 00:04:56,652 Nette ise ait olduğumu hissediyordum. 59 00:05:01,722 --> 00:05:04,158 Benim gibi insanlar için bir sığınak. 60 00:05:04,159 --> 00:05:07,526 Herkes dünya çapında ağda zamanlarını harcarken... 61 00:05:07,527 --> 00:05:10,728 ..biz 'Darknet' denilen yerde buluştuk... 62 00:05:10,729 --> 00:05:11,796 ...ağ içinde ağ. 63 00:05:11,797 --> 00:05:14,192 Burada istediğim kişi olabilirdim. 64 00:05:15,121 --> 00:05:18,217 Gece gündüz çevrimiçiydim. 65 00:05:18,218 --> 00:05:21,584 Gerçek dünyada uyudum. 66 00:05:21,594 --> 00:05:23,825 Ama bir panzehirim de vardı. 67 00:05:23,826 --> 00:05:26,716 Bu fikri en büyük idolümden aldım. 68 00:05:26,717 --> 00:05:29,199 Orada birçok harika hacker var. 69 00:05:29,200 --> 00:05:32,215 Ama benim için sadece biri gerçek bir kahraman. 70 00:05:32,216 --> 00:05:34,812 Kendine MRX diyordu. 71 00:05:34,813 --> 00:05:38,136 Hiçbir yerden değildi. Kim olduğunu bilen yoktu. 72 00:05:38,137 --> 00:05:41,730 Her sistemi hack'leyebilirdi. Sahnenin yıldızıydı. 73 00:05:41,731 --> 00:05:45,691 En ünlü hack'lerinden biri sosyal ağ saldırısıydı. 74 00:05:45,692 --> 00:05:48,481 Kimseyi ve hiçbir şeyi ciddiye almıyordu. 75 00:05:48,482 --> 00:05:51,392 Hacker'lar arasındaki süper kahramandı. 76 00:05:51,393 --> 00:05:52,847 Onun gibi olmak istiyordum. 77 00:05:52,848 --> 00:05:58,375 Bir online eczaneyi Ritalin almak için sömürdü. 78 00:05:58,376 --> 00:06:01,070 Hacker'ın uyarıcısı. 79 00:06:01,071 --> 00:06:03,070 MRX'in 3 kuralı vardı: 80 00:06:03,071 --> 00:06:05,899 1: Hiçbir sistem güvenli değildir. 81 00:06:05,900 --> 00:06:08,148 2: İmkânsızı hedefle. 82 00:06:08,149 --> 00:06:11,174 3: Siber alemde ve gerçek dünyada eğlen. 83 00:06:11,175 --> 00:06:15,814 Başka bir deyişle, eğlenceni sanal dünya ile sınırlama. 84 00:06:15,815 --> 00:06:18,603 Ama burada olmamın... 85 00:06:18,604 --> 00:06:22,356 ...ve her şeyin bu hale gelmesinin asıl sebebi, Marie. 86 00:06:22,373 --> 00:06:25,349 Dinlenmenin kime ne faydası dokunmuş? 87 00:06:25,350 --> 00:06:29,633 Umut, hayatımızın şelalesinin üzerindeki gökkuşağıdır. 88 00:06:29,634 --> 00:06:32,001 Sınavı geçmek istiyor musun? 89 00:06:32,002 --> 00:06:33,317 Öğrenmeye çalış! 90 00:06:33,318 --> 00:06:35,993 Yoksa birinin senin için sınav sorularını çalacağını mı ümit ediyorsun? 91 00:06:35,994 --> 00:06:39,761 Superman'i çağırdım ama zamanı yoktu. 92 00:06:39,841 --> 00:06:41,563 Asıl sana 'şşşt'! 93 00:06:41,617 --> 00:06:43,317 Aptal! 94 00:06:44,499 --> 00:06:46,199 Ne tuhaf bir kuşsun sen be? 95 00:06:46,200 --> 00:06:47,427 Paradise Pizza... 96 00:06:47,428 --> 00:06:49,913 ...gökkuşağının so- 97 00:06:49,914 --> 00:06:53,709 Lisede Marie'ye umutsuzca aşıktım. 98 00:06:53,710 --> 00:06:59,410 Ama 10 yılın ardından kimse en arka sıradaki ucubeyi hatırlamıyordu. 99 00:06:59,411 --> 00:07:00,791 Evet, bugün de aynı. 100 00:07:02,197 --> 00:07:04,657 - Masayı boşalt. - Sonunda mantıklı bir şey yapıyoruz. 101 00:07:04,658 --> 00:07:07,211 Benimki salamlı. 102 00:07:08,395 --> 00:07:10,761 Toplamda 34,28. 103 00:07:10,945 --> 00:07:14,507 Aptal, ançüez olmasın demiştim! Buna para ödemem. 104 00:07:14,508 --> 00:07:16,709 Pislik yapma Oscar! 105 00:07:16,710 --> 00:07:19,824 - Bunu hep yapıyor. Üstü kalsın. - Deli misin sen? 106 00:07:19,825 --> 00:07:22,472 Bay Ançüez sana bir 100'lük daha verecek. 107 00:07:22,473 --> 00:07:25,740 Tabi eğer Hukuk Fakültesi sınav sorularını çalarsan. 108 00:07:26,520 --> 00:07:28,955 Dünyanın bir kurtarıcıya ihtiyacı yok... 109 00:07:28,956 --> 00:07:32,696 ...ama her gün insanların bir kurtarıcıya seslendiğini duyuyorum. 110 00:07:32,697 --> 00:07:36,749 - Ne? - Superman. 111 00:07:41,383 --> 00:07:44,906 Tamamdır. Teşekkürler. 112 00:07:45,367 --> 00:07:49,326 - Tam bir pisliksin. - Peki o ucubeye ne diyorsun? 113 00:07:49,327 --> 00:07:52,036 Sonunda bir süper kahraman olabilirdim. 114 00:07:52,037 --> 00:07:55,195 Marie'nin bir sorunu vardı ve ben çözebilirdim. 115 00:07:55,196 --> 00:07:58,227 Sadece ona sınav sorularını getirmeliydim. 116 00:07:58,228 --> 00:08:00,419 Beni hatırlayacak, aşık olacağız... 117 00:08:00,420 --> 00:08:02,333 ...evlenecek, çocuk sahibi olacağız... 118 00:08:02,334 --> 00:08:05,234 ...beraber mutlu olacağız. Bingo. 119 00:08:09,869 --> 00:08:15,923 Mezuniyet sınavları üniversitenin merkez sunucusunda kayıtlıydı. 120 00:08:15,924 --> 00:08:18,795 Sadece erişime ihtiyacım vardı. 121 00:08:18,796 --> 00:08:21,429 Neredeyse çok kolaydı. 122 00:08:22,053 --> 00:08:25,361 Çoğu hacker yalnızca barajı kırar... 123 00:08:25,362 --> 00:08:29,004 ...sisteme göz atar ve hiçbir şeyi yerinden oynatmaz. 124 00:08:29,005 --> 00:08:31,572 Bazıları ise iz bırakır. 125 00:08:31,645 --> 00:08:34,611 Çoğu, bir hatıra alır. 126 00:08:41,537 --> 00:08:45,037 Superman, Spiderman, Batman'dim. 127 00:08:45,421 --> 00:08:47,264 Ne yapıyorsun burada? 128 00:08:47,265 --> 00:08:49,565 Aptaldım. 129 00:08:49,898 --> 00:08:53,464 İşlemi, sabıkası yok. 130 00:08:53,942 --> 00:08:57,212 50 saatlik kamu hizmeti cezası. Kendine çekidüzen ver! 131 00:08:57,213 --> 00:08:59,513 Karar senin. 132 00:09:07,505 --> 00:09:13,738 50 saatlik kamu hizmeti cezam umrumda olmayan bir şehri temizlemekti. 133 00:09:15,297 --> 00:09:18,263 Daha kötüsü olamazdı. 134 00:09:18,939 --> 00:09:22,572 Ritalin bile işe yaramıyordu. 135 00:09:23,506 --> 00:09:27,939 Ama her şey bir anda değişmek üzereydi. 136 00:09:40,212 --> 00:09:42,979 Neden buradasın? 137 00:09:45,635 --> 00:09:48,535 Konuşamıyor musun, nedir? 138 00:09:50,511 --> 00:09:52,811 Demek öyle. 139 00:09:54,232 --> 00:09:56,500 Dur tahmin edeyim... 140 00:09:56,501 --> 00:09:59,212 Hayatın adil olmadığını düşünüyorsun. 141 00:09:59,213 --> 00:10:02,369 Sürekli görmezden gelinmiş, toplumdan dışlanmış hissediyorsun. 142 00:10:02,370 --> 00:10:04,027 Okulda kimse seni iplemediği için... 143 00:10:04,028 --> 00:10:08,645 ...dayak bile yememişsindir. Çok ama çok yazık. 144 00:10:08,646 --> 00:10:10,601 Bu konuda ne düşünüyorum, biliyor musun? 145 00:10:10,602 --> 00:10:13,502 Bu tamamen saçmalık. Sahtekârlık. 146 00:10:15,937 --> 00:10:18,437 Bilgisayarla ilgili. 147 00:10:21,144 --> 00:10:23,444 Ya sen? 148 00:10:27,222 --> 00:10:29,522 Şundan bundan. 149 00:10:29,812 --> 00:10:31,745 Olayın ne senin? 150 00:10:31,746 --> 00:10:33,861 DDoS saldırıları mı? Botnet mi? 151 00:10:33,862 --> 00:10:36,162 E-dolandırıcılık? 152 00:10:36,573 --> 00:10:38,826 Yoksa hazırcı veletlerden biri misin? 153 00:10:38,827 --> 00:10:40,813 Üniversitenin sunucusunu hack'ledim. 154 00:10:40,814 --> 00:10:43,001 Erişimi nasıl elde ettin? 155 00:10:43,002 --> 00:10:45,071 Sıfır Gün Açığı'nı kullandım. 156 00:10:45,072 --> 00:10:48,583 Makine dilini biliyor musun? Öyle mi? 157 00:10:54,145 --> 00:10:56,445 Benim adım Max. 158 00:10:57,671 --> 00:10:59,805 Benjamin. 159 00:10:59,806 --> 00:11:02,166 Bugün planın var mı? 160 00:11:02,167 --> 00:11:06,966 Tüm bunları başlatan o anı merak edip duruyorum. 161 00:11:06,967 --> 00:11:10,934 Her şeyi değiştiren o an. 162 00:11:11,021 --> 00:11:13,669 Ben dünyanın kralıyım! 163 00:11:55,200 --> 00:11:58,045 Gece ilerledikçe sarhoşlar çoğalır. 164 00:11:58,046 --> 00:12:01,846 Mütevazı tapınağımı nasıl buldun? 165 00:12:08,698 --> 00:12:11,474 Bu insanların yarısı tanımıyorum bile. 166 00:12:11,475 --> 00:12:13,768 Siktiğimin beleşçileri! 167 00:12:13,769 --> 00:12:16,145 Max benim tam zıttımdı. 168 00:12:16,146 --> 00:12:19,137 Özgüvenli, karizmatik. 169 00:12:19,138 --> 00:12:21,638 Bir şampiyon. 170 00:12:23,850 --> 00:12:26,150 Kapıyı kapat. 171 00:12:28,439 --> 00:12:29,982 İnanılmaz. 172 00:12:29,983 --> 00:12:31,582 Güzel ofis. 173 00:12:31,583 --> 00:12:34,756 Aynen, sizi tanıştırayım. Bu Benjamin. 174 00:12:42,587 --> 00:12:44,583 Stephan. 175 00:12:44,584 --> 00:12:46,047 Benjamin. 176 00:12:46,048 --> 00:12:47,524 Benjamin Engel. 177 00:12:47,525 --> 00:12:49,695 Stephan bir yazılım canavarıydı. 178 00:12:49,696 --> 00:12:51,729 Her programda bir açık bulurdu. 179 00:12:51,730 --> 00:12:54,003 Tamamiyle delinin tekiydi. 180 00:12:54,004 --> 00:12:55,199 Heyecan için yaşardı. 181 00:12:55,200 --> 00:12:58,411 Ne kadar çılgın, o kadar iyi. 182 00:12:59,863 --> 00:13:01,025 Soyisim yok. 183 00:13:01,026 --> 00:13:03,350 Paul tam bir donanım manyağıydı. 184 00:13:03,351 --> 00:13:06,818 Bir ataş ve anakartla yapamayacağı şey yok. 185 00:13:06,819 --> 00:13:08,652 Benim gibi o da annesini küçük yaşta kaybetmiş. 186 00:13:08,653 --> 00:13:11,301 Zengin babası onu zorla yatılı okula yollamış. 187 00:13:11,302 --> 00:13:13,802 Ve kendini daha önemli şeylere adamış. 188 00:13:13,824 --> 00:13:16,850 Sen ona aldırma, gülme kasları doğumdan sonra alınmış. 189 00:13:16,851 --> 00:13:19,291 Max makine dilini bildiğini söyledi. 190 00:13:19,303 --> 00:13:22,012 Makine dili mi? Herkes bildiğini söyler zaten. 191 00:13:22,013 --> 00:13:25,400 Tutup da götünden çıkaramazsın ya. 192 00:13:25,401 --> 00:13:27,701 Kanıtla. 193 00:13:28,234 --> 00:13:32,170 Yoksa buradan canlı çıkamazsın, Engel. 194 00:14:08,581 --> 00:14:10,633 Yaptı. 195 00:14:11,525 --> 00:14:13,587 Paul. 196 00:14:13,588 --> 00:14:15,202 Benjamin. 197 00:14:15,203 --> 00:14:16,681 Sadece Benjamin. 198 00:14:16,682 --> 00:14:19,449 Eğlence asıl şimdi başlıyor! 199 00:14:21,261 --> 00:14:23,905 Siktir! 200 00:14:26,229 --> 00:14:30,265 Merak etme, ondan dolayı buraya gelmediler. 201 00:14:33,734 --> 00:14:37,035 Ne? Burada yaşadığımı mı sandın? 202 00:14:37,036 --> 00:14:38,936 Hadi! 203 00:14:41,005 --> 00:14:44,973 Bu partiden kim sorumlu? 204 00:14:44,974 --> 00:14:48,183 - Bilmiyorum. - Hadi. Yürü! 205 00:14:57,683 --> 00:15:00,370 Pizzacı kuşsun sen. 206 00:15:00,371 --> 00:15:03,204 Siz tanışıyor musunuz? 207 00:15:03,905 --> 00:15:06,205 Bu onun partisi! 208 00:15:10,224 --> 00:15:12,524 Ne oluyor lan? 209 00:15:14,147 --> 00:15:16,745 Sikik herifler! 210 00:15:22,655 --> 00:15:24,548 Koşun! 211 00:15:25,283 --> 00:15:27,256 Buradan! 212 00:15:31,835 --> 00:15:34,135 'Soyisim yok'. 213 00:15:36,363 --> 00:15:39,235 Her zaman anlaşmaya bağlı kaldım. 214 00:15:39,236 --> 00:15:42,669 Ondan sonra, bir daha asla sorgulamadım. 215 00:15:43,914 --> 00:15:46,214 Dur! Devam edemeyeceğim. 216 00:15:46,215 --> 00:15:48,682 Bir adım daha atamam. 217 00:15:50,087 --> 00:15:52,486 Tamamdır, bize müsade. Hadi! 218 00:15:52,487 --> 00:15:54,158 Ne? 219 00:15:57,796 --> 00:15:59,743 Şimdi seni hatırladım. 220 00:15:59,744 --> 00:16:02,711 Benjamin, Benjamin Engel. 221 00:16:03,141 --> 00:16:05,952 Okul gezisinde öğretmen seni unutmuştu... 222 00:16:05,953 --> 00:16:09,653 ...sen de eve trenle tek başına dönmek zorunda kalmıştın. 223 00:16:13,862 --> 00:16:15,994 Çok ilginç... 224 00:16:15,995 --> 00:16:18,515 ...bir akşam. 225 00:16:18,775 --> 00:16:21,075 Güle güle. 226 00:16:22,538 --> 00:16:24,838 Güle güle. 227 00:17:21,287 --> 00:17:24,402 Bu günün geleceğini biliyorduk. 228 00:17:24,403 --> 00:17:27,716 Büyükannenin profesyonel desteğe ihtiyacı var. 229 00:17:27,717 --> 00:17:30,084 Onu bırakmalısın. 230 00:17:36,276 --> 00:17:39,376 Bizimle emin ellerde. 231 00:17:40,716 --> 00:17:45,071 Büyükanneme 4 yıl önce Alzheimer teşhisi konuldu. 232 00:17:45,072 --> 00:17:50,439 Görünmez bir silgi her gün daha fazla anısını siliyordu. 233 00:18:12,300 --> 00:18:14,865 Biletler lütfen! 234 00:18:15,584 --> 00:18:18,617 Hâlâ polislerin elindesin sanıyordum. 235 00:18:20,037 --> 00:18:25,537 İlk haftadan şartlı tahliyeyi ihlal etmek iyi bir fikir değil. 236 00:18:30,345 --> 00:18:32,645 Sorun ne? 237 00:18:40,977 --> 00:18:46,103 Surat asmak durumu düzeltmez. Gel, sana bir şey göstereceğim. 238 00:18:46,584 --> 00:18:47,879 Gelsene! 239 00:18:47,880 --> 00:18:49,896 Orada oturmam gerekirdi. 240 00:18:49,897 --> 00:18:53,297 Ama sanki aramızda görünmez bir ip vardı. 241 00:18:53,803 --> 00:18:56,389 Bana hack'e nasıl başladığını anlattı. 242 00:18:56,390 --> 00:18:57,842 Kelimesi kelimesine dinledim. 243 00:18:57,843 --> 00:19:01,960 İnsanlar güvenlik hissiyle kendilerini uyuşturuyorlar. 244 00:19:01,961 --> 00:19:04,136 Neler döndüğünün farkında değiller. 245 00:19:04,137 --> 00:19:06,081 Güvenlik. Herkes güvenlik ister. 246 00:19:06,082 --> 00:19:08,174 Güvenlik diye bir şey yoktur! 247 00:19:08,175 --> 00:19:11,437 Bunu anladığın zaman... 248 00:19:11,438 --> 00:19:13,758 ...dünya sana altın tepside sunulur. 249 00:19:13,759 --> 00:19:16,079 Tek yapman gereken keyfine bakmak. 250 00:19:16,080 --> 00:19:19,167 Ne kadar farklı olsak da, ortak bir noktamız vardı. 251 00:19:19,168 --> 00:19:21,875 1: Eylemlerini sanal dünyayla sınırlama. 252 00:19:21,876 --> 00:19:23,371 2: Cesur olan kazanır. 253 00:19:23,372 --> 00:19:26,090 - 3: Hiçbir sistem güvenli değildir. - Hiçbir sistem güvenli değildir. 254 00:19:26,091 --> 00:19:28,561 - MRX? - MRX? 255 00:19:29,575 --> 00:19:32,870 Asla bilgisayarının arkasına saklanma. MRX bunu biliyor. 256 00:19:32,871 --> 00:19:35,935 En büyük zayıf noktalar programlarda ya da sunucularda değil. 257 00:19:35,936 --> 00:19:37,976 Asıl güvenlik açığı insandır. 258 00:19:37,977 --> 00:19:40,148 - İnsanları mı hack'liyorsun? - Kesinlikle. 259 00:19:40,149 --> 00:19:43,902 En etkili hack yöntemi aldatma sanatıdır. 260 00:19:43,903 --> 00:19:46,403 Sosyal mühendislik. 261 00:19:48,014 --> 00:19:51,094 İnsan doğası gereği güvenir ve kavgadan kaçınır. 262 00:19:51,095 --> 00:19:53,936 Sosyal mühendislikle, istediğini elde etmek için... 263 00:19:53,937 --> 00:19:56,336 ...bu iki özellikten faydalanırsın. 264 00:19:56,337 --> 00:19:58,990 Şifreler, gizli bilgiler, hesap verileri... 265 00:20:00,836 --> 00:20:03,136 Aç mısın? 266 00:20:09,904 --> 00:20:12,204 Tut şunu. 267 00:20:14,363 --> 00:20:17,633 İzle ve öğren. 268 00:20:24,540 --> 00:20:26,458 Affedersin canım, kısa bir işim var. 269 00:20:26,459 --> 00:20:28,326 2 çikolatalı çörek eksik. 270 00:20:28,327 --> 00:20:30,855 Parasını verip bir bok alamıyorum. 271 00:20:32,523 --> 00:20:35,720 Yeni kampanya mı bu? 10 öde, 8 al! 272 00:20:35,721 --> 00:20:37,412 Çikolatalı olanlar mı eksikti? 273 00:20:37,413 --> 00:20:39,980 Olmasa burada dikilmezdim herhâlde. 274 00:20:40,032 --> 00:20:42,532 Kim verdi size bunu? 275 00:20:43,366 --> 00:20:46,199 Şu sarışın. 276 00:20:47,653 --> 00:20:51,687 Hadi ama, müdürü çağır bari. 277 00:20:57,865 --> 00:20:58,778 İşte bu! 278 00:20:58,779 --> 00:21:01,079 İyi akşamlar. 279 00:21:03,465 --> 00:21:05,028 Sağol. 280 00:21:05,029 --> 00:21:07,212 Sadece yeteri kadar cesur olmalısın... 281 00:21:07,213 --> 00:21:10,556 ...sonra dünya ayaklarına serilecek. 282 00:21:10,557 --> 00:21:12,154 Geç oldu. 283 00:21:12,155 --> 00:21:13,794 Hazır mısın? 284 00:21:13,795 --> 00:21:14,697 Hadi gidelim. 285 00:21:14,698 --> 00:21:16,998 Ama... 286 00:21:28,101 --> 00:21:30,668 Nereye gidiyoruz? 287 00:21:41,613 --> 00:21:43,202 Gel. 288 00:21:43,703 --> 00:21:46,003 Devam et! 289 00:21:57,407 --> 00:21:59,268 Onu neden getirdin? 290 00:21:59,269 --> 00:22:02,902 Ona güvenebilir miyiz bilmiyorsun. 291 00:22:02,954 --> 00:22:06,121 Sakin ol, neler yapabildiğini gördün. 292 00:22:12,409 --> 00:22:14,709 Sen sür. 293 00:22:15,598 --> 00:22:19,965 Dur hemen tribe girme. Geri getireceğiz. 294 00:22:36,635 --> 00:22:39,535 Bu tiple hayatta içeri giremezsin. 295 00:22:41,364 --> 00:22:44,098 - Neden o giriyor? - Sen burada bekle. 296 00:22:44,099 --> 00:22:45,243 Ben gireceğim sanmıştım! 297 00:22:45,244 --> 00:22:48,129 - Neyin peşindesin? - 'Ben' değil, biz! 298 00:22:48,130 --> 00:22:49,574 Hadi, giyin. 299 00:22:49,575 --> 00:22:50,922 Hadi çabuk! 300 00:22:50,923 --> 00:22:53,223 Bu plana dahil değildi. 301 00:22:56,823 --> 00:22:59,123 Hadi gidelim! Vamonos! 302 00:23:02,573 --> 00:23:03,823 İyi şanslar! 303 00:23:03,824 --> 00:23:07,334 - Sen gelmiyor musun? - Canıma susamadım. 304 00:23:08,070 --> 00:23:10,904 Hadi gidelim ahbap! 305 00:23:19,523 --> 00:23:22,125 Giriş kimliği küçük bir kağıttı sadece. 306 00:23:22,126 --> 00:23:25,175 5 dakika, photoshop. 2 dakika, yazdırma. 307 00:23:25,176 --> 00:23:27,276 Bir geri zekâlı bile halledebilirdi. 308 00:23:27,584 --> 00:23:29,984 Kimliğin? 309 00:23:32,216 --> 00:23:34,805 O bir Thurgen. Ole Thurgen! 310 00:23:34,806 --> 00:23:37,618 Danimarkalılar Partisi'nin bir yoldaşı. 311 00:23:37,619 --> 00:23:39,900 Ole... Ole Thurgen. 312 00:23:39,901 --> 00:23:42,151 Misafir konuşmacılardan. 313 00:23:42,152 --> 00:23:45,319 Kopenhag, Danimarkalılar Partisi! 314 00:23:59,520 --> 00:24:02,620 Bunun hack'le ne alakası var? 315 00:24:03,077 --> 00:24:07,201 Sunum laptopunun başka bir Wi-Fi ağına bağlanması gerek. 316 00:24:08,600 --> 00:24:10,577 Bu senin görevin. 317 00:24:10,578 --> 00:24:14,445 Unutma. İmkânsızı hedefle. 318 00:24:17,488 --> 00:24:18,644 Siktir! Siktir! 319 00:24:18,645 --> 00:24:19,973 Hangisi? 320 00:24:19,974 --> 00:24:22,541 Hangi diğer ağ? 321 00:24:27,143 --> 00:24:29,223 Küçük herife güvenmiyorum. 322 00:24:29,224 --> 00:24:31,324 Sen kimseye güvenmiyorsun, kendine bile. 323 00:24:32,077 --> 00:24:33,775 Bak, forumlarda yazıp duruyorlar. 324 00:24:33,776 --> 00:24:37,332 BND'nin aramızda muhbirleri var, tamam mı? 325 00:24:37,333 --> 00:24:41,366 Şekerleme çalmış bir çocuk gibi korkutuyorlar seni. 326 00:24:46,533 --> 00:24:48,866 DAHA İYİ BİR ALMANYA İÇİN NBD -Sağlam, Güvenilir, Alman- 327 00:25:09,371 --> 00:25:12,671 NBD Ulusal İttifak 328 00:25:26,371 --> 00:25:28,671 Ben görünmezim. 329 00:25:29,132 --> 00:25:31,432 Ben görünmezim. 330 00:25:32,164 --> 00:25:34,464 Ben görünmezim. 331 00:25:47,164 --> 00:25:48,464 Aile ve dürüstlük için... 332 00:25:53,385 --> 00:25:57,405 'AldofHitlerKöpeğimiSikti' IP adresi alınıyor... 333 00:26:20,947 --> 00:26:22,597 Pekâlâ, puşt herifler. 334 00:26:22,598 --> 00:26:25,765 Hadi biraz dinlerine sövelim! 335 00:26:32,031 --> 00:26:33,638 Sevgili yoldaşlar... 336 00:26:33,639 --> 00:26:37,939 ...şimdi size yeni kampanyamızı takdim ediyoruz! 337 00:26:38,581 --> 00:26:40,474 Teşekkürler, teşekkürler. 338 00:26:41,202 --> 00:26:46,302 Yayılacak ve Almanların kalplerine ışık tutacak küçük bir alev! 339 00:26:53,429 --> 00:26:55,151 İşte. 340 00:26:57,976 --> 00:27:00,619 Rezalet! 341 00:27:09,912 --> 00:27:12,212 Susun! Susun! 342 00:27:13,431 --> 00:27:15,731 Kesin! Kesin! 343 00:27:24,080 --> 00:27:26,247 - İşte geliyorlar. - Hasiktir! 344 00:27:26,248 --> 00:27:28,329 - Stephan, anahtarlar. - Bende değil. 345 00:27:28,330 --> 00:27:30,381 Kimde? Paul! 346 00:27:30,382 --> 00:27:32,800 - Bende değil. - Kimde ulan anahtarlar? 347 00:27:32,801 --> 00:27:36,230 - Bende değil lan! - Ben... Bende... 348 00:27:37,139 --> 00:27:39,066 Amına koyacağım senin! 349 00:27:40,559 --> 00:27:42,101 Bas gaza! Hadi! 350 00:27:42,102 --> 00:27:43,824 Siktiğimin motoru çalışmıyor! 351 00:27:55,074 --> 00:27:57,784 Bu bizim beraber yaptığımız ilk eylemdi. 352 00:27:57,785 --> 00:28:00,953 Gerçekten büyük bir şeyin doğuşuydu. 353 00:28:00,954 --> 00:28:03,788 Ve ben de bunun bir parçasıydım. 354 00:28:05,271 --> 00:28:10,438 Gerçekleri söylediğini nereden bileceğim? 355 00:28:13,616 --> 00:28:16,716 17-04-73 6212 356 00:28:16,718 --> 00:28:18,473 Ne? 357 00:28:18,474 --> 00:28:20,455 Danimarka sosyal güvenlik numaranız. 358 00:28:20,456 --> 00:28:22,367 Frederikssund'da doğdun... 359 00:28:22,368 --> 00:28:23,585 ...Almanya'da okudun. 360 00:28:23,586 --> 00:28:25,555 Sınıf birincisi olarak mezun oldun. 361 00:28:25,556 --> 00:28:27,823 Lahey'de Avrupa Siber Suç Merkezi'nde... 362 00:28:27,824 --> 00:28:28,579 ...baş müfettişsin. 363 00:28:28,580 --> 00:28:29,609 2 banka hesabın var. 364 00:28:29,610 --> 00:28:32,698 Biri Danimarka Bankası'nda. Diğeri Hollanda Direkt Bankası'nda. 365 00:28:33,435 --> 00:28:36,958 Çalışmaların sırasında düşük yaptın. 366 00:28:36,959 --> 00:28:40,153 O zamandan beri çocuk sahibi olamıyorsun. 367 00:28:40,154 --> 00:28:43,321 Nadir bir rahim hastalığı yüzünden. 368 00:28:44,619 --> 00:28:47,864 İş arkadaşların senin soğuk biri olduğunu düşünüyorlar. 369 00:28:47,865 --> 00:28:50,632 Bense yalnız olduğunu düşünüyorum. 370 00:28:55,318 --> 00:28:57,179 Bir karargâha ihtiyacımız vardı. 371 00:28:57,180 --> 00:28:59,780 Büyükannemin evi bunun için mükemmel bir yerdi. 372 00:29:00,005 --> 00:29:01,801 Bu bana eski zamanları hatırlattı. 373 00:29:01,802 --> 00:29:04,492 Kaos Bilgisayar Kulübü ya da öyle bir şey. Müthiş! 374 00:29:06,493 --> 00:29:08,813 1 milyon izlenme! 375 00:29:08,814 --> 00:29:10,457 Evet! 376 00:29:11,121 --> 00:29:12,895 Bir isim lazım bize. 377 00:29:12,896 --> 00:29:16,290 Marka olmalıyız. Büyükler Ligi'ne girmeliyiz! 378 00:29:16,291 --> 00:29:19,220 Dikkatleri üzerimize çekmek amacımıza zarar verir. 379 00:29:19,221 --> 00:29:21,365 - Radarın dışında kalmalıyız. - Radarı sikeyim! 380 00:29:21,366 --> 00:29:24,534 Marka müthiş olur, Anonymous veya LulzSec gibi! 381 00:29:24,535 --> 00:29:26,354 - MRX gibi! - MRX gibi! 382 00:29:26,355 --> 00:29:29,522 Kafayı mı yediniz? 383 00:29:31,077 --> 00:29:32,823 Max'in bir fikri vardı. 384 00:29:32,824 --> 00:29:36,382 Max'in bir fikri varsa, kimse onu engelleyemezdi. 385 00:29:36,383 --> 00:29:38,026 Bingo. 386 00:29:38,177 --> 00:29:39,820 Başladı mı? 387 00:29:40,137 --> 00:29:42,763 Bu küçük palyaço neşeli ve şişmanmış. 388 00:29:42,764 --> 00:29:44,974 Bu küçük palyaço büyük kırmızı bir şapka takmış. 389 00:29:44,975 --> 00:29:47,560 Bu küçük palyaço güçlü ve uzunmuş. 390 00:29:47,561 --> 00:29:49,812 Bu küçük palyaço zayıf ve ufakmış. 391 00:29:49,813 --> 00:29:53,555 Ama bu hepsinden daha komik numaralar yapmış. 392 00:29:53,556 --> 00:29:56,481 Kusura bakmayın, bu boka daha fazla devam edemem. 393 00:29:56,482 --> 00:29:59,079 - Kafanı kıçından çıkar. - Asıl sen çıkar. 394 00:29:59,080 --> 00:30:01,629 Tamam, sıkıntı yok, oylayalım! 395 00:30:01,630 --> 00:30:03,830 Kim destekliyor? 396 00:30:08,146 --> 00:30:10,162 Hâlâ bir isim bulamadık. 397 00:30:10,163 --> 00:30:12,036 CLAY nasıl olur? 398 00:30:12,037 --> 00:30:15,161 'Palyaçolar sana gülüyor' anlamında. 399 00:30:15,162 --> 00:30:19,595 Şakalar ve maskeler falan var ya. 400 00:30:20,412 --> 00:30:22,718 CLAY mi? 401 00:30:23,644 --> 00:30:26,284 Çok farklı anlama gelebilir. 402 00:30:26,285 --> 00:30:28,585 CLAY'e. 403 00:30:31,647 --> 00:30:33,540 Paul. 404 00:30:35,192 --> 00:30:37,119 CLAY'e. 405 00:30:42,220 --> 00:30:47,520 CLAY'in bir sonraki hamlesi finans dünyasına bir selamdı. 406 00:31:06,181 --> 00:31:07,824 Hadi bakalım! 407 00:31:15,857 --> 00:31:17,784 Yürü be! 408 00:31:22,656 --> 00:31:24,407 Asya'da finansal politikadaki gelişmeler... 409 00:31:24,408 --> 00:31:27,743 ...Wall Street'i bu hafta oldukça çekingen başlattı. 410 00:31:27,744 --> 00:31:30,547 Bu gerilemeyle birlikte Alman borsası yükselişe geçti. 411 00:31:30,664 --> 00:31:32,582 Alman yatırımcılar ve firmalar... 412 00:31:32,583 --> 00:31:34,500 ...ekonomik durumlarından fayda sağlıyorlar. 413 00:31:34,501 --> 00:31:35,960 Ve... 414 00:31:35,961 --> 00:31:38,462 Bugünün DAX endeksi... 415 00:31:38,463 --> 00:31:40,640 ...doruğa ulaştı. 416 00:31:40,799 --> 00:31:43,171 Evet! 417 00:31:43,172 --> 00:31:44,623 Kan kokusunu almıştık bir kere. 418 00:31:44,624 --> 00:31:47,724 Sıradaki hedefimiz büyük bir ilaç şirketiydi. 419 00:32:01,699 --> 00:32:05,007 BİZ HAYVAN KATİLİYİZ 420 00:32:05,324 --> 00:32:07,126 Güzel! 421 00:32:09,161 --> 00:32:10,584 Evet! 422 00:32:10,585 --> 00:32:11,438 Max haklıydı. 423 00:32:11,439 --> 00:32:13,739 Ne kadar cesursan, o kadar başarılı olursun. 424 00:32:13,873 --> 00:32:16,067 Elimizi attığımız her şeyi hack'ledik. 425 00:32:16,068 --> 00:32:17,475 Ritalin bizi uyanık tuttu. 426 00:32:17,476 --> 00:32:21,075 Kimseyi ve hiçbir şeyi ciddiye almadık. 427 00:32:21,076 --> 00:32:22,276 TROLL HACKER'LAR İNTERNETİ GÜVENSİZLEŞTİRİYOR! 428 00:32:22,277 --> 00:32:24,599 CLAY yeni bir video yüklemiş. 429 00:32:25,402 --> 00:32:28,525 HACKER GRUBU CLAY POSTA SİSTEMİNİ MAHVEDİYOR 430 00:32:28,694 --> 00:32:29,702 Hacker grubu sipariş sistemine girdi. 431 00:32:29,976 --> 00:32:32,064 CLAY PORNO PLATFORMUNU HACK'LEDİ 432 00:32:33,894 --> 00:32:35,033 -Oscar bu sensin! 433 00:32:35,033 --> 00:32:37,657 CLAY ALMAN GAZETESİNE EL ATTI 434 00:32:37,692 --> 00:32:39,138 'Almanya'da zombiler mi?' başlığının bir muziplik olduğu ortaya çıktı. 435 00:32:39,243 --> 00:32:41,585 CLAY MOBİLYA DEVİNİ HACK'LEDİ 436 00:32:41,768 --> 00:32:43,128 Dolaptan darağacına: Pilly'nin yeni ürünü! 437 00:32:43,638 --> 00:32:45,579 CLAY POPÜLERLİK KAZANIYOR 438 00:32:46,156 --> 00:32:47,753 "HACK3D" CLAY İMKÂNSIZI BAŞARDI. 439 00:32:48,313 --> 00:32:50,993 CLAY YILDIZLARI BİLE HACK'LEDİ 440 00:32:50,994 --> 00:32:54,080 ...internetin ne kadar tehlikeli olduğunu gösteriyor. 441 00:32:54,081 --> 00:32:55,404 Maskenin arkasında kim var? 442 00:32:55,405 --> 00:32:57,561 Bu bir suç örgütü mü... 443 00:32:57,562 --> 00:33:01,195 ...yoksa sadece bir grup ergen mi? 444 00:33:14,017 --> 00:33:16,661 Marie! 445 00:33:19,481 --> 00:33:21,249 Benjamin. 446 00:33:21,578 --> 00:33:23,350 Merhaba. 447 00:33:23,351 --> 00:33:25,369 Burada mı çalışıyorsun? 448 00:33:25,370 --> 00:33:27,670 Ben mi? Hayır. 449 00:33:28,137 --> 00:33:30,437 Sen? 450 00:33:32,513 --> 00:33:36,323 Gökkuşağının sonunu arıyorum. 451 00:33:36,324 --> 00:33:39,091 Marie, geliyor musun? 452 00:33:41,000 --> 00:33:43,793 Gizlice buluşmayı kesmeliyiz. 453 00:33:43,794 --> 00:33:47,227 Daha fazla saklanamayız. 454 00:33:51,551 --> 00:33:54,791 Sen ne trajik bir vakasın be! 455 00:33:54,792 --> 00:33:56,632 Senin için kolay. 456 00:33:56,633 --> 00:34:00,170 Sen faklısın. İnsanlar seni dinliyor. 457 00:34:00,171 --> 00:34:02,471 Havalısın. 458 00:34:03,750 --> 00:34:06,316 Belki de haklısın. 459 00:34:08,780 --> 00:34:11,959 İzle ve öğren. 460 00:34:16,872 --> 00:34:18,549 Merhaba, hanımlar. 461 00:34:24,942 --> 00:34:30,095 Hayat sana limon verdiğinde, tuz ve tekila da iste. 462 00:34:34,673 --> 00:34:36,540 Max yüksek uçuyordu. 463 00:34:36,541 --> 00:34:40,408 Ama ruh hali her saniye değişebilirdi. 464 00:34:40,469 --> 00:34:44,540 Haftalarca MRX'ten CLAY hakkında tepki almaya çalıştı. 465 00:34:44,541 --> 00:34:48,774 En büyük idolünden bir takdir görmek istiyordu. 466 00:34:48,841 --> 00:34:50,351 Büyükler Ligi'ne girmek istiyorsan... 467 00:34:50,352 --> 00:34:52,140 ...taşaklı olmalısın. 468 00:34:52,141 --> 00:34:54,974 - Peki ya CLAY? - CLAY kim? 469 00:34:59,070 --> 00:35:01,581 Hepimiz beceriksiziz! 470 00:35:01,582 --> 00:35:02,975 Beceriksiziz amına koyayım! 471 00:35:02,976 --> 00:35:06,426 Ama MRX bizi sikine bile takmadı. 472 00:35:06,427 --> 00:35:09,861 Ciddiye alınacak başka büyük oyuncular vardı. 473 00:35:10,142 --> 00:35:13,975 İşte o zamanlarda siz oyuna girdiniz. 474 00:35:15,039 --> 00:35:17,639 Şimdiyse sözü Hanne Lindberg'e bırakıyorum. 475 00:35:17,640 --> 00:35:21,239 Europol Siber Suç Baş Müfettişi. 476 00:35:21,280 --> 00:35:26,886 Dün gece Frankfurt'ta, Avrupa Merkez Bankası'na bir saldırı oldu. 477 00:35:26,887 --> 00:35:30,374 Alman Ordusu'nun sunucularına saldıran... 478 00:35:30,375 --> 00:35:34,793 ...aynı hacker'ların müdahil olduğunu düşünüyoruz. 479 00:35:34,794 --> 00:35:36,462 Kendilerine FR13NDS diyorlar. 480 00:35:36,463 --> 00:35:39,553 Organize suçtan söz ediyoruz. Sivilceli inek öğrenciler değil bunlar. 481 00:35:39,635 --> 00:35:42,721 FR13NDS Rus siber mafyasının bir parçası. 482 00:35:42,722 --> 00:35:45,770 Geçtiğimiz yıllarda birçok uluslararası hedefi hack'lediler. 483 00:35:45,771 --> 00:35:47,494 Grup 4 farklı anonim kişiye bağlı. 484 00:35:47,495 --> 00:35:51,168 Bunların 3'ü: SecDet, Towboat ve Kyrpton. 485 00:35:51,169 --> 00:35:52,752 Sonuncusu hâlâ bilinmiyor. 486 00:35:52,753 --> 00:35:56,253 Yakaladıkları veriler 'Darknet' denilen yerde satılıyor. 487 00:35:56,299 --> 00:35:59,261 Alım satım işlemlerini Rus siber mafyası kontrol ediyor. 488 00:35:59,262 --> 00:36:00,699 Son araştırmalar ışığında... 489 00:36:00,700 --> 00:36:02,285 ...en azından bir FR13NDS üyesinin Berlin'de çalıştığı görülüyor. 490 00:36:02,286 --> 00:36:03,189 Özel birimimiz... 491 00:36:03,190 --> 00:36:05,899 ...Europol araştırmalarıyla ortak hareket ediyor. 492 00:36:05,900 --> 00:36:09,039 Kimse FR13NDS örgütünü... 493 00:36:09,040 --> 00:36:11,639 ...ve kullandıkları yöntemleri Hanne Lindberg'ten daha iyi bilemez. 494 00:36:11,640 --> 00:36:14,022 3 yıldır FR13NDS'in peşinde olduğunuz duğru mu? 495 00:36:14,023 --> 00:36:16,323 Bu kadar zaman, bir şey elde edemeden? 496 00:36:16,414 --> 00:36:18,714 Evet! 497 00:36:18,772 --> 00:36:21,494 Tamam. Başka soru? 498 00:36:21,495 --> 00:36:23,595 İyi. 499 00:36:25,016 --> 00:36:27,316 Hanne! 500 00:36:29,774 --> 00:36:32,607 Tek söylemek istediğim... 501 00:36:32,978 --> 00:36:35,221 ...seni gördüğüme sevindim. 502 00:36:35,222 --> 00:36:37,835 Umarım bununla ilgili endişen yoktur. 503 00:36:38,996 --> 00:36:40,536 Hayır. 504 00:36:41,916 --> 00:36:45,416 Hayır. Seninle çalışmaktan memnunum. 505 00:36:45,475 --> 00:36:47,775 İyi. 506 00:36:49,229 --> 00:36:51,663 Bir şey daha... 507 00:36:52,297 --> 00:36:56,110 Bir zamanlar birlikte olduğumuzu kimsenin bilmesine gerek yok. 508 00:36:56,111 --> 00:37:00,478 İnsanlar konuşur, dikkatleri bozulur. 509 00:37:03,375 --> 00:37:05,075 Siz FR13NDS'in peşindeyken... 510 00:37:05,076 --> 00:37:08,475 ...Max de MRX'e duyduğu hayal kırıklığını bastırmıştı. 511 00:37:19,429 --> 00:37:22,699 Evet! Evet! 512 00:37:23,141 --> 00:37:25,535 Evet! 513 00:37:30,203 --> 00:37:32,283 Bir tur atalım mı? 514 00:37:32,284 --> 00:37:35,499 Max ve Stephan, Paul'ün oyuncaklarından birini almışlar. 515 00:37:35,500 --> 00:37:39,204 Ve bir radyo programının telefon hatlarını karıştırdılar. 516 00:37:39,205 --> 00:37:41,522 Biri hariç bütün hatları bloke ettiler. 517 00:37:41,523 --> 00:37:44,002 Böylece sadece Max bağlanabildi. 518 00:37:44,003 --> 00:37:46,481 Merhaba! Benim adım Benjamin Engel. 519 00:37:46,482 --> 00:37:50,915 Doğru cevap B: Ottmar Hitzfeld. 520 00:37:55,418 --> 00:37:58,626 Deli misin sen? Bunun CLAY'le ne alakası var? 521 00:37:58,627 --> 00:38:01,504 Bir Porsche çalmanın arkasında ne gibi sikimsonik bir mesaj var ki? 522 00:38:01,505 --> 00:38:02,863 Öyle değil! 523 00:38:02,864 --> 00:38:06,104 Renault vermiyorlardı ki alalım! 524 00:38:06,105 --> 00:38:09,369 - Süper kahramanların süper arabası olur. - Aynen! 525 00:38:09,370 --> 00:38:12,899 Ayrıca çalmadık, kazandık! 526 00:38:12,900 --> 00:38:15,746 - Lütfen. - Hayatta olmaz. 527 00:38:43,680 --> 00:38:46,699 Jean-Paul, seni seviyorum! 528 00:38:49,439 --> 00:38:51,914 CANIMA OKU 529 00:38:46,768 --> 00:38:49,068 İşte! 530 00:38:53,148 --> 00:38:55,149 Evet! 531 00:38:55,150 --> 00:38:56,747 Hadi! 532 00:38:56,985 --> 00:38:59,208 - Evet! - Hadi! 533 00:39:03,199 --> 00:39:04,658 - Evet! - Evet! 534 00:39:04,659 --> 00:39:07,462 Evet, evet! 535 00:39:15,003 --> 00:39:17,146 Max, bak! 536 00:39:19,062 --> 00:39:21,496 Kusura bakmayın kızlar. 537 00:39:21,522 --> 00:39:24,089 Biraz geç kaldık. 538 00:39:42,833 --> 00:39:47,000 Bu adamlar Windows gibidir, açılmaları biraz zaman alır. 539 00:39:49,421 --> 00:39:52,114 - Hadi ama, çekinme. - Ateşli bir geceye! 540 00:39:52,115 --> 00:39:53,414 - Şerefe! - Şerefe! 541 00:40:51,329 --> 00:40:54,305 İstediğin kişi olabilirsin! 542 00:40:54,306 --> 00:40:56,098 Ve eğer bunun farkına varırsan... 543 00:40:56,099 --> 00:40:58,699 ...dünya senin olur. 544 00:41:08,032 --> 00:41:10,242 Nihai görevini tamamlamadan... 545 00:41:10,243 --> 00:41:12,945 ...hiçbir şeyi başaramazsın. 546 00:41:12,946 --> 00:41:15,173 Bizim küçük Benjamin meselâ... 547 00:41:15,174 --> 00:41:20,223 ...inanılmaz bir potansiyeli var, ama kullanmıyor. 548 00:41:20,224 --> 00:41:21,831 Başkalarının arkasına saklanıyor. 549 00:41:21,832 --> 00:41:24,565 Ağzını açmıyor. 550 00:41:24,657 --> 00:41:27,675 Sürekli biri elini tutacaksa... 551 00:41:27,676 --> 00:41:29,662 ...asla ilerleyemezsin! 552 00:41:29,663 --> 00:41:33,696 Çoğu insan ancak kendi sınırlarına kadar gider! 553 00:41:44,607 --> 00:41:47,000 Ama bu bana yetmez. 554 00:41:50,314 --> 00:41:52,426 Max haklıydı. 555 00:41:52,427 --> 00:41:54,870 En sonunda bir şeyleri değiştirmek zorundaydım. 556 00:42:24,400 --> 00:42:26,702 - Benjamin. - Merhaba. 557 00:42:44,809 --> 00:42:46,980 Sınavı geçtim. 558 00:42:46,981 --> 00:42:48,603 Çok iyi! 559 00:42:49,717 --> 00:42:52,551 Nerelerdeydin? 560 00:42:52,948 --> 00:42:55,982 Neden sınavlarla kafayı bozmuştum biliyor musun? 561 00:42:56,013 --> 00:42:58,313 Hayır. 562 00:42:58,630 --> 00:43:03,130 Soruları kasten yanlış cevapladım. 563 00:43:03,901 --> 00:43:06,078 Neden? 564 00:43:06,079 --> 00:43:08,735 Dışarıda bir sürü olasılık vardı. 565 00:43:08,736 --> 00:43:11,279 Sınavlara girdiğimde... 566 00:43:11,280 --> 00:43:13,217 ...bütün bu olasılıkları yok ediyormuşum gibi hissettim. 567 00:43:13,218 --> 00:43:16,551 Sanki bütün kapılar sonsuza kadar kapanıyormuş gibi. 568 00:43:17,003 --> 00:43:20,369 Ama şimdi bir kapıya karar kıldım. 569 00:43:24,981 --> 00:43:28,281 Porsche nereden? 570 00:43:29,915 --> 00:43:33,215 Ayın elemanı oldum. 571 00:43:37,211 --> 00:43:39,589 Ya da belki bir süper kahramanım... 572 00:43:39,590 --> 00:43:42,190 ...ve bu da benim süper arabam. 573 00:43:43,312 --> 00:43:45,612 Evet... Belki. 574 00:43:48,445 --> 00:43:51,678 Hadi! Yap şunu! 575 00:43:52,965 --> 00:43:54,520 Max gibi davran. 576 00:43:54,521 --> 00:43:57,355 Cesur olan kazanır! 577 00:44:00,955 --> 00:44:02,848 Hasiktir! 578 00:44:07,877 --> 00:44:10,310 İçeri dönsem iyi olacak. 579 00:44:18,978 --> 00:44:21,678 Porsche'ye yakışır. 580 00:44:30,193 --> 00:44:33,463 Siktir! Siktir! Siktir! Siktir! 581 00:44:42,000 --> 00:44:43,968 Bakın burada kimler var! 582 00:44:43,969 --> 00:44:46,369 Pizza kuşu. 583 00:44:51,402 --> 00:44:54,369 Marie'den uzak dur! 584 00:44:57,945 --> 00:45:00,778 Hiçbir şey değişmedi. 585 00:45:07,816 --> 00:45:09,646 Her şey yolunda mı? 586 00:45:09,647 --> 00:45:11,947 Sorma. 587 00:45:14,101 --> 00:45:16,668 MRX bir mesaj yolladı! 588 00:45:16,837 --> 00:45:19,811 MRX, CLAY hakkındaki tek kelime etmemişti... 589 00:45:19,812 --> 00:45:22,312 ...ta ki şu ana kadar. 590 00:45:22,812 --> 00:45:24,512 Size bir hediyem var. 591 00:45:25,400 --> 00:45:28,200 Senin Europol'e yolladığın... 592 00:45:28,201 --> 00:45:31,945 ...Siber Suç biriminin gizli dosyaları önümüzdeydi. 593 00:45:33,465 --> 00:45:36,265 CLAY hakkında karalanmış bir paragraf vardı. 594 00:45:36,266 --> 00:45:37,467 "Zararsız bir grup... 595 00:45:37,468 --> 00:45:40,423 ...CLAY Büyükler Ligi'ne ait değil." 596 00:45:40,424 --> 00:45:42,711 Paketin tek bir amacı vardı... 597 00:45:42,712 --> 00:45:44,138 Onun gözünde CLAY'in... 598 00:45:44,139 --> 00:45:48,463 ...bir grup bebekten farklı olmadığını belirtti. 599 00:45:49,272 --> 00:45:51,119 Sikeyim! 600 00:45:55,366 --> 00:45:56,761 O otuzbirciye gününü göstereceğiz! 601 00:45:56,762 --> 00:45:59,106 Bu sefer çok büyük bir eylem yapacağız! 602 00:46:02,476 --> 00:46:03,951 Büyük bir bankayı hack'leyebiliriz. 603 00:46:03,952 --> 00:46:07,162 Aynen, parayı da hayır kuruluşlarına göndeririz. 604 00:46:07,163 --> 00:46:10,036 Saçmalama! Devasa bir eylem lazım bize! 605 00:46:10,037 --> 00:46:12,537 CLAY'i Olimpos'un tepesine çıkaracak bir eylem! 606 00:46:12,612 --> 00:46:14,295 BND. 607 00:46:14,296 --> 00:46:15,429 Ne? 608 00:46:15,430 --> 00:46:18,590 BND. 609 00:46:19,486 --> 00:46:21,986 Şampiyonlar Ligi. 610 00:46:22,065 --> 00:46:24,500 Alman İstihbarat Teşkilatı. 611 00:46:24,501 --> 00:46:27,456 - Aklınızı mı oynattınız? - Saçmalık, hack'lemek imkânsız. 612 00:46:27,457 --> 00:46:31,874 - Hiçbir sistem güvenli değildir. - Ve cesur olan kazanır. 613 00:46:43,967 --> 00:46:46,070 BND eylemi şu ana kadar... 614 00:46:46,071 --> 00:46:49,424 ... yaptığımız en karmaşık iş olacaktı. 615 00:47:26,160 --> 00:47:27,962 Bingo! 616 00:47:35,900 --> 00:47:38,062 Sevgili Gerdi... İyi dileklerimle, Sabine. 617 00:47:38,130 --> 00:47:39,898 Evet! 618 00:47:42,760 --> 00:47:45,813 Gönderilen: Gerdi Gönderen: Sabine 619 00:47:45,826 --> 00:47:47,735 Gel bakalım kedicik. 620 00:47:47,736 --> 00:47:50,503 Doğru yemle... 621 00:47:50,504 --> 00:47:53,164 ...yakalayamayacağınız balık yoktur. 622 00:47:56,331 --> 00:47:58,164 Gerdi, çok tatlış link. Kesin bakman gerek. 623 00:47:58,899 --> 00:48:02,932 Farkında olmadan Gerdi bize erişimi açmıştı. 624 00:48:05,950 --> 00:48:07,877 Evet! 625 00:48:08,835 --> 00:48:13,371 Ama onun sisteminden ana sunucuya bağlanamıyorduk. 626 00:48:13,372 --> 00:48:15,828 Yine de, Gerdi bizim büyük ikramiyemizdi. 627 00:48:15,829 --> 00:48:18,527 Gerdi temizlik görevlilerinden sorumluydu... 628 00:48:18,528 --> 00:48:21,011 ...ve onlara BND'ye giriş kartlarını temin ediyordu. 629 00:48:21,012 --> 00:48:23,000 Gerçekten posta kutusu kabul ediyorlar mı? 630 00:48:23,001 --> 00:48:25,755 Tüm zamanların en büyük kır-gir klişesiydi. 631 00:48:25,756 --> 00:48:28,056 Geri zekâlılar! 632 00:48:32,136 --> 00:48:34,476 Daha önce çok kişi BND'yi hack'lemeye çalıştı. 633 00:48:34,477 --> 00:48:39,377 Ama bunu masanın arkasına saklanarak yapamazsın. 634 00:48:41,070 --> 00:48:43,370 Hazır mıyız? 635 00:50:00,398 --> 00:50:02,371 Bingo. 636 00:50:06,362 --> 00:50:11,168 2043817633. 637 00:50:32,002 --> 00:50:34,168 Aynı isimde bir dosya mevcut. Değiştirilsin mi? 638 00:50:57,922 --> 00:50:59,590 Benjamin nerede? 639 00:50:59,591 --> 00:51:01,860 Bilmiyorum. 640 00:51:01,861 --> 00:51:04,495 Neredeydin dostum? 641 00:51:06,565 --> 00:51:09,065 Hakikaten yaptık! 642 00:51:13,586 --> 00:51:15,653 Olimpos'tu bu! 643 00:51:15,654 --> 00:51:21,221 Tırmanmakla da kalmadık, tepesine bayrağımızı diktik. 644 00:51:22,627 --> 00:51:28,794 BND çalışanları ise ertesi sabah pis bir süprizle karşılaşacaklardı. 645 00:51:33,032 --> 00:51:35,005 Evet! 646 00:51:36,561 --> 00:51:42,279 CLAY BURADAYDI! HİÇBİR SİSTEM GÜVENLİ DEĞİLDİR! 647 00:52:27,795 --> 00:52:30,228 Bu benim gecemdi. 648 00:53:26,312 --> 00:53:27,812 Benjamin! 649 00:53:27,813 --> 00:53:29,450 Aç kapıyı! 650 00:53:29,451 --> 00:53:30,651 Beni rahat bırakın! 651 00:53:30,652 --> 00:53:32,952 Bizi içeri al! 652 00:53:33,539 --> 00:53:34,492 Çocuk gibi davranıyorsun! 653 00:53:34,493 --> 00:53:36,145 Sen de puşt gibi davranıyorsun! 654 00:53:36,146 --> 00:53:37,787 Bizsiz bir hiçsin! 655 00:53:37,788 --> 00:53:39,323 Hiç kimse! 656 00:53:39,324 --> 00:53:41,624 Max, bu kadar yeter. 657 00:53:41,827 --> 00:53:44,004 Hadi, gidelim. 658 00:53:45,520 --> 00:53:47,820 Hiç kimse. 659 00:53:48,670 --> 00:53:50,970 Hiç kimse. 660 00:54:06,277 --> 00:54:07,418 Diğerleri farkına bile varmadan... 661 00:54:07,419 --> 00:54:10,119 ...BND sunucusundan şifreli veri çalmıştım. 662 00:54:24,419 --> 00:54:27,119 Sana bir hediyem var. 663 00:54:46,284 --> 00:54:50,396 Önce iletişim protokolü üzerinden yazıcıları kullandı... 664 00:54:50,397 --> 00:54:53,867 ...sonra da iç güvenlik duvarını kırdı... 665 00:54:53,868 --> 00:54:55,841 ...ve arşivlenmiş veriyi çaldı. 666 00:54:55,842 --> 00:55:01,443 Hack'lenemez sistemimiz 2 dakika 23 saniyede hack'lendi. 667 00:55:01,601 --> 00:55:04,131 Bundan etkilenmiş gibi bahsediyorsun. 668 00:55:04,132 --> 00:55:06,571 Bunu kim yaptıysa bir dahi. 669 00:55:06,572 --> 00:55:08,617 3:08'de girmiş olmalılar... 670 00:55:08,618 --> 00:55:12,118 ...tüm kayıtları silmişler ve bunu bırakmışlar. 671 00:55:20,014 --> 00:55:22,694 Ama her şeyin bir bedeli vardır. 672 00:55:22,695 --> 00:55:25,461 Her bir kanat çırpışın. 673 00:55:26,587 --> 00:55:29,887 Bu vücuduna zımbalanmıştı. 674 00:55:29,940 --> 00:55:32,193 Ceset ormanda bulunmuş. 675 00:55:32,194 --> 00:55:36,027 Moritz Lauer. Namıdiğer Krypton. 676 00:55:47,109 --> 00:55:49,409 Günaydın! 677 00:55:50,589 --> 00:55:52,889 Dışarı, dışarı! Hepiniz defolun! 678 00:55:54,168 --> 00:55:56,510 Çıkın dedim. Kaybolun! 679 00:55:56,511 --> 00:55:58,241 Ne oluyor lan? Bize ihtiyacın var. 680 00:55:58,242 --> 00:56:00,281 Ne? Size mi? 681 00:56:00,282 --> 00:56:01,932 Belki de sizin bana ihtiyacınız vardır! 682 00:56:01,933 --> 00:56:04,138 Bak ne diyeceğim? Sen bir hiçsin! 683 00:56:04,139 --> 00:56:05,936 Numaradan başka bir bok değilsin! 684 00:56:05,937 --> 00:56:09,437 Tek yapabildiğin insanları kullanıp manipüle etmek. 685 00:56:18,319 --> 00:56:20,619 Durun! Durun! 686 00:56:21,487 --> 00:56:24,007 - Durun! Sessiz olun! - Durun! 687 00:56:24,008 --> 00:56:25,724 Susun lan! 688 00:56:25,725 --> 00:56:31,118 Bu sabah bir ceset bulundu. KRYPTON lakaplı bir hacker'a ait. 689 00:56:31,119 --> 00:56:33,428 Görünen o ki, ölümünün... 690 00:56:33,429 --> 00:56:36,323 ...dün geceki Alman İstihbarat Servisi'ne yapılan saldırıyla bağlantısı var. 691 00:56:36,324 --> 00:56:40,972 BND büyük olasılıkla tarihindeki en büyük skandal ile karşı karşıya. 692 00:56:40,973 --> 00:56:45,477 Cesedin yanında ayrıca BND'nin hack'lenen verisi bulundu. 693 00:56:45,478 --> 00:56:48,410 Bu veri Krypton'un... 694 00:56:48,411 --> 00:56:52,371 ...BND'nin gizli ajanı olduğunu ifşa eden çok gizli bir listeyi içeriyordu. 695 00:56:52,372 --> 00:56:57,539 Görünen o ki, Krypton FR13NDS hacker grubundandı. 696 00:56:57,541 --> 00:57:02,016 BND vergi paraları ile suçlu hacker'lara finans mı sağladı? 697 00:57:02,017 --> 00:57:06,283 Şu anki bulgular CLAY hacker grubunun... 698 00:57:06,284 --> 00:57:10,550 ...BND saldırısının sorumlusu olduğunu gösteriyor. 699 00:57:11,923 --> 00:57:13,686 Sunucu odasına bir tek sen gittin! 700 00:57:13,687 --> 00:57:15,098 Ne yaptın? 701 00:57:15,099 --> 00:57:17,679 Hiçbir şeye dokunmayacağız, hiçbir şey almayacağız demiştik. 702 00:57:17,680 --> 00:57:18,969 Hedefimiz sadece yazıcılardı! 703 00:57:18,970 --> 00:57:21,270 Hiç veri aldın mı? 704 00:57:23,225 --> 00:57:26,757 BND sunucusunda gizli bir bölme buldum. 705 00:57:26,758 --> 00:57:29,418 Şifresini kırdım ve... 706 00:57:29,419 --> 00:57:32,100 ...bir çeşit çalışan listesi indirdim. 707 00:57:32,101 --> 00:57:33,493 Bilmiyorum... 708 00:57:33,494 --> 00:57:34,696 MRX'e yolladım. 709 00:57:34,697 --> 00:57:36,294 - Sen salak mısın? - Deli misin sen? 710 00:57:36,295 --> 00:57:39,355 Ona kendimi kanıtlamak istedim! Size de! 711 00:57:39,356 --> 00:57:41,656 Benim hiç kimse olduğumu düşünüyordunuz! 712 00:57:44,003 --> 00:57:47,823 Bazen birinin hayaline öyle sıkıca tutunuruz ki... 713 00:57:47,824 --> 00:57:50,124 ...o hayalin arkasındaki gerçeği göremeyiz. 714 00:57:51,883 --> 00:57:55,049 Herkes görmek istediğini görür. 715 00:57:59,583 --> 00:58:01,799 Kyrpton'un icabına bakmalıyız! 716 00:58:01,800 --> 00:58:03,509 Birden bire her şey aydınlandı. 717 00:58:03,510 --> 00:58:07,310 MRX veriyi Rus siber mafyasına satmıştı. 718 00:58:08,399 --> 00:58:10,690 MRX bir FR13NDS üyesi. 719 00:58:10,691 --> 00:58:14,502 Krypton'un BND'ye çalıştığını öğrendiler ve öldürdüler. 720 00:58:14,503 --> 00:58:17,683 Şimdi de herkes bunu bizim yaptığımızı düşünüyor! 721 00:58:17,684 --> 00:58:20,318 Hepsi senin suçun! 722 00:58:20,439 --> 00:58:22,036 Hepsi benim suçum. 723 00:58:23,775 --> 00:58:25,418 Siktir. 724 00:58:26,069 --> 00:58:28,667 Hasiktir, hasiktir! 725 00:58:28,877 --> 00:58:30,301 Rus yapımı. 726 00:58:30,302 --> 00:58:34,493 Krypton hükümetle işbirliği yaptı ve ortadan kaldırıldı. 727 00:58:34,494 --> 00:58:36,991 Tamam ama bunun CLAY ile ne ilgisi var? 728 00:58:36,992 --> 00:58:39,292 Bilmiyorum. 729 00:58:43,607 --> 00:58:45,907 Bir şeyler söylemelisin. 730 00:58:46,665 --> 00:58:49,007 Bu sabah Lahey'den aradılar. 731 00:58:49,008 --> 00:58:52,200 Bir değerlendirme yapmamı istiyorlar. 732 00:58:52,300 --> 00:58:54,680 Sen ve çalışmalarınla ilgili. 733 00:58:58,081 --> 00:59:00,928 Koltuğunun sallantıda olduğunu bilmiyordum. 734 00:59:00,929 --> 00:59:03,762 Neden bana söylemedin? 735 00:59:06,526 --> 00:59:09,028 Bir hacker topluluğunun yükselişi ve düşüşü. 736 00:59:09,029 --> 00:59:12,281 Hacker'ların pop yıldızı ve Robin Hood'u olarak karşılandılar... 737 00:59:12,282 --> 00:59:15,076 ...fakat şimdi ise Rus siber mafyasıyla... 738 00:59:15,077 --> 00:59:16,674 ...ve bir hacker'ın ölümüyle bağlantıları ortaya çıktı. 739 00:59:16,828 --> 00:59:20,632 Kendimize soruyoruz: Gerçekten, kim bu CLAY? 740 00:59:22,576 --> 00:59:24,127 Nereye gidiyorsun? 741 00:59:24,128 --> 00:59:27,001 Yazıcılar eğlenceliydi. Bu artık eğlenceli değil. 742 00:59:27,002 --> 00:59:28,893 Krypton öldü Max, öldü! 743 00:59:28,894 --> 00:59:31,558 Ve biz de bir İstihbarat skandalına yol açtık amına koyayım! 744 00:59:31,559 --> 00:59:33,032 Benjamin polise gidebilir... 745 00:59:33,033 --> 00:59:35,711 ...ve bu CLAY bokunu kendisi kurduğunu söyler. 746 00:59:35,712 --> 00:59:37,676 Bizi kurban mı edeceksin? 747 00:59:37,677 --> 00:59:39,632 Ondan asıl sen kurtulmak istiyordun. 748 00:59:39,633 --> 00:59:43,048 - Ne yaparsanız yapın, ben yokum. - Stephan, bekle. 749 00:59:43,049 --> 00:59:45,166 Hepsi benim hatamdı. 750 00:59:45,167 --> 00:59:47,534 MRX'i bulmam gerek. 751 00:59:48,007 --> 00:59:49,465 Sonra ne olacak? 752 00:59:49,466 --> 00:59:52,699 Bizim değil, MRX ve FR13NDS'in peşindeler. Asıl hedef onlar! 753 00:59:52,700 --> 00:59:53,950 Benjamin haklı. 754 00:59:53,951 --> 00:59:56,903 Kaçmak çözüm değil. Yüzlerce polis peşimizde. 755 00:59:56,904 --> 00:59:59,627 Bizi yakalamaları an meselesi. 756 00:59:59,628 --> 01:00:02,753 MRX ve FR13NDS'i ele verirsek tekrar görünmez oluruz. 757 01:00:02,754 --> 01:00:04,066 Aynen. 758 01:00:04,067 --> 01:00:07,100 Biz, sen değil. 759 01:00:23,061 --> 01:00:25,784 Siktir, siktir, siktir! 760 01:00:29,933 --> 01:00:32,609 Aman tanrım! Ne oldu sana böyle? 761 01:00:32,610 --> 01:00:35,381 İyiyim ben. Ne istiyorsun? 762 01:00:35,382 --> 01:00:37,575 Şey... 763 01:00:37,576 --> 01:00:42,163 Dün gece bir anda kayboldun. Ben de düşündüm ki... 764 01:00:42,164 --> 01:00:44,467 - Şey... - Max'i mi istiyorsun? 765 01:00:44,468 --> 01:00:46,768 Max mi? Hayır. 766 01:00:47,449 --> 01:00:49,836 Dinle, gitsen iyi olur. 767 01:00:49,837 --> 01:00:53,123 İçeride bomba mı yapıyorsunuz, nedir? 768 01:00:53,124 --> 01:00:55,524 Bir isteğin var mı? 769 01:00:56,295 --> 01:01:00,011 Neyin var senin? Çok garipsin. 770 01:01:00,012 --> 01:01:05,022 Aynen! Tüm gördüğün bu, değil mi? Gülünç bir ucube. 771 01:01:05,023 --> 01:01:09,562 Biliyor musun? Keşke hiç tanışmasaydık! 772 01:01:13,969 --> 01:01:16,313 MRX'i bulmak zorundaydık. 773 01:01:16,314 --> 01:01:18,614 Ben ise yemdim. 774 01:01:19,343 --> 01:01:24,976 Bu arada o kadar paranoyaklaştık ki, sadece halka açık ağları kullanıyorduk. 775 01:01:25,832 --> 01:01:28,009 Sakın batırma, tamam mı? 776 01:01:40,298 --> 01:01:42,546 İşte buradasın! 777 01:01:42,547 --> 01:01:44,847 Gel hadi, bir şey bulduk. 778 01:01:45,560 --> 01:01:47,478 Tesadüfen rastladım. 779 01:01:47,479 --> 01:01:50,112 WHOAMI, MRX ile irtibat kurmaya çalıştı. 780 01:01:59,360 --> 01:02:01,281 IP adresi gizli. 781 01:02:01,282 --> 01:02:02,981 Birkaç sistemin arasında geziniyor. 782 01:02:02,982 --> 01:02:04,861 Avrupa'da yüzlerce farklı sunucu kullanarak... 783 01:02:04,862 --> 01:02:07,898 ...her 3 saniyede bir konumunu değiştiriyor. 784 01:02:07,899 --> 01:02:10,159 Ama, galiba bir şey buldum. 785 01:02:10,160 --> 01:02:14,902 WHOAMI'ın kullandığı sunucu, sürekli aynı IP adresine tepki veriyor. 786 01:02:14,903 --> 01:02:16,431 Berlin'de gibi duruyor. 787 01:02:16,432 --> 01:02:20,265 Tamam, tam yerini tespit ettiğinde bana haber ver. 788 01:02:20,545 --> 01:02:24,085 MRX, bana özel bir kanala erişim izni verdi. 789 01:02:24,086 --> 01:02:26,562 Ne bekliyorsun? 790 01:02:26,563 --> 01:02:28,795 Çok uzun süredir çevrimiçiyiz. 791 01:02:34,442 --> 01:02:36,665 Devlet Kütüphanesi! 792 01:02:52,142 --> 01:02:53,565 Kimsin sen? 793 01:02:53,842 --> 01:02:55,365 Asıl sen kimsin? 794 01:02:56,942 --> 01:03:01,200 Sen FR13NDS üyesisin. Biz de FR13NDS üyesi olmak istiyoruz. 795 01:03:01,500 --> 01:03:03,965 BND'de iyi iş çıkardınız. 796 01:03:04,700 --> 01:03:06,665 Bakalım tekrar yapabilecek misiniz? 797 01:03:18,094 --> 01:03:19,300 Zamanımızı çoktan doldurduk. 798 01:03:19,301 --> 01:03:21,230 Aldım sayılır. 799 01:03:21,231 --> 01:03:22,628 Hasiktir. 800 01:03:26,453 --> 01:03:28,596 Sizin için bir işim var. 801 01:03:31,253 --> 01:03:33,596 MRX'ten dosya transferi. Kabul edilsin mi? Evet | Hayır 802 01:03:36,253 --> 01:03:39,196 Yeraltına hoşgeldin. 803 01:03:43,006 --> 01:03:45,306 Siktir! Hasiktir, geldiler! 804 01:03:45,311 --> 01:03:46,710 Aldın mı? 805 01:03:46,711 --> 01:03:49,084 Hadi çıkalım buradan! 806 01:03:49,085 --> 01:03:53,347 Hadi! Aşağıda buluşuruz! 807 01:05:12,299 --> 01:05:15,972 Yoklar! Sanki yer yarıldı da içine girdiler! 808 01:05:15,973 --> 01:05:17,525 Hadi! 809 01:05:28,973 --> 01:05:30,625 MERDİVEN BOŞLUĞU 810 01:05:31,186 --> 01:05:34,014 Neredeydin lan? 811 01:05:40,345 --> 01:05:42,645 Açığa alınmışım. 812 01:05:44,276 --> 01:05:47,639 Lahey'den başka birini yolluyorlar. 813 01:05:47,640 --> 01:05:49,940 Üzgünüm. 814 01:06:15,577 --> 01:06:18,413 MRX ne istedi? 815 01:06:18,414 --> 01:06:22,814 Europol sistemine truva atı yerleştirmemizi. 816 01:06:23,623 --> 01:06:27,847 Europol'e kimin erişimi varsa, soruşturmayı izleyebilir... 817 01:06:27,848 --> 01:06:29,772 ...ve çıkarı için kullanabilirdi. 818 01:06:29,773 --> 01:06:31,811 Sizin planınız neydi peki? 819 01:06:31,812 --> 01:06:34,075 MRX'in kim olduğunu bulmak istiyorduk. 820 01:06:34,076 --> 01:06:37,167 Onun kimliği özgürlük biletimizdi. 821 01:06:37,168 --> 01:06:39,598 Krypton'un ölümünün arkasında onun olduğunu kanıtlamak istiyorduk. 822 01:06:39,599 --> 01:06:42,878 Arananlar listesinden silinmek istiyorduk. 823 01:06:42,879 --> 01:06:46,200 Tekrar görünmez olmak istiyorduk. 824 01:06:46,201 --> 01:06:47,786 MRX'in bilgisayarına erişmek için... 825 01:06:47,787 --> 01:06:50,590 ...elimizdeki tüm imkânları sonuna kadar kullanmamız gerekiyordu. 826 01:06:50,591 --> 01:06:53,303 Stephan programa bir isim verdi: "Hamile At" 827 01:06:53,304 --> 01:06:55,962 Truva içinde Truva. 828 01:06:55,963 --> 01:07:00,627 MRX, Europol sunucusuna girmek için arka kapımızı kullandığı anda... 829 01:07:00,628 --> 01:07:02,996 ...onun bilgisayarına erişebilecektik. 830 01:07:02,997 --> 01:07:05,297 MRX'in maskesi düşecekti. 831 01:07:05,618 --> 01:07:09,918 Ama önce tüm izimizi silmeliydik. 832 01:07:25,725 --> 01:07:28,492 Senden özür dilemek istiyorum. 833 01:07:29,458 --> 01:07:31,892 Gözünü morarttığım için... 834 01:07:32,278 --> 01:07:34,578 ...ve Marie için. 835 01:07:39,114 --> 01:07:42,106 Başından beri benim için ne anlama geldiğini biliyordun... 836 01:07:42,107 --> 01:07:44,768 ...ama umrunda olmadı. 837 01:07:44,769 --> 01:07:46,813 Ben... Hasiktir ya. 838 01:07:48,052 --> 01:07:51,419 Ne denir ki? Puştun tekiyim. 839 01:07:52,526 --> 01:07:55,293 Bu sefer haklısın. 840 01:07:58,141 --> 01:08:00,569 Bir de... 841 01:08:01,579 --> 01:08:05,056 Ben bir sahtekârım. Senin yaptıklarını hayatta yapamam. 842 01:08:05,057 --> 01:08:07,680 Hazırcı veletlerdenim sadece. 843 01:08:07,681 --> 01:08:11,564 Kopyala-yapıştırdan fazlasını bilmem. Programlama bile bilmiyorum. 844 01:08:13,454 --> 01:08:15,954 Bilmediğimi mi sanıyorsun? 845 01:08:19,044 --> 01:08:20,638 Bir parti daha ister misiniz... 846 01:08:20,639 --> 01:08:22,939 ...küçük kumrular? 847 01:08:49,025 --> 01:08:51,168 Koş! 848 01:08:52,721 --> 01:08:56,219 Lahey'e, Europol'e doğru yola çıktık. 849 01:08:56,220 --> 01:08:58,694 Aslanın mağarasına girmeliydik. 850 01:08:58,695 --> 01:09:01,462 Ama arazi Fort Knox gibiydi. 851 01:09:02,492 --> 01:09:05,138 Çöplükten girmeye çalıştık. 852 01:09:05,139 --> 01:09:07,320 Çıkmaz sokak. 853 01:09:07,321 --> 01:09:10,193 Eski dolandırıcılık taktiklerimiz de tutmadı. 854 01:09:10,194 --> 01:09:14,694 Kanalizasyondan girmeyi bile denedik. 855 01:09:17,073 --> 01:09:19,913 - Siktir! - Tek giriş buydu. 856 01:09:19,914 --> 01:09:21,211 Hasiktir! 857 01:09:23,180 --> 01:09:26,147 Ne yapıyorsun orada? 858 01:09:26,563 --> 01:09:28,313 Siktir! 859 01:09:28,314 --> 01:09:31,166 - Ne o? - Siktiğimin çivisi! 860 01:09:31,167 --> 01:09:33,886 - Sikeyim! - Çıkarma sakın! 861 01:09:34,048 --> 01:09:39,348 Europol'e girmenin imkânsız olduğunu kabul etmemiz gerekiyordu. 862 01:09:52,859 --> 01:09:55,759 Buraya kadarmış. 863 01:10:01,879 --> 01:10:04,246 Hepsi benim hatamdı. 864 01:10:14,071 --> 01:10:15,602 Bizi bu noktaya getiren bendim... 865 01:10:15,603 --> 01:10:17,903 ...ve aynı zamanda kurtaracak olan da benim. 866 01:10:32,783 --> 01:10:36,358 İnsan doğası gereği güvenir ve kavgadan kaçınır. 867 01:10:36,359 --> 01:10:38,925 Sosyal mühendislik. 868 01:10:39,636 --> 01:10:42,155 ZİYARETÇİ 869 01:10:42,909 --> 01:10:46,143 Hadi, yap bakalım! 870 01:10:53,209 --> 01:10:54,703 Affedersiniz. 871 01:10:54,809 --> 01:10:56,443 Kusura bakmayın. 872 01:11:01,114 --> 01:11:03,113 Okul grubumla birlikte buradaydım... 873 01:11:03,114 --> 01:11:04,813 ...ve kantinde cüzdanımı düşürmüşüm. 874 01:11:04,814 --> 01:11:06,213 Beni içeri alabilirseniz... 875 01:11:06,214 --> 01:11:08,903 ...cüzdanımı alır ve hemen çıkarım. 876 01:11:08,904 --> 01:11:11,413 Kantin çoktan kapandı. Yarın gel. 877 01:11:11,414 --> 01:11:14,711 Babam... Önceden de cüzdanımı kaybettim. 878 01:11:14,914 --> 01:11:17,913 Bir daha bir şey kaybedersem... 879 01:11:17,914 --> 01:11:19,413 ...neler yapacağını söylemişti. 880 01:11:19,414 --> 01:11:20,913 Üzgünüm, seni içeri alamam. 881 01:11:20,914 --> 01:11:23,111 Lütfen, lütfen! 882 01:11:26,214 --> 01:11:28,413 Benimki gibi bir baba neler yapar, tahmin bile edemezsin. 883 01:11:28,414 --> 01:11:30,111 Üzgünüm. 884 01:11:38,414 --> 01:11:40,911 Kahretsin! 885 01:11:42,014 --> 01:11:43,511 Dur! 886 01:11:49,914 --> 01:11:51,511 Teşekkür ederim. 887 01:12:06,955 --> 01:12:08,527 İki dakika. 888 01:12:31,655 --> 01:12:33,727 Lanet olsun! 889 01:12:41,655 --> 01:12:43,327 Buldum. 890 01:12:52,655 --> 01:12:55,427 Paul'un kutusuyla, tıpatıp aynı bir paralel tanımlayıcı ile... 891 01:12:55,428 --> 01:12:59,733 ...ikinci bir ağı etkinleştirerek kablosuz ağı kolaylıkla alt edebilirdim. 892 01:12:59,734 --> 01:13:02,002 Bir nevi 'şeytani ikiz'. 893 01:13:05,914 --> 01:13:10,412 Eğer biri ofisinden kablosuz ağa bağlanırsa... 894 01:13:10,413 --> 01:13:12,648 ...laptoplarına erişebilecektim. 895 01:13:12,649 --> 01:13:15,207 Laptoptan sonra da sunucuya. 896 01:13:15,208 --> 01:13:16,666 Bingo. 897 01:13:16,667 --> 01:13:19,964 MRX, bir Darknet bağlantısı için bize bir anahtar verdi. 898 01:13:19,965 --> 01:13:23,732 Orada değiş tokuşu yapacaktık. 899 01:13:24,364 --> 01:13:28,521 MRX'e değiştirilmiş Truva'yı vermeliydim yalnızca. 900 01:13:28,522 --> 01:13:32,183 Europol sunucusuna girdiği anda... 901 01:13:32,184 --> 01:13:34,453 ...maskesi düşecekti. 902 01:13:34,454 --> 01:13:35,951 Dost muyuz? 903 01:13:47,154 --> 01:13:48,251 Of... 904 01:13:48,252 --> 01:13:51,739 Ama MRX numaramızı anlamıştı. 905 01:13:52,082 --> 01:13:53,313 BANA BAK! OROSPU! 906 01:13:55,164 --> 01:13:56,807 Hasiktir! 907 01:13:57,504 --> 01:13:59,807 Anahtarı kullanmamalıydın! 908 01:14:00,899 --> 01:14:02,507 Bir IP vericisi! 909 01:14:03,704 --> 01:14:05,907 Artık kim olduğunu biliyoruz! 910 01:14:06,704 --> 01:14:08,607 Ve nerede olduğu! 911 01:15:18,080 --> 01:15:20,733 Hadi. Gidelim! 912 01:15:39,519 --> 01:15:42,019 MRX kazandı... 913 01:15:43,025 --> 01:15:45,725 ...ve ben her şeyi kaybettim. 914 01:16:12,291 --> 01:16:15,124 Max, Paul, Stephan... 915 01:16:16,884 --> 01:16:19,117 ...hepsi öldü. 916 01:16:27,105 --> 01:16:30,205 Tekrar Benjamin olmak istiyorum. 917 01:16:33,070 --> 01:16:36,036 Tekrar görünmez olmak istiyorum. 918 01:16:37,702 --> 01:16:41,441 Martin, ben Hanne. Uyanır uyanmaz beni ara. 919 01:16:41,442 --> 01:16:44,809 Hemen buraya gelmen gerek. 920 01:17:03,099 --> 01:17:05,566 Burada gerçekten kimse yaşamıyor mu? 921 01:17:10,174 --> 01:17:12,663 Geldin... 922 01:17:12,664 --> 01:17:15,164 Evet, geldim. 923 01:17:18,731 --> 01:17:20,618 Oscar dedi ki, birkaç ay önce... 924 01:17:20,619 --> 01:17:23,575 ...biri üniversitenin sunucusunu hack'lemiş... 925 01:17:23,576 --> 01:17:26,282 ...final sorularını çalmış... 926 01:17:26,283 --> 01:17:28,583 ...ve yakalanmış. 927 01:17:34,403 --> 01:17:36,703 Bir keresinde bana... 928 01:17:38,973 --> 01:17:42,207 ...kim olduğunu bulmak zorundasın demiştin. 929 01:17:43,438 --> 01:17:47,047 Dışarıda çok fazla olasılık olduğundan bahsetmiştin. 930 01:17:47,048 --> 01:17:49,456 Sen de istediğin kişi olabilirsin. 931 01:17:49,457 --> 01:17:51,793 İstediğin her şey olabilirsin. 932 01:17:51,794 --> 01:17:53,520 Anlıyor musun? 933 01:17:53,521 --> 01:17:58,081 - Hepsi bir arada olabilir. - Çok hayalperestsin. 934 01:18:20,647 --> 01:18:22,998 Benimle gelecek misin? 935 01:18:23,299 --> 01:18:26,599 Dediğim gibi, sen kafayı yemişsin. 936 01:18:27,594 --> 01:18:29,205 Nereye? 937 01:18:29,206 --> 01:18:30,006 Nereye istersen. 938 01:18:30,007 --> 01:18:31,837 Kopenhag? 939 01:18:31,838 --> 01:18:34,051 Her yere gidebilirsin ama sen Kopenhag'ı mı seçiyorsun? 940 01:18:34,052 --> 01:18:35,767 Neden olmasın? 941 01:18:35,768 --> 01:18:37,384 Tabi... 942 01:18:37,385 --> 01:18:39,685 Neden olmasın? 943 01:18:49,278 --> 01:18:52,440 Benim hakkımda başka ne biliyorsun? 944 01:18:52,441 --> 01:18:55,807 Açığa alındığımı da biliyor musun? 945 01:18:57,508 --> 01:19:00,262 Tekrar görünmez olmak istiyorsun. 946 01:19:00,263 --> 01:19:03,318 Ama FR13NDS kim olduğunu biliyor. 947 01:19:03,319 --> 01:19:05,475 Yeni bir kimlik istiyorsun. 948 01:19:05,476 --> 01:19:10,642 Tanık koruma programı. Hepsi bunun içindi! 949 01:19:11,516 --> 01:19:15,416 Bunun için sana MRX'i vereceğim. Ve FR13NDS'i. 950 01:19:15,427 --> 01:19:17,884 - O kadar kolay değil. - Evet, öyle. 951 01:19:17,885 --> 01:19:20,161 Özel Görev Timi'niz başarılı sayılacak... 952 01:19:20,162 --> 01:19:22,373 ...politikacılar ve medya mutlu olacak... 953 01:19:22,374 --> 01:19:25,190 ...siz de itibarınızı geri kazanacaksınız. 954 01:19:44,096 --> 01:19:45,909 Peki. 955 01:19:46,019 --> 01:19:48,519 İstediğini ayarladım diyelim. 956 01:19:50,130 --> 01:19:52,830 MRX'i nasıl bulacaksın? 957 01:19:55,558 --> 01:19:58,124 Bir sihirbazlık numarasıyla. 958 01:19:58,367 --> 01:20:00,886 Anlattıklarında Ölüm Yıldızı kadar büyük boşluklar var! 959 01:20:00,887 --> 01:20:02,190 O önemsiz biri! 960 01:20:02,191 --> 01:20:03,878 Hiç kimse! 961 01:20:03,879 --> 01:20:06,824 Ateşle oynadı ve yandı. 962 01:20:06,825 --> 01:20:08,829 Ama bizi MRX'e götürebilir. 963 01:20:08,830 --> 01:20:11,172 Eğer onu bulursak, FR13NDS'i de buluruz. 964 01:20:11,173 --> 01:20:13,473 Hanne, açığa alındın. 965 01:20:15,088 --> 01:20:20,054 Tanık koruma programı yerel eyaletin sorumluluğunda. 966 01:20:20,077 --> 01:20:22,710 Bu yüzden sana ihtiyacım var! 967 01:20:26,143 --> 01:20:29,249 Bu sihirbazlık numarası nasıl işe yarayacak? 968 01:20:29,250 --> 01:20:32,817 MRX'in en zayıf noktasına saldıracağız... 969 01:20:33,291 --> 01:20:35,591 ...gururuna! 970 01:20:42,291 --> 01:20:43,290 İşte geldi! 971 01:20:43,291 --> 01:20:45,290 MRX bir hain!! 972 01:20:45,291 --> 01:20:46,290 İnsanların kimliklerini satmış! 973 01:20:46,291 --> 01:20:47,390 Devlete çalışıyormuş. 974 01:20:47,391 --> 01:20:51,191 Başka bir forumda bizi satmak için polislerden para almış. 975 01:20:52,091 --> 01:20:54,691 MRX Krypton'u öldürmüş!!! 976 01:20:54,691 --> 01:20:57,191 Cidden mi? İnanamıyorum! 977 01:20:59,700 --> 01:21:01,390 - Puşt herif! - Biliyordum!!! 978 01:21:01,391 --> 01:21:02,390 O bir FR13NDS üyesi! 979 01:21:02,391 --> 01:21:05,591 - MRX, Rus siber mafyasının ta kendisi! - Vay şerefsiz! 980 01:21:09,391 --> 01:21:13,091 İnsanların kimliklerini sattım. Hacker'ları ispiyonladım. 981 01:21:13,691 --> 01:21:15,191 Ne oluyor lan? 982 01:21:15,391 --> 01:21:19,390 - Yetkililerle işbirliği yaptım. - Açın lan kapıyı! 983 01:21:19,391 --> 01:21:20,490 Ne oluyor lan! 984 01:21:20,491 --> 01:21:24,490 O MRX değil! MRX benim! Bırakın gireyim! 985 01:21:24,491 --> 01:21:26,791 Sizden biri olduğumu mu sandınız? 986 01:21:27,691 --> 01:21:28,991 Hepinizin amına koyayım! 987 01:21:33,791 --> 01:21:36,490 Kimsin sen? Kimsin lan sen? 988 01:21:36,491 --> 01:21:40,791 O MRX değil, MRX benim! Asla devlete çalışmadım! 989 01:21:41,491 --> 01:21:43,791 Kimsin lan sen? 990 01:21:43,891 --> 01:21:45,491 Lan..? 991 01:21:46,491 --> 01:21:48,791 Kimsin lan sen? 992 01:21:51,791 --> 01:21:53,791 Artık kim olduğunu biliyorum. 993 01:21:53,791 --> 01:21:56,491 Çekici kullanmamalıydın. 994 01:21:56,791 --> 01:21:58,791 Bir IP vericisi. 995 01:21:58,991 --> 01:22:00,991 Senden öğrendim. 996 01:22:12,161 --> 01:22:14,304 Yürü, yürü, yürü! 997 01:22:22,461 --> 01:22:24,604 Şimdi ödeştik. 998 01:22:45,704 --> 01:22:48,004 Yakaladık onu! 999 01:22:49,108 --> 01:22:51,499 Gerçek adı ne? 1000 01:22:51,500 --> 01:22:53,884 Sean Dunham. 19 yaşında. 1001 01:22:53,885 --> 01:22:55,567 New York'ta oturuyor. 1002 01:22:55,568 --> 01:22:57,964 "Geriye kalan son kişi de olsan... 1003 01:22:57,965 --> 01:23:00,070 ...yalnız değilsin." 1004 01:23:00,071 --> 01:23:02,771 Superman. 1005 01:23:03,868 --> 01:23:07,140 Birkaç saat içinde özgür olacaksın. 1006 01:23:07,141 --> 01:23:10,141 Yeni isim, yeni şehir. 1007 01:23:29,002 --> 01:23:33,402 Anlattıklarında Ölüm Yıldızı kadar büyük boşluklar var! 1008 01:24:41,143 --> 01:24:43,519 Bayan Sturm? 1009 01:24:43,520 --> 01:24:46,347 - Buyrun? - Hanne Lindberg, Europol'den. 1010 01:24:46,348 --> 01:24:49,181 Size birkaç soru sormak istiyordum. 1011 01:24:49,234 --> 01:24:51,252 Tamam. 1012 01:24:53,513 --> 01:24:55,950 Bu kişiyi tanıyor musunuz? 1013 01:24:55,951 --> 01:24:58,251 Hayır. 1014 01:24:58,827 --> 01:25:00,286 Benjamin Engel. 1015 01:25:00,287 --> 01:25:02,872 Aynı sınıfta okuduğunuzu söyledi. 1016 01:25:02,873 --> 01:25:05,625 Benjamin Engel. Aynen, ucube. 1017 01:25:05,626 --> 01:25:07,355 Hep arkamıza otururdu. 1018 01:25:07,356 --> 01:25:09,229 O zamandan beri Benjamin'i hiç gördün mü? 1019 01:25:09,230 --> 01:25:11,530 Hayır. 1020 01:25:12,635 --> 01:25:15,271 Affedersiniz, bunları neden soruyorsunuz? 1021 01:25:15,272 --> 01:25:17,829 Benjamin BKA'da gözaltında. 1022 01:25:17,830 --> 01:25:21,227 Son birkaç ayda sizinle sık sık görüştüğünü söyledi. 1023 01:25:21,228 --> 01:25:23,828 Affedersiniz, biz ne yapmışız? 1024 01:25:24,414 --> 01:25:27,181 Aklını oynatmış herhâlde. 1025 01:25:27,729 --> 01:25:31,895 Üzgünüm ama böyle biriyle hayatta görüşmem. 1026 01:25:37,093 --> 01:25:39,409 Zaman ayırdığınız için teşekkürler. 1027 01:25:39,410 --> 01:25:41,160 Hilde Engel hakkında sorularım olacaktı. 1028 01:25:41,161 --> 01:25:43,788 - Ya da, daha çok torunu hakkında. - Benjamin. 1029 01:25:43,789 --> 01:25:46,168 - Tanıyor musunuz? - Çocukluğundan beri. 1030 01:25:46,169 --> 01:25:47,699 Annesini tedavi etmiştim. 1031 01:25:47,700 --> 01:25:49,539 Bana onun hakkında ne söyleyebilirsiniz? 1032 01:25:49,540 --> 01:25:51,303 İçine kapanık. 1033 01:25:51,304 --> 01:25:53,211 Aykırı. 1034 01:25:53,212 --> 01:25:55,041 Tabi geçmişi göz önüne alındığında... 1035 01:25:55,042 --> 01:25:57,236 Annesi intihar etmiş. 1036 01:25:57,237 --> 01:26:00,813 Benjamin bir karmaşanın içinde büyüdü. 1037 01:26:00,814 --> 01:26:03,639 Annesi disosiyatif kimlik bozukluğundan muzdaripti. 1038 01:26:03,640 --> 01:26:05,067 Şizofren miydi? 1039 01:26:05,068 --> 01:26:07,464 Çoklu kişilik bozukluğu. 1040 01:26:07,465 --> 01:26:11,900 Dört ayrı kişiliği vardı. Kendisinin bütün farklı hâlleri. 1041 01:26:11,901 --> 01:26:14,359 İlaç tedavisi geçici olarak durumunu kontrol altına aldı. 1042 01:26:14,360 --> 01:26:17,304 Sonunda daha fazla dayanamadı. 1043 01:26:17,305 --> 01:26:18,501 Kalıtsal mı peki bu? 1044 01:26:18,502 --> 01:26:19,843 Muhtemelen. 1045 01:26:19,844 --> 01:26:21,709 Tetikleyen şeyler nedir? 1046 01:26:21,710 --> 01:26:24,702 Travmatik bir olayın yol açtığı... 1047 01:26:24,703 --> 01:26:26,900 ...yatkınlık ya da eğilim olabilir. 1048 01:26:26,901 --> 01:26:29,919 Bazı ilaçlar da semptomları şiddetlendirebilir. 1049 01:26:29,920 --> 01:26:31,362 Birçok farklı tetikleyici var. 1050 01:26:31,363 --> 01:26:33,663 Ritalin? 1051 01:26:34,117 --> 01:26:36,950 Ritalin de bunlardan biri. 1052 01:26:38,019 --> 01:26:40,772 Peki bu konuşmanın tam olarak sebebi ne? 1053 01:26:40,773 --> 01:26:44,473 Benjamin iyi mi? 1054 01:27:05,146 --> 01:27:06,989 Laboratuvar sonuçları geldi. 1055 01:27:06,990 --> 01:27:09,990 Dur tahmin edeyim. Kovanlar İkinci Dünya Savaşı'ndan. 1056 01:27:10,094 --> 01:27:11,394 Evet... 1057 01:27:16,071 --> 01:27:18,026 Bu yara nerede oldu? 1058 01:27:18,027 --> 01:27:19,729 Max'in eli yaralanmıştı. 1059 01:27:19,730 --> 01:27:21,922 Arabanın anahtarları niye sendeydi? 1060 01:27:21,923 --> 01:27:25,046 NBD'ye giderken arabayı Stephan kullanmıştı. 1061 01:27:25,047 --> 01:27:27,441 Bana Paul hakkında ne demiştin? Annesiyle ilgili? 1062 01:27:27,442 --> 01:27:29,173 O küçükken ölmüş. 1063 01:27:29,174 --> 01:27:31,474 O sendin! 1064 01:27:32,529 --> 01:27:34,296 Hepsi sendin! 1065 01:27:34,297 --> 01:27:37,525 Hayır. Onlar öldü! 1066 01:27:37,526 --> 01:27:40,442 Ceset yok ortada! Hiçbir iz yok! 1067 01:27:40,443 --> 01:27:43,943 Lahey'deki hiçbir otelde! 1068 01:27:47,737 --> 01:27:51,037 Otel odasında gerçekten ne gördün? 1069 01:28:05,862 --> 01:28:08,162 Onlar yoklar. 1070 01:28:09,588 --> 01:28:13,355 Onları hayalinde yarattın. 1071 01:28:14,769 --> 01:28:17,669 CLAY sadece sensin. 1072 01:28:20,259 --> 01:28:22,559 Max sensin! 1073 01:28:23,477 --> 01:28:26,032 Ne? Burada yaşadığımı mı sandın? 1074 01:28:26,033 --> 01:28:27,451 Stephan sensin! 1075 01:28:27,452 --> 01:28:30,081 Ole Thurgen. Danimarkalılar Partisi. 1076 01:28:30,082 --> 01:28:32,382 Paul sensin! 1077 01:28:35,420 --> 01:28:37,787 Her bir eylemde, yapan sendin! 1078 01:28:37,788 --> 01:28:39,186 Yalnız başınaydın! 1079 01:28:39,187 --> 01:28:40,961 Bu insanların yarısı tanımıyorum bile. 1080 01:28:40,962 --> 01:28:42,177 Siktiğimin beleşçileri! 1081 01:28:42,178 --> 01:28:43,592 Bir isim lazım bize. 1082 01:28:43,593 --> 01:28:45,558 Marka olmalıyız. Büyükler Ligi'ne girmeliyiz! 1083 01:28:45,559 --> 01:28:47,940 Dikkatleri üzerimize çekmek amacımıza zarar verir. 1084 01:28:47,941 --> 01:28:49,387 Radarın dışında kalmalıyız. 1085 01:28:49,388 --> 01:28:52,474 Radarı sikeyim! Marka müthiş olur! 1086 01:28:52,475 --> 01:28:55,642 Anonymous veya LulzSec gibi! 1087 01:28:56,279 --> 01:28:57,499 MRX gibi! 1088 01:28:57,500 --> 01:28:59,800 Siktiğimin çivisi! 1089 01:29:01,945 --> 01:29:03,747 Bingo. 1090 01:29:10,222 --> 01:29:12,855 Ben annem gibi değilim. 1091 01:29:22,599 --> 01:29:24,899 Kim olduğumu biliyorum. 1092 01:29:25,677 --> 01:29:27,979 Kim olduğumu... 1093 01:29:28,301 --> 01:29:31,534 Yaptığımız anlaşma... 1094 01:29:32,033 --> 01:29:36,407 Tanık koruma programı senin durumundakileri kapsamıyor. 1095 01:29:36,408 --> 01:29:38,553 Hayır! Anlaştığımızı söyledin. 1096 01:29:38,554 --> 01:29:39,745 Anlaşmıştık. 1097 01:29:39,746 --> 01:29:41,976 Tanık koruma programını alacağıma söz verdin. 1098 01:29:41,977 --> 01:29:43,527 Üzgünüm. 1099 01:29:43,528 --> 01:29:45,534 Krypton'u öldürdüler. 1100 01:29:45,535 --> 01:29:47,804 MRX'i ifşa ettim. Beni bulacaklar! 1101 01:29:47,805 --> 01:29:49,256 Anlıyor musun? 1102 01:29:49,257 --> 01:29:51,372 Anlaşmıştık! Tanık korumayı alacaktım! 1103 01:29:51,373 --> 01:29:53,673 Söz vermiştin! 1104 01:29:53,681 --> 01:29:55,432 Üzgünüm. 1105 01:29:55,433 --> 01:29:57,008 Sen hastasın! 1106 01:29:57,009 --> 01:29:59,643 Ben annem gibi değilim! 1107 01:29:59,836 --> 01:30:03,731 Ben annem gibi değilim. 1108 01:30:08,678 --> 01:30:11,151 Ben annem gibi değilim. 1109 01:30:13,877 --> 01:30:16,177 Üzgünüm. 1110 01:30:20,527 --> 01:30:25,161 FR13NDS aynı Krypton gibi beni de öldürecek. 1111 01:30:25,325 --> 01:30:28,199 Tanık koruma programını istiyorum. 1112 01:30:28,200 --> 01:30:30,567 Söz verdin! 1113 01:30:43,463 --> 01:30:45,763 Tebrikler. 1114 01:30:50,939 --> 01:30:54,185 Europol ile BKA arasındaki işbirliği... 1115 01:30:54,186 --> 01:30:57,657 ...başından beri son derece profesyonel, etkili ve üretkendi. 1116 01:30:57,658 --> 01:31:00,654 Böyle olmasının asıl sebebi Hanne Lindberg'tir. 1117 01:31:00,655 --> 01:31:04,226 Siber mafyaya olağanüstü bir darbe indirdi. 1118 01:31:04,227 --> 01:31:07,089 İnternet kanunsuz bir alan değildir. 1119 01:31:07,090 --> 01:31:09,674 Kimse görünmez değildir. 1120 01:31:09,675 --> 01:31:12,375 Herkes iz bırakır. 1121 01:31:13,185 --> 01:31:17,085 Duruşmadan önce seni getirip getiremeyeceğimi sordum. 1122 01:31:28,758 --> 01:31:31,277 Annen ne dedi o zaman? 1123 01:31:44,534 --> 01:31:47,568 Seni hack'lediğim için özür dilerim. 1124 01:31:48,448 --> 01:31:50,748 Yapmamalıydım. 1125 01:32:11,862 --> 01:32:16,695 Tanık koruma programı sonuçta sadece bir 'program'. 1126 01:32:19,139 --> 01:32:21,639 Beş dakikan var. 1127 01:32:31,029 --> 01:32:32,996 Onlara ne söyleyeceksin? 1128 01:32:32,997 --> 01:32:35,621 Mahkemeye giderken yolda kaçtığını. 1129 01:32:35,622 --> 01:32:37,622 Yine kovulmayacak mısın? 1130 01:32:38,231 --> 01:32:43,131 MRX ve FR13NDS'i istiyorlardı. Sen onlar için önemsizsin. 1131 01:32:43,406 --> 01:32:46,373 Onlar için görünmezsin. 1132 01:32:47,292 --> 01:32:51,149 Hack işine son vereceğine söz ver. 1133 01:32:51,150 --> 01:32:53,450 Söz. 1134 01:32:55,650 --> 01:32:58,484 Artık sihirbazlık numarası yok. 1135 01:33:03,827 --> 01:33:06,028 Bekle! 1136 01:33:06,029 --> 01:33:08,596 Son bir şey daha... 1137 01:33:13,819 --> 01:33:16,919 Bu numarayı nasıl yaptın? 1138 01:33:22,528 --> 01:33:26,895 Nasıl yapıldığını bilirsen, hayal kırıklığına uğrarsın. 1139 01:33:34,278 --> 01:33:37,778 Herkes görmek istediğini görür. 1140 01:33:40,710 --> 01:33:43,010 Kendine iyi bak! 1141 01:35:10,640 --> 01:35:12,326 NÜFUS BELGESİ 1142 01:35:22,640 --> 01:35:26,026 Kadın numarayı yuttu. 1143 01:35:26,027 --> 01:35:29,671 Tarihin en büyük sosyal mühendislik numarası. 1144 01:35:29,672 --> 01:35:32,058 Artık Europol bile kim olduğunu bilmiyor. 1145 01:35:32,059 --> 01:35:33,246 Ne isim seçtin kendine? 1146 01:35:33,247 --> 01:35:35,547 İsim yok. 1147 01:35:41,081 --> 01:35:43,381 Peki. Kimim ben? 1148 01:35:43,443 --> 01:35:44,942 Adım Benjamin. 1149 01:35:44,943 --> 01:35:46,409 Bir hacker'ım. 1150 01:35:46,410 --> 01:35:49,110 Ve bu da benim hikâyem. 1151 01:35:52,515 --> 01:35:54,318 Hack ve sihirbazlık birbirine çok benzer. 1152 01:35:54,319 --> 01:35:58,285 İkisi de insanları aldatmaya dayanır. 1153 01:36:01,714 --> 01:36:02,815 Neredeydin? 1154 01:36:02,816 --> 01:36:04,203 Bilgisayarıma girdiler! 1155 01:36:04,204 --> 01:36:05,853 Kim olduğumu biliyorlar, dağılmalıyız, hepimiz! 1156 01:36:05,854 --> 01:36:06,883 Ne oldu? 1157 01:36:06,884 --> 01:36:07,999 Europol'deydim. 1158 01:36:08,000 --> 01:36:09,941 Nasıl girdin oraya? 1159 01:36:09,942 --> 01:36:13,475 Bir okul grubuyla birlikteymiş gibi davrandım. Bir sikim önemi yok bunun! 1160 01:36:13,476 --> 01:36:15,558 Değiş tokuş işi tuzaktı. Bütün verimi ele geçirdiler. 1161 01:36:15,559 --> 01:36:17,180 Her şeyi! Anladınız mı? 1162 01:36:17,181 --> 01:36:20,948 Dağılmalıyız. Hemen! 1163 01:36:23,879 --> 01:36:26,478 Hadi, ne bekliyorsunuz? 1164 01:36:26,479 --> 01:36:28,912 Sen bizden birisin. 1165 01:36:29,041 --> 01:36:32,041 Seni zor durumda bırakamayız. 1166 01:36:34,598 --> 01:36:36,898 Ya şimdi ne olacak? 1167 01:36:45,713 --> 01:36:48,613 Hiçbir sistem hack'lenemez değildir. 1168 01:36:48,988 --> 01:36:50,597 Dediğim gibi... 1169 01:36:50,598 --> 01:36:55,688 Zihinsel hastalığı olan insanlar tanık koruma programına dahil değildir. 1170 01:36:56,494 --> 01:36:58,794 Baştan bir kez daha tekrarlayalım. 1171 01:36:58,938 --> 01:37:01,564 Ona parça parça bilgi ver. 1172 01:37:01,565 --> 01:37:04,557 Ancak kendi kendine ortaya çıkarsa işe yarar. 1173 01:37:04,558 --> 01:37:08,258 Onu kandırdığını düşünmemeli. 1174 01:37:10,557 --> 01:37:12,857 Yapabilirsin! 1175 01:37:14,045 --> 01:37:16,478 Geriye bir tek bu kaldı. 1176 01:37:26,889 --> 01:37:29,189 Hazır mısın? 1177 01:37:32,330 --> 01:37:34,007 Hasiktir! 1178 01:37:35,324 --> 01:37:37,957 Hepimiz görünmeziz artık. 1179 01:37:38,452 --> 01:37:41,086 Ya anladıysa? 1180 01:37:41,950 --> 01:37:44,201 Merak etme... 1181 01:37:44,202 --> 01:37:46,040 ...anladı. 1182 01:37:46,041 --> 01:37:49,074 Ama zaten istediğini elde etti. 1183 01:37:51,008 --> 01:37:53,508 Artık sihirbazlık numarası yok. 1184 01:37:55,461 --> 01:37:59,812 Çeviren: M.F.O.