1 00:00:00,708 --> 00:00:03,749 Masa untuk membersih dan mengemas akan tiba. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,750 --> 00:00:04,957 Sebenarnya, dah bermula. 4 00:00:04,958 --> 00:00:06,125 - Yakah? - Ya. 5 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 Anda nampak musim luruh tiba? Jadi, bersihkan daun dan ranting. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:12,041 --> 00:00:14,832 Bersihkan segala klip laman, semak dan seumpamanya... 8 00:00:14,833 --> 00:00:17,165 Selamat pagi untuk semua. Saya Jan Meeuwsen. 9 00:00:17,166 --> 00:00:20,415 Selamat datang ke Jam Berkebun di sini dalam WHTC. 10 00:00:20,416 --> 00:00:22,832 {\an8}Dalam jam seterusnya kita akan berbincang mengenai kebun 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,874 {\an8}bunga, pokok, rumput dan sebagainya... 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,874 Tulip mulai kembang, ada yang telah mekar lebih awal. 13 00:00:28,875 --> 00:00:31,124 - Ya. - Kita akan bercakap tentang 14 00:00:31,125 --> 00:00:34,290 keadaan trafik di Pesta Tulip, cara untuk kekal selamat, 15 00:00:34,291 --> 00:00:38,249 kerana saya tahu pasti mengecewakan kerana pelawat luar turut ada. 16 00:00:38,250 --> 00:00:40,624 Benar, kita suka pelawat datang ke Pesta Tulip, 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,957 namun harap bersabar dan bantu mereka... 18 00:00:42,958 --> 00:00:46,249 {\an8}Kami berbesar hati untuk cuba menjawabnya. 19 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 {\an8}Saya mahu mengingatkan semua sekali lagi... 20 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 {\an8}Setiap hari, saya dapat bangun pagi di tempat terbaik di dunia. 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Holland, Michigan. 22 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 Sangat sempurna. 23 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 {\an8}Penduduknya, bunga tulip dan kincir angin. 24 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 Saya lihat di sekeliling saya dan terasa bagai mimpi. 25 00:01:14,791 --> 00:01:18,582 {\an8}Sebelum saya datang ke sini, saya takut dan keliru, 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 {\an8}dan saya tak percayakan sesiapa pun. 27 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 {\an8}Termasuk diri saya. 28 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 {\an8}Kemudian, saya bertemu Fred dan dia bawa saya ke Holland. 29 00:01:28,583 --> 00:01:30,124 Sekarang, kami ada Harry, 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,375 dan kami selamat. 31 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 Selamat dan bahagia. 32 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 Kadangkala saya masih tertanya, 33 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 "Adakah ini kenyataan?" 34 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 Tidak. Janganlah. 35 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 Okey. 36 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 Di mana awak? 37 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 Aduhai! Di mana, ya? 38 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Candy... 39 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 ada apa-apa awak nak beritahu saya? 40 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 Apa dia? 41 00:02:36,416 --> 00:02:38,249 Celaka! Saya... 42 00:02:38,250 --> 00:02:39,665 - Candy. - Maafkan saya, Puan V. 43 00:02:39,666 --> 00:02:42,082 Saya tak tahu kenapa saya buat begitu. Saya bodoh. 44 00:02:42,083 --> 00:02:44,415 Bodoh itu satu hal. Ini... 45 00:02:44,416 --> 00:02:46,082 - Maafkan saya. - Ini mencuri. 46 00:02:46,083 --> 00:02:48,707 Saya rasa, mungkin saya ada ketagihan makanan. 47 00:02:48,708 --> 00:02:51,582 Saya baca di Cosmo ada yang menghidapnya. 48 00:02:51,583 --> 00:02:55,499 Apabila imej makanan muncul, dalam kepala saya, ia takkan dilupakan. 49 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 Saya tahu bakon itu untuk Harry... 50 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 - Bakon? - ...tapi saya tak dapat kawal diri saya... 51 00:03:00,833 --> 00:03:03,040 Awak tak cakap tentang bakon? 52 00:03:03,041 --> 00:03:04,374 Mungkin sepatutnya juga. 53 00:03:04,375 --> 00:03:07,207 Saya akan bayar semula. Saya ada dua dolar dalam dompet... 54 00:03:07,208 --> 00:03:10,165 Bukan itu saya minta. Bukan itu, Candy. 55 00:03:10,166 --> 00:03:12,666 Kita bercakap tentang perkara lain. 56 00:03:16,708 --> 00:03:18,040 Perkara lain. 57 00:03:18,041 --> 00:03:19,290 Perkara... 58 00:03:19,291 --> 00:03:21,415 Mungkin awak patut cuti beberapa hari 59 00:03:21,416 --> 00:03:24,583 dan balik semula untuk cerita perkara sebenar. 60 00:03:30,125 --> 00:03:31,416 - Okey. - Okey. 61 00:03:32,083 --> 00:03:33,790 Saya akan fikirkan, okey? 62 00:03:33,791 --> 00:03:35,082 - Terima kasih. - Baiklah. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,040 Selamat tinggal. 64 00:03:36,041 --> 00:03:37,500 Jumpa nanti. 65 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 - Okey, maaf. Saya terfikirkan... - Terima kasih, Candy. 66 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 - Harry, dia buat sesuatu yang dahsyat. - Ibu, celaka betul! 67 00:03:45,583 --> 00:03:49,332 Harry S. Vandergroot, Candy ajar kamu cakap begitu? 68 00:03:49,333 --> 00:03:51,874 Takkanlah kerana dia makan makanan macam orang lain. 69 00:03:51,875 --> 00:03:53,832 Ibu boleh pukul kamu. 70 00:03:53,833 --> 00:03:56,208 Baik. Buatlah. Pukullah saya. 71 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 - Apa? - Tiada guna semua itu. 72 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Takkan jadi lebih teruk pun. 73 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 Makin rumit keadaan. 74 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 Ini memang tak adil. 75 00:04:09,375 --> 00:04:11,290 Ayah pasti ada lagi cerita yang terselindung. 76 00:04:11,291 --> 00:04:14,249 Tak ada. Itu yang ibu selalu buat. 77 00:04:14,250 --> 00:04:15,707 Dia rosakkan segalanya... 78 00:04:15,708 --> 00:04:17,957 - Tarik nafas. - ...kerana satu masalah kecil. 79 00:04:17,958 --> 00:04:19,791 Jangan cakap sesuatu yang kamu akan kesal. 80 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 Kita bincang bila ayah balik. Okey? Bincang cara lelaki. 81 00:04:24,250 --> 00:04:25,624 Ya, okey. 82 00:04:25,625 --> 00:04:27,290 Saya bengang betul. 83 00:04:27,291 --> 00:04:28,499 Ayah tahu. Tak apa. 84 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 Selamat tinggal. 85 00:04:35,583 --> 00:04:36,540 Maafkan saya. 86 00:04:36,541 --> 00:04:39,374 Anak saya umurnya 13 tahun, semuanya perlu cepat. 87 00:04:39,375 --> 00:04:43,250 Okey. Kita tengok apa masalah di sini. 88 00:04:53,416 --> 00:04:54,624 Hei! 89 00:04:54,625 --> 00:04:57,333 - Hei. - Hei, Nance. Banyak karenah hari ini? 90 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 Awak pasti terkejut. 91 00:05:00,166 --> 00:05:01,582 Cantiknya. 92 00:05:01,583 --> 00:05:02,665 Yakah? 93 00:05:02,666 --> 00:05:04,457 Sedapnya bau! Awak masak apa? 94 00:05:04,458 --> 00:05:05,999 Lof daging. 95 00:05:06,000 --> 00:05:09,249 Ada juga salad delima dan adas. Hidangan baharu. 96 00:05:09,250 --> 00:05:11,666 Adas dan apa? 97 00:05:12,958 --> 00:05:14,040 Agak mengujakan. 98 00:05:14,041 --> 00:05:15,832 Saya yakin, pasti enak. 99 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Ya. 100 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 Kita ada sejam lebih saja? 101 00:05:19,375 --> 00:05:20,665 Ya. 102 00:05:20,666 --> 00:05:22,957 Anakku, turun. 103 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 Saya datang. 104 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 Har, jom pergi. 105 00:05:32,583 --> 00:05:34,540 - Banyak nak dibualkan. - Ayah, tunggu. 106 00:05:34,541 --> 00:05:36,458 Tempat ini takkan terbina sendiri. 107 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 Kalau kamu tak berapa suka kemas katil kamu, apa kamu buat? 108 00:05:50,291 --> 00:05:51,999 - Tak perlu buat? - Tak. 109 00:05:52,000 --> 00:05:55,499 Ambil selimut kamu dan sorokkan semua di bawahnya, 110 00:05:55,500 --> 00:05:58,290 kamu langkau langkahnya dan buat dengan elok. Boleh? 111 00:05:58,291 --> 00:06:01,583 Asal nampak kemas. Betul? Itu yang kamu perlu buat. 112 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 Begitulah wanita. 113 00:06:04,375 --> 00:06:07,124 Semuanya nampak betul dan beberapa hari kemudian, 114 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 ia macam tak pernah berlaku. Jadi... 115 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 Itu tak masuk akal. Ayah tahu. 116 00:06:14,000 --> 00:06:15,665 - Ya. - Kamu tak tahu. 117 00:06:15,666 --> 00:06:17,625 Jadi, tenang saja. 118 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 Okey? 119 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 - Ya. - Kamu faham? 120 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 - Rasanya. - Bagus. 121 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 Saya masih tak boleh terima. Dalam rumah kita sendiri, di Holland. 122 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 Ini bukan Allegan, ini Holland. 123 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 Awak dengar tak? 124 00:06:53,875 --> 00:06:57,874 Ya, saya cuma fikir awak agak terganggu fikiran. 125 00:06:57,875 --> 00:07:00,165 Cuma bakon saja, tak luak pun. 126 00:07:00,166 --> 00:07:03,750 Ia bukan sekadar bakon. Ada kecurian. 127 00:07:09,166 --> 00:07:11,832 Awak dah periksa laci awak? Almari lantai baju awak? 128 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 Tak, sebab... 129 00:07:16,333 --> 00:07:20,415 Saya tahu. Okey, hulur kepada ibu. Apa pun... 130 00:07:20,416 --> 00:07:23,874 Makanan ini sangat sedap, Nance. 131 00:07:23,875 --> 00:07:26,125 - Sangat sedap, betul tak Har? - Yakah? 132 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 Awak letak sesuatu yang berbeza? 133 00:07:29,666 --> 00:07:31,582 Biji sawi perang, bukan yang kuning. 134 00:07:31,583 --> 00:07:34,082 Saya rasa nak buat sesuatu yang agak mencabar. 135 00:07:34,083 --> 00:07:38,082 Saya ada berita buruk, Nance. Saya akan ke Frankenmuth minggu ini. 136 00:07:38,083 --> 00:07:40,291 Lawatan Alcon lagi. Satu malam saja. 137 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 - Ya? - Ya, kanta lekap baharu. Saya skeptikal. 138 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 - Ibu? - Ya, Har. 139 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 Maaf saya mencarut tadi. 140 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 Saya tak sengaja. 141 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 Terima kasih, Har. 142 00:08:05,208 --> 00:08:08,332 Apa pun, kamu tak boleh cakap begitu. Buruk kesannya. 143 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 Betul. 144 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 SEKOLAH TINGGI HOLLAND 145 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 - Hai, Puan Vandergroot. - Selamat pagi. 146 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 - Jumpa lagi, Encik D. - Jumpa esok, Steve. 147 00:08:28,291 --> 00:08:30,457 Okey, banyak kita perlu belajar hari ini. 148 00:08:30,458 --> 00:08:34,083 Kita akan buat pankek kecil Dutch. 149 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 Ya. 150 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 Cantik. Itu padel? 151 00:08:54,000 --> 00:08:54,915 Aduhai, 152 00:08:54,916 --> 00:08:58,375 awak fikir awak kenal dia, tapi tidak. Ia... 153 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 Apa yang Fred cakap tentang hal ini? 154 00:09:02,041 --> 00:09:04,082 Macam biasa, tiada apa-apa. 155 00:09:04,083 --> 00:09:05,290 Dia tak ambil serius. 156 00:09:05,291 --> 00:09:08,957 Dia fikir saya reka cerita supaya saya boleh siasat. 157 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 Ya Tuhan, saya suka hal misteri. 158 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 Awak rasa, dia benar-benar ambil satu subang saja? 159 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 Kenapa bukan sepasang? 160 00:09:18,625 --> 00:09:19,707 Saya tahu. 161 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 Saya pun dah fikirkannya, tapi... 162 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 Itu siapa? 163 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 Squiggs Graumann. Dia pemandu bas. 164 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 Sekolah tamatkan perkhidmatannya sebab orang kata dia berbau alkohol. 165 00:09:34,708 --> 00:09:37,207 - Biar betul. - Ya, itu yang saya dengar. 166 00:09:37,208 --> 00:09:38,874 Saya pun tak tahu betul atau tak. 167 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 - Wah! - Anaknya ada di bengkel saya. 168 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 Anak yang baik. 169 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 Apa maksud nama Squiggs ya? 170 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 Berapa lama Fred pergi kali ini? 171 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 Sebenarnya, saya ada janji temu dengannya minggu depan. 172 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 Awak perlu pakai cermin mata? 173 00:09:57,333 --> 00:09:58,332 Harapnya tidak. 174 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 Pasti nampak comel. 175 00:09:59,958 --> 00:10:01,082 Betul. 176 00:10:01,083 --> 00:10:04,041 Kalau pakai, awak nampak macam profesor. 177 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 Ya? 178 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 Terima kasih. 179 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 Cik V, boleh tak Harry tidur di rumah saya malam ini? 180 00:10:19,375 --> 00:10:22,415 Ibu ada rancangan istimewa untuk kita sebab ayah kamu tiada. 181 00:10:22,416 --> 00:10:24,999 Tonton filem, piza, macam dulu. 182 00:10:25,000 --> 00:10:29,749 Mula-mula ibu pecat Candy, sekarang nak pisahkan saya dengan kawan? 183 00:10:29,750 --> 00:10:31,916 Ibu bukan nak pisahkan kamu dengan kawan. 184 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 Tolonglah, hal Candy cuma... 185 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 Okey. 186 00:10:40,208 --> 00:10:41,624 - Yakah? - Ya, baiklah. 187 00:10:41,625 --> 00:10:44,166 - Terima kasih. - Harry, berseronoklah. 188 00:10:46,708 --> 00:10:48,957 Okey, saya pergi. 189 00:10:48,958 --> 00:10:52,290 Tulip dah kembang, ada yang mekar lebih awal. 190 00:10:52,291 --> 00:10:55,582 - Ya. - Haruman segar baja 191 00:10:55,583 --> 00:10:56,875 memenuhi ruang udara... 192 00:10:59,791 --> 00:11:01,790 Jualan terhebat kami pada tahun 2000. 193 00:11:01,791 --> 00:11:04,165 Episod hari ini untuk Ipso Facto. 194 00:11:04,166 --> 00:11:07,290 Cerita yang diambil daripada tajuk utama mutakhir ini. 195 00:11:07,291 --> 00:11:09,166 Pembunuhan bersiri, seseorang yang... 196 00:11:15,208 --> 00:11:16,999 - Ya Tuhan. - Ya Tuhan. 197 00:11:17,000 --> 00:11:19,332 - Ya Tuhanku! - Chris, tunggu. 198 00:11:19,333 --> 00:11:20,332 Tunggu! 199 00:11:20,333 --> 00:11:21,374 Apa itu? 200 00:11:21,375 --> 00:11:23,290 Puan Doubtfire. Dia perempuan. 201 00:11:23,291 --> 00:11:25,332 Dia lelaki. 202 00:11:25,333 --> 00:11:27,957 - Apa? - Saya bukan seperti sangkaan awak. 203 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 - Ya, betul. - Jaga mulut awak. 204 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 - Ayah? - Ya. 205 00:11:40,041 --> 00:11:44,415 Hai, boleh sambungkan saya ke bilik Fred Vandergroot? 206 00:11:44,416 --> 00:11:45,583 Okey, tunggu sebentar. 207 00:11:57,583 --> 00:11:59,374 - Cukup. - Puan, maaf. 208 00:11:59,375 --> 00:12:01,165 Tiada siapa yang jawab panggilan. 209 00:12:01,166 --> 00:12:03,040 - Okey. - Puan nak tinggalkan mesej? 210 00:12:03,041 --> 00:12:06,374 - Tak apa. - Okey, selamat malam. 211 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 Terima kasih. 212 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 Subang tak guna. 213 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 PEKERJA AMTRAK SAHAJA ORANG AWAM DILARANG MASUK 214 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 {\an8}LACEY ANNE UNTUK RATU BOLOGNA 215 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 Apa awak buat, Fred? 216 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 Okey. Simpan semula. 217 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 Untuk jadi gila 218 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 Dari hari yang bahagia 219 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 Aku pernah rasa sedih 220 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 Juga malam yang melelahkan 221 00:14:23,875 --> 00:14:25,249 Aduhai, Fred. 222 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 Saya selalu suruh kosongkan poket. 223 00:14:31,500 --> 00:14:33,874 - Bagus. - Sayang, kami dah balik. 224 00:14:33,875 --> 00:14:36,583 Fred, awak bayar tempat letak kereta... 225 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 "Madison". 226 00:14:40,000 --> 00:14:41,165 Apa itu, sayang? 227 00:14:41,166 --> 00:14:42,375 Tiada apa-apa. 228 00:14:44,541 --> 00:14:46,082 Saya telefon bilik awak malam tadi. 229 00:14:46,083 --> 00:14:48,749 Yakah? Mungkin saya sedang mandi. 230 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 Saya belikan ayam Frankenmuth, hati lebih. 231 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Benda ini juga. 232 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Comel, bukan? 233 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 Apa? 234 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 - Tiada apa-apa. - Betul? 235 00:15:04,458 --> 00:15:05,749 Har, jom. 236 00:15:05,750 --> 00:15:06,875 Tunggu sekejap. 237 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 Saya perlu bercakap dengan awak. 238 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 Saya rasa Fred ada hubungan sulit. 239 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 Dia tak pernah ke Madison. Memang dia tak pernah beritahu. 240 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 Dia beritahu, persidangan berlangsung di Fort Wayne hari itu. 241 00:15:28,916 --> 00:15:30,249 Okey. 242 00:15:30,250 --> 00:15:33,250 Malah, kalau dia bayar tiket itu, macam mana dia bayar? 243 00:15:33,875 --> 00:15:37,165 Saya periksa akaun bank dan kad kredit... 244 00:15:37,166 --> 00:15:39,832 Lihat taman tulip ini. Setiap tahun kita ada... 245 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 Tiada apa-apa. 246 00:15:42,208 --> 00:15:44,165 Saya jumpa filem polaroid. 247 00:15:44,166 --> 00:15:46,832 Kami tak pernah ada kamera polaroid. 248 00:15:46,833 --> 00:15:48,708 Jadi, apa maksudnya? 249 00:15:50,000 --> 00:15:52,582 Entahlah. Mungkin untuk latihannya. 250 00:15:52,583 --> 00:15:57,499 Tak. Dia mungkin boleh ambil gambar seks aneh dengan kekasihnya, 251 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 dan tiada siapa tengok. Itu sebabnya. 252 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 Apa pun, awak rasa dia memang sertai banyak persidangan pakar optometri? 253 00:16:09,583 --> 00:16:13,165 Jadi, awak fikir dia bukan di Frankenmuth? 254 00:16:13,166 --> 00:16:16,416 Tak. Dia pergi. Dia belikan ayam. 255 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 Namun... 256 00:16:25,583 --> 00:16:29,665 Jadi, wanita itu merentasi Barat Tengah 257 00:16:29,666 --> 00:16:32,000 hanya untuk berasmara dengan Fred Vandergroot? 258 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 Mungkin ada beberapa orang berlainan. 259 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 Mengagumkan. 260 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 Saya periksa seluar dalam dia malam tadi, rasa macam... 261 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 Saya cuma... 262 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 Dia mungkin agak ghairah sebab awak tahu... 263 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 Pasti dia lakukan sesuatu, bukan? 264 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 Betul? 265 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 Apa pun, dia kahwini awak. 266 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 Baguslah. 267 00:17:15,041 --> 00:17:16,415 Banyak yang berubah selepas itu. 268 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 Maksud saya... 269 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 Saya bukan dalam keadaan yang baik semasa kami bertemu. 270 00:17:21,916 --> 00:17:24,582 Fred umpama orang yang menyelamatkan saya. 271 00:17:24,583 --> 00:17:26,957 Maaflah. Saya tak tahu tentang hal itu. 272 00:17:26,958 --> 00:17:29,457 Tak, maksud saya ia bukannya serius, 273 00:17:29,458 --> 00:17:33,791 cuma terperangkap, tak tahu mana arah tuju. 274 00:17:34,375 --> 00:17:35,207 Ya. 275 00:17:35,208 --> 00:17:37,749 Apabila awak membesar di luar lingkungan segalanya 276 00:17:37,750 --> 00:17:40,832 dan lelaki ini datang dan memberi peluang, 277 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 sudah tentu awak akan terima. 278 00:17:48,375 --> 00:17:50,415 Memang bagus untuk saya, kotak itu. 279 00:17:50,416 --> 00:17:52,208 Saya perlukannya. Buat saya rasa waras. 280 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 Apa yang saya cakap sebenarnya? 281 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 Ya, polaroid itu. 282 00:19:07,083 --> 00:19:09,332 Saya terima lagi jemputan dari Alcon hari ini 283 00:19:09,333 --> 00:19:11,875 dan mereka nak saya kembali ke sana minggu depan. 284 00:19:13,416 --> 00:19:14,499 Kembali ke Frankenmuth? 285 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 Tak, kali ini Greenville. 286 00:19:16,583 --> 00:19:17,957 Latihan lanjut. 287 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 Ya, pasti seronok. Cuma tiga hari. 288 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 Macam pergi bercuti pula. 289 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 Nance... 290 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Pasti seronok. 291 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 Bangun dan tinggalkan semua. 292 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 Hei, sayang. 293 00:19:47,916 --> 00:19:49,000 Hei. 294 00:19:51,333 --> 00:19:54,165 Saya tahu program ke Greenville buat awak resah, 295 00:19:54,166 --> 00:19:57,624 kalau begitu saya beritahu mereka tiada lagi kerjasama. 296 00:19:57,625 --> 00:20:00,374 Saya tahu, ketiadaan saya buat awak tertekan dan... 297 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 Sekarang, saya yang bermasalah. 298 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Masalah apa? 299 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 Beritahu saya. Masalah apa? 300 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Saya ada buat salah? 301 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 Mungkin saya bodoh, tapi saya rasa kita baik-baik saja. 302 00:20:24,291 --> 00:20:25,874 Kadangkala rasa macam 303 00:20:25,875 --> 00:20:27,665 awak tahu awak tanggung segala risiko 304 00:20:27,666 --> 00:20:30,374 dan hanya berserah, awak hanya menyakiti diri sendiri. 305 00:20:30,375 --> 00:20:34,874 Malah, awak pun tahu, tapi awak tetap lakukannya, 306 00:20:34,875 --> 00:20:37,916 dan awak buat saja, padahal tak perlu. Awak pula... 307 00:20:39,250 --> 00:20:40,374 Baiklah. 308 00:20:40,375 --> 00:20:43,415 Mungkin kita boleh biarkan ia sembuh sendiri 309 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 dan kita mulakan semula dengan baik. 310 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 Boleh? 311 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 Ya, kita perlu tekan butang tetapan semula. 312 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Awak nak air bergas dan susu? 313 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 Saya sediakan. 314 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 - Air bergas dan susu? - Ya. 315 00:21:05,541 --> 00:21:08,457 Harry! Kita buat air bergas dan susu! 316 00:21:08,458 --> 00:21:09,665 Jom turun. 317 00:21:09,666 --> 00:21:11,540 Tak berkhasiat langsung. 318 00:21:11,541 --> 00:21:12,708 Saya turun. 319 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 Hei. Cukup. Keluar dari situ. 320 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Ibu? 321 00:22:53,916 --> 00:22:54,957 Ibu! 322 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 Harry! 323 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 Fred? 324 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 Harry? 325 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Harry! 326 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 Harry, tunggu! 327 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 Harry, ke mari. 328 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 Berhenti, Harry. 329 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 Sayang. 330 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 Harry! 331 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 Harry! 332 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 Mana semua orang... 333 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 Ada sesiapa? Tolong saya. 334 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 Okey. Cermin mata di penyangkut. 335 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 Letakkan pelindung pada bilah, Michelle. Terima kasih. 336 00:24:46,458 --> 00:24:47,500 Hei. 337 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 Hujung ini bagus sekali. 338 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 Awak boleh guna kikir permata. 339 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 Saya boleh tunjukkan nanti. 340 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 Awak okey? 341 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 Semuanya okey di rumah? 342 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 Tak boleh jalan perlahan lagi? 343 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 Buang masa betul. 344 00:25:28,083 --> 00:25:30,165 Awak memang fikir dia pukul anaknya? 345 00:25:30,166 --> 00:25:31,750 Saya harap tidak. 346 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 Ini kali pertama saya hubungi talian perlindungan kanak-kanak. 347 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 Awak buat perkara betul. 348 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 Kadangkala dalam hidup, awak perlu ikut saja petunjuknya, 349 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 ke mana saja arahnya. 350 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 Ini apa? 351 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 Tengoklah. Alamat sama. 352 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 Pejabat Fred. Kita berdua akan pecah masuk. 353 00:26:00,875 --> 00:26:03,040 Tak, lupakan saja Nancy. 354 00:26:03,041 --> 00:26:06,165 Cruller disapu madu. Coklat untuk puan. 355 00:26:06,166 --> 00:26:07,958 - Menarik. - Terima kasih. 356 00:26:08,500 --> 00:26:10,249 Nancy, tidak. Ini memang gila. 357 00:26:10,250 --> 00:26:12,540 Awak rasa, apa yang awak akan jumpa? 358 00:26:12,541 --> 00:26:15,582 Saya ada rancangan. Kita tahu ada filem Polaroid, 359 00:26:15,583 --> 00:26:17,082 tapi mana kameranya? 360 00:26:17,083 --> 00:26:19,999 Tiada di rumah. Saya dah cari merata-rata. 361 00:26:20,000 --> 00:26:22,290 Tiada. Di mana? Pejabat Fred. 362 00:26:22,291 --> 00:26:25,708 Di situ tempatnya kerana dia tahu saya takkan cari di sana. 363 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 Ipso facto. 364 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 Ipso facto. 365 00:26:32,875 --> 00:26:34,790 Macam mana kalau kita tertangkap? 366 00:26:34,791 --> 00:26:37,415 - Kita takkan tertangkap. - Kita akan tertangkap. 367 00:26:37,416 --> 00:26:38,415 - Kita? - Ya. 368 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 Tolonglah. 369 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 Awak ada pemeriksaan mata nanti? 370 00:26:43,458 --> 00:26:44,624 - Ya. - Ya. 371 00:26:44,625 --> 00:26:46,874 Jadi, ketika pemeriksaan, awak ke bilik air. 372 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 Dalam bilik air, ada tingkap di belakang. 373 00:26:49,958 --> 00:26:54,790 Awak buat sesuatu agar terhalang, jadi apabila mereka kunci, 374 00:26:54,791 --> 00:26:56,707 mereka fikir ia terkunci, tapi tidak. 375 00:26:56,708 --> 00:26:58,165 - Ia hanya tertutup. - Ya. 376 00:26:58,166 --> 00:27:00,250 Awak tahu macam mana nak buat. 377 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 Maksud saya, awak boleh buat. 378 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 Betul? 379 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 Tingkap macam mana? 380 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 Ini bahagian paling menarik, 381 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 kamu perlu reka cerita tentang seseorang yang kamu tak pernah temui 382 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 dan kawal dirinya. Buatlah. 383 00:27:33,458 --> 00:27:35,332 Macam arahkan filem sendiri, tapi lebih baik, 384 00:27:35,333 --> 00:27:37,375 sebab kamu dapat kawal segalanya. 385 00:27:39,750 --> 00:27:40,749 Hei. 386 00:27:40,750 --> 00:27:45,915 Saya baru bercakap dengan Gwen dan dia nak saya ke Zingerman Jumaat nanti. 387 00:27:45,916 --> 00:27:47,082 Di Ann Arbor? 388 00:27:47,083 --> 00:27:48,582 Saya harap awak tak pergi. 389 00:27:48,583 --> 00:27:51,207 Perjalanan selama tiga jam dengan minyak $2.50, 390 00:27:51,208 --> 00:27:52,915 dan dia baru buat kanta lekap anaknya. 391 00:27:52,916 --> 00:27:56,666 Tak boleh. Dia mahukan keju yang istimewa atau seumpamanya. 392 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 Jadi, saya cakap saya pergi. 393 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 Awak berdua okey tanpa saya? 394 00:28:02,958 --> 00:28:03,957 Dah tentu. 395 00:28:03,958 --> 00:28:05,874 Awak buat perkara seronok dengan Harry? 396 00:28:05,875 --> 00:28:08,625 Ya. Ini memang menyeronokkan, bukan? 397 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 - Kamu nak ambil ini? - Okey. 398 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 Baik, cakaplah. 399 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 Cakap! 400 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 Dia tak boleh, Frank. Awak nampak tak dia mimos? 401 00:28:21,583 --> 00:28:23,165 Jangan bergerak! Angkat tangan! 402 00:28:23,166 --> 00:28:25,165 Awak nak saya buat apa, Frank? 403 00:28:25,166 --> 00:28:27,500 Baiklah, jom kita buat... 404 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 NANCY TINGKAP BERBINGKAI BERKUNCI. 405 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 Harry, kamu menonton? 406 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 Ya. 407 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 Aduhai mereka semua. 408 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 Saya rasa, saya dalam masalah. 409 00:28:59,583 --> 00:29:01,041 Tengok, kelakarnya dia berjalan. 410 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 DAVE KITA MULAKAN. 411 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 Menarik sekali. 412 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 Awak ada rancangan rahsia lagi? 413 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 Pura-pura tak tahu. 414 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 Delgado, koma, "D". 415 00:29:44,083 --> 00:29:48,124 OPTOMETRI HOLLAND 416 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 Encik Delgado. 417 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 Okey. 418 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 Jom kita periksa mata. 419 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 Baiklah. 420 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 Pandang ke kanan sekarang. 421 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 Saya nampak awak dilindungi MESSA daripada Sekolah Tinggi Holland. 422 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 Ya, encik. Betul. 423 00:30:14,875 --> 00:30:16,415 Awak pasti kenal isteri saya. 424 00:30:16,416 --> 00:30:17,708 Pandang saya semula. 425 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 Nancy Vandergroot. Pengurusan hidup. 426 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 Tak, sebab saya... 427 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 Saya baharu di sini. Saya tak kenal ramai orang. 428 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 Tempatnya tak begitu luas. 429 00:30:31,958 --> 00:30:34,499 Saya pasti awak akan jumpa dia juga. 430 00:30:34,500 --> 00:30:35,583 Ya. 431 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Awak berundur ke belakang. 432 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 Awak risau? 433 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 Pandang kiri. 434 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Okey. 435 00:30:50,750 --> 00:30:54,957 Kami anggap, hanya Tuhan yang ada pandangan yang sempurna, 436 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 tapi awak pun hampir sama. 437 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 Hebat. 438 00:30:59,291 --> 00:31:00,707 Ada bilik air untuk saya guna? 439 00:31:00,708 --> 00:31:03,457 Ya, kita akan masukkan ubat ini dulu. 440 00:31:03,458 --> 00:31:06,374 Beliakkan mata dan kami akan periksa retina. 441 00:31:06,375 --> 00:31:09,208 Okey, dongakkan kepala... 442 00:31:11,666 --> 00:31:12,665 Satu lagi... 443 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 Siap. 444 00:31:14,958 --> 00:31:18,040 Satu lagi. Belum lagi. Teruja, ya. 445 00:31:18,041 --> 00:31:20,875 Okey, dongak. Satu. 446 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 Dua. Dah siap. 447 00:31:25,166 --> 00:31:28,082 Bilik air di hujung sekali. Kalau dah selesai, awak tunggu di depan. 448 00:31:28,083 --> 00:31:30,207 - Okey, terima kasih. - Okey, terima kasih. 449 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 Terima kasih. 450 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 Salah jalan. 451 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 Hai, saya datang untuk janji temu. 452 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Alamak. 453 00:31:57,958 --> 00:31:59,041 Tak guna. 454 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Ada orang. 455 00:32:03,833 --> 00:32:05,540 Apa awak buat di dalam. 456 00:32:05,541 --> 00:32:06,833 Ada orang. 457 00:32:16,333 --> 00:32:17,832 Apa awak buat di dalam? 458 00:32:17,833 --> 00:32:19,750 - Maaf. - Saya dah hampir nak terkencing. 459 00:32:20,583 --> 00:32:22,707 - Encik Delgado? - Hei, tunggu. 460 00:32:22,708 --> 00:32:23,999 - Awak belum selesai. - Hei! 461 00:32:24,000 --> 00:32:26,791 - Saya okey. - Awak perlu periksa retina. 462 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 - Hei. Hati-hati! - Maafkan saya. 463 00:32:36,250 --> 00:32:38,790 Hei! Apa masalah awak? Celaka. 464 00:32:38,791 --> 00:32:40,791 - Hei! - Tak guna! 465 00:32:41,458 --> 00:32:44,332 Hei, sekejap. Tunggu dulu. 466 00:32:44,333 --> 00:32:47,790 - Hei, tunggu. - Apa? 467 00:32:47,791 --> 00:32:50,250 Awak tertinggal jaket awak di dalam bilik air. 468 00:32:53,541 --> 00:32:56,457 - Mereka letakkan cecair dalam mata? - Ya. 469 00:32:56,458 --> 00:32:59,290 - Ya, saya benci ubat itu. - Ya. 470 00:32:59,291 --> 00:33:01,749 Dengar sini. Jangan memandu untuk setengah jam, okey? 471 00:33:01,750 --> 00:33:03,832 - Saya takkan buat. - Saya tak mahu tahan awak. 472 00:33:03,833 --> 00:33:06,332 - Dah tentu. - Baik. Hati-hati. 473 00:33:06,333 --> 00:33:07,457 Terima kasih. 474 00:33:07,458 --> 00:33:08,791 Berhenti! 475 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Ya Tuhan! 476 00:33:21,375 --> 00:33:24,040 Nancy, jangan muncul mengejut begitu. 477 00:33:24,041 --> 00:33:25,250 Mencemaskan, bukan? 478 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 Cemas betul. Jantung saya berdegup laju. 479 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 Dengar sini. Saya tak nak terlibat. 480 00:33:33,583 --> 00:33:37,082 - Apa maksud awak? - Saya tak nak terlibat sebab... 481 00:33:37,083 --> 00:33:39,333 Saya ada janji temu malam ini. Apa pun... 482 00:33:39,791 --> 00:33:41,457 - Apa? - Kita batalkan saja. 483 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 Awak ada janji temu malam ini? 484 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 Awak tak boleh batalkan? 485 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 Ada banyak perkara awak tak tahu tentang saya, Nancy. 486 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 Ya, jelas sekali. Saya fikir ini... 487 00:34:01,791 --> 00:34:03,665 Bukankah ini lebih menarik berbanding 488 00:34:03,666 --> 00:34:06,666 janji temu hambar yang awak tak nak pergi pun? 489 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 Maksud saya, sebenarnya... 490 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 Ada polis di pejabat Fred, 491 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 dan dia buat saya rasa tertekan. 492 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 Ya, sebab saya pernah dikenakan tindakan perundangan. 493 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Okey, jadi... 494 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 Kita semua ada saman pandu laju, bukan? 495 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 Tak apa. 496 00:34:35,541 --> 00:34:37,124 Baiklah. Saya faham. 497 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Awak... 498 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 akan pergi ke... 499 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 janji temu awak. Saya kenal dia? 500 00:34:44,166 --> 00:34:46,165 Bukan Mary, guru sejarah itu, bukan? 501 00:34:46,166 --> 00:34:49,791 Tiada janji temu pun, Nancy. Saya tipu saja. 502 00:34:50,791 --> 00:34:51,999 Apa? 503 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Ya, saya tak nak awak pandang rendah terhadap saya, jadi... 504 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 Dave, awak tak perlu risaukan hal itu. 505 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 Tak perlu. 506 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 Tak perlu? 507 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 Tak. 508 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 Tak guna. Mari ke sini semula. 509 00:35:29,125 --> 00:35:30,582 Ya Tuhan. 510 00:35:30,583 --> 00:35:34,625 Tak guna betul kereta ini. 511 00:35:35,791 --> 00:35:38,083 Okey. 512 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 Jadi... 513 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 Kalau benar awak nak buat, jadi... 514 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 Kita buat saja. Saya ikut. 515 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 Baiklah. Saya dah masuk. 516 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 Saya akan perhatikan. Semoga berjaya. 517 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 Tak guna. 518 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 Tunggu, jadi ia cuma kad bulat? 519 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 Ya, tapi ayah perlu berlawan. 520 00:37:28,375 --> 00:37:29,915 Semua orang dapat kad berbeza? 521 00:37:29,916 --> 00:37:32,500 Ya dan ada kad yang berkilat. 522 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 Ia sangat luar biasa. 523 00:37:34,708 --> 00:37:37,124 Harganya lebih kurang $500. 524 00:37:37,125 --> 00:37:39,082 - Untuk sekeping kad? - Ya. 525 00:37:39,083 --> 00:37:41,874 Kalau kamu dapat, kamu boleh bayar makan malam, betul? 526 00:37:41,875 --> 00:37:44,124 Saya mungkin boleh beli sebuah restoran. 527 00:37:44,125 --> 00:37:45,500 Okey, tunggu sekejap. 528 00:37:49,375 --> 00:37:50,999 - Hai, Gwen. - Hai, Fred. 529 00:37:51,000 --> 00:37:52,750 - Hai. - Maaf ganggu awak waktu ini. 530 00:37:53,375 --> 00:37:55,374 Maaf, tapi kanta lekap tak dapat ditanggalkan. 531 00:37:55,375 --> 00:37:58,374 - Jadi ia masih di dalam mata? - ...Malam Jumaat. 532 00:37:58,375 --> 00:37:59,625 Tak apa. 533 00:38:01,625 --> 00:38:04,374 - Boleh awak ke pejabat? - Kami boleh sampai sepuluh minit lagi. 534 00:38:04,375 --> 00:38:07,166 - Baiklah. Jumpa di sana. - Awak memang penyelamat. Terima kasih. 535 00:38:08,958 --> 00:38:10,540 Okey, berita buruk, Har. 536 00:38:10,541 --> 00:38:13,583 Biar ayah bungkuskan bebola daging ini. Ayah perlu ke pejabat. 537 00:38:43,458 --> 00:38:46,540 Ibu tak tahu kenapa benda ini tak terjadi dalam waktu bekerja. 538 00:38:46,541 --> 00:38:48,415 Ibu, saya dah minta maaf. 539 00:38:48,416 --> 00:38:50,915 Cakap elok-elok. Okey? 540 00:38:50,916 --> 00:38:52,624 Malam Jumaat ibu juga. 541 00:38:52,625 --> 00:38:54,207 Jen sepatutnya datang. 542 00:38:54,208 --> 00:38:57,624 Ibu patut tolong dia jahit gebar untuk anak iparnya. 543 00:38:57,625 --> 00:39:00,041 Rasanya anak itu takkan terima gebar itu. 544 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 Ya. 545 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 Fred. Ya Tuhan. 546 00:39:54,916 --> 00:39:58,374 - Terima kasih, Fred! - Tiada masalah. 547 00:39:58,375 --> 00:39:59,999 Awak memang penyelamat. 548 00:40:00,000 --> 00:40:02,499 Taklah. Hei, Matt. Apa khabar? 549 00:40:02,500 --> 00:40:03,915 Ucap hai pada Dr. Vandergroot. 550 00:40:03,916 --> 00:40:05,415 Okey, jom kita buka. 551 00:40:05,416 --> 00:40:08,208 - Saya dah cakap, tanggalkannya. - Tak apa, ini memang biasa. 552 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 Apa dia buat? 553 00:40:19,666 --> 00:40:21,207 Ini pintu masuk belakang? 554 00:40:21,208 --> 00:40:22,958 Tak pernah masuk. Teruja betul. 555 00:40:23,541 --> 00:40:24,957 Jatuh pula kunci. 556 00:40:24,958 --> 00:40:26,541 Cepat, Nancy. 557 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 "Lacey Anne, Ratu Bologna." 558 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 Ratu Bologna. 559 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 Cepat. 560 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 - Hei! - Hei, Fred datang. Keluar. 561 00:40:58,416 --> 00:40:59,457 Fred datang? 562 00:40:59,458 --> 00:41:00,707 Ya, keluar! Sekarang. 563 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 - Sekarang? - Sekarang! 564 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Okey. 565 00:41:12,916 --> 00:41:15,499 - Di sini. - Mari, Matt. Cepat sikit. 566 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 - Tidak. - Tidak. 567 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 Pandang ke arah saya. 568 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 Ya Tuhan. 569 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 Semuanya nampak okey dan kanta lekap itu... 570 00:41:38,333 --> 00:41:39,624 Itu okey bagi awak? 571 00:41:39,625 --> 00:41:41,375 Maaf, Gwen. Tunggu sekejap. 572 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 Kenapa awak tak pakai cermin mata saja? 573 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 - Sebab perempuan? - Ibu, jangan cakap begitu. 574 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 Ayuh. Cepat. 575 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 Ya Tuhan. 576 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 Hulurkan tangan awak. 577 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 Ya. 578 00:42:39,666 --> 00:42:40,708 Wah. 579 00:42:43,708 --> 00:42:47,749 Jadi, pakai cermin mata awak, letak ubat dan semuanya akan okey. Boleh? 580 00:42:47,750 --> 00:42:49,290 Okey, terima kasih. 581 00:42:49,291 --> 00:42:51,165 Harap awak tak perlu datang lagi. 582 00:42:51,166 --> 00:42:53,875 Saya tahu Nancy tak sabar nak bersiar-siar dengan awak. 583 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 Ke Zingerman? Dengan Nancy? 584 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 Dengan minyak $2.50 segelen? Tidak. 585 00:43:03,291 --> 00:43:05,207 Okey. Mungkin kami ada salah faham 586 00:43:05,208 --> 00:43:07,999 - tentang hal itu. - Awak rasa begitu? Zingerman? Tidak. 587 00:43:08,000 --> 00:43:11,333 Saya perlu cerita dengan Jim. Itu memang kelakar. Jom pergi. 588 00:43:12,000 --> 00:43:13,582 - Cakap "terima kasih". - Sama-sama. 589 00:43:13,583 --> 00:43:15,540 - Terima kasih Dr. Vandergroot. - Sama-sama. 590 00:43:15,541 --> 00:43:17,665 Selamat tinggal, Fred. Ucap selamat tinggal. 591 00:43:17,666 --> 00:43:18,749 Okey. 592 00:43:18,750 --> 00:43:19,875 Selamat tinggal. 593 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 Sekejap. 594 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 - Cepat. - Bukankah kita patut fikir dulu... 595 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 Diam. 596 00:44:43,375 --> 00:44:46,582 Tak guna! Okey. Tunggu sekejap. 597 00:44:46,583 --> 00:44:49,125 Apa? Awak nak ke mana? 598 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 Hati-hati. 599 00:44:54,041 --> 00:44:55,499 Awak fikir kami terima awak? 600 00:44:55,500 --> 00:44:58,374 Squiggs Graumann, awak fikir saya tak tahu itu awak? 601 00:44:58,375 --> 00:45:01,999 Ya. Awak memang merepek saja, tak guna! 602 00:45:02,000 --> 00:45:04,832 Apa yang saya tahu, saya akan belasah awak. 603 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 Tak guna! 604 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 Cakap bahasa Inggeris! 605 00:45:12,625 --> 00:45:13,874 Buat sesuatu. Dia nak bunuh. 606 00:45:13,875 --> 00:45:16,582 Awas, pendatang tak guna! 607 00:45:16,583 --> 00:45:18,415 Shawn, awak memang tak guna. 608 00:45:18,416 --> 00:45:20,082 - Buatlah lagi. - Celaka, Delgado. 609 00:45:20,083 --> 00:45:22,957 Balik ke Mexico. Jangan kacau perempuan di sini. 610 00:45:22,958 --> 00:45:24,915 Baguslah, Shawn. Terima kasih. 611 00:45:24,916 --> 00:45:27,749 Awak ajar dia begitu? Ketika awak pukul dia? 612 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 Holland tak suka pendatang. 613 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 Bangsat! 614 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Itu memang... 615 00:45:43,250 --> 00:45:45,707 Awak nampak sasa. 616 00:45:45,708 --> 00:45:47,915 Kita tak patut buat begini, Nancy. 617 00:45:47,916 --> 00:45:50,374 - Berhenti, okey? - Awak nak biarkan 618 00:45:50,375 --> 00:45:53,499 orang yang bersifat perkauman begitu kawal diri awak? 619 00:45:53,500 --> 00:45:55,499 Saya akan ikut kata hati untuk buat sesuatu. 620 00:45:55,500 --> 00:45:57,457 - Ya. - Sepatutnya begitu dari awal. 621 00:45:57,458 --> 00:45:58,625 Tidak. 622 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 Awak dah berkahwin. 623 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 Awak dah ada bukti sekarang. 624 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 Gambar atau apa saja. Okey, jadi tinggalkan dia. 625 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 Mungkin juga jangan. 626 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 Saya nak bersama dengan awak Nancy, tapi bukan begini. 627 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 Saya tak boleh. 628 00:46:20,666 --> 00:46:23,999 - Saya tak boleh... - Boleh. Cuma awak yang tak mahu. 629 00:46:24,000 --> 00:46:25,125 - Saya tak boleh. - Tidak. 630 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 Demi Harry. Dia takkan maafkan saya. 631 00:46:31,375 --> 00:46:34,124 - Dia takkan maafkan. - Bukan untuk Harry, untuk awak. 632 00:46:34,125 --> 00:46:36,790 Demi rumah dan kereta awak. 633 00:46:36,791 --> 00:46:39,332 Demi tempat duduk paling depan di gereja. 634 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 Makan malam pankek awak. 635 00:46:41,333 --> 00:46:44,665 Awak mahukan semua itu dan awak juga mahukan keseronokan, 636 00:46:44,666 --> 00:46:46,874 budak berkulit perang yang menggembirakan awak. 637 00:46:46,875 --> 00:46:49,040 Awak tak boleh dapat semua, Nancy. 638 00:46:49,041 --> 00:46:50,415 Awak tak rugi apa-apa. 639 00:46:50,416 --> 00:46:53,124 Saya yang rugi! Macam mana dengan penghormatan diri saya? 640 00:46:53,125 --> 00:46:54,250 Saya... 641 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 Kalau awak mahukan ini, 642 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 buatlah sesuatu. Okey? 643 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 Entahlah, cuma... 644 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 Jika tidak... 645 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 Maafkan saya. 646 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 Okey. 647 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 Kita jumpa di sekolah saja, okey? 648 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 Ibu, bangun. 649 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Bangun. 650 00:48:21,958 --> 00:48:23,000 Hei. 651 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 Mengantuk, ya. 652 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 Saya nak buat kerja di garaj. 653 00:48:31,458 --> 00:48:32,583 Ya. 654 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 Mana Harry? 655 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 Harry dah ke sana lebih awal. Dia ada di belakang. 656 00:48:40,250 --> 00:48:42,999 - Ya. Okey. - Ya. 657 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 Hei. 658 00:48:44,875 --> 00:48:47,874 Macam mana dengan Zingerman? 659 00:48:47,875 --> 00:48:49,083 Okey. 660 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 Saya belikan Harry truffle, tapi Gwen makan semuanya dalam perjalanan. 661 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 Saya penat. 662 00:49:16,625 --> 00:49:20,332 Ada dua pengeluaran dari mesin ATM, dan satu transaksi 663 00:49:20,333 --> 00:49:22,624 - sebanyak $300.70 sen... - Tiga ratus. 664 00:49:22,625 --> 00:49:25,582 ...di Kedai Emas Jansen, Grand Rapids. 665 00:49:25,583 --> 00:49:27,583 Kedai Emas Jansen. 666 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 Okey. Ada tertulis dia beli barang kemas untuk perempuan simpanannya? 667 00:49:35,250 --> 00:49:38,165 Tak, tiada di skrin saya, puan. 668 00:49:38,166 --> 00:49:39,874 Okey. Tak apa. 669 00:49:39,875 --> 00:49:41,416 - Terima kasih. - Terima kasih... 670 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 Tidak. 671 00:49:56,083 --> 00:49:57,208 Tidak! 672 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 Dari Jansen. 673 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 Ia ada kunci yang bagus. 674 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 Penting untuk saya, Nancy, 675 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 supaya awak rasa selamat di sini, 676 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 di dalam rumah kita, 677 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 dalam keluarga kita. 678 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 Saya jumpa benda itu di pejabat saya 679 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 ketika Gwen bawa anaknya ke sana. 680 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 Awak ingat lagi tak, ketika kita baru berkahwin 681 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 dan kita sering bergaduh banyak hal yang remeh? 682 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 Kita mula belajar untuk melepaskannya, 683 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 dan ketika itulah keadaan semakin baik. 684 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 Kita belajar untuk saling percaya. 685 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Betul? 686 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 Jadi, saya takkan tanya. 687 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 Saya akan baiki gelang awak. 688 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 Jadikan ia sama seperti sebelum ini. 689 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 Hanya kalau awak fikir, kita boleh. 690 00:51:59,333 --> 00:52:00,665 - Ya. - Ya? 691 00:52:00,666 --> 00:52:01,875 Ya, Fred. 692 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 Saya nak. 693 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 Saya memang nak. 694 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 Saya dah temuinya. 695 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 Ya. Di mana? 696 00:52:27,625 --> 00:52:29,332 Bercampur dengan butang. 697 00:52:29,333 --> 00:52:30,666 - Ya. - Saya... 698 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 - Ya. - Maafkan saya, Fred. 699 00:52:35,666 --> 00:52:37,874 Saya akan jadi baik. Saya akan... 700 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 Saya cuma... Saya akan jadi lebih baik. 701 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 Saya akan jadi isteri terbaik buat awak. 702 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 Saya akan hargai apa saya ada. 703 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 Saya akan terus berterima kasih. 704 00:53:00,375 --> 00:53:02,040 Ikhlas dari hati saya dan Jill, 705 00:53:02,041 --> 00:53:04,624 kami berterima kasih atas bantuan awak dan Nancy. 706 00:53:04,625 --> 00:53:07,082 - Awak sangat membantu... - Tak apa, memang kami ikhlas. 707 00:53:07,083 --> 00:53:09,665 - Harry, terima kasih. - Ada sesiapa nak lagi? 708 00:53:09,666 --> 00:53:12,666 - Kami akan bantu... - Ambil itu juga. 709 00:53:15,333 --> 00:53:16,415 Ayah? 710 00:53:16,416 --> 00:53:17,707 Nikmatinya. 711 00:53:17,708 --> 00:53:19,374 - Ayah? - Ya? 712 00:53:19,375 --> 00:53:21,166 - Bila kita boleh makan? - Kamu lapar? 713 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 Harry akan menari di Pesta Tulip tahun ini? 714 00:53:37,875 --> 00:53:39,665 Kamu pasti nampak sangat kacak. 715 00:53:39,666 --> 00:53:42,250 Bukankah Paderi Bob kata menari itu berdosa? 716 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 Bukan tarian Belanda, sayang. 717 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 Ia tarian selain itu. 718 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 Bebola daging awak. 719 00:56:14,416 --> 00:56:15,457 Makanlah! 720 00:56:15,458 --> 00:56:16,583 Terima kasih. 721 00:56:38,000 --> 00:56:39,041 Hei. 722 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 Hei. 723 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 Maafkan saya. 724 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 - Dave, saya kata... - Saya tahu. 725 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 Saya tahu itu melampau. 726 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 - Maafkan saya, Nan... - Saya akan tinggalkan dia, Dave. 727 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 - Saya akan tinggalkan. - Nancy. 728 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 - Saya tak rasa... - Saya akan. 729 00:57:07,875 --> 00:57:09,499 Saya tak tahu kalau... 730 00:57:09,500 --> 00:57:12,500 Hidup saya seperti karbon monoksida. 731 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 Sangat mengkhayalkan dan selesa, 732 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 dan saya tak tahu, saya kelemasan. Saya... 733 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 Ya, tapi awak tahu bandar ini. 734 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 Kalau awak tinggalkan dia untuk saya, habislah kita. 735 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 Sekurang-kurangnya kita boleh nikmati hidup, bukan sekadar ada. 736 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 Ya, saya faham. Saya cuma... 737 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 Dave? 738 00:57:42,166 --> 00:57:43,291 Dave? 739 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 Dave, awak masih di talian? 740 00:57:46,708 --> 00:57:48,332 Ya, maafkan saya. 741 00:57:48,333 --> 00:57:49,666 Ya, saya ada. 742 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 - Nancy? - Ya. 743 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 Kalau awak kehilangan Harry? 744 00:57:56,083 --> 00:57:59,749 Saya takkan kehilangannya. Saya ibunya. 745 00:57:59,750 --> 00:58:01,999 Ya dan Fred itu ayahnya. 746 00:58:02,000 --> 00:58:06,375 Fred. Dia paderi gereja, penguat komuniti. 747 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 Bertuah kalau dapat jumpa Harry sebulan sekali. 748 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 Saya rasa ada satu cara untuk kita lakukan. 749 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 Macam mana? 750 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 Lawatan Fred. 751 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 Saya akan ikut dia ke Greenville. 752 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 Bawa kamera, macam detektif. 753 00:58:29,666 --> 00:58:31,707 Dapatkan bukti dia curang. 754 00:58:31,708 --> 00:58:34,833 Itu agak berisiko. 755 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 Macam mana kalau saya dapat gambarnya bersama wanita? 756 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 Kemudian, kita buat syarat. 757 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 Dia perlu ikut saja cakap kita. 758 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 Dah tentu saya takkan biarkan awak buat sendiri. 759 00:59:00,583 --> 00:59:02,499 Dengar cakap ayah. Hei. 760 00:59:02,500 --> 00:59:04,291 - Apa? - Hei. 761 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 Okey. Jom kita tukar. 762 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 - Selamat tinggal, ayah. - Selamat tinggal. Jaga ibu. 763 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 Selamat tinggal, sayang. 764 00:59:33,166 --> 00:59:35,165 Apa saja air bergas yang kamu mahu. 765 00:59:35,166 --> 00:59:36,999 Harap kamu gembira di sekolah, okey? 766 00:59:37,000 --> 00:59:40,707 - Hei, Nance. - Terima kasih, Pam. Awak membantu. 767 00:59:40,708 --> 00:59:45,665 - Cuma sedikit masalah perubatan, jadi... - Itu yang mampu saya lakukan. 768 00:59:45,666 --> 00:59:47,374 Mereka pasti akan seronok. 769 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 Saya akan doakan awak. 770 00:59:51,166 --> 00:59:54,207 - Bagus. Terima kasih. - Ya. 771 00:59:54,208 --> 00:59:55,958 Selamat tinggal. 772 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 Saya tak percaya kita buat begini. Awak rasa? 773 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 Saya patut jadikan hubungan ini lebih baik, tapi tak boleh. 774 01:00:05,666 --> 01:00:07,665 Saya tak boleh nak beri tumpuan. 775 01:00:07,666 --> 01:00:08,791 - Ya. - Itu dia. 776 01:00:10,416 --> 01:00:11,499 Okey. Nak buat apa? 777 01:00:11,500 --> 01:00:14,124 Tenang saja. 778 01:00:14,125 --> 01:00:15,833 Saya tak tahu kenapa saya berbisik. 779 01:00:18,708 --> 01:00:20,082 Baiklah. 780 01:00:20,083 --> 01:00:21,750 - Awak sedia? - Ya. 781 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 Agak mengujakan. 782 01:00:25,041 --> 01:00:26,582 - Cepat! - Okey. 783 01:00:26,583 --> 01:00:29,290 - Pakai tali pinggang keledar. - Saya rasa dia nampak awak. 784 01:00:29,291 --> 01:00:31,000 Apa? Tidak. 785 01:00:32,833 --> 01:00:33,833 Okey. 786 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 Itu dia. 787 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 Tunduk. 788 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 - Dia dah keluar. - Okey. 789 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 Fred, apa awak buat sebenarnya? 790 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 Kita perlu tengok apa ada dalam beg itu. 791 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 Okey. Saya akan dapatkan nombor bilik. 792 01:01:35,250 --> 01:01:38,540 Pergi. Saya akan dapatkan kunci. 793 01:01:38,541 --> 01:01:42,165 Ingat, telefon saya apabila tiada siapa di situ. 794 01:01:42,166 --> 01:01:43,291 Okey. 795 01:01:59,375 --> 01:02:01,165 Daripada Fred - Di bilik 307. Bahagian bangunan yang sunyi. Rindu awak. 796 01:02:01,166 --> 01:02:02,250 Ya. 797 01:02:14,000 --> 01:02:14,915 Dia di bawah. 798 01:02:14,916 --> 01:02:18,082 Okey. Telefon saya selepas dia pergi. 799 01:02:18,083 --> 01:02:19,166 Terima. 800 01:02:30,291 --> 01:02:34,082 Aku akan lakukan apa saja demi cinta 801 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 Namun aku takkan lakukan itu 802 01:02:38,791 --> 01:02:41,207 Aku takkan lakukan itu 803 01:02:41,208 --> 01:02:43,790 Aku akan lakukan apa saja demi cinta 804 01:02:43,791 --> 01:02:46,665 Apa saja yang kau impikan... 805 01:02:46,666 --> 01:02:48,125 Awak tahu, ini bukan... 806 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 Menjadi pakar optometri bukan impian saya. 807 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 Namun, ibu saya macam, 808 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 "Orang perlu mengunyah. Orang perlu melihat. Pilih salah satu." 809 01:03:03,666 --> 01:03:07,290 Jadi, optometri lebih baik berbanding pergigian, betul? 810 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Ya. 811 01:03:24,625 --> 01:03:27,165 Isteri saya pula, semasa saya bertemu, 812 01:03:27,166 --> 01:03:30,416 dia memang ada kekuatan dan... 813 01:03:31,208 --> 01:03:34,290 Ya, pada waktu itu saya fikir, kami ada masa depan bersama, 814 01:03:34,291 --> 01:03:37,916 dan saya tinggalkan kehidupan lama saya dan mulakan semula... 815 01:03:38,583 --> 01:03:39,957 Awak tahu? 816 01:03:39,958 --> 01:03:42,875 Entahlah, pergi ke Eropah. 817 01:03:54,666 --> 01:03:55,833 Apa? 818 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 Apa? 819 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 Saya faham, awak tak pergi ke Eropah. 820 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 Tak. 821 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 - Saya rasa dia sukakan kestabilan saya. - Terima kasih. 822 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 Saya lelaki yang boleh diharapkan, jadi... 823 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 Ia umpama lawak kejam kalau awak fikirkannya, tapi... 824 01:04:31,833 --> 01:04:33,582 PUP-PERONI SNEK JEJARI DAGING KESUKAAN ANJING 825 01:04:33,583 --> 01:04:37,875 "Pup-Peroni." Apa? Peliknya. 826 01:04:39,291 --> 01:04:42,207 Selagi roda itu berputar... 827 01:04:42,208 --> 01:04:44,665 Apa pun, selamat malam. 828 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 - Semoga baik-baik saja dengan isteri. - Terima kasih. 829 01:04:48,666 --> 01:04:53,249 Kau percayalah Aku lakukan apa saja demi cinta... 830 01:04:53,250 --> 01:04:54,958 - Hei. - Hei. 831 01:04:55,958 --> 01:04:57,875 - Hei. - Hai. Okey. 832 01:04:59,583 --> 01:05:00,665 Saya kenal awak? 833 01:05:00,666 --> 01:05:02,415 - Ya. - Saya kenal? 834 01:05:02,416 --> 01:05:05,040 Ya, duduklah. Jom minum. 835 01:05:05,041 --> 01:05:07,332 - Saya perlu tidur. - Duduklah, saya belanja. 836 01:05:07,333 --> 01:05:10,332 Mari. Appletini satu lagi untuk kawan saya. 837 01:05:10,333 --> 01:05:12,165 Awak minumlah. Saya perlu... 838 01:05:12,166 --> 01:05:15,499 Alahai. Tolonglah saya. Saya kesunyian di sini. 839 01:05:15,500 --> 01:05:19,374 - Kita pernah jumpa? - Duduk. Ceritakan diri awak yang sebenar. 840 01:05:19,375 --> 01:05:22,000 Saya ceritakan diri saya yang sebenar. Malam ini, di sini. 841 01:05:24,375 --> 01:05:29,582 Okey. Mungkin awak salah faham. 842 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 - Saya dah kahwin. - Tak, maaf. Bukan itu maksud saya. 843 01:05:32,208 --> 01:05:35,040 - Tak apa. Selamat malam. - Maaflah kalau saya anggap begitu. 844 01:05:35,041 --> 01:05:39,416 - Jangan risau. Saya tak berniat begitu. - Tak apa. Selamat malam. 845 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 Mampukah dirimu kurangkan kedinginan? Aku mampu... 846 01:05:53,416 --> 01:05:54,458 Okey. 847 01:07:27,458 --> 01:07:29,624 Betul cakap saya. Tengoklah. 848 01:07:29,625 --> 01:07:32,833 Gari. Seluar dalam. 849 01:07:33,791 --> 01:07:35,124 Pup-Peronis? 850 01:07:35,125 --> 01:07:37,499 Mungkin dia buat sesuatu yang aneh. 851 01:07:37,500 --> 01:07:41,833 Entahlah. Awak percaya tak? 852 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 Fred memang lelaki aneh. 853 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 Aduhai... 854 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 Aduhai. Memalukan betul. 855 01:08:21,291 --> 01:08:22,999 Awak tahu apa yang seronok? 856 01:08:23,000 --> 01:08:25,750 - Apa? - Kali pertama kita bangun pagi bersama. 857 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 Awak tidur? 858 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 Tak lena sangat. 859 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 Saya perlu ambil Harry. 860 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 Sekarang pukul berapa? Saya dah lambat. 861 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 - Saya dah lambat. - Kita tak boleh pergi tanpa bukti. 862 01:08:46,666 --> 01:08:48,332 Kita ada bukti. 863 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 - Betul? Kita ada bukti. - Ini cuma gambar... 864 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 Gambar gari dan makanan anjing. Kita perlukan bukti. 865 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 Nancy, saya nak bersama awak. 866 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 Saya tak nak ada masalah. Saya nak ia bagus. 867 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 Jadi, kita perlukan bukti bergambar yang tak boleh dinafikan. 868 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 Saya akan dapatkannya. 869 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 Baik. 870 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 Saya akan dapatkan. 871 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 Saya sampai sebelum waktu makan malam. Maafkan saya. 872 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 Baiklah. Awak betul-betul membantu. 873 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 Selamat tinggal. 874 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 Saya dah agak. Awak tiduri Ratu Bologna. 875 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 Yale, Michigan. Pesta Bologna - Julai 876 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 - Helo? - Boleh saya cakap dengan Lacey Hartnett? 877 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 - Ini panggilan gurauan? - Tak. Kenapa pula? 878 01:10:51,250 --> 01:10:55,540 Saya kawan lamanya dan dah lama tak berhubung, 879 01:10:55,541 --> 01:10:58,249 dan saya memang nak berhubung dengannya semula. 880 01:10:58,250 --> 01:11:02,041 Aduhai. Awak tak baca akhbar? 881 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 Tak, bukan akhbar Yale. 882 01:11:07,666 --> 01:11:11,457 Pertama, Lacey Hartnett menghilang sejak tiga tahun lalu. 883 01:11:11,458 --> 01:11:12,749 Dia hilang? 884 01:11:12,750 --> 01:11:14,000 - Ya, maksud saya... - Apa? 885 01:11:15,625 --> 01:11:17,165 Saya hanya baca di akhbar. 886 01:11:17,166 --> 01:11:19,666 Mereka jumpa mayat. 887 01:11:20,750 --> 01:11:23,624 Maaflah sebab saya yang perlu ceritakan tentang kawan awak, 888 01:11:23,625 --> 01:11:28,000 tapi nampaknya Lacey dibunuh. 889 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 - Helo? - Okey. 890 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 Terima kasih. Selamat tinggal. 891 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 {\an8}"Fisher". 892 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 {\an8}LEBUH FISHER. SEMAKAN 893 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Poskod. 894 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 JURURAWAT YALE DITEMUI MATI 895 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 AKTIVIS MADISON DIBUNUH KOMUNITI BERANG, PERLU JAWAPAN 896 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 Hei! 897 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 Ya, maaf saya lambat. 898 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 Saya fikir... 899 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 Letakkannya. 900 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 Hei. Nah, ambil ini. 901 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 Awak tertangkap. 902 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 PIHAK BERKUASA BINGUNG DENGAN KES BUNUH WANITA GRAND RAPIDS DITEMUI MATI 903 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 WANITA, 23, DITEMUI DITIKAM SEHINGGA MATI 904 01:14:41,541 --> 01:14:44,582 KES BUNUH LEMBAH FISHER BELUM SELESAI 905 01:14:44,583 --> 01:14:46,125 Ya Tuhan. 906 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 Ayuh, Dave. 907 01:15:23,833 --> 01:15:25,165 Tolonglah, Dave. 908 01:15:25,166 --> 01:15:28,041 Jawablah. 909 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 Tidak! 910 01:17:44,875 --> 01:17:45,916 Hei. 911 01:17:50,708 --> 01:17:52,582 Jadi, awak kenal isteri saya. 912 01:17:52,583 --> 01:17:53,750 Maafkan saya. 913 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 Saya cuma... 914 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 Alamak! 915 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 {\an8}Dave, beritahu saya, semua itu kesilapan, bukan? Saya tak... 916 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 Kenapa awak tak jawab? 917 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 Dave? Awak okey? 918 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 Nancy, ini saya. 919 01:20:08,958 --> 01:20:11,290 Syukurlah. Masuk. 920 01:20:11,291 --> 01:20:14,415 Beritahu yang saya silap. Beritahu saya, dia tak bunuh orang. 921 01:20:14,416 --> 01:20:17,374 Beritahu saya, dia tak buat begitu. 922 01:20:17,375 --> 01:20:19,374 - Dia cuma curang, betul? - Nancy... 923 01:20:19,375 --> 01:20:21,290 - Cakaplah yang saya silap. - Maafkan saya. 924 01:20:21,291 --> 01:20:23,541 - Cakaplah dia tak menyakiti... - Awak tak salah. 925 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Okey. 926 01:20:27,750 --> 01:20:30,499 Awak nak cakap, awak dah selesaikannya? 927 01:20:30,500 --> 01:20:33,707 - Cakaplah saya selamat... - Awak selamat. 928 01:20:33,708 --> 01:20:35,707 Awak selamat, Nancy. 929 01:20:35,708 --> 01:20:37,332 - Apa? - Awak memang selamat. 930 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 - Okey. - Ya, saya dah selesaikan. 931 01:20:38,791 --> 01:20:41,916 - Macam mana? - Awak selamat sebab dia takkan kembali. 932 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 - Tidak. - Macam mana awak buat? 933 01:20:47,708 --> 01:20:48,749 - Macam mana? - Okey... 934 01:20:48,750 --> 01:20:50,208 - Macam mana? - Jadi... 935 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 Saya bersemuka. 936 01:20:56,541 --> 01:20:59,624 Saya tunjukkan gambar dan bukti, 937 01:20:59,625 --> 01:21:02,582 saya cakap kalau dia tak hilangkan diri, 938 01:21:02,583 --> 01:21:04,457 selamanya, saya akan dedahkan semua. 939 01:21:04,458 --> 01:21:06,540 - Awak cakap begitu? - Dia dah tiada. 940 01:21:06,541 --> 01:21:08,375 - Nancy, dia dah tiada. - Apa yang dia... 941 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 - Dia dah tiada? - Dia dah tiada. 942 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 - Fred dah tiada. - Ya. 943 01:21:16,875 --> 01:21:18,499 Jom kita kemas beg. 944 01:21:18,500 --> 01:21:21,332 Kemas beg dan... Kita bertiga pergi saja. 945 01:21:21,333 --> 01:21:23,624 - Ya. Kenapa tidak? - Saya tak boleh terus menghilang. 946 01:21:23,625 --> 01:21:24,749 Saya dikenali. 947 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 Saya tak boleh buat begitu, Dave. Nanti... 948 01:21:28,333 --> 01:21:30,624 Saya perlu hadiri Pesta Tulip 949 01:21:30,625 --> 01:21:31,874 - dan lain-lain lagi. - Apa? 950 01:21:31,875 --> 01:21:34,124 Jika seseorang syak sesuatu dan ia dihebahkan, 951 01:21:34,125 --> 01:21:36,207 hidup Harry hancur. 952 01:21:36,208 --> 01:21:38,457 - Hidup kita musnah. - Nancy, tidak. Saya fikir... 953 01:21:38,458 --> 01:21:41,332 Kita perlu tunggu Pesta Tulip, Dave. Kita perlu. 954 01:21:41,333 --> 01:21:43,165 Saya tahu bunyinya merepek, 955 01:21:43,166 --> 01:21:47,165 tapi Fred sembunyikan hal ini bertahun lamanya, betul? 956 01:21:47,166 --> 01:21:52,041 Jadi, kita rahsiakan saja. Itu yang kita perlu buat. 957 01:21:52,583 --> 01:21:53,665 Jangan sampai terdedah. 958 01:21:53,666 --> 01:21:55,790 Mula semula, tunggu Pesta Tulip tiba, 959 01:21:55,791 --> 01:21:58,750 dan selepas itu kita cuti panjang. 960 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 - Pesta Tulip saja. - Pesta Tulip. 961 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 Tidak! 962 01:25:28,875 --> 01:25:30,999 Mungkin ada kerja yang belum selesai. 963 01:25:31,000 --> 01:25:32,374 Dia janji akan pulang. 964 01:25:32,375 --> 01:25:35,207 Kita tak selalu dapat apa kita mahu, bukan? 965 01:25:35,208 --> 01:25:37,125 Okey, Har. Pandang ibu. 966 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 Senyum. 967 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Satu lagi. 968 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 Helo, awak. Hai! 969 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 Nancy! Di sini. 970 01:26:06,750 --> 01:26:08,249 Saya dah dapatkan tempat untuk awak. 971 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 Baguslah. 972 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 - Hei, Jim. - Hei, Nancy. 973 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 Harry pasti gembira ayahnya balik untuk acara besar? 974 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 Sebenarnya, Fred masih lagi dalam lawatan, jadi... 975 01:26:21,083 --> 01:26:23,124 Itu kelakar. Saya pasti saya nampak dia tadi. 976 01:26:23,125 --> 01:26:26,749 Jim, awak nampak doktor itu, bukan? 977 01:26:26,750 --> 01:26:28,624 - Ya, saya nampak dia. - Ya. 978 01:26:28,625 --> 01:26:29,833 Awak nampak dia? 979 01:26:30,708 --> 01:26:34,165 - Ya. Di sana. Sekitar itu. - Saya pun rasa begitu. 980 01:26:34,166 --> 01:26:35,291 Tidak. 981 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 Saya sumpah. 982 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 Apa terjadi di sini? 983 01:26:54,000 --> 01:27:01,958 SELAMAT DATANG KE HOLLAND MICHIGAN 984 01:28:17,708 --> 01:28:19,290 Bangsat betul! 985 01:28:19,291 --> 01:28:21,915 - Aduhai! Teruknya bahasa kamu! - Maaf, ibu. 986 01:28:21,916 --> 01:28:24,082 - Berikan saya sapu tangan. - Saya tak ada. 987 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 Habis tumpah minuman atas kelangkang awak. 988 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 Syabas, Harry! 989 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 Dia buat dengan baik. 990 01:28:42,125 --> 01:28:43,499 Nance, awak nak ke mana? 991 01:28:43,500 --> 01:28:45,250 Saya nak cari Harry. 992 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 Hai. 993 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 Dave! Mana Harry? 994 01:29:39,083 --> 01:29:40,874 - Awak ada pistol... - Fred ada di sini. 995 01:29:40,875 --> 01:29:42,165 - Di mana? - Fred ada di sini. 996 01:29:42,166 --> 01:29:43,707 - Fred di sini, dia... - Mana? 997 01:29:43,708 --> 01:29:45,040 - Tadi dia di sini. - Harry! 998 01:29:45,041 --> 01:29:47,165 Kita patut pergi. Nancy, jom. Kita patut pergi. 999 01:29:47,166 --> 01:29:49,457 Lepaskan tangan saya atau saya menjerit. 1000 01:29:49,458 --> 01:29:50,624 Lepaskan. 1001 01:29:50,625 --> 01:29:53,332 Harry, jom. 1002 01:29:53,333 --> 01:29:57,750 - Apa yang berlaku? - Tiada apa-apa. Ikut ibu. 1003 01:30:18,083 --> 01:30:20,040 {\an8}Ibu, kita nak ke mana? 1004 01:30:20,041 --> 01:30:23,583 {\an8}Mana saja yang ibu boleh berfikir. Ibu cuma perlu berfikir. 1005 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 Ibu, apa yang berlaku? 1006 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 Ibu. 1007 01:30:45,750 --> 01:30:47,665 Saya ada buat silap? 1008 01:30:47,666 --> 01:30:49,415 Tak, kamu tak buat silap. 1009 01:30:49,416 --> 01:30:51,582 Kamu sangat sempurna. Ibu dah cakap, Harry. 1010 01:30:51,583 --> 01:30:53,790 - Sempurna. - Itu tak menjelaskan apa-apa. 1011 01:30:53,791 --> 01:30:55,000 Mana ayah? 1012 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 Kenapa kita di sini? 1013 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 - Kenapa ibu tak mahu cerita? - Harry, percayakan saja ibu. 1014 01:31:27,833 --> 01:31:28,957 Jom, Harry. Cepat. 1015 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 - Nancy! - Mari. 1016 01:31:33,250 --> 01:31:34,790 - Nancy, biar saya masuk. - Apa terjadi? 1017 01:31:34,791 --> 01:31:37,832 Ibu perlu uruskan sesuatu. Kamu tunggu di sini, okey? 1018 01:31:37,833 --> 01:31:40,207 - Jangan tinggalkan saya. - Ibu tak tinggalkan kamu. 1019 01:31:40,208 --> 01:31:42,874 - Semuanya akan okey. Ibu... - Nancy! 1020 01:31:42,875 --> 01:31:46,749 Apa saja kamu buat, jangan tinggalkan bilik ini, okey? 1021 01:31:46,750 --> 01:31:48,082 - Nancy! - Ibu sayang kamu. 1022 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 - Sayang ibu juga. - Buka pintu. 1023 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 Biar saya masuk. 1024 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 Fred datang ke sini. 1025 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 Dia datang dan dia akan cederakan awak, jadi tolong... 1026 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 Saya cuba lindungi awak, Nancy. 1027 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 - Awak tak buat begitu. - Saya cuba beritahu awak... 1028 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Dengar sini... 1029 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 Nancy, saya... 1030 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 Saya nampak kejadian itu. 1031 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 Sungguh kasihan, dia cuma... 1032 01:32:21,958 --> 01:32:22,957 Dia cuma... 1033 01:32:22,958 --> 01:32:25,083 Ada darah merata-rata. 1034 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 Dia cuba bunuh saya. 1035 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 Saya cuma pertahankan diri. 1036 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Saya fikir dia dah mati. 1037 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 Nancy, tolonglah buka pintu. 1038 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 Kenapa awak tipu saya? 1039 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 Boleh saya jelaskan? 1040 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 Awak tipu saya. Awak tak... 1041 01:33:15,208 --> 01:33:17,999 Dia mati, Nancy. Saya nampak dia. Dia lemas. 1042 01:33:18,000 --> 01:33:19,291 Saya nampak dia. 1043 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 Saya nampak dia. 1044 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 Kita perlu mengaku. 1045 01:33:33,875 --> 01:33:36,499 Maafkan saya. Saya akan telefon polis. 1046 01:33:36,500 --> 01:33:37,957 - Jangan! - Ya. 1047 01:33:37,958 --> 01:33:39,165 Jangan! Tidak. 1048 01:33:39,166 --> 01:33:40,540 - Beri kepada saya. - Tolonglah. 1049 01:33:40,541 --> 01:33:43,790 - Beri telefon itu. - Jangan, awak akan musnahkan hidup Harry. 1050 01:33:43,791 --> 01:33:46,290 - Awak musnahkan hidup awak. - Beri telefon itu, Nancy. 1051 01:33:46,291 --> 01:33:47,957 - Tak boleh. - Beri saya telefon itu! 1052 01:33:47,958 --> 01:33:49,457 - Tak boleh... - Beri kepada saya! 1053 01:33:49,458 --> 01:33:50,750 Tidak! 1054 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 Oh, tidak! 1055 01:33:56,208 --> 01:33:57,499 - Awak okey? - Ya, saya okey. 1056 01:33:57,500 --> 01:33:59,499 - Dave, awak okey? - Ya, saya okey. 1057 01:33:59,500 --> 01:34:00,999 - Ya. - Saya okey. 1058 01:34:01,000 --> 01:34:02,124 Saya cintakan awak. 1059 01:34:02,125 --> 01:34:04,999 Apa yang paling penting, kita akan bersama. 1060 01:34:05,000 --> 01:34:06,499 - Dah tentu. - Ya. 1061 01:34:06,500 --> 01:34:08,416 Ya, cuma ada banyak anjing, Nancy. 1062 01:34:09,791 --> 01:34:11,957 - Banyak sangat anjing, Nancy. - Anjing? 1063 01:34:11,958 --> 01:34:14,374 - Penuh atas karpet. - Tak. Di mana? 1064 01:34:14,375 --> 01:34:16,749 Apa? Anjing? Mana ada anjing. 1065 01:34:16,750 --> 01:34:17,833 Ada di semua tempat. 1066 01:34:18,500 --> 01:34:20,957 Ya. 1067 01:34:20,958 --> 01:34:22,790 - Ya Tuhan. Alamak. - Apa? 1068 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 Maafkan saya, Dave. 1069 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 Tidak. 1070 01:34:30,041 --> 01:34:34,874 Tak apa. Saya akan hubungi bantuan, okey? 1071 01:34:34,875 --> 01:34:36,874 - Okey. - Jangan bergerak, ya? 1072 01:34:36,875 --> 01:34:40,540 - Semuanya akan okey. - Ya, kita akan selesaikannya. 1073 01:34:40,541 --> 01:34:42,000 Semuanya akan okey. 1074 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 Harry? 1075 01:34:46,833 --> 01:34:48,874 - Harry? - Semuanya akan okey. 1076 01:34:48,875 --> 01:34:50,166 Harry, sayang. 1077 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 Har. 1078 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 Harry? 1079 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 Har. Harry? 1080 01:35:09,625 --> 01:35:11,541 Harry! 1081 01:35:12,333 --> 01:35:14,041 Har. Harry. 1082 01:35:24,458 --> 01:35:27,332 Ambil ini dan tunggu dalam kereta. 1083 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 - Okey? Pergi. - Okey. 1084 01:35:35,791 --> 01:35:37,374 Dia akan tunggu kita dalam kereta. 1085 01:35:37,375 --> 01:35:39,583 Awak ke sini dan cuci diri awak. 1086 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 Mari. 1087 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 Saya kecewa dengan awak, Nancy. 1088 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 Awak tahu betapa rumit untuk pastikan awak dan Harry selamat? 1089 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 Dari semua itu? Semua masalah itu? 1090 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 Selama ini... 1091 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 Tiada satu kesilapan pun. 1092 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 Saya tak pernah melampau. 1093 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 Awak yang melampau. 1094 01:36:23,791 --> 01:36:25,540 Basuh muka awak. 1095 01:36:25,541 --> 01:36:26,708 Awak nampak teruk. 1096 01:36:40,333 --> 01:36:43,582 Saya fikir, ini mungkin 1097 01:36:43,583 --> 01:36:47,791 bagus untuk kita sekarang, Nancy. 1098 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 Kita dah harungi bersama, betul? 1099 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 Kita boleh mulakan semula sebagai satu pasukan. 1100 01:36:57,791 --> 01:36:59,790 Awak nak tahu, 1101 01:36:59,791 --> 01:37:04,707 bukan diri saya sebenar yang buat semua itu. 1102 01:37:04,708 --> 01:37:07,833 Saya yang sebenar ada di sini bersama awak dan Harry. 1103 01:37:08,666 --> 01:37:11,624 Seperti diri awak sebenar yang berada di sini bersama saya 1104 01:37:11,625 --> 01:37:14,250 dan bukan di bilik motel, okey? 1105 01:37:14,958 --> 01:37:16,624 - Ya Tuhan. - Betul? 1106 01:37:16,625 --> 01:37:18,457 Fred, dia ada di sana. 1107 01:37:18,458 --> 01:37:21,833 Suami awak yang penyayang pasti akan buat macam tak pernah jadi apa-apa. 1108 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 Okey? 1109 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 Awak bertuah, bukan? 1110 01:37:26,958 --> 01:37:29,374 Apa pun, kita pergi ke kereta, 1111 01:37:29,375 --> 01:37:31,041 kita balik ke rumah, 1112 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 kita akan tekan butang tetapan semula. 1113 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 Okey? 1114 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 Tetapan semula. 1115 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 Jom. 1116 01:37:45,166 --> 01:37:46,250 Jom. 1117 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 Okey. Masuk dalam kereta. 1118 01:38:05,625 --> 01:38:07,082 Ibu okey? 1119 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 Hei! 1120 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 Kamu nampak hebat hari ini. Ayah bangga dengan kamu. 1121 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 Ibu okey? 1122 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 - Itu darah? - Ibu okey. Betul tak, Nance? 1123 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 Okey, semua dah naik Ekspres Vandergroot. 1124 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 Kita ke Pesta Tulip. 1125 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 Harry tak berkeledar. 1126 01:38:49,083 --> 01:38:49,999 Dia tak pakai keledar. 1127 01:38:50,000 --> 01:38:51,582 Apa maksud awak? 1128 01:38:51,583 --> 01:38:53,707 Umurnya 13 tahun, tak perlu tali keledar. 1129 01:38:53,708 --> 01:38:55,624 - Hentikan kereta. - Nancy, tidak. 1130 01:38:55,625 --> 01:38:57,999 - Hentikan kereta. - Nancy, berhenti! 1131 01:38:58,000 --> 01:39:02,040 - Lari, Harry. Lari sekarang! - Harry! Hei! 1132 01:39:02,041 --> 01:39:04,082 Harry, patah balik ke sini sekarang! 1133 01:39:04,083 --> 01:39:06,000 - Harry! - Lari saja! 1134 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 - Harry! - Lari! 1135 01:39:08,125 --> 01:39:09,041 Hei. 1136 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 Nan. 1137 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 Sayang, ini bukan mainan. 1138 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 Tidak. 1139 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 Apa awak nak buat, Nance? 1140 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 Awak fikir apa akan terjadi? 1141 01:39:24,375 --> 01:39:27,374 Kalau bukan saya yang jaga, hidup awak akan hancur. 1142 01:39:27,375 --> 01:39:29,082 Harry akan jadi anak yatim 1143 01:39:29,083 --> 01:39:31,582 dan mungkin diliwat di rumah perlindungan. 1144 01:39:31,583 --> 01:39:32,707 Diam. 1145 01:39:32,708 --> 01:39:35,458 Kita balik ke rumah 1146 01:39:36,208 --> 01:39:37,790 dan selesaikan, okey? 1147 01:39:37,791 --> 01:39:41,291 Awak tak boleh letakkan saya di mana-mana rumah lagi. 1148 01:39:41,750 --> 01:39:43,040 Tak boleh! 1149 01:39:43,041 --> 01:39:46,458 Saya cuma tunjukkan kasih sayang, Nancy. 1150 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 Tapi awak patut dilayan begini. 1151 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 Ibu! 1152 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 Harry! 1153 01:40:00,250 --> 01:40:01,458 Harry! 1154 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 Ayah, hentikan. 1155 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 Lepaskan ibu! 1156 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 Harry! Tak mengapa. 1157 01:40:37,250 --> 01:40:39,499 - Harry, tak mengapa. - Ibu. 1158 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 Tak mengapa, dia dah tiada. 1159 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 Kamu okey? 1160 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 Dave? 1161 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 Saya nak percaya saya tinggal di tempat terbaik di dunia. 1162 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 Holland, Michigan. 1163 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 Ada hari saya rasa seperti mimpi. 1164 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 - Penduduknya, tulip dan kincir angin. - ...tulip, kincir angin. 1165 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 Semuanya sempurna. 1166 01:41:53,416 --> 01:41:54,499 Ketika saya tiba di sini, 1167 01:41:54,500 --> 01:41:56,124 - saya ketakutan. - Saya ketakutan. 1168 01:41:56,125 --> 01:41:58,791 - Saya keliru. - Saya tak percayakan sesiapa. 1169 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 Walau diri saya sendiri. 1170 01:42:03,166 --> 01:42:05,207 Kemudian, saya bertemu Dave. 1171 01:42:05,208 --> 01:42:06,415 Saya bertemu Nancy. 1172 01:42:06,416 --> 01:42:08,666 - Dia membuka mata saya. - Dia pandang saya. 1173 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 Kami rasa selamat bersama. 1174 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 Selamat dan bahagia. 1175 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 Akhirnya saya nampak jalan keluar. 1176 01:42:23,791 --> 01:42:25,415 Kadangkala, saya tertanya-tanya... 1177 01:42:25,416 --> 01:42:26,666 Saya tertanya-tanya... 1178 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 Adakah semua ini kenyataan? 1179 01:47:43,208 --> 01:47:45,207 Terjemahan sari kata oleh Effa 1180 01:47:45,208 --> 01:47:47,291 Penyelia Kreatif Julidiawati Saidon