1
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Çeviren: MeisterBrille
İyi seyirler...
2
00:00:29,610 --> 00:00:31,950
İşlerin böyle gideceğini bilseydim...
3
00:00:32,110 --> 00:00:34,030
...her şeyi çok daha farklı yapardım.
4
00:00:40,830 --> 00:00:43,250
Görünmez kalırdım.
5
00:00:43,410 --> 00:00:45,340
Hiç kimse.
6
00:00:49,800 --> 00:00:52,390
Ama artık "hiç kimse" değilim.
7
00:00:52,670 --> 00:00:55,800
Dünyanın en çok aranan hackerlarından biriyim.
8
00:01:25,460 --> 00:01:28,050
Ben kimim?
Ben Benjamin'im.
9
00:01:28,210 --> 00:01:30,760
Ve bu da benim hikayem.
10
00:02:05,200 --> 00:02:06,710
Bir saat önce teslim oldu.
11
00:02:06,870 --> 00:02:08,590
Anlaşıldığına göre hacker
WHOAMI olduğunu iddia ediyor.
12
00:02:08,750 --> 00:02:11,800
Bizi FR13NDS ve siber Rus
mafyalarına götürebilirmiş.
13
00:02:11,960 --> 00:02:14,180
Ama yalnızca sizinle konuşmayı istiyor.
14
00:02:18,970 --> 00:02:21,890
Yani sen WHOAMI mısın?
15
00:02:25,100 --> 00:02:27,400
Burada olmanın bir nedeni var.
16
00:02:28,770 --> 00:02:32,770
Benim de burada olmamın bir nedeni var.
Yani?
17
00:02:33,690 --> 00:02:35,610
Hepsi bir şekilde bağlı.
18
00:02:35,780 --> 00:02:39,000
Bir başı ve bir sonu olan bir iplik değil bu.
19
00:02:39,280 --> 00:02:41,410
İpliklerden oluşan bir ağ.
20
00:02:41,570 --> 00:02:43,580
Ve ben bunların tam ortasındayım.
21
00:02:45,200 --> 00:02:46,950
Tilo, Moritz, Schlecker.
22
00:02:47,290 --> 00:02:48,580
Thomas.
23
00:02:48,750 --> 00:02:50,470
Her zaman bir süper kahraman olmak istedim.
24
00:02:50,620 --> 00:02:52,170
Bir süper gücüm olacaktı.
25
00:02:52,330 --> 00:02:55,340
Kimsenin olabileceğine bile
inanmadığı şeyler yapacaktım.
26
00:02:55,500 --> 00:02:57,800
Gerçekte bir süper gücüm vardı aslında.
27
00:02:58,260 --> 00:02:59,970
Görünmezdim...
28
00:03:00,130 --> 00:03:02,100
...ve kahraman kostümüm çoktan hazırdı.
29
00:03:02,220 --> 00:03:04,690
Paradise Pizza,
gökkuşağının öteki ucu!
30
00:03:04,850 --> 00:03:07,900
Her süper kahramanın acıklı
bir aile geçmişine ihtiyacı vardır.
31
00:03:08,020 --> 00:03:09,390
Örümcek Adam'ın ailesi...
32
00:03:09,890 --> 00:03:11,860
...öldü. Batman'in ailesi...
33
00:03:12,100 --> 00:03:13,450
...öldürüldü.
34
00:03:13,610 --> 00:03:16,200
Süpermen'in ailesi, patladı.
35
00:03:16,360 --> 00:03:19,410
Teknik olarak koşullarım en iyi durumdaydı.
36
00:03:19,570 --> 00:03:23,160
Babam ben doğmadan önce Fransa'ya kaçtı.
37
00:03:23,320 --> 00:03:24,950
Onu hiç tanımadım.
38
00:03:25,120 --> 00:03:28,290
Büyükannemle paylaştığımız bir ortak nokta...
39
00:03:28,450 --> 00:03:30,380
Onun babası da İkinci Dünya Savaşı'nda ölmüş.
40
00:03:31,620 --> 00:03:33,800
Ondan geriye kalan tek hatıra ise...
41
00:03:33,960 --> 00:03:35,840
...bir yoldaşının Rusya'dan getirdiği...
42
00:03:36,000 --> 00:03:37,880
...üç boş mermi kovanıydı.
43
00:03:45,510 --> 00:03:48,860
Ben sekiz yaşındayken annem kendi canını aldı.
44
00:03:49,020 --> 00:03:52,240
Bir kahraman için mükemmel bir hikaye.
45
00:03:53,230 --> 00:03:55,030
Ben büyürken büyükannem bana baktı...
46
00:03:55,190 --> 00:03:56,530
...ve sonra da ben ona baktım.
47
00:03:58,320 --> 00:03:59,740
Ben bir psikolog değilim.
48
00:04:00,150 --> 00:04:02,080
Travmaların beni ilgilendirmiyor.
49
00:04:02,240 --> 00:04:04,080
CLAY hakkında bildiklerin neler?
50
00:04:04,240 --> 00:04:06,040
FR13NDS ile olan bağlantısı
hakkında bildiklerin?
51
00:04:08,830 --> 00:04:11,050
Bilmek istediğiniz her şey.
52
00:04:17,340 --> 00:04:19,210
Ancak her detay önemli.
53
00:04:24,840 --> 00:04:26,940
Hack yapmak sihre benzer.
54
00:04:28,510 --> 00:04:30,770
İkisinin de amacı
karşısındaki kişiyi kandırmaktır.
55
00:04:32,980 --> 00:04:36,450
14 yaşıma bastığım andan itibaren
klavyenin başından ayrılmadım.
56
00:04:36,610 --> 00:04:38,400
Program dillerini öğrendim...
57
00:04:38,570 --> 00:04:40,860
...ilk sistemlerimi çökerttim.
58
00:04:41,030 --> 00:04:43,280
Sonsuz ihtimallerden oluşan bir evren.
59
00:04:43,900 --> 00:04:45,910
Böylece ilk defa olarak...
60
00:04:46,070 --> 00:04:47,490
...bir konuda iyi olduğumu hissettim.
61
00:04:47,870 --> 00:04:50,210
Gerçek dünyada birlerin
arasındaki bir sıfırdan ibarettim.
62
00:04:50,370 --> 00:04:53,670
Bir dışlanmış. Bir kaybeden.
Bir ucube.
63
00:04:53,830 --> 00:04:56,500
Ama ağın içindeyken oraya aittim.
64
00:05:02,090 --> 00:05:04,510
Benim gibi insanların toplandığı bir havuz.
65
00:05:04,670 --> 00:05:06,930
Diğer herkes zamanını World Wide
Web üzerinde harcarken...
66
00:05:07,090 --> 00:05:10,020
...biz meşhur "Darknet" üzerinde buluşuyorduk.
67
00:05:10,140 --> 00:05:11,810
Ağ içindeki ağ.
68
00:05:11,970 --> 00:05:13,820
Burada istediğim herhangi biri olabiliyordum.
69
00:05:16,020 --> 00:05:18,440
Gecemi gündüzümü klavyenin
başında geçiriyordum.
70
00:05:18,860 --> 00:05:22,030
Uykumu gerçek hayatta alıyordum.
71
00:05:22,190 --> 00:05:23,870
Yalnız bir çaresi vardı.
72
00:05:24,240 --> 00:05:26,610
Fikri rol modelim olan kişiden almıştım.
73
00:05:27,490 --> 00:05:29,330
Ortada birçok iyi hacker vardı...
74
00:05:29,780 --> 00:05:31,660
...ama benim için yalnızca bir
tane gerçek kahraman vardı.
75
00:05:32,830 --> 00:05:35,460
Kendine MRX diyordu.
76
00:05:35,580 --> 00:05:38,130
Yoktan var olmuştu,
kimse kim olduğunu bilmiyordu.
77
00:05:38,290 --> 00:05:39,760
Bütün sistemlerin içine girebiliyordu.
78
00:05:39,920 --> 00:05:41,340
Sahnelerin yıldızı oydu.
79
00:05:41,500 --> 00:05:43,720
En ünlü aksiyonlarından biri...
80
00:05:43,880 --> 00:05:45,970
...bir sosyal medya sitesini
hacklediği zamandı.
81
00:05:46,130 --> 00:05:48,480
Hiçbir şeyi ciddiye almaz ve
kimseye saygı göstermezdi.
82
00:05:48,640 --> 00:05:50,980
Hackerlar arasında bir kahramandı.
83
00:05:51,350 --> 00:05:52,720
Aynı onun gibi olmak istiyordum.
84
00:05:53,270 --> 00:05:55,190
Onun sayesinde bir sömürge sistemi de oluştu.
85
00:05:55,350 --> 00:05:58,020
Ritalin elde edebilmek için online
eczaneleri manipüle etmeyi çözdü.
86
00:05:58,810 --> 00:06:00,690
Hackerların dediğine göre
bir uyanıklık sağlayıcı.
87
00:06:01,360 --> 00:06:02,950
MRX'in üç kuralı vardı.
88
00:06:03,480 --> 00:06:05,380
Bir: Hiç bir sistem güvenli değildir.
89
00:06:05,380 --> 00:06:07,550
İki: İmkansızı hedefle.
90
00:06:07,750 --> 00:06:08,600
Üç...
91
00:06:08,820 --> 00:06:11,080
Siber ortamda ve gerçek
ortamlarda eğlenin.
92
00:06:11,410 --> 00:06:12,710
Kısacası...
93
00:06:12,870 --> 00:06:16,090
...eğlenceyi yalnızca yapay
dünyayla sınırlandırmayın.
94
00:06:16,540 --> 00:06:18,710
Ancak burada oturmamın gerçek nedeni...
95
00:06:18,870 --> 00:06:20,880
...her şeyin böyle olmasının nedeni, Marie'ydi.
96
00:06:24,300 --> 00:06:25,720
Orada boş boş yatmanın
kimseye yardımı dokunmaz.
97
00:06:25,880 --> 00:06:29,640
Umut hayat pınarının üzerindeki
bir gökkuşağıdır.
98
00:06:30,390 --> 00:06:32,100
Daha kaç defa bu sınava girmeyi istiyorsun?
99
00:06:32,260 --> 00:06:33,610
Bir kere de çalışmayı dene.
100
00:06:33,760 --> 00:06:37,020
Sınav sorularını çalması için birine
yağ çekmeyi mi planlıyorsun?
101
00:06:37,180 --> 00:06:38,780
Süpermen'i aradım, zamanı yokmuş.
102
00:06:39,940 --> 00:06:41,360
Siz sessiz olun!
103
00:06:42,150 --> 00:06:43,990
Gerizekalı.
104
00:06:45,110 --> 00:06:47,740
- Sen ne biçim bir kuşsun peki?
- Paradise Pizza...
105
00:06:47,900 --> 00:06:50,530
...gökkuşağının öteki ucu.
106
00:06:50,660 --> 00:06:53,700
Okul zamanlarımda Marie'ye
sırılsıklam aşıktım.
107
00:06:53,870 --> 00:06:55,210
Ancak üzerinden on yıl geçtikten sonra...
108
00:06:55,370 --> 00:06:58,090
...kimse arka sırada oturan ucubeyi hatırlamaz.
109
00:06:58,790 --> 00:07:00,590
Haydi ama çabuk ol.
110
00:07:02,290 --> 00:07:04,590
- Masayı boşaltın.
- Sonunda mantıklı bir şeyler söyledin.
111
00:07:04,750 --> 00:07:07,010
Salamlı benimdir.
112
00:07:08,670 --> 00:07:10,970
34,80 ediyor.
113
00:07:11,130 --> 00:07:13,510
Seni kuşbeyinli.
Ben ançüezsiz istemiştim.
114
00:07:13,680 --> 00:07:16,020
- Bunu ödemiyorum.
- Götlük yapma Oskar.
115
00:07:16,140 --> 00:07:17,860
Hep böyle yapar.
Üstü kalsın.
116
00:07:18,730 --> 00:07:20,230
Efendim?
Delirdin mi sen?
117
00:07:20,390 --> 00:07:22,020
Ayrıca Bay Ançüez bir yüzlük
daha vermeyi kabul etti...
118
00:07:22,190 --> 00:07:23,780
...eğer bana sınav sorularını
bulabilirsen tabii.
119
00:07:23,900 --> 00:07:26,320
Hukuk. Lisans eğitimi.
120
00:07:27,570 --> 00:07:29,290
Dünyanın kurtarıcıya ihtiyacı yok...
121
00:07:29,440 --> 00:07:31,870
...ama her gün bir sürü insanın bir
kurtarıcıya seslendiğini duyuyorum.
122
00:07:33,240 --> 00:07:36,240
- Efendim?
- Süpermen'den alıntı.
123
00:07:41,870 --> 00:07:43,250
Sorun değil.
124
00:07:43,420 --> 00:07:44,840
Sağol.
125
00:07:46,130 --> 00:07:49,800
- Tam bir götsün.
- O ne ucube bir herifti?
126
00:07:49,970 --> 00:07:52,220
Artık bir süper kahraman olmak istiyordum.
127
00:07:52,380 --> 00:07:55,180
Marie'nin bir sorunu vardı
ve ben bunu çözebilirdim.
128
00:07:55,350 --> 00:07:58,570
Tek yapmam gereken sınav
sorularını ele geçirmekti.
129
00:07:58,720 --> 00:08:00,850
Beni hatırlardı.
Aşık olurduk.
130
00:08:00,980 --> 00:08:02,850
Evlenirdik.
Çocuk yapardık.
131
00:08:02,980 --> 00:08:05,110
Mutlu olurduk.
Bingo.
132
00:08:10,320 --> 00:08:11,950
Finallerde çıkacak sorular...
133
00:08:12,110 --> 00:08:15,830
...üniversitenin merkezi
sisteminde kayıtlı olmalıydı.
134
00:08:16,240 --> 00:08:18,620
Yalnızca içeri girmeye ihtiyacım vardı.
135
00:08:19,080 --> 00:08:21,330
Fazla kolaydı.
136
00:08:22,410 --> 00:08:25,260
Birçok Hacker için geçilmesi
gereken bir eşik vardır.
137
00:08:25,830 --> 00:08:27,460
Bazıları sisteme bir göz atarlar...
138
00:08:27,630 --> 00:08:29,430
...ancak hiçbir şeyi değiştirmezler.
139
00:08:29,590 --> 00:08:31,340
Bazıları geride bir ipucu bırakırlar.
140
00:08:32,170 --> 00:08:34,020
Diğerleriyle yanlarında bir şey götürürler.
141
00:08:41,850 --> 00:08:43,270
Ben Süpermen'dim.
142
00:08:43,440 --> 00:08:45,690
Örümcek Adam'dım. Batman'dim.
143
00:08:46,440 --> 00:08:49,860
- Orada ne yapıyorsunuz?
- Tam bir salaktım.
144
00:08:50,110 --> 00:08:53,410
Zarar verilmemiş. Suç geçmişi yok.
145
00:08:54,530 --> 00:08:57,370
Elli saat sosyal hizmet.
Hayatınızı bir amaç için kullanın.
146
00:08:57,530 --> 00:08:59,660
Her şey sizin ellerinizde.
147
00:09:08,290 --> 00:09:10,050
Elli saatimde yapmam gereken şey...
148
00:09:10,210 --> 00:09:13,310
...beni ciddiye almayan
bir şehri temizlemekti.
149
00:09:15,720 --> 00:09:17,560
Daha kötü olamazdı.
150
00:09:18,760 --> 00:09:21,560
Artık Ritalin bile işe yaramıyordu.
151
00:09:23,980 --> 00:09:27,070
Ancak her şey bir anda alt üst olmak üzereydi.
152
00:09:40,580 --> 00:09:42,200
Evet, sen neden buradasın?
153
00:09:46,040 --> 00:09:47,540
Dilsiz falan mısın?
154
00:09:50,840 --> 00:09:52,300
Neyse uğraşma...
155
00:09:54,510 --> 00:09:55,850
Sana bir sır vereyim.
156
00:09:57,130 --> 00:09:59,600
Sen hayatın ona adil davranmadığına
inanan tiplerdensin.
157
00:09:59,760 --> 00:10:02,480
Sürekli ezilmiş hissedenlerden.
Toplumun artığı.
158
00:10:02,810 --> 00:10:04,930
Okulda dayak bile yememişsindir çünkü...
159
00:10:05,060 --> 00:10:08,150
...bir sikik bile seni umursamıyordur.
Çok, çok üzücü...
160
00:10:08,900 --> 00:10:10,360
Ne düşündüğümü biliyor musun?
161
00:10:10,900 --> 00:10:13,240
Bu tamamen senin siktiğimin bakış açındandır.
162
00:10:16,190 --> 00:10:18,370
Bilgisayar suçu.
163
00:10:21,620 --> 00:10:23,460
Ya sen?
164
00:10:27,620 --> 00:10:29,750
Oradan buradan şeyler.
165
00:10:30,460 --> 00:10:31,880
Olayın ne senin?
166
00:10:32,040 --> 00:10:35,390
DDoS atakları mı? Bot ağları mı?
Dolandırmak mı?
167
00:10:37,130 --> 00:10:38,480
Yoksa basit bir script veledi misin?
168
00:10:39,130 --> 00:10:40,430
Bir üniversite sunucusunu hackledim.
169
00:10:41,260 --> 00:10:43,640
Peki erişilebilirlik kontrolüne
nasıl girdin?
170
00:10:43,810 --> 00:10:45,350
Bir Zero-Day Exploit kullandım.
171
00:10:45,520 --> 00:10:47,060
Bilgisayar dilini okuyabiliyor musun?
172
00:10:47,640 --> 00:10:49,360
Öyle basitçe...
173
00:10:54,520 --> 00:10:56,320
Ben Max.
174
00:10:58,240 --> 00:10:59,910
Benjamin.
175
00:11:00,160 --> 00:11:01,950
Bugün bir işin var mıydı?
176
00:11:02,410 --> 00:11:04,790
Kendime tekrar tekrar sordum,
her şeyin bir anda bağlandığı...
177
00:11:04,950 --> 00:11:07,370
...bir an var mıydı?
178
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
Diğer her şeyi değiştiren bir an.
179
00:11:11,420 --> 00:11:13,460
Ben dünyanın kralıyım!
180
00:11:55,710 --> 00:11:57,630
Saat ne kadar geç olursa
ziyaretçilerin kafası o kadar iyi olur.
181
00:11:58,340 --> 00:12:00,390
Alçak gönüllü yozlaşma tapınağım
hakkında ne düşünüyorsun?
182
00:12:08,890 --> 00:12:11,520
Buradaki insanların yarısını
tanımıyorum bile.
183
00:12:11,850 --> 00:12:13,600
Beleşçiler.
184
00:12:14,060 --> 00:12:16,360
Max benim tam tersimdi...
185
00:12:16,690 --> 00:12:19,610
Egemen, karizmatik.
186
00:12:19,780 --> 00:12:21,620
Bir kazanan.
187
00:12:24,320 --> 00:12:26,000
Kapıyı kapat.
188
00:12:28,530 --> 00:12:29,910
Havalı.
189
00:12:30,080 --> 00:12:31,750
Güzel büroymuş.
190
00:12:31,910 --> 00:12:33,540
Evet, evet.
Tanıştırmama izin verin: Benjamin.
191
00:12:43,090 --> 00:12:44,720
Stephan.
192
00:12:44,880 --> 00:12:46,180
Benjamin.
193
00:12:46,340 --> 00:12:48,060
Benjamin Engel.
194
00:12:48,180 --> 00:12:50,150
Stephan yazılım ustasıydı.
195
00:12:50,310 --> 00:12:52,270
Her programda bir boşluk bulabilirdi.
196
00:12:52,430 --> 00:12:54,030
Biraz kafayı yemişti...
197
00:12:54,190 --> 00:12:55,530
İşin heyecanından hoşlanırdı.
198
00:12:55,690 --> 00:12:57,660
Ne kadar tehlikeliyse o kadar iyi.
199
00:13:00,020 --> 00:13:01,370
Soyad yok.
200
00:13:01,530 --> 00:13:03,400
Paul tam bir donanım manyağıydı.
201
00:13:03,570 --> 00:13:05,620
Ona bir raptiye ve bir anakart verin...
202
00:13:05,740 --> 00:13:07,160
...ve size istediğinizi yaratsın.
203
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
Aynı benim gibi annesini
genç yaşta kaybetmişti...
204
00:13:09,280 --> 00:13:11,750
...ve zengin babası kendini daha
önemli şeylere verebilmek için...
205
00:13:11,910 --> 00:13:13,790
...onu bir yatılı okula şutlamıştı.
206
00:13:13,960 --> 00:13:16,380
Merak etme. Onun gülümsemek için
gereken kaslarını doğarken kesmişler.
207
00:13:17,630 --> 00:13:19,800
Max bilgisayar dilini
anlayabildiğini söyledi.
208
00:13:19,960 --> 00:13:22,340
Bilgisayar dili.
Herkes böyle bir şeyi iddia edebilir.
209
00:13:22,510 --> 00:13:24,430
Bu öyle çantada keklik bir iş değildir.
210
00:13:25,930 --> 00:13:27,640
Dene bakalım.
211
00:13:28,760 --> 00:13:31,440
Yapmadan buradan canlı
çıkarmam seni, Engel!
212
00:14:08,680 --> 00:14:10,430
Jackpot
213
00:14:11,640 --> 00:14:13,180
Paul.
214
00:14:13,930 --> 00:14:15,230
Benjamin.
215
00:14:15,390 --> 00:14:16,730
Sadece Benjamin.
216
00:14:17,480 --> 00:14:19,020
Evet, işte şimdi başlıyoruz!
217
00:14:21,360 --> 00:14:23,700
Siktir!
218
00:14:26,570 --> 00:14:30,120
Endişelenme.
Buraya o yüzden gelmediler.
219
00:14:33,830 --> 00:14:36,750
Ne?
Burada yaşadığımı mı sandın?
220
00:14:36,910 --> 00:14:38,460
Haydi!
221
00:14:41,000 --> 00:14:43,500
Bu megapartiden sorumlu kişi kim?
222
00:14:43,670 --> 00:14:46,390
- Hiç bir fikrim yok. Tanımıyorum
- Haydi gidelim. Yol açın!
223
00:14:57,930 --> 00:14:59,230
Sen o pizza kuşu çocuksun.
224
00:15:00,850 --> 00:15:02,780
Tanışıyor musunuz?
225
00:15:03,520 --> 00:15:05,280
- Geçmeme izin verin!
- Bu onun partisi!
226
00:15:10,610 --> 00:15:12,210
Neler oluyor, kahretsin?
227
00:15:14,240 --> 00:15:16,540
Sizi sikikler!
228
00:15:22,750 --> 00:15:24,340
Haydi!
229
00:15:25,380 --> 00:15:27,050
Bu taraftan!
230
00:15:32,510 --> 00:15:34,600
Soyad yok mu?
231
00:15:36,760 --> 00:15:39,440
Bu anlaşmaya her zaman uydum.
232
00:15:39,600 --> 00:15:41,650
Bir daha da sormadım.
233
00:15:44,020 --> 00:15:45,940
Durun! Daha fazla koşamayacağım.
234
00:15:46,820 --> 00:15:48,240
Bir adım daha gidemem.
235
00:15:50,450 --> 00:15:52,120
Tamam ayrılırsak daha iyi olur.
Gelin.
236
00:15:52,280 --> 00:15:53,950
Ne?
237
00:15:58,160 --> 00:16:00,000
Şimdi hatırladım...
238
00:16:00,160 --> 00:16:02,260
Benjamin. Benjamin Engel.
239
00:16:03,500 --> 00:16:05,220
Sınıf gezisinde seni unutmuşlardı...
240
00:16:06,090 --> 00:16:08,010
...ve sonra trenle dönmen gerekmişti.
241
00:16:14,140 --> 00:16:17,010
İlginçti. Bu akşam yani.
242
00:16:18,850 --> 00:16:20,520
Görüşürüz.
243
00:16:22,980 --> 00:16:24,320
Görüşürüz.
244
00:17:21,490 --> 00:17:24,460
Hepimiz bugünün geleceğini biliyorduk.
245
00:17:24,580 --> 00:17:27,300
Büyükannenin artık profesyonel
yardıma ihtiyacı var.
246
00:17:28,080 --> 00:17:29,930
Onu bırakmayı bilmelisin.
247
00:17:36,510 --> 00:17:38,560
Ayrıca bizim yanımızda iyi ellerde.
248
00:17:40,970 --> 00:17:44,980
Büyükanneme dört yıl önce
Alzheimer teşhisi konmuştu.
249
00:17:45,480 --> 00:17:48,730
O günden itibaren görünmez
bir silgi onun anılarını...
250
00:17:48,900 --> 00:17:50,400
...silmeye başladı.
251
00:18:12,340 --> 00:18:14,840
Biletler lütfen.
252
00:18:15,970 --> 00:18:17,840
Boğaların seni avlayamadığını biliyordum.
253
00:18:20,430 --> 00:18:21,930
İlk haftadan kontrole yakalanmak...
254
00:18:22,100 --> 00:18:23,470
...iyi bir fikir olmazdı.
255
00:18:30,610 --> 00:18:32,280
Sorun ne?
256
00:18:41,160 --> 00:18:44,410
Surat asmak hiçbir şeyi düzeltmez.
Gel haydi, sana bir şey göstereceğim.
257
00:18:47,290 --> 00:18:50,260
- Gelsene haydi.
- Oturmaya devam etmem gerekiyordu.
258
00:18:50,420 --> 00:18:52,090
Ama sanki ikimiz arasında...
259
00:18:52,250 --> 00:18:53,840
...görünmez bir kablo var gibiydi.
260
00:18:54,000 --> 00:18:56,380
Bana hacklemeye nasıl
başladığını anlattı.
261
00:18:56,550 --> 00:18:58,170
Her kelimesini dikkatle dinliyordum.
262
00:18:58,300 --> 00:19:00,020
Biliyor musun, o dışarıdaki insanlar...
263
00:19:00,180 --> 00:19:02,140
...başkalarının onları
uyutmasına izin veriyorlar.
264
00:19:02,300 --> 00:19:04,230
Neler olduğunun farkında değiller.
265
00:19:04,390 --> 00:19:06,640
Güvenlik, herkes güvenlik istiyor.
266
00:19:06,810 --> 00:19:08,480
Güvenlik diye bir şey yoktur.
267
00:19:08,640 --> 00:19:11,440
Bunu anladığın zaman bilirsin ki...
268
00:19:11,900 --> 00:19:14,190
...işte o zaman dünya önünde gümüş
tepsiyle sana sunuluyordur.
269
00:19:15,020 --> 00:19:16,370
Tek yapman gereken uzanmaktır.
270
00:19:16,530 --> 00:19:17,990
Böylesine farklı olmamıza rağmen...
271
00:19:18,150 --> 00:19:19,500
...bir ortak noktamız vardı.
272
00:19:19,650 --> 00:19:22,330
Birincisi: Yaptıklarını sanal
dünyayla sınırlama.
273
00:19:22,490 --> 00:19:24,160
İkincisi: İmkansızı hedefle.
274
00:19:24,330 --> 00:19:26,250
- Ve üçüncüsü: Hiç bir sistem güvenli
değildir.- Hiç bir sistem güvenli değildir.
275
00:19:26,410 --> 00:19:28,410
- MRX.
- MRX.
276
00:19:29,910 --> 00:19:31,380
Kendini klavyenin ardına saklayamazsın.
277
00:19:31,500 --> 00:19:32,840
MRX işi çözmüş.
278
00:19:33,000 --> 00:19:36,100
En büyük güvenlik boşlukları sunucularda
veya programlarda değil.
279
00:19:36,250 --> 00:19:37,970
En büyük güvenlik boşlukları insanlar.
280
00:19:38,130 --> 00:19:40,430
- İnsanları mı hackliyorsun?
- Aynen öyle.
281
00:19:40,590 --> 00:19:43,850
En etkin hack yöntemi, kutsal
dolandırma sanatının başı.
282
00:19:44,010 --> 00:19:46,230
Sosyal mühendislik.
283
00:19:48,180 --> 00:19:51,230
İnsanlar doğaları gereği iyiliğe
inanırlar ve çatışmadan kaçınırlar.
284
00:19:51,390 --> 00:19:52,820
Sosyal mühendislikte basitçe bu iki...
285
00:19:52,940 --> 00:19:55,440
...öğeye odaklanıyorsun.
İstediğin her şeyi elde edebilirsin.
286
00:19:55,610 --> 00:19:59,410
Şifreler. Gizli bilgiler. Giriş belgeleri.
287
00:20:01,320 --> 00:20:03,200
Aç mısın?
288
00:20:10,040 --> 00:20:11,710
İşte. Biraz tut bakalım.
289
00:20:14,460 --> 00:20:17,430
İzle ve öğren.
290
00:20:24,640 --> 00:20:26,390
Pardon, çok uzun sürmez hayatım.
291
00:20:26,550 --> 00:20:28,060
Burada iki çikolatalı donut eksik.
292
00:20:28,220 --> 00:20:30,350
Bu sıçtığım şeyini ödeyip
hiçbir şey alamıyorum!
293
00:20:33,020 --> 00:20:35,520
Yeni kampanyanız bu mu?
On öde, sekiz al!
294
00:20:35,690 --> 00:20:38,320
- Çikolatalılar içinde değil miydi?
- Olsaydı burada duruyor olmazdım.
295
00:20:40,280 --> 00:20:42,240
Sizinle kim ilgilendi?
296
00:20:43,610 --> 00:20:45,660
Şu arkadaki sarışın.
297
00:20:47,910 --> 00:20:49,250
İstersen patronunu çağıralım, ne dersin?
298
00:20:58,170 --> 00:21:00,260
Yok hayır, sorun değil.
İyi akşamlar.
299
00:21:03,800 --> 00:21:05,550
- İyi akşamlar.
- Teşekkürler.
300
00:21:05,720 --> 00:21:09,390
Yalnızca yeterince küstah olmalısın, sonra
dünya ayaklarının önünde bekleyecek.
301
00:21:10,890 --> 00:21:13,860
Geç olmuş. Hazır mısın?
302
00:21:13,980 --> 00:21:15,350
Gel haydi.
303
00:21:28,530 --> 00:21:30,410
Nereye gidiyoruz?
304
00:21:41,670 --> 00:21:43,170
Gel.
305
00:21:43,880 --> 00:21:45,550
Haydi!
306
00:21:58,150 --> 00:21:59,610
Neden bunu da yanında getirdin?
307
00:21:59,770 --> 00:22:01,450
Ona güvenip
güvenemeyeceğimizi bilmiyorsun!
308
00:22:01,940 --> 00:22:04,620
Rahatla biraz. Onun neler
yapabildiğini sen de gördün.
309
00:22:12,660 --> 00:22:14,500
Sen kullanabilirsin.
310
00:22:16,370 --> 00:22:18,000
Pireyi deve yapma.
Geri getireceğiz zaten.
311
00:22:36,930 --> 00:22:38,230
Bu görünüşle içeri girmen imkansız.
312
00:22:41,770 --> 00:22:43,400
Nasıl oluyor da o geliyor?
313
00:22:43,570 --> 00:22:45,410
- Sen burada kaldığına göre.
- Ben de geliyorum sanmıştım.
314
00:22:45,570 --> 00:22:47,870
- Aklınızda ne var?
- "Siz" değil, biz!
315
00:22:48,030 --> 00:22:49,530
Haydi giyin.
316
00:22:49,950 --> 00:22:52,830
- Haydi, haydi.
- Bu planın bir parçası değildi.
317
00:22:57,200 --> 00:23:00,000
- Haydi! Vamonos!
- Gidiyoruz.
318
00:23:03,130 --> 00:23:04,800
- Bol şans!
- Sen gelmiyor musun?
319
00:23:04,960 --> 00:23:07,180
Ben hayattan bıkmış
gibi görünmüyorum.
320
00:23:08,220 --> 00:23:11,010
Haydi gidelim evlat.
321
00:23:20,350 --> 00:23:22,530
Kimlik uyduruktan bir müsvedde parçasıydı.
322
00:23:22,690 --> 00:23:25,410
Beş dakika Photoshop,
iki dakika fotokopi makinası başında.
323
00:23:25,570 --> 00:23:27,320
Her türlü gerizekalı yapabilirdi.
324
00:23:27,860 --> 00:23:29,530
Kimlik?
325
00:23:32,320 --> 00:23:35,170
Bu adam Thurgen. Ole Thurgen!
326
00:23:35,330 --> 00:23:37,800
Danimarka Halk Cephesi'nin bir yoldaşı.
327
00:23:37,950 --> 00:23:40,000
Ole... Ole Thurgen.
328
00:23:40,370 --> 00:23:42,340
Misafir konuşmacılardan biri adamım.
329
00:23:42,460 --> 00:23:44,050
København.
330
00:23:44,210 --> 00:23:46,090
Dansk Folke Front.
331
00:23:59,520 --> 00:24:01,890
Bunun hacklemekle falan
ne alakası var peki?
332
00:24:03,270 --> 00:24:06,190
Sunum için kullanılacak laptop başka
bir internet ağına bağlanacak.
333
00:24:09,070 --> 00:24:10,790
- Bu senin görevin.
- Olmaz.
334
00:24:10,950 --> 00:24:14,500
Unutma, imkansızı hedefle.
335
00:24:17,660 --> 00:24:19,880
Siktir... Siktir... Hangi...
336
00:24:20,040 --> 00:24:21,580
Hangi ağa bağlanacak?
337
00:24:27,420 --> 00:24:28,760
Ufaklığa güvenmiyorum.
338
00:24:29,130 --> 00:24:30,930
Sen kimseye güvenmiyorsun.
Kendine bile.
339
00:24:32,340 --> 00:24:34,140
Dinle beni, forumlar
bunlarla dolup taşıyor.
340
00:24:34,260 --> 00:24:36,980
BND'nin muhbirleri her yerde. Tam
ortamızda dolaşıyorlar, anlıyor musun?
341
00:24:37,890 --> 00:24:39,890
Sen çocukken Creme
Brulee'ne bir şey katmışlar...
342
00:25:26,810 --> 00:25:28,860
Ben görünmezim.
343
00:25:29,650 --> 00:25:31,870
Ben görünmezim.
344
00:25:32,400 --> 00:25:34,570
Ben görünmezim.
345
00:26:20,870 --> 00:26:22,540
Pekala sizi götler.
346
00:26:22,660 --> 00:26:24,080
Biraz eğlenmenin zamanı geldi.
347
00:26:32,130 --> 00:26:33,420
Sevgili yoldaşlarım...
348
00:26:34,170 --> 00:26:37,050
...şimdi size yeni seçim
kampanyamızı tanıtacağız.
349
00:26:39,680 --> 00:26:41,270
Teşekkürler, teşekkürler.
350
00:26:41,430 --> 00:26:44,060
Sonsuz bir ateş gibi
Almanların kalbinde...
351
00:26:44,220 --> 00:26:46,820
...yayılacak bir bayrak için.
352
00:26:53,520 --> 00:26:54,950
İşte görün.
353
00:26:59,070 --> 00:27:00,410
Kabul edilemez!
354
00:27:09,830 --> 00:27:11,300
Sessizlik dostlarım, sessizlik.
355
00:27:13,670 --> 00:27:16,220
- Kapayın! Kapayın!
- Anlaşıldı!
356
00:27:24,180 --> 00:27:25,680
Çıldırmış sik kafalılar geliyor.
357
00:27:25,850 --> 00:27:28,070
- Siktir. Sıçtık
- Stephan, anahtarlar?
358
00:27:28,230 --> 00:27:30,320
- Bende değiller.
- Anahtarlar kimde? Paul!
359
00:27:30,480 --> 00:27:32,730
- Anahtar bende de değil!
- Siktiğimin anahtarları kimde?
360
00:27:32,900 --> 00:27:36,030
Bende değiller!
Ben.. Bendeler...
361
00:27:37,230 --> 00:27:38,860
Götünüzü yaracağım!
362
00:27:40,650 --> 00:27:42,030
Sür haydi!
Yiyorsa yar!
363
00:27:42,200 --> 00:27:43,620
Aptal motor çalışmıyor!
364
00:27:55,540 --> 00:27:58,170
Bu beraber yaptığımız ilk eylemdi.
365
00:27:58,300 --> 00:27:59,970
Daha çok büyüyecek
bir şeyin doğuş anları.
366
00:28:01,380 --> 00:28:03,560
Ve ben de bunun bir parçasıydım.
367
00:28:05,430 --> 00:28:08,060
Bana şuan anlattığın bu şeyler...
368
00:28:08,220 --> 00:28:09,770
Doğru olduklarını nasıl bileceğim?
369
00:28:13,900 --> 00:28:16,820
170473 6212.
370
00:28:16,980 --> 00:28:18,330
Efendim?
371
00:28:18,480 --> 00:28:20,360
Danimarka'daki sosyal
güvenlik numaranız.
372
00:28:20,940 --> 00:28:22,540
Frederikssund'da doğdunuz.
373
00:28:22,700 --> 00:28:25,700
Almanya'da okudunuz.
Okulu dönem birinciliğiyle bitirdiniz.
374
00:28:25,870 --> 00:28:29,170
Lahey'deki Avrupa Siber Suçları
biriminde kıdemli bir araştırmacısınız.
375
00:28:29,330 --> 00:28:31,000
İki hesabınız var.
İlki Danimarka Bankası'nda...
376
00:28:31,160 --> 00:28:33,540
...diğeri bir Hollanda bankasında.
377
00:28:33,710 --> 00:28:36,180
Üniversite zamanınızda
bir düşük yaptınız.
378
00:28:37,210 --> 00:28:39,840
O zamandan beri çocuk yapamıyorsunuz.
379
00:28:40,010 --> 00:28:43,510
Sorun rahimde nadir
görülen bir hastalık.
380
00:28:44,970 --> 00:28:46,690
İş arkadaşlarınız soğuk
olduğunuzu düşünüyor.
381
00:28:48,100 --> 00:28:50,320
Ben ise yalnız olduğunuzu.
382
00:28:55,850 --> 00:28:57,360
Bir merkeze ihtiyacımız vardı...
383
00:28:57,520 --> 00:28:59,620
...ve büyükannemin evi
tam da aradığımız yerdi.
384
00:28:59,940 --> 00:29:02,240
Bu beni eski günlere götürüyor.
385
00:29:02,400 --> 00:29:04,280
Kaos Bilgisayar Kulübü falan.
Harikaydı.
386
00:29:05,860 --> 00:29:07,990
Evet. Bir milyon tıklama!
387
00:29:08,910 --> 00:29:10,250
Evet! İşte.
388
00:29:11,910 --> 00:29:13,380
Bir isme ihtiyacımız var.
389
00:29:13,500 --> 00:29:16,250
Bir marka olmalıyız.
Büyük olmalıyız.
390
00:29:16,420 --> 00:29:19,040
İlgi çeken her şey zarar sağlar.
391
00:29:19,380 --> 00:29:21,600
- Radarların altında kalırız.
- Radarları siktir et.
392
00:29:21,760 --> 00:29:24,300
Marka olmak havalıdır, aynı
Anonymus veya LulzSec gibi.
393
00:29:24,800 --> 00:29:26,140
MRX gibi mi?
394
00:29:26,800 --> 00:29:28,520
Hepiniz kafayı mı yediniz?
395
00:29:31,350 --> 00:29:33,690
Max'ın bir fikri vardı...
396
00:29:33,850 --> 00:29:36,320
...ve Max'ın bir fikri olduğu zaman
onu durdurmak imkansızdı.
397
00:29:36,480 --> 00:29:37,820
Bingo.
398
00:29:38,270 --> 00:29:39,620
Başladı mı?
399
00:29:40,230 --> 00:29:42,740
Bu küçük palyaço mutlu ve şişko.
400
00:29:42,860 --> 00:29:44,910
Bu küçük palyaço koca kırmızı bir şapka takar.
401
00:29:45,070 --> 00:29:47,490
Bu küçük palyaço uzun ve güçlü.
402
00:29:47,660 --> 00:29:49,750
Bu küçük palyaço ufak ve zayıf...
403
00:29:49,910 --> 00:29:53,630
...ama bu ufaklık, en
eğlenceli numaralar ondadır.
404
00:29:53,790 --> 00:29:56,840
Kusura bakmayın ama bu
saçmalığa daha fazla katlanmam.
405
00:29:57,000 --> 00:29:59,300
- Kafanı götünden çıkar artık.
- Sen çıkar asıl!
406
00:29:59,420 --> 00:30:01,420
- Tamam sen iste yeter.
- Oylamaya sunuyorum!
407
00:30:01,590 --> 00:30:03,380
Bunu kim destekliyor?
408
00:30:08,590 --> 00:30:10,440
Tamam o zaman tek
ihtiyacımız olan bir isim.
409
00:30:10,600 --> 00:30:13,350
CLAY'e ne dersiniz? Yani...
410
00:30:13,520 --> 00:30:15,440
Clowns Laughing At You
(Palyaçolar Sana Gülüyor)
411
00:30:15,600 --> 00:30:18,520
Hem eğlenceyle ilgili olduğu
için ve maske de var.
412
00:30:19,980 --> 00:30:21,450
CLAY mi?
413
00:30:24,230 --> 00:30:26,280
Bir sürü anlamı varmış gibi görünür.
414
00:30:26,610 --> 00:30:28,280
CLAY için.
415
00:30:31,740 --> 00:30:33,340
Paul.
416
00:30:35,290 --> 00:30:36,910
CLAY için.
417
00:30:42,790 --> 00:30:46,890
CLAY'in bir sonraki eylemi
finans dünyasına "Merhaba." demekti.
418
00:31:15,950 --> 00:31:17,580
Yap haydi!
419
00:31:22,750 --> 00:31:24,340
Asya'daki politik finans gelişmeleri...
420
00:31:24,500 --> 00:31:27,680
...Wall Street'de oldukça zayıf
bir hafta başlangıcına neden oldu.
421
00:31:27,840 --> 00:31:30,340
Bu düşüş Alman borsasına
da bir darbe vurdu.
422
00:31:30,760 --> 00:31:34,430
Alman yatırımcılar ve firmalar
sağlam ekonomiye güveniyor...
423
00:31:34,600 --> 00:31:35,940
...ve...
424
00:31:36,060 --> 00:31:38,400
...bu nedenle DAX da...
425
00:31:38,560 --> 00:31:40,440
...zirveye dönüşünü ilan etti.
426
00:31:40,890 --> 00:31:43,520
Evet!
427
00:31:43,690 --> 00:31:45,940
Kan tadını almıştık bir kere.
Bir sonraki hedefimiz...
428
00:31:46,110 --> 00:31:47,700
...büyük bir ecza zinciriydi.
429
00:32:01,670 --> 00:32:05,300
HAYVANLARI ÖLDÜRÜYORUZ.
430
00:32:05,420 --> 00:32:06,920
Çok güzel.
431
00:32:09,260 --> 00:32:10,720
Evet.
432
00:32:10,880 --> 00:32:13,760
Max haklıydı. Ne kadar küstah
olursan o kadar ilerleyebilirdin.
433
00:32:13,930 --> 00:32:16,060
Önümüze çıkan her türlü
şeyi hacklemeye başladık.
434
00:32:16,180 --> 00:32:18,180
Ritalin bizi uyanık tutuyordu.
435
00:32:18,350 --> 00:32:19,770
Hiçbir şeyden korkmayıp hiçbir
şeye saygı göstermedik.
436
00:32:22,100 --> 00:32:24,950
CLAY'den yeni bir video var.
437
00:32:34,030 --> 00:32:36,370
Oskar, bu sensin!
438
00:32:46,250 --> 00:32:47,550
HACK3D
CLAY BUNU MÜMKÜN KILDI
439
00:32:51,090 --> 00:32:54,260
Bir kez daha ağların ne kadar
güvenilmez olduğu gözler önüne serildi.
440
00:32:54,430 --> 00:32:55,770
Bu maskenin arkasında kim saklanıyor?
441
00:32:55,930 --> 00:32:58,060
Bu bir organize suç birliği mi?
442
00:32:58,180 --> 00:33:00,770
Yoksa bir grup ergenin heveslenmesi mi?
443
00:33:14,110 --> 00:33:16,460
Marie.
444
00:33:19,580 --> 00:33:21,040
Benjamin.
445
00:33:21,910 --> 00:33:23,510
Selam.
446
00:33:23,830 --> 00:33:25,170
Artık burada mı çalışıyorsun?
447
00:33:25,620 --> 00:33:27,250
Ben mi? Yok canım.
448
00:33:28,670 --> 00:33:30,420
Ya sen?
449
00:33:32,710 --> 00:33:34,810
Gökkuşağının öteki
tarafını arıyordum ben.
450
00:33:35,970 --> 00:33:37,690
Marie? Geliyor musun?
451
00:33:41,390 --> 00:33:43,980
Gizli buluşmalarımız sonra ermeli.
452
00:33:44,100 --> 00:33:47,200
Kamuflajımız ortaya çıkmak üzere.
453
00:33:52,190 --> 00:33:54,740
Sen gerçekten de tam
bir umutsuz vakasın!
454
00:33:54,860 --> 00:33:57,870
Sen. Senin için kolay tabi...
Sen olunca...
455
00:33:58,030 --> 00:33:59,910
Sen farklısın.
İnsanlar seni dinliyorlar.
456
00:34:00,490 --> 00:34:02,460
Sen havalısın.
457
00:34:04,200 --> 00:34:06,170
Belki de haklısındır.
458
00:34:08,880 --> 00:34:11,750
İzle ve öğren.
459
00:34:16,970 --> 00:34:18,340
Merhaba bayanlar.
460
00:34:25,480 --> 00:34:27,400
Hayat sana limon verdiğinde...
461
00:34:27,560 --> 00:34:29,910
...ondan tuz ve tekila iste.
462
00:34:34,990 --> 00:34:36,780
Max yüksek uçardı.
463
00:34:36,950 --> 00:34:40,500
Ancak modu bir saniye içinde
bambaşka bir hale dönebilirdi...
464
00:34:40,620 --> 00:34:43,410
Haftalardır MRX'den CLAY hakkında...
465
00:34:43,580 --> 00:34:45,000
...bir tepki almayı bekliyordu.
466
00:34:48,860 --> 00:34:52,050
Büyüklerden biri olmak istiyorsan,
cesarete ihtiyacın var.
467
00:34:52,440 --> 00:34:54,360
Peki ya CLAY?
- CLAY de kim?
468
00:34:45,160 --> 00:34:48,210
Büyük idolünün onu
tanımasını istiyordu.
469
00:34:58,970 --> 00:35:00,510
Hepimiz siktiğimin beceriksizleriyiz.
470
00:35:00,680 --> 00:35:03,230
Siktiğimin beceriksizleri.
471
00:35:03,390 --> 00:35:06,560
Ama MRX'in bizi taktığı yoktu.
472
00:35:06,730 --> 00:35:09,850
Dışarıda başka büyük oyuncular vardı.
473
00:35:10,440 --> 00:35:13,690
Yaklaşık bu sıralarda
onlar da oyuna dahil oldular.
474
00:35:15,480 --> 00:35:17,030
Ve şimdi sözü Hanne Lindenberg'e bırakıyorum.
475
00:35:17,650 --> 00:35:19,700
Europol siber suçlar biriminde...
476
00:35:19,820 --> 00:35:21,490
...yönetici bir araştırmacı.
477
00:35:21,660 --> 00:35:24,080
Dün akşam Frankfurt'daki
Avrupa Merkez Bankasında...
478
00:35:24,240 --> 00:35:27,250
bir hacklenme olayı yer buldu.
479
00:35:27,410 --> 00:35:30,510
Bu kişilerin Alman Silahlı Kuvvetler'i...
480
00:35:30,670 --> 00:35:34,590
...hackleyen grupla aynı
kişiler olduğu tahmin ediliyor.
481
00:35:34,750 --> 00:35:36,100
Kendilerine FR13NDS diyorlar.
482
00:35:36,250 --> 00:35:38,220
Burada organize bir suçtan bahsediyoruz.
483
00:35:38,340 --> 00:35:39,680
Bunlar sivilceli inekler değiller.
484
00:35:39,840 --> 00:35:42,140
FR13NDS, Rus siber
mafyasının bir parçası.
485
00:35:42,300 --> 00:35:46,100
Son yıllarda sayısız uluslararası
hedeflere saldırdılar.
486
00:35:46,260 --> 00:35:49,020
Grupta dört takma ad olduğu görülüyor.
Bunlardan üçü:
487
00:35:49,180 --> 00:35:51,360
SecDet, Towboat ve Krypton.
488
00:35:51,520 --> 00:35:53,150
Sonuncusu hâlâ bilinmiyor.
489
00:35:53,310 --> 00:35:56,440
Ele geçirilen belgeler meşhur
"Darknet"lerde satılıyorlar.
490
00:35:56,610 --> 00:35:59,740
Grup Rus siber mafyaları
tarafından kontrol ediliyor.
491
00:35:59,860 --> 00:36:01,200
Son alınan bilgilere göre en azından...
492
00:36:01,360 --> 00:36:02,660
...bir FR13NDS üyesinin
Berlin'den çalıştığı kesinleşti.
493
00:36:02,820 --> 00:36:04,700
Buradaki özel komisyonumuz...
494
00:36:04,870 --> 00:36:06,540
...Europol ile beraber
araştırmaları organize ediyor.
495
00:36:06,660 --> 00:36:09,460
Kimse FR13NDS'in çalışma
biçimini, yaptıklarını...
496
00:36:09,910 --> 00:36:11,840
...Hanne Lindenberg'den daha iyi bilmiyor.
497
00:36:12,000 --> 00:36:14,500
Şimdiden üç yıldır FR13NDS'in peşinde
olduğunuz söylentileri doğru mu?
498
00:36:14,670 --> 00:36:17,640
- Elle tutulabilir bir başarı
olmadan hem de? - Evet.
499
00:36:19,170 --> 00:36:21,270
Pekala, başka sorusu olan?
500
00:36:21,550 --> 00:36:22,890
İyi.
501
00:36:25,300 --> 00:36:26,930
Hanne.
502
00:36:30,060 --> 00:36:34,310
Demek istediğim... Yani...
Seni görmek güzel.
503
00:36:34,770 --> 00:36:37,780
- Uzun zaman olmuştu.
- Umarım bununla bir sorunun olmaz.
504
00:36:39,570 --> 00:36:41,070
Hayır.
505
00:36:41,650 --> 00:36:44,700
Hayır, beraber çalışacağımız için seviniyorum.
506
00:36:45,780 --> 00:36:47,380
İyi.
507
00:36:49,490 --> 00:36:51,500
Son bir şey daha...
508
00:36:52,580 --> 00:36:55,630
Bir zamanlar beraber
olduğumuzu kimse bilmemeli.
509
00:36:55,790 --> 00:36:59,010
Çok konuşan insanlar odak
noktalarını kaybederler.
510
00:37:03,510 --> 00:37:05,600
Siz FR13NDS'i bulmak
için ava çıktığınızda...
511
00:37:05,760 --> 00:37:08,230
...Max da MRX yüzünden yaşadığı
hüsranı atlatmaya çalışıyordu.
512
00:37:19,520 --> 00:37:22,490
Evet! Evet!
513
00:37:23,240 --> 00:37:25,330
Evet!
514
00:37:30,450 --> 00:37:32,080
Bir deneme turu atmak ister miydiniz?
515
00:37:32,250 --> 00:37:35,120
Max ve Stephan Paul'un oyuncaklarından
birini ödünç almışlardı...
516
00:37:35,670 --> 00:37:38,970
...ve bununla bir radyo yarışmasının
telefon hatlarını ele geçirdiler.
517
00:37:39,540 --> 00:37:41,760
Bir tanesi dışında tüm hatları kestiler...
518
00:37:41,920 --> 00:37:44,300
...ve kalan o hatta da
doğrudan Max'ı bağladılar.
519
00:37:44,470 --> 00:37:46,390
Merhaba, adım Benjamin Engel...
520
00:37:46,550 --> 00:37:50,020
Doğru cevap B, Ottmar Hitzfeld.
521
00:37:55,810 --> 00:37:58,980
Delirdiniz mi siz?
Bunun CLAY'le ne alakası var?
522
00:37:59,150 --> 00:38:02,030
Bir Porsche çalmanın ne anlamı vardı ki?
523
00:38:02,190 --> 00:38:04,450
Böyle yapma ama. Siktiğimin Renault'su bitmişti!
524
00:38:06,570 --> 00:38:08,670
Kahramanların bir kahraman
arabasına ihtiyacı vardır.
525
00:38:08,820 --> 00:38:10,370
- Aynen!
- Ayrıca bu araç...
526
00:38:10,530 --> 00:38:12,460
...çalınmadı, kazanıldı.
527
00:38:12,580 --> 00:38:14,960
- Lütfen.
- Unut bunu.
528
00:38:43,780 --> 00:38:46,490
Jean-Paul, seni seviyorum!
529
00:38:46,650 --> 00:38:47,950
Alın!
530
00:38:53,240 --> 00:38:55,090
Evet!
531
00:38:57,080 --> 00:38:59,000
- Evet!
532
00:39:03,290 --> 00:39:04,590
- Evet!
- Evet!
533
00:39:04,750 --> 00:39:07,260
Evet, evet!
534
00:39:15,100 --> 00:39:16,940
Max, bak!
535
00:39:19,270 --> 00:39:21,190
Kusura bakmayın hanımlar.
536
00:39:21,350 --> 00:39:23,730
Biraz geciktik.
537
00:39:43,000 --> 00:39:45,970
Gençler Windows gibidir,
açılana kadar biraz bekletirler.
538
00:39:49,720 --> 00:39:51,310
- Haydi ama çekinme böyle.
- Harika bir akşama!
539
00:39:51,720 --> 00:39:53,140
- Şerefe!
- Şerefe.
540
00:40:51,740 --> 00:40:53,450
Kim olmak istersen o olabilirsin.
541
00:40:54,450 --> 00:40:55,990
Bunu becerebilirsen...
542
00:40:56,370 --> 00:40:58,660
...bütün dünya önüne serilir.
543
00:41:08,130 --> 00:41:09,750
Gerçekten her şeye ulaştığın an...
544
00:41:10,340 --> 00:41:12,930
...kendine sonsuz derecede
meydan okuduğun andır.
545
00:41:13,090 --> 00:41:14,840
Örneğin buradaki minik Benjamin'imiz...
546
00:41:15,010 --> 00:41:18,180
...sonsuz bir potansiyeli var.
547
00:41:18,350 --> 00:41:20,060
Ancak bunu kullanmıyor.
548
00:41:20,520 --> 00:41:21,860
Kendini başkalarının ardına saklıyor.
549
00:41:22,520 --> 00:41:24,360
Konuşmaya bir türlü başlamıyor....
550
00:41:24,850 --> 00:41:26,350
...ama her zaman birinin sana yardım
elini uzatmasını beklersen.
551
00:41:26,520 --> 00:41:29,270
...o zaman ilerleyemezsin.
552
00:41:29,440 --> 00:41:31,910
Çoğu kişi çizdikleri sınıra kadar ilerler...
553
00:41:44,620 --> 00:41:46,920
...ama bu kadarı bana yetmez.
554
00:41:50,590 --> 00:41:52,300
Max haklıydı.
555
00:41:52,420 --> 00:41:53,770
Artık bir şeyleri değiştirmeliydim.
556
00:42:24,500 --> 00:42:26,500
- Benjamin.
- Selam.
557
00:42:44,970 --> 00:42:46,820
Sınavı geçtim.
558
00:42:46,980 --> 00:42:48,400
Harika.
559
00:42:50,020 --> 00:42:52,020
Peki şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
560
00:42:53,190 --> 00:42:56,200
Diğer sınavlardan neden
kaldığımı biliyor muydun?
561
00:42:56,740 --> 00:42:58,240
Hayır.
562
00:42:58,950 --> 00:43:01,120
Soruları bilerek yanlış cevaplıyordum.
563
00:43:04,410 --> 00:43:06,080
Neden?
564
00:43:06,370 --> 00:43:08,290
Dışarıda çok fazla ihtimal var.
565
00:43:08,830 --> 00:43:11,210
Sınavları geçersem her şeyin...
566
00:43:11,380 --> 00:43:13,380
...tuzla buz olacağını hissediyordum.
567
00:43:13,540 --> 00:43:16,640
Sanki bütün kapılar bir
anda kapanacaktı.
568
00:43:17,510 --> 00:43:20,730
Ama şimdi bir kapıda karar kıldım.
569
00:43:25,430 --> 00:43:26,900
Neden bir Porsche kullanıyorsun?
570
00:43:30,350 --> 00:43:31,730
Ayın çalışanı oldum.
571
00:43:37,990 --> 00:43:39,910
Veya belki de bir
süper kahramanımdır...
572
00:43:40,070 --> 00:43:42,870
...ve bu da beni süper kahraman arabamdır.
573
00:43:43,160 --> 00:43:44,500
Evet.
574
00:43:44,620 --> 00:43:46,340
Belki de.
575
00:43:48,830 --> 00:43:50,170
Haydi ama.
576
00:43:50,620 --> 00:43:52,720
Kendine güven.
577
00:43:53,170 --> 00:43:54,970
Max ol.
578
00:43:55,130 --> 00:43:57,180
İmkansızı hedefle.
579
00:44:01,050 --> 00:44:02,640
Siktir.
580
00:44:08,100 --> 00:44:10,150
İçeriye döneyim ben.
581
00:44:19,280 --> 00:44:21,530
Porsche'ye yakıştı.
582
00:44:30,290 --> 00:44:33,260
Siktir. Siktir. Siktir.
583
00:44:42,050 --> 00:44:44,140
Bak bak, burada kim varmış.
584
00:44:44,260 --> 00:44:46,260
Pizza kuşu.
585
00:44:51,890 --> 00:44:54,240
Marie'ye elini sürme, anlaşıldı mı?
586
00:44:58,110 --> 00:45:00,740
Hiçbir şey değişmemişti.
587
00:45:08,280 --> 00:45:11,330
- Her şey yolunda mı?
- Hiç sorma.
588
00:45:14,420 --> 00:45:16,670
MRX yazdı!
589
00:45:17,080 --> 00:45:19,930
MRX, CLAY hakkında tek
bir kelime bile etmemişti.
590
00:45:20,090 --> 00:45:21,380
Bu ana kadar.
591
00:45:23,230 --> 00:45:25,380
Size bir hediyem var.
592
00:45:25,510 --> 00:45:28,680
Önümüzde özel komisyonun
araştırmaları duruyordu.
593
00:45:28,850 --> 00:45:31,440
Europol'e gönderilen siber
suçlarla ilgili bir belgeydi.
594
00:45:33,730 --> 00:45:35,820
CLAY hakkında ve işaretlenmiş
bir paragraf vardı.
595
00:45:35,940 --> 00:45:37,410
"Bu zararsız grup...
596
00:45:37,560 --> 00:45:40,410
...CLAY büyük oyuncuların
bir parçası değil.
597
00:45:40,820 --> 00:45:42,910
Belgenin tek bir amacı vardı.
598
00:45:43,070 --> 00:45:46,320
Onun gözünde CLAY'in zırtlak
bebeklerden fazlası olmadığını...
599
00:45:46,490 --> 00:45:48,370
...göstermek istiyordu.
600
00:45:49,370 --> 00:45:50,910
Siktir!
601
00:45:55,790 --> 00:45:58,760
Artık dalga geçmeyi bırakıyoruz.
Her şeyi geçecek bir eylem bulacağız!
602
00:46:02,510 --> 00:46:04,260
Büyük bir bankayı hackleyebiliriz.
603
00:46:04,380 --> 00:46:07,010
Aynen ve parayı da yardım
vakıflarının hesaplarına aktarırız.
604
00:46:07,180 --> 00:46:10,020
Saçmalık! Bize büyük bir eylem lazım.
605
00:46:10,140 --> 00:46:12,060
CLAY'i Olimpos'a taşıyacak bir şey.
606
00:46:13,020 --> 00:46:15,610
- BND.
- Ne?
607
00:46:15,770 --> 00:46:17,320
BND.
608
00:46:19,860 --> 00:46:23,450
Üst düzey.
İstihbarat teşkilatı.
609
00:46:24,030 --> 00:46:25,990
Kafayı mı yedin sen?
610
00:46:26,320 --> 00:46:28,870
- Saçmalama onlar hacklenemez.
- Hiç bir sistem güvenli değildir.
611
00:46:29,370 --> 00:46:31,580
Ve imkansızı hedeflemelisin.
612
00:46:44,340 --> 00:46:46,810
BND eylemi şimdiye kadar yaptığımız...
613
00:46:46,970 --> 00:46:49,220
...en karmaşık şey olacaktı.
614
00:47:26,260 --> 00:47:27,760
Bingo!
615
00:47:38,230 --> 00:47:39,690
Evet!
616
00:47:42,860 --> 00:47:45,610
Kime: Gerdi
Kimden: Sabine
617
00:47:46,320 --> 00:47:48,870
- Gel pisi pisi.
- Doğru kodlarla...
618
00:47:50,820 --> 00:47:52,290
...bütün balıklar ağa kapılabilir.
619
00:47:59,080 --> 00:48:01,550
Farkında olmadan Gerdi
bize giriş yolunu açmıştı.
620
00:48:06,050 --> 00:48:07,670
Evet!
621
00:48:09,420 --> 00:48:11,720
Ancak hâlâ ana sunucunun sistemine...
622
00:48:11,880 --> 00:48:13,180
...giriş sağlayamamıştık.
623
00:48:13,340 --> 00:48:15,850
Yine de Gerdi tam aradığımız şeydi.
624
00:48:16,010 --> 00:48:19,110
Gerdi bulmacanın son parçasını
bize vermekle sorumluydu...
625
00:48:19,270 --> 00:48:21,640
...yani BND'ye giriş kartlarını
bizimle paylaşmakla.
626
00:48:21,810 --> 00:48:23,150
Cidden bir posta kutusu
adresini kabul ediyorlar mıymış?
627
00:48:23,310 --> 00:48:25,820
Tüm zamanların en
büyük hırsızlık klişesiydi...
628
00:48:25,940 --> 00:48:27,570
Salaklar.
629
00:48:32,320 --> 00:48:34,620
BND'yi hacklemeyi daha
önce birçok kişi denemişti...
630
00:48:34,740 --> 00:48:38,290
...ama böyle bir şey için masanın
arkasına saklanamazdınız.
631
00:48:41,790 --> 00:48:43,420
Hazır mısınız?
632
00:50:00,490 --> 00:50:02,170
Bingo.
633
00:50:06,460 --> 00:50:10,960
2043817633.
634
00:50:58,590 --> 00:51:01,470
- Benjamin nerede?
- Bilmiyorum!
635
00:51:02,220 --> 00:51:04,270
Neredeydin sen?
636
00:51:06,730 --> 00:51:08,650
Bir şekilde başarmıştık.
637
00:51:13,900 --> 00:51:15,400
Olimpos buradaydı.
638
00:51:15,990 --> 00:51:17,530
Yalnızca tırmanmamıştık...
639
00:51:17,700 --> 00:51:20,240
...aynı zamanda tepeye
bayrak direğini saplamıştık.
640
00:51:22,910 --> 00:51:24,710
Ve BND'ye olacakları...
641
00:51:24,870 --> 00:51:28,170
...ertesi gün çalışanlar
şaşkınlıkla izleyecekti.
642
00:51:33,130 --> 00:51:34,800
Evet!
643
00:51:36,210 --> 00:51:37,970
CLAY BURADAYDI!
HİÇ BİR SİSTEM GÜVENLİ DEĞİLDİR!
644
00:52:27,600 --> 00:52:29,730
Bu benim akşamımdı.
645
00:53:26,410 --> 00:53:27,750
Benjamin!
646
00:53:27,910 --> 00:53:29,380
Kapıyı aç!
647
00:53:29,540 --> 00:53:31,910
- Beni rahat bırakın!
- İçeri girmemize izin ver, kahrolasıca.
648
00:53:32,250 --> 00:53:34,670
- Onu rahat bırakın.
- Küçük bir çocuk gibi davranıyorsun!
649
00:53:34,830 --> 00:53:36,300
Sen de bir göt gibi davranıyorsun!
650
00:53:36,420 --> 00:53:38,840
Sen biz olmazsak bir hiçsin!
Hiç kimse!
651
00:53:39,000 --> 00:53:40,880
Max, yeter.
652
00:53:41,920 --> 00:53:43,800
Haydi gidelim, gel.
653
00:53:46,050 --> 00:53:47,930
Hiç kimse.
654
00:53:49,050 --> 00:53:51,020
Hiç kimse.
655
00:54:06,410 --> 00:54:08,160
Diğerlerine söylemeden...
656
00:54:08,320 --> 00:54:11,250
...BND sunucusundan
kilitli belgeler aşırmıştım.
657
00:54:24,470 --> 00:54:26,950
Sana bir hediyem var.
658
00:54:46,110 --> 00:54:47,530
Öncelikle yazıcıları...
659
00:54:47,700 --> 00:54:50,500
...merkezi bir iletişim
protokolüne bağlamış.
660
00:54:50,620 --> 00:54:54,120
Sonra içerideki Firewall'a ve
güvenlik ağlarına sızmış....
661
00:54:54,290 --> 00:54:56,040
...ve arşivden belgeleri çalmış.
662
00:54:56,210 --> 00:55:01,710
Sistemimiz "hacklenemez" diye tanınıyor. İki
dakika yirmi üç saniye içinde içeri sızılmış.
663
00:55:01,880 --> 00:55:04,010
Bunu söylerken oldukça
heyecanlı görünüyorsunuz.
664
00:55:04,420 --> 00:55:06,890
Bunu yapan kişi bir dahi olmalı.
665
00:55:07,050 --> 00:55:09,100
Saat 3:08'de binaya girmiş olmalılar.
666
00:55:09,220 --> 00:55:12,940
Video belgelerini silip
arkalarında bunu bırakmışlar.
667
00:55:17,140 --> 00:55:18,770
HİÇ BİR SİSTEM GÜVENLİ DEĞİLDİR
668
00:55:20,400 --> 00:55:23,020
Ancak her şeyin bir sonucu vardır.
669
00:55:23,570 --> 00:55:25,820
Bir sineğin kanadını çırpmasının bile.
670
00:55:26,940 --> 00:55:28,820
Bunu vücuduna zımbalamışlar.
671
00:55:30,280 --> 00:55:32,200
Ormanda bulundu.
672
00:55:32,570 --> 00:55:34,170
Moritz Lauer.
673
00:55:34,330 --> 00:55:36,550
Diğer adıyla Krypton.
674
00:55:47,460 --> 00:55:49,310
Günaydın.
675
00:55:50,220 --> 00:55:52,810
Ne... Dışarı. Dışarı!
Herkes. Haydi!
676
00:55:52,970 --> 00:55:55,850
Dışarı! Hepinize defolup
gitmenizi söylemiştim.
677
00:55:56,010 --> 00:55:58,770
- Yok olun!
- Bu da ne demek? Senin bize ihtiyacın var.
678
00:55:58,930 --> 00:56:00,360
Ne? Benim mi size ihtiyacım var?
679
00:56:00,520 --> 00:56:02,650
- Belki de sizin bana ihtiyacınız vardır?
- Bu da ne şimdi?
680
00:56:02,810 --> 00:56:05,860
Biliyor musun? Sen bir hiçsin! Ortalığı
karıştıran birinden fazlası değilsin!
681
00:56:06,360 --> 00:56:09,110
Yapabildiğin tek şey insanları
kullanmak ve manipüle etmek.
682
00:56:18,500 --> 00:56:21,000
Durun! Durun!
Durun! Hemen durun!
683
00:56:21,500 --> 00:56:22,920
- Durun
- Biraz sessiz olun.
684
00:56:23,080 --> 00:56:25,050
- Yeter, durun artık!
- Sessizlik!
685
00:56:25,880 --> 00:56:28,100
Bu sabah erken
saatlerde Krypton adıyla...
686
00:56:28,260 --> 00:56:31,130
...tanınan hackerın cesedi bulundu.
687
00:56:31,590 --> 00:56:33,520
Ölümünün dün akşam BND'ye yapılan...
688
00:56:33,680 --> 00:56:36,730
...Hacker saldırılarıyla bir
bağlantısı olduğu düşünülüyor...
689
00:56:36,890 --> 00:56:39,310
...ve böylece BND büyük
olasılıkla tarihinin...
690
00:56:39,470 --> 00:56:41,400
...en büyük skandalına tanık oluyor.
691
00:56:41,560 --> 00:56:45,860
Cesedin yanında BND'den
çalınan belgeler de bulunmuş.
692
00:56:45,980 --> 00:56:49,200
Belgelerde Krypton'un
bir muhbir olduğunu...
693
00:56:49,360 --> 00:56:52,330
...kanıtlayan fazlasıyla
gizli belgeler varmış.
694
00:56:52,490 --> 00:56:55,040
Bu bilgiler ışığında patlak
veren sorun Krypton'un...
695
00:56:55,200 --> 00:56:58,080
...bir Hacker suç organizasyonu
olan FR13NDS'e üye olması.
696
00:56:58,450 --> 00:57:02,420
BND, yani vergilerini ödeyenler,
suçluları ve hackerları mı finanse ediyor?
697
00:57:02,540 --> 00:57:05,380
Şimdiye kadar kesin olan tek bilgi...
698
00:57:05,500 --> 00:57:08,220
...hacker grubu olan CLAY'in BND'ye
yapılan saldırıdan sorumlu olduğu...
699
00:57:08,340 --> 00:57:10,590
...ve BND'ye girişlerini itiraf ettikleri.
700
00:57:12,340 --> 00:57:15,220
Sunucu odasına yalnızca sen girdin.
Orada ne yaptın?
701
00:57:15,550 --> 00:57:17,650
Hiçbir şeyi değiştirmeyeceğiz demiştik.
Hiçbir şey almayacaktık.
702
00:57:17,800 --> 00:57:19,100
Tek amacımız yazıcılardı.
703
00:57:19,260 --> 00:57:21,190
Bazı belgelerin sızmasını mı sağladın?
704
00:57:21,350 --> 00:57:26,280
Ben... BND sunucularında
gizli kilitli bir bölüm buldum.
705
00:57:26,440 --> 00:57:30,030
O bölümün...
O bölümün şifresini kırdım ve...
706
00:57:30,190 --> 00:57:32,740
...muhbirlerin listesini indirdim.
Bilmiyorum.
707
00:57:33,900 --> 00:57:35,370
Belgeyi MRX'e gönderdim.
708
00:57:35,530 --> 00:57:37,160
- Beyinsiz misin sen?
- Evet söylesene, delirdin mi?
709
00:57:37,320 --> 00:57:39,830
Ona kanıtlamak istedim!
Kahretsin, size kanıtlamak istedim.
710
00:57:39,990 --> 00:57:41,620
Siz bile beni "hiç kimse"
olduğumu düşünüyorsunuz.
711
00:57:44,290 --> 00:57:48,170
Bazen biri için kafamızda kurduğumuz
resme o kadar sıkı tutunuyoruz ki...
712
00:57:48,340 --> 00:57:50,430
...arkasındaki gerçek
kişiyi görmeyi unutuyoruz.
713
00:57:52,460 --> 00:57:55,060
Herkes yalnızca görmek istediğini görür.
714
00:57:59,550 --> 00:58:02,050
Krypton'la ilgilenmeliyiz.
715
00:58:02,140 --> 00:58:03,810
Bir anda her şeyi anladık.
716
00:58:03,980 --> 00:58:06,900
MRX belgeleri Rus siber
mafyasına sızdırmıştı.
717
00:58:08,900 --> 00:58:10,620
MRX, FR13NDS'in bir parçasıydı.
718
00:58:11,400 --> 00:58:13,490
Krypton'un BND için
çalıştığını anladılar...
719
00:58:13,650 --> 00:58:14,950
...ve bu yüzden onu öldürdüler.
720
00:58:15,110 --> 00:58:17,490
Ve şimdi herkes bunları
bizim yaptığımızı sanıyor.
721
00:58:17,660 --> 00:58:19,370
Hepsi senin suçun!
722
00:58:20,530 --> 00:58:21,830
Hepsi benim suçum.
723
00:58:23,870 --> 00:58:25,210
Lanet olsun.
724
00:58:26,160 --> 00:58:28,460
Siktir, siktir.
725
00:58:29,380 --> 00:58:31,050
Rus yapımı.
726
00:58:31,210 --> 00:58:34,760
Krypton'un yetkililerle konuştuğu
anlaşıldı ve elimine edildi.
727
00:58:34,920 --> 00:58:37,220
Peki ama bütün bunların
CLAY'le ne alakası var?
728
00:58:37,380 --> 00:58:39,140
Bilmiyorum.
729
00:58:43,640 --> 00:58:45,610
Bir şey diyebilirdin.
730
00:58:46,980 --> 00:58:49,570
Bu sabah bir telefon aldım.
Lahey'den geliyordu.
731
00:58:49,730 --> 00:58:51,820
Benden bir değerlendirme istediler.
732
00:58:51,940 --> 00:58:54,190
Senin hakkında, işin hakkında.
733
00:58:58,490 --> 00:59:00,830
İşinin tehlike altında
olduğunu bilmiyordum.
734
00:59:00,990 --> 00:59:03,120
Neden bundan bahsetmedin?
735
00:59:06,620 --> 00:59:08,970
Bir hacker grubunun yükşelişi ve çöküşü...
736
00:59:09,120 --> 00:59:12,250
...hacker dünyasının Robin
Hoodları ve pop yıldızları...
737
00:59:12,380 --> 00:59:15,010
...şimdiyse rus mafyasına
bilgi sızdıran bir grup...
738
00:59:15,170 --> 00:59:16,470
...ve bir hackerın ölümünden
sorumlu kişiler.
739
00:59:16,920 --> 00:59:20,430
Artık kendimize şu soruyu
soruyoruz: CLAY aslında kim?
740
00:59:22,760 --> 00:59:24,270
Nereye gittiğini sanıyorsun?
741
00:59:24,430 --> 00:59:26,900
Yazıcılar eğlence içindi.
Bu artık eğlenceli olmaktan çıktı.
742
00:59:27,020 --> 00:59:28,770
Krypton öldü Max, öldü!
743
00:59:28,940 --> 00:59:31,730
Biz ise lanet olasıca bir istihbarat
skandalına neden olduk!
744
00:59:31,860 --> 00:59:33,450
Benjamin polise teslim olabilir...
745
00:59:33,610 --> 00:59:35,950
Onlara CLAY'i ve boklarını
tek başına kurduğunu anlatır.
746
00:59:36,110 --> 00:59:39,160
- Aramızdan birini kurban etmek mi istiyorsun?
- Sen en başından beri ondan kurtulmak istiyordun.
747
00:59:40,110 --> 00:59:43,460
- Sizin ne yaptığınız umrumda değil.
Ben kaçıyorum. - Stephan, bekle.
748
00:59:43,580 --> 00:59:45,500
Hepsi benim suçumdu. Ben...
749
00:59:45,620 --> 00:59:47,000
Ben MRX'i bulmalıyım.
750
00:59:48,410 --> 00:59:49,710
Ya sonra? Sonra ne olacak?
751
00:59:49,870 --> 00:59:51,300
Bütün bunlar bizimle ilgili değil.
Hepsi MRX'le alakalı...
752
00:59:51,420 --> 00:59:52,760
...FR13NDS'le ilgili. Bütün amaç bu.
753
00:59:52,920 --> 00:59:54,590
Benjamin haklı.
Kaçmak bir işe yaramaz.
754
00:59:54,750 --> 00:59:56,550
Şimdiden dışarıda var olan tüm ağları...
755
00:59:56,710 --> 00:59:58,060
...izleyen yüzlerce görevli vardır.
756
00:59:58,220 --> 00:59:59,720
Bizi ele geçirmeleri
sadece zaman meselesi.
757
01:00:00,340 --> 01:00:02,940
Onlara MRX'i ve FR13NDS'i verip
tekrardan görünmez olacağız.
758
01:00:03,100 --> 01:00:04,440
Aynen öyle.
759
01:00:04,600 --> 01:00:06,060
Biz derken senden bahsetmiyorum.
760
01:00:23,160 --> 01:00:25,580
Siktir, siktir, siktir.
761
01:00:29,790 --> 01:00:32,840
Selam. Aman Tanrım.
Sana ne oldu?
762
01:00:33,000 --> 01:00:35,250
Ben iyiyim.
Bir şey mi istiyordun?
763
01:00:35,380 --> 01:00:39,720
Şey, dün akşamdan dolayı...
764
01:00:39,880 --> 01:00:42,130
Bir anda yok oldun ve düşündüm de...
765
01:00:42,260 --> 01:00:44,140
- Düşündüm de biz...
- Max'ı mı görmek istiyordun?
766
01:00:44,550 --> 01:00:46,650
Max mı? Hayır.
767
01:00:47,640 --> 01:00:49,860
Dinle. Gidersen daha iyi olur.
768
01:00:50,020 --> 01:00:52,490
İçeride bir bomba falan mı kuruyorsun?
769
01:00:53,560 --> 01:00:55,610
Başka bir şey var mıydı?
770
01:00:56,730 --> 01:00:59,410
Senin neyin var?
Çok garip davranıyorsun.
771
01:01:00,900 --> 01:01:05,000
Aynen öyle. Tek gördüğün bu, değil mi?
Garip bir ucube.
772
01:01:05,320 --> 01:01:08,170
Biliyor musun? Seninle hiç
tanışmamış olmayı dilerdim.
773
01:01:14,370 --> 01:01:16,630
MRX'i bulmalıydık...
774
01:01:16,790 --> 01:01:18,550
...ve kodlayıcı bendim.
775
01:01:19,800 --> 01:01:21,510
Bu sırada o kadar
paranoyaklaşmıştık ki...
776
01:01:21,670 --> 01:01:24,020
...yalnızca halka açık
ağları kullanıyorduk.
777
01:01:25,930 --> 01:01:27,800
Yine bir bok yeme, anlaşıldı mı?
778
01:01:40,730 --> 01:01:42,580
İşte buradasınız.
779
01:01:42,740 --> 01:01:45,360
Çabuk olun, bir şey bulduk.
780
01:01:45,660 --> 01:01:47,500
Tamamen tesadüfen rastladım.
781
01:01:47,620 --> 01:01:49,990
WHOAMI, MRX'e ulaşmaya çalışıyor.
782
01:02:00,000 --> 01:02:02,680
IP adresi gizlenmiş. Bir çok ara
ağ arasından bağlanıyor.
783
01:02:02,840 --> 01:02:05,560
Avrupa'daki ağlardan yüzlercesini
aynı anda kullanıyor.
784
01:02:05,720 --> 01:02:07,340
Pozisyonu üç saniyede bir değişiyor.
785
01:02:07,510 --> 01:02:08,850
Ama sanırım bir iz buldum.
786
01:02:10,140 --> 01:02:13,310
WHOAMI'ın kullandığı ağlar sürekli
belli bir IP adresine dönüş yapıyor.
787
01:02:13,480 --> 01:02:16,150
Bir düğüm noktası gibi, Berlin'de.
788
01:02:16,520 --> 01:02:19,740
Pekala, mekanı belirleyebildiğin
an bana haber ver, anlaşıldı mı?
789
01:02:20,900 --> 01:02:23,990
Beni özel bir odaya çağırdı.
790
01:02:24,530 --> 01:02:26,070
Daha ne bekliyorsun?
791
01:02:26,240 --> 01:02:27,990
Yeterince uzun süre açık kaldık!
792
01:02:34,540 --> 01:02:36,460
Devlet kütüphanesi!
793
01:02:52,250 --> 01:02:53,450
Sen kimsin?
794
01:02:53,850 --> 01:02:55,450
Ya sen kimsin?
795
01:02:57,100 --> 01:03:00,700
Sen FR13NDS'in bir parçasısın.
Biz de katılmak istiyoruz.
796
01:03:01,500 --> 01:03:03,080
BND'de iyi iş çıkardınız.
797
01:03:04,850 --> 01:03:06,400
Bakalım tekrar yapabilecek misiniz?
798
01:03:17,660 --> 01:03:19,170
Zamanı aşalı çok oldu.
799
01:03:19,330 --> 01:03:20,630
Aldım sayılır.
800
01:03:21,130 --> 01:03:22,420
Siktir.
801
01:03:26,550 --> 01:03:28,390
[MRX]: Sizin için bir işim var.
802
01:03:36,800 --> 01:03:39,050
Yeraltına hoş geldiniz.
803
01:03:43,020 --> 01:03:44,820
Siktir. Sıçtık, geldiler.
804
01:03:45,820 --> 01:03:47,910
- Her şeyi aldın mı?
- Haydi, çıkalım buradan.
805
01:03:49,360 --> 01:03:51,040
- Şimdi!
- Ayrılacağız, anlaşıldı mı?
806
01:03:51,200 --> 01:03:52,540
Aşağıda buluşuruz!
807
01:05:12,650 --> 01:05:14,950
Yoklar! Yer yarıldı da içine girdiler.
808
01:05:15,700 --> 01:05:17,120
Gel.
809
01:05:31,380 --> 01:05:33,510
Neredeydin ihtiyar?
810
01:05:40,270 --> 01:05:42,610
Açığa alındım.
811
01:05:44,310 --> 01:05:47,030
Lahey'den başka birini gönderiyorlar.
812
01:05:48,110 --> 01:05:49,950
Üzgünüm.
813
01:06:15,760 --> 01:06:17,560
MRX ne istiyordu?
814
01:06:18,140 --> 01:06:22,020
Europol'un sistemine bir
Trojan virüsü sokmamızı.
815
01:06:24,060 --> 01:06:28,190
Europol'a erişimi olan birinin bütün
araştırmalara erişimi var demektir...
816
01:06:28,350 --> 01:06:29,820
...ve bunları kontrol edebilir.
817
01:06:30,190 --> 01:06:31,690
Peki ya sizin planınız neydi.
818
01:06:32,110 --> 01:06:34,030
MRX'in kim olduğunu
öğrenmek istiyorduk.
819
01:06:34,490 --> 01:06:36,830
Bizim özgürlüğümüze
karşı onun kimliği.
820
01:06:36,990 --> 01:06:40,120
Krypton'un ölümünün arkasında onun
olduğunu kanıtlamak istiyorduk.
821
01:06:40,280 --> 01:06:43,130
Arananlar listesinin en başında
olmaktan kurtulmak istiyorduk.
822
01:06:43,290 --> 01:06:45,630
Tekrardan görünmez olmak istiyorduk.
823
01:06:46,500 --> 01:06:48,470
MRX'in bilgilerine ulaşabilmek için...
824
01:06:48,630 --> 01:06:50,880
...hileler havuzunun derinlerine
dalmamız gerekiyordu.
825
01:06:51,040 --> 01:06:54,050
Stephan programa "Hamile At" diyordu.
826
01:06:54,210 --> 01:06:56,140
Trojan'ın içindeki bir Trojan virüsü.
827
01:06:56,260 --> 01:06:58,560
MRX bizim verdiğimiz girişle...
828
01:06:58,720 --> 01:07:00,470
...Europol'e sızdığı anda...
829
01:07:00,640 --> 01:07:02,770
...onun bilgisayarını ele geçirecektik...
830
01:07:02,930 --> 01:07:05,680
...ve MRX'in maskesi düşecekti.
831
01:07:06,020 --> 01:07:09,190
Ama önce bütün
kanıtlardan kurtulmalıydık.
832
01:07:26,160 --> 01:07:29,010
Senden özür dilemek istiyordum...
833
01:07:29,710 --> 01:07:32,050
...gözünü morarttığım için ve...
834
01:07:32,790 --> 01:07:34,470
...Marie için.
835
01:07:39,510 --> 01:07:43,510
Benim için ne anlama geldiğini başından
beri biliyordun ve sikinde bile olmadı.
836
01:07:44,260 --> 01:07:46,610
Ben... Sıçtım, adamım.
837
01:07:48,270 --> 01:07:51,820
Ne diyebilirim ki? Ben tam bir götüm.
838
01:07:53,020 --> 01:07:55,570
Bu konuda istisnai olarak haklısın.
839
01:07:58,240 --> 01:08:00,360
Ve evet...
840
01:08:01,990 --> 01:08:05,370
Ben ortalığı karıştıran adamım. Senin
yaptığın şeyleri asla yapamazdım.
841
01:08:05,540 --> 01:08:07,880
Ben siktiğimin script veledinden
fazlası değilim.
842
01:08:08,040 --> 01:08:10,920
Kopyala yapıştır dışında bir şey
beceremem. Programlamayı bile bilmem.
843
01:08:13,380 --> 01:08:15,130
Bilmediğimi mi sanıyordun?
844
01:08:19,220 --> 01:08:22,720
Çay kahve de ister miydiniz?
Kumrular sizi.
845
01:08:49,120 --> 01:08:50,960
Gel haydi!
846
01:08:53,120 --> 01:08:56,220
Lahey'deki Europol'e
gitmek üzere yola koyulduk.
847
01:08:56,540 --> 01:08:58,720
Aslanların mağarasına adım atıyorduk.
848
01:08:58,880 --> 01:09:01,260
Ama mekan Knox Kalesi gibiydi.
849
01:09:02,590 --> 01:09:05,560
Çöpe dalarak girmeyi denedik.
850
01:09:05,850 --> 01:09:09,980
Çıkmaz sokaktı. Eski dolandırma
yöntemlerimiz de işe yaramadılar.
851
01:09:10,480 --> 01:09:13,780
Kanalizasyondan girmeyi bile denedik.
852
01:09:17,150 --> 01:09:19,120
- Siktir!
- Tek giriş buradan.
853
01:09:19,610 --> 01:09:20,910
Siktir!
854
01:09:23,780 --> 01:09:25,500
Ne yapıyorsun orada?
855
01:09:26,660 --> 01:09:28,250
Sıçayım!
856
01:09:28,410 --> 01:09:30,540
- Ne oldu?
- Siktiğimin çivisi oldu!
857
01:09:30,660 --> 01:09:33,380
- Siktir!
- Çıkarma, çıkarma.
858
01:09:34,460 --> 01:09:35,830
Europol'e girişin imkansız...
859
01:09:36,000 --> 01:09:39,680
...olduğunu artık itiraf
etmemiz gerekiyordu.
860
01:09:53,020 --> 01:09:54,490
Kalan tek yol da buydu.
861
01:10:02,360 --> 01:10:04,110
Bütün suç bendeydi.
862
01:10:14,500 --> 01:10:17,840
Bizi bu boka sokan bendim
ve çıkaran da ben olmalıydım.
863
01:10:32,930 --> 01:10:35,780
İnsanlar doğuştan iyiye inanmaya
yatkındırlar ve kavgadan kaçınırlar.
864
01:10:36,520 --> 01:10:38,490
Sosyal mühendislik.
865
01:10:39,730 --> 01:10:41,950
ZİYARETÇİ
866
01:10:42,820 --> 01:10:45,870
Haydi ama. Kendine güven.
867
01:10:53,400 --> 01:10:54,300
Pardon.
868
01:10:54,500 --> 01:10:55,870
Kusura bakmayın.
869
01:11:01,650 --> 01:11:04,840
Buraya okul grubuyla gelmiştim
ve kantinde cüzdanımı kaybettim.
870
01:11:04,940 --> 01:11:08,650
Beni içeri alabilir misiniz?
Cüzdanımı alıp hemen çıkarım.
871
01:11:08,650 --> 01:11:11,200
Kantin kapanalı çok oldu.
Yarın sabah tekrar gel.
872
01:11:11,200 --> 01:11:14,600
Babam... Cüzdanımı daha
önce de kaybetmiştim ve...
873
01:11:15,000 --> 01:11:18,900
...eğer bir daha bir şeyimi kaybedersem
yapacaklarını gayet iyi açıklamıştı.
874
01:11:19,100 --> 01:11:20,800
Üzgünüm seni içeri alamam.
875
01:11:20,800 --> 01:11:22,800
Lütfen, lütfen!
876
01:11:26,300 --> 01:11:29,100
Benimki gibi bir babaya sahip
olmayı hayal bile edemezsiniz.
877
01:11:29,180 --> 01:11:30,000
Üzgünüm.
878
01:11:38,840 --> 01:11:40,150
Lanet olsun.
879
01:11:42,480 --> 01:11:43,320
Bekle!
880
01:11:50,010 --> 01:11:51,310
Teşekkürler.
881
01:12:07,080 --> 01:12:08,210
İki dakika.
882
01:12:31,350 --> 01:12:31,700
Lanet olsun!
883
01:12:41,910 --> 01:12:43,390
İşte buldum.
884
01:12:52,860 --> 01:12:55,410
Paul'un kutucuğuyla
WLAN ağını atlatabilirdim.
885
01:12:55,580 --> 01:12:59,670
Aynı kimliğe sahip ikinci bir ağı
paralel olarak bağlayacaktı.
886
01:12:59,830 --> 01:13:01,800
Diğer adıyla "Kötü Niyetli İkiz".
887
01:13:06,340 --> 01:13:08,510
Etraftaki bürolardan birinden...
888
01:13:08,670 --> 01:13:10,260
...ağa bağlanıldığı anda...
889
01:13:10,380 --> 01:13:12,220
...o kişinin bilgisayarını
ele geçirebiliyordum.
890
01:13:13,050 --> 01:13:15,140
Ve o bilgisayardan
sunucuya bağlanabilirdim.
891
01:13:15,300 --> 01:13:16,770
Bingo.
892
01:13:16,930 --> 01:13:20,230
MRX bize transferi yapacağımız
Darknet odasının...
893
01:13:20,390 --> 01:13:23,020
...kodlarını vermişti.
894
01:13:24,310 --> 01:13:28,820
Artık tek yapmam gereken şey
MRX'e oynanmış Trojan'ı vermekti.
895
01:13:28,980 --> 01:13:32,490
Bununla Europol'e bağlandığı anda...
896
01:13:32,650 --> 01:13:34,080
...maskesi düşecekti.
897
01:13:34,350 --> 01:13:35,600
Dost muyuz?
898
01:13:48,750 --> 01:13:51,630
Ancak MRX hilemizi anlamıştı.
899
01:13:55,260 --> 01:13:56,600
Lanet olsun!
900
01:13:57,500 --> 01:13:58,960
Anahtarı kullanmaman gerekirdi.
901
01:14:01,360 --> 01:14:02,600
Bir IP vericisi.
902
01:14:03,600 --> 01:14:05,300
Artık kim olduğunu biliyoruz...
903
01:14:07,280 --> 01:14:08,300
...ve nerede olduğunu.
904
01:15:18,180 --> 01:15:20,430
Haydi. Gidiyoruz.
905
01:15:39,450 --> 01:15:41,830
MRX oyunu kazanmıştı...
906
01:15:43,740 --> 01:15:45,290
...ve ben her şeyimi kaybetmiştim.
907
01:16:12,310 --> 01:16:15,280
Max, Paul, Stephan.
908
01:16:17,070 --> 01:16:18,910
Hepsi öldü.
909
01:16:27,290 --> 01:16:29,760
Tekrar Benjamin olmak istiyorum.
910
01:16:33,330 --> 01:16:35,210
Tekrar görünmez olmak istiyorum.
911
01:16:37,920 --> 01:16:41,770
Martin, ben Hanne.
Uyanır uyanmaz beni ara.
912
01:16:41,930 --> 01:16:44,220
Hemen buraya gelmelisin.
913
01:17:03,410 --> 01:17:05,200
Burada kimse yaşamıyor muymuş?
914
01:17:10,660 --> 01:17:12,630
Geldin.
915
01:17:13,040 --> 01:17:15,130
Evet, geldim.
916
01:17:18,710 --> 01:17:20,560
Oskar'ın anlattığına göre
birkaç ay önce...
917
01:17:20,710 --> 01:17:23,340
...biri üniversitenin
sunucularını hacklemiş...
918
01:17:23,510 --> 01:17:26,390
...final sınavlarının sorularını çalmış...
919
01:17:26,550 --> 01:17:27,980
...ve bu sırada yakalanmış.
920
01:17:34,810 --> 01:17:37,490
Bir keresinde...
921
01:17:39,320 --> 01:17:41,660
...önce kim olduğunu anlaman
gerektiğini söylemiştin.
922
01:17:42,950 --> 01:17:46,670
Ve dışarıda çok fazla ihtimal vardı...
923
01:17:46,820 --> 01:17:51,200
...ama kim istersen olabilirdin.
Herkes olabilirdin.
924
01:17:52,080 --> 01:17:55,830
Anlıyor musun? Ben renkli olabilirdim.
925
01:17:56,080 --> 01:17:57,380
Sen delisin.
926
01:18:20,940 --> 01:18:22,740
Benimle kaçar mısın?
927
01:18:23,490 --> 01:18:25,990
Evet, dediğim gibi, sen delisin.
928
01:18:27,950 --> 01:18:30,580
- Nereye?
- Nereye istersen.
929
01:18:30,700 --> 01:18:32,080
- Kopenhag olur mu?
- Nereye istersen gidebilirsin...
930
01:18:32,240 --> 01:18:33,590
...ve Kopenhag'a mı gitmek istiyorsun?
931
01:18:34,080 --> 01:18:35,920
Neden olmasın?
932
01:18:36,080 --> 01:18:39,590
Evet, neden olmasın...
933
01:18:49,470 --> 01:18:51,020
Benim hakkımda başka ne biliyorsun?
934
01:18:52,770 --> 01:18:54,640
Benim açığa alındığımı biliyor musun?
935
01:18:57,900 --> 01:19:00,570
Tekrar görünmez olmak istiyorsun.
936
01:19:00,730 --> 01:19:03,480
Ama FR13NDS kim olduğunu biliyor.
937
01:19:03,650 --> 01:19:05,950
Yeni bir kimlik istiyorsun.
938
01:19:06,110 --> 01:19:07,700
Tanık koruma programına girmek istiyorsun.
939
01:19:07,820 --> 01:19:09,320
Bütün bunları bunun için anlattın.
940
01:19:11,660 --> 01:19:13,500
Karşılığında size MRX'i veririm.
941
01:19:14,370 --> 01:19:16,710
- FR13NDS'i.
- Bu o kadar kolay değil.
942
01:19:16,870 --> 01:19:18,290
Tam tersine.
943
01:19:18,420 --> 01:19:20,380
Özel komisyon başarılı olurdu...
944
01:19:20,500 --> 01:19:23,800
Politika ve medya memnun kalırdı.
Siz geri alınırdınız.
945
01:19:44,190 --> 01:19:45,780
Pekala.
946
01:19:46,190 --> 01:19:48,950
Bunu kabul ettiğimi varsayalım.
947
01:19:50,490 --> 01:19:52,490
MRX'i nasıl ele geçereceksin?
948
01:19:56,120 --> 01:19:57,460
Bir sihirle.
949
01:19:58,500 --> 01:20:01,050
Hikayesinde boşluklar var,
Ölüm Yıldızı kadar büyük boşluklar.
950
01:20:01,210 --> 01:20:04,090
O hiçbir şey, hiç kimse.
951
01:20:04,250 --> 01:20:07,300
Ateşle oynadı ve yandı...
952
01:20:07,460 --> 01:20:09,010
...ama bizi MRX'e götürebilir.
953
01:20:09,170 --> 01:20:10,770
Eğer o bizimle olursa
FR13NDS de bizim olur.
954
01:20:10,930 --> 01:20:12,800
Hanne. Sen açığa alındın.
955
01:20:15,310 --> 01:20:19,230
Tanık koruma programına alabilmem
için çalışan birine ihtiyacım var.
956
01:20:20,560 --> 01:20:22,060
Bunun için sana ihtiyacım var.
957
01:20:26,070 --> 01:20:28,030
Evet peki ya bu sihir
nasıl işleyecekmiş?
958
01:20:29,490 --> 01:20:33,460
MRX'in en hassas noktasına saldıracağız.
959
01:20:33,660 --> 01:20:35,790
Gururuna.
960
01:20:43,240 --> 01:20:45,450
- İşte geldi.
- MRX bir hain.
961
01:20:45,450 --> 01:20:47,900
- Kimlikleri satıyormuş.
- Devletlere çalışıyor.
962
01:20:47,900 --> 01:20:51,040
- Onlardan rüşvet alıyormuş.
- Başka forumlarda her şeyi ortaya dökmüş.
963
01:20:52,450 --> 01:20:53,600
MRX Krypton'u öldürdü.
964
01:20:54,960 --> 01:20:56,860
Gerçekten mi? Buna inanamıyorum.
965
01:20:59,700 --> 01:21:01,650
-Götlek.
- Biliyordum.
966
01:21:02,050 --> 01:21:05,100
-FR13NDS'in bir parçasıymış.
- Tam bir piç.
967
01:21:09,760 --> 01:21:13,000
Kimlikleri sattım.
Hackerları ispiyonladım.
968
01:21:14,180 --> 01:21:15,650
Ne sikim oluyor burada?
969
01:21:16,260 --> 01:21:21,180
- Devletlerle iş birliği yaptım.
- Lanet kapıyı açın. Neler oluyor?
970
01:21:21,180 --> 01:21:24,700
O MRX bile değil.
MRX benim! Kapıyı açın!
971
01:21:24,700 --> 01:21:26,700
Sizden biri olduğumu mu sandınız?
972
01:21:28,240 --> 01:21:29,000
Siktirin gidin.
973
01:21:34,100 --> 01:21:36,300
Sen kimsin?
Lanet olsun, sen de kimsin?
974
01:21:36,300 --> 01:21:40,400
O MRX değil. Ben MRX'im.
Ben hiç devlet için çalışmadım.
975
01:21:42,000 --> 01:21:43,400
Sen de kimsin, kahrolasıca?
976
01:21:44,360 --> 01:21:45,300
Ne..?
977
01:21:46,800 --> 01:21:47,900
Sen de kimsin?
978
01:21:52,100 --> 01:21:53,500
Artık kim olduğunu biliyorum.
979
01:21:54,200 --> 01:21:56,680
O çekici kullanmamalıydın.
980
01:21:56,850 --> 01:21:58,280
Bir IP verici.
981
01:21:58,780 --> 01:22:00,940
Bana sen öğretmiştin.
982
01:22:12,260 --> 01:22:14,100
Haydi, haydi, haydi.
983
01:22:22,880 --> 01:22:24,530
İşte şimdi ödeştik.
984
01:22:45,620 --> 01:22:47,040
Onu yakaladık.
985
01:22:49,380 --> 01:22:51,130
Gerçek adı neymiş?
986
01:22:51,300 --> 01:22:52,590
Sean Dunham.
987
01:22:52,750 --> 01:22:55,430
19 yaşında. New York'lu.
988
01:22:55,590 --> 01:22:57,260
"Ve sonuncu sensin...
989
01:22:57,720 --> 01:22:59,520
...ama yalnız değilsin."
990
01:23:00,300 --> 01:23:01,650
Süpermen'den.
991
01:23:04,220 --> 01:23:06,190
Birkaç saat içinde özgür bir adam olacaksın.
992
01:23:07,560 --> 01:23:10,660
Yeni isim, yeni şehir.
993
01:23:29,290 --> 01:23:31,790
Hikayesinde boşluklar var,
Ölüm Yıldızı kadar büyük boşluklar.
994
01:24:41,240 --> 01:24:43,460
Bayan Sturm?
995
01:24:43,620 --> 01:24:46,590
- Evet.
- Hanne Lindberg. Europol.
996
01:24:46,700 --> 01:24:48,580
Size bir iki soru sormak istiyordum.
997
01:24:49,330 --> 01:24:51,050
Peki.
998
01:24:53,420 --> 01:24:54,960
Bu kişiyi tanıyor musunuz?
999
01:24:56,000 --> 01:24:57,550
Hayır.
1000
01:24:58,920 --> 01:25:00,220
Benjamin Engel.
1001
01:25:00,380 --> 01:25:02,810
Bir zamanlar aynı sınıfta olduğunuzu söyledi.
1002
01:25:02,970 --> 01:25:05,560
Benjamin Engel.
Evet. Ucube.
1003
01:25:05,720 --> 01:25:07,470
En arkada otururdu.
1004
01:25:07,640 --> 01:25:09,390
O zamandan sonra Benjamin'i
bir daha gördünüz mü?
1005
01:25:09,560 --> 01:25:10,940
Hayır.
1006
01:25:12,850 --> 01:25:14,900
Kusura bakmayın. Neden bahsediyoruz?
1007
01:25:15,060 --> 01:25:17,490
Benjamin şu an gözaltında.
1008
01:25:17,650 --> 01:25:19,570
Söylediklerine göre son aylarda...
1009
01:25:19,740 --> 01:25:21,740
...sık sık birbirinizi görmüşsünüz.
1010
01:25:21,900 --> 01:25:24,000
Ne yapmışız?
1011
01:25:24,870 --> 01:25:26,460
Çoğu kişi onunla bir daha görüşmedi.
1012
01:25:27,700 --> 01:25:31,420
Kusura bakmayın ama onun gibi
biriyle kendi isteğimle görüşmezdim.
1013
01:25:37,540 --> 01:25:39,470
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
1014
01:25:39,630 --> 01:25:41,100
Hilde Engel hakkında
konuşmak istiyordum.
1015
01:25:41,260 --> 01:25:43,730
- Daha doğrusu torunu hakkında.
- Benjamin.
1016
01:25:43,880 --> 01:25:46,010
- Onu tanıyor musunuz?
- Çocukluğundan beri.
1017
01:25:46,140 --> 01:25:47,480
Annesiyle ilgilenmiştim.
1018
01:25:47,640 --> 01:25:49,060
Bana onun hakkında neler söyleyebilirsiniz?
1019
01:25:50,220 --> 01:25:53,150
İçine kapanıktır. Dışlanmıştır.
1020
01:25:53,640 --> 01:25:54,940
Hikayesine bakılırsa
şaşılacak bir şey yok.
1021
01:25:55,100 --> 01:25:57,150
Annesi intihar etti.
1022
01:25:57,310 --> 01:26:00,660
Benjamin belirsizliklerden
oluşan bir ormanda büyüdü.
1023
01:26:01,190 --> 01:26:03,870
Annesi kimlik ayrılığıyla
ilgili sorunlar yaşıyordu.
1024
01:26:04,030 --> 01:26:05,660
Şizofreni mi?
1025
01:26:05,780 --> 01:26:07,250
Çoklu kişilik.
1026
01:26:08,580 --> 01:26:11,120
Dört ayrı kişiliği vardı. Hepsi kendisinin
bir başka yönünü temsil ediyordu.
1027
01:26:12,160 --> 01:26:14,630
İlaçlar bir süreliğine her şeyi yolunda tuttu.
1028
01:26:14,790 --> 01:26:16,170
Sonunda daha fazla dayanamadı.
1029
01:26:17,380 --> 01:26:19,800
- Genetik olarak taşınabilir mi?
- Mümkündür.
1030
01:26:19,960 --> 01:26:21,340
Peki böyle bir hastalık
nasıl ortaya çıkar?
1031
01:26:21,510 --> 01:26:24,600
Bir yatkınlıktan olabilir,
doğuştan gelir yani.
1032
01:26:24,760 --> 01:26:26,930
Travmatik bir olay nedeniyle
ortaya çıkabilir.
1033
01:26:27,090 --> 01:26:30,060
Belirli ilaçlar semptomları tetikleyebilir.
1034
01:26:30,350 --> 01:26:31,940
Pek çok farklı uyarıcı vardır.
1035
01:26:32,060 --> 01:26:33,600
Ritalin?
1036
01:26:34,560 --> 01:26:35,900
Ritalin bunlardan biri.
1037
01:26:38,230 --> 01:26:39,980
Tam olarak sorun neydi peki?
1038
01:26:40,900 --> 01:26:43,280
Benjamin için her şey yolunda mı?
1039
01:27:05,470 --> 01:27:07,640
- Laboratuar sonuçları geldi.
- Dur tahmin edeyim.
1040
01:27:07,800 --> 01:27:09,720
Kurşun kovanları İkinci Dünya
Savaşı'ndan kalma.
1041
01:27:10,100 --> 01:27:11,390
Evet.
1042
01:27:16,440 --> 01:27:17,940
Bu yara nasıl oldu?
1043
01:27:18,060 --> 01:27:19,400
Elini yaralayan Max'dı.
1044
01:27:20,110 --> 01:27:21,730
Araba anahtarları neden sendeydi?
1045
01:27:21,860 --> 01:27:24,240
NBD'ye giden arabayı Stephan sürdü.
1046
01:27:24,570 --> 01:27:27,740
Peki ya bana Paul hakkında
anlattıkların? Annesi hakkında?
1047
01:27:27,900 --> 01:27:30,330
- Daha o çok küçükken ölmüş.
- O sendin.
1048
01:27:32,740 --> 01:27:34,420
Hepsi. Hepsi sendin.
1049
01:27:34,540 --> 01:27:36,250
Hayır.
1050
01:27:36,790 --> 01:27:38,170
Onlar öldü.
1051
01:27:38,330 --> 01:27:40,250
Cesetler yok.
Hiç bir iz yok.
1052
01:27:40,380 --> 01:27:43,720
Lahey'deki hiç bir lanet
olasıca otelde yok.
1053
01:27:47,970 --> 01:27:50,720
Otal odasında gördüğün
şey aslında neydi?
1054
01:28:05,940 --> 01:28:08,120
Onlar var olmadılar.
1055
01:28:09,780 --> 01:28:11,950
Hepsini sen kafanda yarattın.
1056
01:28:15,120 --> 01:28:18,460
CLAY yalnızca sensin.
1057
01:28:21,000 --> 01:28:22,670
Sen Max'sın.
1058
01:28:23,840 --> 01:28:25,630
Ne? Burada yaşadığımı mı sanmıştın?
1059
01:28:26,050 --> 01:28:27,340
Sen Stephan'sın.
1060
01:28:27,550 --> 01:28:30,180
Ole Thurgen. Dansk Folke Front.
1061
01:28:30,680 --> 01:28:32,020
Sen Paul'sun.
1062
01:28:35,720 --> 01:28:39,350
Her eylem, hepsi sendin. Yalnız sen.
1063
01:28:39,520 --> 01:28:42,440
Buradaki insanların
yarısını tanımıyorum. Beleşçiler.
1064
01:28:42,600 --> 01:28:44,860
Bir isme ihtiyacımız var. Marka olmalıyız.
1065
01:28:44,980 --> 01:28:46,320
Büyük olmalıyız.
1066
01:28:46,480 --> 01:28:48,610
Dikkatleri çeken her şey zarar verir.
1067
01:28:48,740 --> 01:28:52,790
Radarların altında kalacağız. Radarlar
kimin umrunda. Marka olmak havalıdır.
1068
01:28:52,950 --> 01:28:55,000
Anonymus veya LulzSec gibi.
1069
01:28:56,700 --> 01:29:00,210
MRX gibi.
Siktir! Sıçtığımın çivisi.
1070
01:29:02,040 --> 01:29:03,540
Bingo.
1071
01:29:10,470 --> 01:29:12,260
Ben annem gibi değilim.
1072
01:29:22,980 --> 01:29:24,450
Ben kim olduğumu biliyorum.
1073
01:29:25,770 --> 01:29:27,770
Ben kim olduğumu...
1074
01:29:28,400 --> 01:29:30,450
Bunun anlamı anlaşmamızın...
1075
01:29:32,450 --> 01:29:35,570
Bu durum tanık koruma
programına katılmanı engellıyor.
1076
01:29:35,700 --> 01:29:38,370
Hayır. Bir anlaşma yaptığımızı söylemiştiniz.
1077
01:29:38,540 --> 01:29:41,410
Bir anlaşma yaptık. Tanık koruma
programına girecektim.
1078
01:29:41,540 --> 01:29:43,380
- Siz öyle demiştiniz.
- Üzgünüm.
1079
01:29:43,500 --> 01:29:45,800
Onlar Krypton'u öldürdü.
1080
01:29:46,040 --> 01:29:49,220
MRX'i ispiyonladım. Beni
bulacaklar, anlıyor musunuz?
1081
01:29:49,340 --> 01:29:51,640
Bir anlaşma yaptık. Tanık koruma
programına girecektim.
1082
01:29:51,800 --> 01:29:53,180
Bana söz vermiştiniz.
1083
01:29:54,050 --> 01:29:57,050
Üzgünüm. Sen hastasın.
1084
01:29:57,180 --> 01:29:59,600
Hayır, ben annem gibi değilim.
1085
01:29:59,930 --> 01:30:03,530
Ben annem gibi değilim.
1086
01:30:08,770 --> 01:30:10,950
Ben annem gibi değilim.
1087
01:30:14,400 --> 01:30:16,370
Çok üzgünüm.
1088
01:30:20,490 --> 01:30:22,540
FR13NDS beni Krypton'a
yaptıkları gibi öldürecek.
1089
01:30:25,420 --> 01:30:28,210
Tanık koruma programına
girmek istiyorum.
1090
01:30:28,500 --> 01:30:30,920
Bana söz vermiştiniz.
1091
01:30:43,850 --> 01:30:45,600
Tebrikler.
1092
01:30:50,900 --> 01:30:53,320
BKA ve Europol'un ortak çalışması...
1093
01:30:53,490 --> 01:30:56,330
...ilk andan itibaren etkili,
oldukça profesyonel...
1094
01:30:56,490 --> 01:30:57,960
...ve verimli olduğunu kanıtladı.
1095
01:30:58,110 --> 01:31:01,120
Bunun sorumlusu en çok
da siber mafyaya karşı...
1096
01:31:01,490 --> 01:31:04,790
...inanılmaz bir darbe vuran
Hanne Lindenberg'dir.
1097
01:31:04,960 --> 01:31:07,420
Ağ bağlantıları hukuksuz
bir alan değildir.
1098
01:31:07,540 --> 01:31:11,840
Oyuncular görünmez değildir.
Herkes geride bir ipucu bırakır.
1099
01:31:13,210 --> 01:31:17,430
Seni sulh hakimine
götürmek için izin istedim.
1100
01:31:28,850 --> 01:31:31,070
Sonra annen ne dedi?
1101
01:31:44,790 --> 01:31:47,670
Sizin bilgilerinizi hacklediğim
için özür dilerim.
1102
01:31:48,960 --> 01:31:50,630
Yaptığım doğru değildi.
1103
01:32:11,980 --> 01:32:14,070
Tanık koruma programı.
1104
01:32:14,230 --> 01:32:17,030
Gerçekten de bir programdır.
1105
01:32:19,450 --> 01:32:21,540
Beş dakikan var.
1106
01:32:31,420 --> 01:32:33,210
Diğerlerine ne diyeceksiniz?
1107
01:32:33,380 --> 01:32:35,380
Hakime götürülürken kaçtığını.
1108
01:32:36,000 --> 01:32:37,550
Sonrasında başınız
tekrar derde girmez mi?
1109
01:32:38,670 --> 01:32:40,970
Onlar MRX'i istiyorlar, FR13NDS'i.
1110
01:32:41,680 --> 01:32:43,350
Onlar için sen hiç kimsesin.
1111
01:32:43,510 --> 01:32:46,110
Onlar için sen görünmezsin.
1112
01:32:47,350 --> 01:32:49,850
Hacklemeyi bırakacağına dair bana söz ver.
1113
01:32:51,690 --> 01:32:53,440
Söz.
1114
01:32:56,020 --> 01:32:58,490
Daha fazla büyü yok.
1115
01:33:03,990 --> 01:33:05,580
Bekle.
1116
01:33:06,450 --> 01:33:08,000
Son bir şey daha.
1117
01:33:14,210 --> 01:33:15,800
Bu numara nasıl yapılıyor?
1118
01:33:22,680 --> 01:33:25,470
Nasıl yapıldığını bildiğin zaman...
1119
01:33:25,760 --> 01:33:28,140
...oldukça hayal kırıcı.
1120
01:33:34,480 --> 01:33:36,200
Herkes yalnızca görmek
istediğini görür.
1121
01:33:41,320 --> 01:33:42,950
Kendine iyi bak.
1122
01:35:22,630 --> 01:35:24,130
Numaramızı yuttu.
1123
01:35:26,260 --> 01:35:29,480
Tüm zamanların en büyük
sosyal mühendislik numarası.
1124
01:35:29,640 --> 01:35:31,260
Artık Europol bile kim
olduğunu bilmiyor.
1125
01:35:31,430 --> 01:35:33,020
Kendine hangi adı seçtin?
1126
01:35:33,140 --> 01:35:34,980
Hiçbir şey.
1127
01:35:41,400 --> 01:35:43,780
Pekala, ben kimim?
1128
01:35:43,900 --> 01:35:46,530
Ben Benjamin'im. Bir hackerım...
1129
01:35:46,900 --> 01:35:48,660
...ve bu da benim hikayem.
1130
01:35:52,740 --> 01:35:57,540
Hacklemek sihir yapmak gibidir. İkisinde
de amaç karşındakini kandırmaktır.
1131
01:36:02,090 --> 01:36:04,180
- Neredeydin?
- Bilgisayarım ellerinde.
1132
01:36:04,300 --> 01:36:06,170
Kim olduğumu biliyorlar.
Kaçmalısınız. Hepiniz.
1133
01:36:06,300 --> 01:36:08,300
- Neler oldu?
- Europol'deydim.
1134
01:36:08,470 --> 01:36:10,140
- Nasıl içeri girdin?
- Kendimi öğrenci grubundan...
1135
01:36:10,260 --> 01:36:11,930
...biriymiş gibi tanıttım.
Neyse şuan önemi yok zaten.
1136
01:36:12,100 --> 01:36:14,190
Transfer bir tuzaktı.
1137
01:36:14,350 --> 01:36:16,020
Bütün belgelerimi
ele geçirdiler, hepsini.
1138
01:36:16,140 --> 01:36:17,610
Anlıyor musunuz?
1139
01:36:17,770 --> 01:36:20,520
Buradan kaçmalısınız.
Derhal.
1140
01:36:24,320 --> 01:36:25,940
Haydi, daha ne bekliyorsunuz?
1141
01:36:26,820 --> 01:36:28,320
Sen bizden birisin.
1142
01:36:29,450 --> 01:36:31,790
Seni feda etmeyeceğiz.
1143
01:36:35,120 --> 01:36:36,960
Peki o zaman şimdi ne yapıyoruz?
1144
01:36:45,710 --> 01:36:47,590
Hiç bir sistem sızılamaz değildir.
1145
01:36:49,050 --> 01:36:50,890
İşte aynen dediğim gibi...
1146
01:36:51,050 --> 01:36:52,770
...tanık koruma programına
dahil edilmeyenler...
1147
01:36:52,930 --> 01:36:54,650
...psikolojik hastalığı olan kişilerdir.
1148
01:36:56,850 --> 01:36:58,230
Tamam baştan alalım.
1149
01:36:58,980 --> 01:37:00,980
Ona bilgileri parça parça ver.
1150
01:37:01,140 --> 01:37:03,940
İşe yaramasının tek yolu sonuca
kendi başına ulaşmasından geçiyor.
1151
01:37:04,900 --> 01:37:07,570
Ayrıca kendini kontrol
ediliyormuş gibi hissetmemeli.
1152
01:37:10,820 --> 01:37:12,820
Başarabilirsin.
1153
01:37:14,410 --> 01:37:15,700
Tek eksiğin bu.
1154
01:37:27,340 --> 01:37:28,960
Hazır mısın?
1155
01:37:32,430 --> 01:37:33,800
Siktir!
1156
01:37:35,760 --> 01:37:38,140
Hepimiz görünmeziz.
1157
01:37:38,680 --> 01:37:40,230
Peki ya kontrol ederse?
1158
01:37:42,560 --> 01:37:44,280
Merak etme...
1159
01:37:44,440 --> 01:37:46,410
...zaten kontrol etti.
1160
01:37:46,560 --> 01:37:48,740
Ama zaten istediğini elde etti.
1161
01:37:51,400 --> 01:37:53,700
Daha fazla büyü yok.