1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
Masa untuk membersih dan mengemas
akan tiba.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
Sebenarnya, dah bermula.
4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
- Yakah?
- Ya.
5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
Anda nampak musim luruh tiba?
Jadi, bersihkan daun dan ranting.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
Bersihkan segala klip laman,
semak dan seumpamanya...
8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
Selamat pagi untuk semua.
Saya Jan Meeuwsen.
9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
Selamat datang ke Jam Berkebun di sini
dalam WHTC.
10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}Dalam jam seterusnya kita akan
berbincang mengenai kebun
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}bunga, pokok, rumput dan sebagainya...
12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
Tulip mulai kembang,
ada yang telah mekar lebih awal.
13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
- Ya.
- Kita akan bercakap tentang
14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
keadaan trafik di Pesta Tulip,
cara untuk kekal selamat,
15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
kerana saya tahu pasti mengecewakan
kerana pelawat luar turut ada.
16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
Benar, kita suka pelawat datang
ke Pesta Tulip,
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
namun harap bersabar dan bantu mereka...
18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}Kami berbesar hati untuk cuba menjawabnya.
19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}Saya mahu mengingatkan semua
sekali lagi...
20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}Setiap hari, saya dapat bangun pagi
di tempat terbaik di dunia.
21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
Holland, Michigan.
22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
Sangat sempurna.
23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}Penduduknya, bunga tulip dan kincir angin.
24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
Saya lihat di sekeliling saya
dan terasa bagai mimpi.
25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}Sebelum saya datang ke sini,
saya takut dan keliru,
26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}dan saya tak percayakan sesiapa pun.
27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}Termasuk diri saya.
28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}Kemudian, saya bertemu Fred
dan dia bawa saya ke Holland.
29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
Sekarang, kami ada Harry,
30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
dan kami selamat.
31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
Selamat dan bahagia.
32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
Kadangkala saya masih tertanya,
33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
"Adakah ini kenyataan?"
34
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
Tidak. Janganlah.
35
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
Okey.
36
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
Di mana awak?
37
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
Aduhai! Di mana, ya?
38
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Candy...
39
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
ada apa-apa awak nak beritahu saya?
40
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
Apa dia?
41
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
Celaka! Saya...
42
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
- Candy.
- Maafkan saya, Puan V.
43
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
Saya tak tahu kenapa saya buat begitu.
Saya bodoh.
44
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
Bodoh itu satu hal. Ini...
45
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
- Maafkan saya.
- Ini mencuri.
46
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
Saya rasa, mungkin saya ada
ketagihan makanan.
47
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
Saya baca di Cosmo ada yang menghidapnya.
48
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
Apabila imej makanan muncul,
dalam kepala saya, ia takkan dilupakan.
49
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
Saya tahu bakon itu untuk Harry...
50
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
- Bakon?
- ...tapi saya tak dapat kawal diri saya...
51
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
Awak tak cakap tentang bakon?
52
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
Mungkin sepatutnya juga.
53
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
Saya akan bayar semula.
Saya ada dua dolar dalam dompet...
54
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
Bukan itu saya minta. Bukan itu, Candy.
55
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
Kita bercakap tentang perkara lain.
56
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
Perkara lain.
57
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
Perkara...
58
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
Mungkin awak patut cuti beberapa hari
59
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
dan balik semula
untuk cerita perkara sebenar.
60
00:03:30,125 --> 00:03:31,416
- Okey.
- Okey.
61
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
Saya akan fikirkan, okey?
62
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
- Terima kasih.
- Baiklah.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
Selamat tinggal.
64
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
Jumpa nanti.
65
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
- Okey, maaf. Saya terfikirkan...
- Terima kasih, Candy.
66
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
- Harry, dia buat sesuatu yang dahsyat.
- Ibu, celaka betul!
67
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
Harry S. Vandergroot,
Candy ajar kamu cakap begitu?
68
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
Takkanlah kerana dia makan makanan
macam orang lain.
69
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
Ibu boleh pukul kamu.
70
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
Baik. Buatlah. Pukullah saya.
71
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
- Apa?
- Tiada guna semua itu.
72
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Takkan jadi lebih teruk pun.
73
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
Makin rumit keadaan.
74
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
Ini memang tak adil.
75
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
Ayah pasti ada lagi
cerita yang terselindung.
76
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
Tak ada. Itu yang ibu selalu buat.
77
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
Dia rosakkan segalanya...
78
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
- Tarik nafas.
- ...kerana satu masalah kecil.
79
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
Jangan cakap sesuatu yang kamu akan kesal.
80
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
Kita bincang bila ayah balik.
Okey? Bincang cara lelaki.
81
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
Ya, okey.
82
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
Saya bengang betul.
83
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
Ayah tahu. Tak apa.
84
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Selamat tinggal.
85
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
Maafkan saya.
86
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
Anak saya umurnya 13 tahun,
semuanya perlu cepat.
87
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
Okey. Kita tengok apa masalah di sini.
88
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
Hei!
89
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
- Hei.
- Hei, Nance. Banyak karenah hari ini?
90
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
Awak pasti terkejut.
91
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
Cantiknya.
92
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
Yakah?
93
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
Sedapnya bau! Awak masak apa?
94
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
Lof daging.
95
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
Ada juga salad delima dan adas.
Hidangan baharu.
96
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
Adas dan apa?
97
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
Agak mengujakan.
98
00:05:14,041 --> 00:05:15,832
Saya yakin, pasti enak.
99
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Ya.
100
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
Kita ada sejam lebih saja?
101
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
Ya.
102
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
Anakku, turun.
103
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
Saya datang.
104
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Har, jom pergi.
105
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
- Banyak nak dibualkan.
- Ayah, tunggu.
106
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
Tempat ini takkan terbina sendiri.
107
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
Kalau kamu tak berapa suka
kemas katil kamu, apa kamu buat?
108
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
- Tak perlu buat?
- Tak.
109
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
Ambil selimut kamu
dan sorokkan semua di bawahnya,
110
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
kamu langkau langkahnya
dan buat dengan elok. Boleh?
111
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
Asal nampak kemas. Betul?
Itu yang kamu perlu buat.
112
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Begitulah wanita.
113
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
Semuanya nampak betul
dan beberapa hari kemudian,
114
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
ia macam tak pernah berlaku. Jadi...
115
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
Itu tak masuk akal. Ayah tahu.
116
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
- Ya.
- Kamu tak tahu.
117
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
Jadi, tenang saja.
118
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
Okey?
119
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
- Ya.
- Kamu faham?
120
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
- Rasanya.
- Bagus.
121
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
Saya masih tak boleh terima.
Dalam rumah kita sendiri, di Holland.
122
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Ini bukan Allegan, ini Holland.
123
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Awak dengar tak?
124
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
Ya, saya cuma fikir
awak agak terganggu fikiran.
125
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
Cuma bakon saja, tak luak pun.
126
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
Ia bukan sekadar bakon. Ada kecurian.
127
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
Awak dah periksa laci awak?
Almari lantai baju awak?
128
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
Tak, sebab...
129
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
Saya tahu. Okey, hulur kepada ibu.
Apa pun...
130
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
Makanan ini sangat sedap, Nance.
131
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
- Sangat sedap, betul tak Har?
- Yakah?
132
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
Awak letak sesuatu yang berbeza?
133
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
Biji sawi perang, bukan yang kuning.
134
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
Saya rasa nak buat sesuatu
yang agak mencabar.
135
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
Saya ada berita buruk, Nance.
Saya akan ke Frankenmuth minggu ini.
136
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
Lawatan Alcon lagi. Satu malam saja.
137
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
- Ya?
- Ya, kanta lekap baharu. Saya skeptikal.
138
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
- Ibu?
- Ya, Har.
139
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Maaf saya mencarut tadi.
140
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
Saya tak sengaja.
141
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Terima kasih, Har.
142
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
Apa pun, kamu tak boleh cakap begitu.
Buruk kesannya.
143
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Betul.
144
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
SEKOLAH TINGGI HOLLAND
145
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
- Hai, Puan Vandergroot.
- Selamat pagi.
146
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
- Jumpa lagi, Encik D.
- Jumpa esok, Steve.
147
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
Okey, banyak kita perlu belajar hari ini.
148
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
Kita akan buat pankek kecil Dutch.
149
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
Ya.
150
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Cantik. Itu padel?
151
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
Aduhai,
152
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
awak fikir awak kenal dia,
tapi tidak. Ia...
153
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
Apa yang Fred cakap tentang hal ini?
154
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
Macam biasa, tiada apa-apa.
155
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
Dia tak ambil serius.
156
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
Dia fikir saya reka cerita
supaya saya boleh siasat.
157
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Ya Tuhan, saya suka hal misteri.
158
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
Awak rasa, dia benar-benar ambil
satu subang saja?
159
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
Kenapa bukan sepasang?
160
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
Saya tahu.
161
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
Saya pun dah fikirkannya, tapi...
162
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
Itu siapa?
163
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
Squiggs Graumann. Dia pemandu bas.
164
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
Sekolah tamatkan perkhidmatannya
sebab orang kata dia berbau alkohol.
165
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
- Biar betul.
- Ya, itu yang saya dengar.
166
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
Saya pun tak tahu betul atau tak.
167
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
- Wah!
- Anaknya ada di bengkel saya.
168
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
Anak yang baik.
169
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
Apa maksud nama Squiggs ya?
170
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
Berapa lama Fred pergi kali ini?
171
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
Sebenarnya, saya ada janji temu
dengannya minggu depan.
172
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
Awak perlu pakai cermin mata?
173
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
Harapnya tidak.
174
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Pasti nampak comel.
175
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
Betul.
176
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
Kalau pakai, awak nampak macam profesor.
177
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
Ya?
178
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
Terima kasih.
179
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
Cik V, boleh tak Harry
tidur di rumah saya malam ini?
180
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
Ibu ada rancangan istimewa untuk kita
sebab ayah kamu tiada.
181
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
Tonton filem, piza, macam dulu.
182
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
Mula-mula ibu pecat Candy,
sekarang nak pisahkan saya dengan kawan?
183
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
Ibu bukan nak pisahkan kamu dengan kawan.
184
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
Tolonglah, hal Candy cuma...
185
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Okey.
186
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- Yakah?
- Ya, baiklah.
187
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
- Terima kasih.
- Harry, berseronoklah.
188
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
Okey, saya pergi.
189
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
Tulip dah kembang,
ada yang mekar lebih awal.
190
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
- Ya.
- Haruman segar baja
191
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
memenuhi ruang udara...
192
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
Jualan terhebat kami pada tahun 2000.
193
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
Episod hari ini untuk Ipso Facto.
194
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
Cerita yang diambil
daripada tajuk utama mutakhir ini.
195
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
Pembunuhan bersiri, seseorang yang...
196
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
- Ya Tuhan.
- Ya Tuhan.
197
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
- Ya Tuhanku!
- Chris, tunggu.
198
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
Tunggu!
199
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
Apa itu?
200
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
Puan Doubtfire. Dia perempuan.
201
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
Dia lelaki.
202
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
- Apa?
- Saya bukan seperti sangkaan awak.
203
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
- Ya, betul.
- Jaga mulut awak.
204
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
- Ayah?
- Ya.
205
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
Hai, boleh sambungkan saya
ke bilik Fred Vandergroot?
206
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
Okey, tunggu sebentar.
207
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
- Cukup.
- Puan, maaf.
208
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
Tiada siapa yang jawab panggilan.
209
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
- Okey.
- Puan nak tinggalkan mesej?
210
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
- Tak apa.
- Okey, selamat malam.
211
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Terima kasih.
212
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Subang tak guna.
213
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
PEKERJA AMTRAK SAHAJA
ORANG AWAM DILARANG MASUK
214
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}LACEY ANNE
UNTUK RATU BOLOGNA
215
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
Apa awak buat, Fred?
216
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
Okey. Simpan semula.
217
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
Untuk jadi gila
218
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
Dari hari yang bahagia
219
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
Aku pernah rasa sedih
220
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
Juga malam yang melelahkan
221
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
Aduhai, Fred.
222
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Saya selalu suruh kosongkan poket.
223
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
- Bagus.
- Sayang, kami dah balik.
224
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
Fred, awak bayar tempat letak kereta...
225
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
"Madison".
226
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
Apa itu, sayang?
227
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
Tiada apa-apa.
228
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
Saya telefon bilik awak malam tadi.
229
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
Yakah? Mungkin saya sedang mandi.
230
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Saya belikan ayam Frankenmuth, hati lebih.
231
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
Benda ini juga.
232
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Comel, bukan?
233
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Apa?
234
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
- Tiada apa-apa.
- Betul?
235
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
Har, jom.
236
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
Tunggu sekejap.
237
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
Saya perlu bercakap dengan awak.
238
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
Saya rasa Fred ada hubungan sulit.
239
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
Dia tak pernah ke Madison.
Memang dia tak pernah beritahu.
240
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
Dia beritahu, persidangan berlangsung
di Fort Wayne hari itu.
241
00:15:28,916 --> 00:15:30,249
Okey.
242
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
Malah, kalau dia bayar tiket itu,
macam mana dia bayar?
243
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
Saya periksa akaun bank dan kad kredit...
244
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
Lihat taman tulip ini.
Setiap tahun kita ada...
245
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
Tiada apa-apa.
246
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
Saya jumpa filem polaroid.
247
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
Kami tak pernah ada kamera polaroid.
248
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
Jadi, apa maksudnya?
249
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
Entahlah. Mungkin untuk latihannya.
250
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
Tak. Dia mungkin boleh ambil
gambar seks aneh dengan kekasihnya,
251
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
dan tiada siapa tengok. Itu sebabnya.
252
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
Apa pun, awak rasa dia memang
sertai banyak persidangan pakar optometri?
253
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
Jadi, awak fikir dia bukan di Frankenmuth?
254
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
Tak. Dia pergi. Dia belikan ayam.
255
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
Namun...
256
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
Jadi, wanita itu merentasi Barat Tengah
257
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
hanya untuk berasmara
dengan Fred Vandergroot?
258
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
Mungkin ada beberapa orang berlainan.
259
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Mengagumkan.
260
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
Saya periksa seluar dalam dia malam tadi,
rasa macam...
261
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
Saya cuma...
262
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
Dia mungkin agak ghairah
sebab awak tahu...
263
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
Pasti dia lakukan sesuatu, bukan?
264
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
Betul?
265
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
Apa pun, dia kahwini awak.
266
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
Baguslah.
267
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
Banyak yang berubah selepas itu.
268
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
Maksud saya...
269
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
Saya bukan dalam keadaan yang baik
semasa kami bertemu.
270
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
Fred umpama orang yang menyelamatkan saya.
271
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
Maaflah. Saya tak tahu tentang hal itu.
272
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
Tak, maksud saya ia bukannya serius,
273
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
cuma terperangkap,
tak tahu mana arah tuju.
274
00:17:34,375 --> 00:17:35,207
Ya.
275
00:17:35,208 --> 00:17:37,749
Apabila awak membesar
di luar lingkungan segalanya
276
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
dan lelaki ini datang dan memberi peluang,
277
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
sudah tentu awak akan terima.
278
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
Memang bagus untuk saya, kotak itu.
279
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
Saya perlukannya. Buat saya rasa waras.
280
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Apa yang saya cakap sebenarnya?
281
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
Ya, polaroid itu.
282
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
Saya terima lagi jemputan
dari Alcon hari ini
283
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
dan mereka nak saya
kembali ke sana minggu depan.
284
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
Kembali ke Frankenmuth?
285
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
Tak, kali ini Greenville.
286
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
Latihan lanjut.
287
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Ya, pasti seronok. Cuma tiga hari.
288
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
Macam pergi bercuti pula.
289
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Nance...
290
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Pasti seronok.
291
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
Bangun dan tinggalkan semua.
292
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
Hei, sayang.
293
00:19:47,916 --> 00:19:49,000
Hei.
294
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
Saya tahu program ke Greenville
buat awak resah,
295
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
kalau begitu saya beritahu mereka
tiada lagi kerjasama.
296
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
Saya tahu, ketiadaan saya
buat awak tertekan dan...
297
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Sekarang, saya yang bermasalah.
298
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
Masalah apa?
299
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Beritahu saya. Masalah apa?
300
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Saya ada buat salah?
301
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
Mungkin saya bodoh, tapi saya rasa
kita baik-baik saja.
302
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
Kadangkala rasa macam
303
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
awak tahu awak tanggung segala risiko
304
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
dan hanya berserah,
awak hanya menyakiti diri sendiri.
305
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
Malah, awak pun tahu,
tapi awak tetap lakukannya,
306
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
dan awak buat saja, padahal tak perlu.
Awak pula...
307
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
Baiklah.
308
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
Mungkin kita boleh
biarkan ia sembuh sendiri
309
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
dan kita mulakan semula dengan baik.
310
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
Boleh?
311
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
Ya, kita perlu
tekan butang tetapan semula.
312
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Awak nak air bergas dan susu?
313
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
Saya sediakan.
314
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
- Air bergas dan susu?
- Ya.
315
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
Harry! Kita buat air bergas dan susu!
316
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
Jom turun.
317
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
Tak berkhasiat langsung.
318
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
Saya turun.
319
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
Hei. Cukup. Keluar dari situ.
320
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Ibu?
321
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
Ibu!
322
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Harry!
323
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
Fred?
324
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
Harry?
325
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Harry!
326
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
Harry, tunggu!
327
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
Harry, ke mari.
328
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Berhenti, Harry.
329
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
Sayang.
330
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
Harry!
331
00:23:39,291 --> 00:23:40,500
Harry!
332
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
Mana semua orang...
333
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
Ada sesiapa? Tolong saya.
334
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
Okey. Cermin mata di penyangkut.
335
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
Letakkan pelindung pada bilah, Michelle.
Terima kasih.
336
00:24:46,458 --> 00:24:47,500
Hei.
337
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Hujung ini bagus sekali.
338
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
Awak boleh guna kikir permata.
339
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Saya boleh tunjukkan nanti.
340
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Awak okey?
341
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Semuanya okey di rumah?
342
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
Tak boleh jalan perlahan lagi?
343
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
Buang masa betul.
344
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
Awak memang fikir dia pukul anaknya?
345
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
Saya harap tidak.
346
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
Ini kali pertama saya hubungi
talian perlindungan kanak-kanak.
347
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
Awak buat perkara betul.
348
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
Kadangkala dalam hidup,
awak perlu ikut saja petunjuknya,
349
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
ke mana saja arahnya.
350
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Ini apa?
351
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
Tengoklah. Alamat sama.
352
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
Pejabat Fred.
Kita berdua akan pecah masuk.
353
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
Tak, lupakan saja Nancy.
354
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
Cruller disapu madu. Coklat untuk puan.
355
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
- Menarik.
- Terima kasih.
356
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
Nancy, tidak. Ini memang gila.
357
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
Awak rasa, apa yang awak akan jumpa?
358
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
Saya ada rancangan.
Kita tahu ada filem Polaroid,
359
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
tapi mana kameranya?
360
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
Tiada di rumah. Saya dah cari merata-rata.
361
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
Tiada. Di mana? Pejabat Fred.
362
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
Di situ tempatnya
kerana dia tahu saya takkan cari di sana.
363
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
Ipso facto.
364
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
Ipso facto.
365
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
Macam mana kalau kita tertangkap?
366
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
- Kita takkan tertangkap.
- Kita akan tertangkap.
367
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
- Kita?
- Ya.
368
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Tolonglah.
369
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
Awak ada pemeriksaan mata nanti?
370
00:26:43,458 --> 00:26:44,624
- Ya.
- Ya.
371
00:26:44,625 --> 00:26:46,874
Jadi, ketika pemeriksaan,
awak ke bilik air.
372
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
Dalam bilik air, ada tingkap di belakang.
373
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
Awak buat sesuatu agar terhalang,
jadi apabila mereka kunci,
374
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
mereka fikir ia terkunci, tapi tidak.
375
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
- Ia hanya tertutup.
- Ya.
376
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Awak tahu macam mana nak buat.
377
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
Maksud saya, awak boleh buat.
378
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
Betul?
379
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
Tingkap macam mana?
380
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
Ini bahagian paling menarik,
381
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
kamu perlu reka cerita tentang seseorang
yang kamu tak pernah temui
382
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
dan kawal dirinya. Buatlah.
383
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
Macam arahkan filem sendiri,
tapi lebih baik,
384
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
sebab kamu dapat kawal segalanya.
385
00:27:39,750 --> 00:27:40,749
Hei.
386
00:27:40,750 --> 00:27:45,915
Saya baru bercakap dengan Gwen dan dia nak
saya ke Zingerman Jumaat nanti.
387
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
Di Ann Arbor?
388
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
Saya harap awak tak pergi.
389
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
Perjalanan selama tiga jam
dengan minyak $2.50,
390
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
dan dia baru buat kanta lekap anaknya.
391
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
Tak boleh. Dia mahukan keju yang istimewa
atau seumpamanya.
392
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
Jadi, saya cakap saya pergi.
393
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
Awak berdua okey tanpa saya?
394
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
Dah tentu.
395
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
Awak buat perkara seronok dengan Harry?
396
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
Ya. Ini memang menyeronokkan, bukan?
397
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
- Kamu nak ambil ini?
- Okey.
398
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
Baik, cakaplah.
399
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
Cakap!
400
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
Dia tak boleh, Frank.
Awak nampak tak dia mimos?
401
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
Jangan bergerak! Angkat tangan!
402
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
Awak nak saya buat apa, Frank?
403
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
Baiklah, jom kita buat...
404
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
NANCY
TINGKAP BERBINGKAI BERKUNCI.
405
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
Harry, kamu menonton?
406
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Ya.
407
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
Aduhai mereka semua.
408
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
Saya rasa, saya dalam masalah.
409
00:28:59,583 --> 00:29:01,041
Tengok, kelakarnya dia berjalan.
410
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
DAVE
KITA MULAKAN.
411
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Menarik sekali.
412
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
Awak ada rancangan rahsia lagi?
413
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Pura-pura tak tahu.
414
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Delgado, koma, "D".
415
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
OPTOMETRI HOLLAND
416
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
Encik Delgado.
417
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
Okey.
418
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Jom kita periksa mata.
419
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Baiklah.
420
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
Pandang ke kanan sekarang.
421
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
Saya nampak awak dilindungi MESSA
daripada Sekolah Tinggi Holland.
422
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
Ya, encik. Betul.
423
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
Awak pasti kenal isteri saya.
424
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
Pandang saya semula.
425
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
Nancy Vandergroot. Pengurusan hidup.
426
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
Tak, sebab saya...
427
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
Saya baharu di sini.
Saya tak kenal ramai orang.
428
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
Tempatnya tak begitu luas.
429
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
Saya pasti awak akan jumpa dia juga.
430
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
Ya.
431
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Awak berundur ke belakang.
432
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
Awak risau?
433
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
Pandang kiri.
434
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
Okey.
435
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
Kami anggap, hanya Tuhan
yang ada pandangan yang sempurna,
436
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
tapi awak pun hampir sama.
437
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
Hebat.
438
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
Ada bilik air untuk saya guna?
439
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
Ya, kita akan masukkan ubat ini dulu.
440
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
Beliakkan mata
dan kami akan periksa retina.
441
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
Okey, dongakkan kepala...
442
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
Satu lagi...
443
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
Siap.
444
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
Satu lagi. Belum lagi. Teruja, ya.
445
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
Okey, dongak. Satu.
446
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
Dua. Dah siap.
447
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
Bilik air di hujung sekali.
Kalau dah selesai, awak tunggu di depan.
448
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
- Okey, terima kasih.
- Okey, terima kasih.
449
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Terima kasih.
450
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
Salah jalan.
451
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Hai, saya datang untuk janji temu.
452
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Alamak.
453
00:31:57,958 --> 00:31:59,041
Tak guna.
454
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Ada orang.
455
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
Apa awak buat di dalam.
456
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
Ada orang.
457
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
Apa awak buat di dalam?
458
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
- Maaf.
- Saya dah hampir nak terkencing.
459
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
- Encik Delgado?
- Hei, tunggu.
460
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
- Awak belum selesai.
- Hei!
461
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
- Saya okey.
- Awak perlu periksa retina.
462
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
- Hei. Hati-hati!
- Maafkan saya.
463
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
Hei! Apa masalah awak? Celaka.
464
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
- Hei!
- Tak guna!
465
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
Hei, sekejap. Tunggu dulu.
466
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
- Hei, tunggu.
- Apa?
467
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
Awak tertinggal jaket awak
di dalam bilik air.
468
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
- Mereka letakkan cecair dalam mata?
- Ya.
469
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
- Ya, saya benci ubat itu.
- Ya.
470
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
Dengar sini. Jangan memandu
untuk setengah jam, okey?
471
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
- Saya takkan buat.
- Saya tak mahu tahan awak.
472
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
- Dah tentu.
- Baik. Hati-hati.
473
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
Terima kasih.
474
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
Berhenti!
475
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Ya Tuhan!
476
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
Nancy, jangan muncul mengejut begitu.
477
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
Mencemaskan, bukan?
478
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
Cemas betul. Jantung saya berdegup laju.
479
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Dengar sini. Saya tak nak terlibat.
480
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
- Apa maksud awak?
- Saya tak nak terlibat sebab...
481
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
Saya ada janji temu malam ini. Apa pun...
482
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
- Apa?
- Kita batalkan saja.
483
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
Awak ada janji temu malam ini?
484
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
Awak tak boleh batalkan?
485
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
Ada banyak perkara awak tak tahu
tentang saya, Nancy.
486
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
Ya, jelas sekali. Saya fikir ini...
487
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
Bukankah ini lebih menarik berbanding
488
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
janji temu hambar
yang awak tak nak pergi pun?
489
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
Maksud saya, sebenarnya...
490
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
Ada polis di pejabat Fred,
491
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
dan dia buat saya rasa tertekan.
492
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
Ya, sebab saya pernah
dikenakan tindakan perundangan.
493
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Okey, jadi...
494
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
Kita semua ada saman pandu laju, bukan?
495
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
Tak apa.
496
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
Baiklah. Saya faham.
497
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Awak...
498
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
akan pergi ke...
499
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
janji temu awak. Saya kenal dia?
500
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
Bukan Mary, guru sejarah itu, bukan?
501
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
Tiada janji temu pun, Nancy.
Saya tipu saja.
502
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
Apa?
503
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Ya, saya tak nak
awak pandang rendah terhadap saya, jadi...
504
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
Dave, awak tak perlu risaukan hal itu.
505
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
Tak perlu.
506
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Tak perlu?
507
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
Tak.
508
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
Tak guna. Mari ke sini semula.
509
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
Ya Tuhan.
510
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
Tak guna betul kereta ini.
511
00:35:35,791 --> 00:35:38,083
Okey.
512
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Jadi...
513
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
Kalau benar awak nak buat, jadi...
514
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
Kita buat saja. Saya ikut.
515
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
Baiklah. Saya dah masuk.
516
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
Saya akan perhatikan. Semoga berjaya.
517
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Tak guna.
518
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Tunggu, jadi ia cuma kad bulat?
519
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
Ya, tapi ayah perlu berlawan.
520
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
Semua orang dapat kad berbeza?
521
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
Ya dan ada kad yang berkilat.
522
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
Ia sangat luar biasa.
523
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
Harganya lebih kurang $500.
524
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
- Untuk sekeping kad?
- Ya.
525
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
Kalau kamu dapat,
kamu boleh bayar makan malam, betul?
526
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
Saya mungkin boleh beli sebuah restoran.
527
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
Okey, tunggu sekejap.
528
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
- Hai, Gwen.
- Hai, Fred.
529
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
- Hai.
- Maaf ganggu awak waktu ini.
530
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
Maaf, tapi kanta lekap
tak dapat ditanggalkan.
531
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
- Jadi ia masih di dalam mata?
- ...Malam Jumaat.
532
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
Tak apa.
533
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
- Boleh awak ke pejabat?
- Kami boleh sampai sepuluh minit lagi.
534
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
- Baiklah. Jumpa di sana.
- Awak memang penyelamat. Terima kasih.
535
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
Okey, berita buruk, Har.
536
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
Biar ayah bungkuskan bebola daging ini.
Ayah perlu ke pejabat.
537
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
Ibu tak tahu kenapa benda ini
tak terjadi dalam waktu bekerja.
538
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
Ibu, saya dah minta maaf.
539
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
Cakap elok-elok. Okey?
540
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
Malam Jumaat ibu juga.
541
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
Jen sepatutnya datang.
542
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
Ibu patut tolong dia jahit gebar
untuk anak iparnya.
543
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
Rasanya anak itu takkan terima gebar itu.
544
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
Ya.
545
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
Fred. Ya Tuhan.
546
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
- Terima kasih, Fred!
- Tiada masalah.
547
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
Awak memang penyelamat.
548
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
Taklah. Hei, Matt. Apa khabar?
549
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
Ucap hai pada Dr. Vandergroot.
550
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
Okey, jom kita buka.
551
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
- Saya dah cakap, tanggalkannya.
- Tak apa, ini memang biasa.
552
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
Apa dia buat?
553
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
Ini pintu masuk belakang?
554
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
Tak pernah masuk. Teruja betul.
555
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
Jatuh pula kunci.
556
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
Cepat, Nancy.
557
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
"Lacey Anne, Ratu Bologna."
558
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Ratu Bologna.
559
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
Cepat.
560
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
- Hei!
- Hei, Fred datang. Keluar.
561
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
Fred datang?
562
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
Ya, keluar! Sekarang.
563
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
- Sekarang?
- Sekarang!
564
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Okey.
565
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
- Di sini.
- Mari, Matt. Cepat sikit.
566
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
- Tidak.
- Tidak.
567
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Pandang ke arah saya.
568
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Ya Tuhan.
569
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
Semuanya nampak okey
dan kanta lekap itu...
570
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
Itu okey bagi awak?
571
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Maaf, Gwen. Tunggu sekejap.
572
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
Kenapa awak tak pakai cermin mata saja?
573
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
- Sebab perempuan?
- Ibu, jangan cakap begitu.
574
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
Ayuh. Cepat.
575
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
Ya Tuhan.
576
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
Hulurkan tangan awak.
577
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
Ya.
578
00:42:39,666 --> 00:42:40,708
Wah.
579
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
Jadi, pakai cermin mata awak, letak ubat
dan semuanya akan okey. Boleh?
580
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
Okey, terima kasih.
581
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
Harap awak tak perlu datang lagi.
582
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
Saya tahu Nancy tak sabar
nak bersiar-siar dengan awak.
583
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Ke Zingerman? Dengan Nancy?
584
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
Dengan minyak $2.50 segelen? Tidak.
585
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
Okey. Mungkin kami ada salah faham
586
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
- tentang hal itu.
- Awak rasa begitu? Zingerman? Tidak.
587
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Saya perlu cerita dengan Jim.
Itu memang kelakar. Jom pergi.
588
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
- Cakap "terima kasih".
- Sama-sama.
589
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
- Terima kasih Dr. Vandergroot.
- Sama-sama.
590
00:43:15,541 --> 00:43:17,665
Selamat tinggal, Fred.
Ucap selamat tinggal.
591
00:43:17,666 --> 00:43:18,749
Okey.
592
00:43:18,750 --> 00:43:19,875
Selamat tinggal.
593
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
Sekejap.
594
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- Cepat.
- Bukankah kita patut fikir dulu...
595
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
Diam.
596
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
Tak guna! Okey. Tunggu sekejap.
597
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
Apa? Awak nak ke mana?
598
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Hati-hati.
599
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
Awak fikir kami terima awak?
600
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
Squiggs Graumann,
awak fikir saya tak tahu itu awak?
601
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
Ya. Awak memang merepek saja, tak guna!
602
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
Apa yang saya tahu,
saya akan belasah awak.
603
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
Tak guna!
604
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
Cakap bahasa Inggeris!
605
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
Buat sesuatu. Dia nak bunuh.
606
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
Awas, pendatang tak guna!
607
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
Shawn, awak memang tak guna.
608
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
- Buatlah lagi.
- Celaka, Delgado.
609
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
Balik ke Mexico.
Jangan kacau perempuan di sini.
610
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
Baguslah, Shawn. Terima kasih.
611
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
Awak ajar dia begitu?
Ketika awak pukul dia?
612
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
Holland tak suka pendatang.
613
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
Bangsat!
614
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Itu memang...
615
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
Awak nampak sasa.
616
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
Kita tak patut buat begini, Nancy.
617
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
- Berhenti, okey?
- Awak nak biarkan
618
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
orang yang bersifat perkauman begitu
kawal diri awak?
619
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
Saya akan ikut kata hati
untuk buat sesuatu.
620
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
- Ya.
- Sepatutnya begitu dari awal.
621
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
Tidak.
622
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
Awak dah berkahwin.
623
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Awak dah ada bukti sekarang.
624
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
Gambar atau apa saja.
Okey, jadi tinggalkan dia.
625
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
Mungkin juga jangan.
626
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
Saya nak bersama dengan awak Nancy,
tapi bukan begini.
627
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
Saya tak boleh.
628
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
- Saya tak boleh...
- Boleh. Cuma awak yang tak mahu.
629
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- Saya tak boleh.
- Tidak.
630
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
Demi Harry. Dia takkan maafkan saya.
631
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
- Dia takkan maafkan.
- Bukan untuk Harry, untuk awak.
632
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
Demi rumah dan kereta awak.
633
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
Demi tempat duduk paling depan di gereja.
634
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
Makan malam pankek awak.
635
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
Awak mahukan semua itu
dan awak juga mahukan keseronokan,
636
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
budak berkulit perang
yang menggembirakan awak.
637
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
Awak tak boleh dapat semua, Nancy.
638
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
Awak tak rugi apa-apa.
639
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
Saya yang rugi!
Macam mana dengan penghormatan diri saya?
640
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
Saya...
641
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
Kalau awak mahukan ini,
642
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
buatlah sesuatu. Okey?
643
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
Entahlah, cuma...
644
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
Jika tidak...
645
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
Maafkan saya.
646
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Okey.
647
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
Kita jumpa di sekolah saja, okey?
648
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
Ibu, bangun.
649
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
Bangun.
650
00:48:21,958 --> 00:48:23,000
Hei.
651
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
Mengantuk, ya.
652
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
Saya nak buat kerja di garaj.
653
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
Ya.
654
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
Mana Harry?
655
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
Harry dah ke sana lebih awal.
Dia ada di belakang.
656
00:48:40,250 --> 00:48:42,999
- Ya. Okey.
- Ya.
657
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
Hei.
658
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
Macam mana dengan Zingerman?
659
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
Okey.
660
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
Saya belikan Harry truffle,
tapi Gwen makan semuanya dalam perjalanan.
661
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
Saya penat.
662
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
Ada dua pengeluaran dari mesin ATM,
dan satu transaksi
663
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
- sebanyak $300.70 sen...
- Tiga ratus.
664
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
...di Kedai Emas Jansen, Grand Rapids.
665
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Kedai Emas Jansen.
666
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
Okey. Ada tertulis dia beli barang kemas
untuk perempuan simpanannya?
667
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
Tak, tiada di skrin saya, puan.
668
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
Okey. Tak apa.
669
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
- Terima kasih.
- Terima kasih...
670
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
Tidak.
671
00:49:56,083 --> 00:49:57,208
Tidak!
672
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
Dari Jansen.
673
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
Ia ada kunci yang bagus.
674
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
Penting untuk saya, Nancy,
675
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
supaya awak rasa selamat di sini,
676
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
di dalam rumah kita,
677
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
dalam keluarga kita.
678
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Saya jumpa benda itu di pejabat saya
679
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
ketika Gwen bawa anaknya ke sana.
680
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
Awak ingat lagi tak,
ketika kita baru berkahwin
681
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
dan kita sering bergaduh
banyak hal yang remeh?
682
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
Kita mula belajar untuk melepaskannya,
683
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
dan ketika itulah keadaan semakin baik.
684
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
Kita belajar untuk saling percaya.
685
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Betul?
686
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
Jadi, saya takkan tanya.
687
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
Saya akan baiki gelang awak.
688
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
Jadikan ia sama seperti sebelum ini.
689
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Hanya kalau awak fikir, kita boleh.
690
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
- Ya.
- Ya?
691
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
Ya, Fred.
692
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
Saya nak.
693
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
Saya memang nak.
694
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
Saya dah temuinya.
695
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
Ya. Di mana?
696
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
Bercampur dengan butang.
697
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
- Ya.
- Saya...
698
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
- Ya.
- Maafkan saya, Fred.
699
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
Saya akan jadi baik. Saya akan...
700
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
Saya cuma... Saya akan jadi lebih baik.
701
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Saya akan jadi isteri terbaik buat awak.
702
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
Saya akan hargai apa saya ada.
703
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
Saya akan terus berterima kasih.
704
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
Ikhlas dari hati saya dan Jill,
705
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
kami berterima kasih
atas bantuan awak dan Nancy.
706
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
- Awak sangat membantu...
- Tak apa, memang kami ikhlas.
707
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
- Harry, terima kasih.
- Ada sesiapa nak lagi?
708
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
- Kami akan bantu...
- Ambil itu juga.
709
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
Ayah?
710
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
Nikmatinya.
711
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
- Ayah?
- Ya?
712
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
- Bila kita boleh makan?
- Kamu lapar?
713
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
Harry akan menari
di Pesta Tulip tahun ini?
714
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
Kamu pasti nampak sangat kacak.
715
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
Bukankah Paderi Bob kata
menari itu berdosa?
716
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
Bukan tarian Belanda, sayang.
717
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
Ia tarian selain itu.
718
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
Bebola daging awak.
719
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
Makanlah!
720
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
Terima kasih.
721
00:56:38,000 --> 00:56:39,041
Hei.
722
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
Hei.
723
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
Maafkan saya.
724
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
- Dave, saya kata...
- Saya tahu.
725
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
Saya tahu itu melampau.
726
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
- Maafkan saya, Nan...
- Saya akan tinggalkan dia, Dave.
727
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
- Saya akan tinggalkan.
- Nancy.
728
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
- Saya tak rasa...
- Saya akan.
729
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
Saya tak tahu kalau...
730
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
Hidup saya seperti karbon monoksida.
731
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
Sangat mengkhayalkan dan selesa,
732
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
dan saya tak tahu, saya kelemasan. Saya...
733
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
Ya, tapi awak tahu bandar ini.
734
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
Kalau awak tinggalkan dia untuk saya,
habislah kita.
735
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
Sekurang-kurangnya kita boleh
nikmati hidup, bukan sekadar ada.
736
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
Ya, saya faham. Saya cuma...
737
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
Dave?
738
00:57:42,166 --> 00:57:43,291
Dave?
739
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Dave, awak masih di talian?
740
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
Ya, maafkan saya.
741
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
Ya, saya ada.
742
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
- Nancy?
- Ya.
743
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
Kalau awak kehilangan Harry?
744
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
Saya takkan kehilangannya. Saya ibunya.
745
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
Ya dan Fred itu ayahnya.
746
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
Fred. Dia paderi gereja, penguat komuniti.
747
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
Bertuah kalau dapat
jumpa Harry sebulan sekali.
748
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
Saya rasa ada satu cara
untuk kita lakukan.
749
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
Macam mana?
750
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
Lawatan Fred.
751
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
Saya akan ikut dia ke Greenville.
752
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
Bawa kamera, macam detektif.
753
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
Dapatkan bukti dia curang.
754
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
Itu agak berisiko.
755
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
Macam mana kalau saya dapat
gambarnya bersama wanita?
756
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
Kemudian, kita buat syarat.
757
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
Dia perlu ikut saja cakap kita.
758
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
Dah tentu saya takkan biarkan
awak buat sendiri.
759
00:59:00,583 --> 00:59:02,499
Dengar cakap ayah. Hei.
760
00:59:02,500 --> 00:59:04,291
- Apa?
- Hei.
761
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
Okey. Jom kita tukar.
762
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
- Selamat tinggal, ayah.
- Selamat tinggal. Jaga ibu.
763
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
Selamat tinggal, sayang.
764
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
Apa saja air bergas yang kamu mahu.
765
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
Harap kamu gembira di sekolah, okey?
766
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
- Hei, Nance.
- Terima kasih, Pam. Awak membantu.
767
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
- Cuma sedikit masalah perubatan, jadi...
- Itu yang mampu saya lakukan.
768
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
Mereka pasti akan seronok.
769
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
Saya akan doakan awak.
770
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
- Bagus. Terima kasih.
- Ya.
771
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Selamat tinggal.
772
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
Saya tak percaya kita buat begini.
Awak rasa?
773
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
Saya patut jadikan
hubungan ini lebih baik, tapi tak boleh.
774
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
Saya tak boleh nak beri tumpuan.
775
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
- Ya.
- Itu dia.
776
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
Okey. Nak buat apa?
777
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
Tenang saja.
778
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
Saya tak tahu kenapa saya berbisik.
779
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
Baiklah.
780
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
- Awak sedia?
- Ya.
781
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
Agak mengujakan.
782
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
- Cepat!
- Okey.
783
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
- Pakai tali pinggang keledar.
- Saya rasa dia nampak awak.
784
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
Apa? Tidak.
785
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
Okey.
786
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
Itu dia.
787
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
Tunduk.
788
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
- Dia dah keluar.
- Okey.
789
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
Fred, apa awak buat sebenarnya?
790
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
Kita perlu tengok apa ada dalam beg itu.
791
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
Okey. Saya akan dapatkan nombor bilik.
792
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
Pergi. Saya akan dapatkan kunci.
793
01:01:38,541 --> 01:01:42,165
Ingat, telefon saya
apabila tiada siapa di situ.
794
01:01:42,166 --> 01:01:43,291
Okey.
795
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
Daripada Fred - Di bilik 307.
Bahagian bangunan yang sunyi. Rindu awak.
796
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
Ya.
797
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
Dia di bawah.
798
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
Okey. Telefon saya selepas dia pergi.
799
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
Terima.
800
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
Aku akan lakukan apa saja demi cinta
801
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
Namun aku takkan lakukan itu
802
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
Aku takkan lakukan itu
803
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
Aku akan lakukan apa saja demi cinta
804
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
Apa saja yang kau impikan...
805
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
Awak tahu, ini bukan...
806
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
Menjadi pakar optometri bukan impian saya.
807
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
Namun, ibu saya macam,
808
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
"Orang perlu mengunyah.
Orang perlu melihat. Pilih salah satu."
809
01:03:03,666 --> 01:03:07,290
Jadi, optometri lebih baik
berbanding pergigian, betul?
810
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Ya.
811
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
Isteri saya pula, semasa saya bertemu,
812
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
dia memang ada kekuatan dan...
813
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
Ya, pada waktu itu saya fikir,
kami ada masa depan bersama,
814
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
dan saya tinggalkan
kehidupan lama saya dan mulakan semula...
815
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
Awak tahu?
816
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
Entahlah, pergi ke Eropah.
817
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
Apa?
818
01:03:57,583 --> 01:03:58,583
Apa?
819
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Saya faham, awak tak pergi ke Eropah.
820
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
Tak.
821
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
- Saya rasa dia sukakan kestabilan saya.
- Terima kasih.
822
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
Saya lelaki yang boleh diharapkan, jadi...
823
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
Ia umpama lawak kejam
kalau awak fikirkannya, tapi...
824
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
PUP-PERONI
SNEK JEJARI DAGING KESUKAAN ANJING
825
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
"Pup-Peroni." Apa? Peliknya.
826
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
Selagi roda itu berputar...
827
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
Apa pun, selamat malam.
828
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
- Semoga baik-baik saja dengan isteri.
- Terima kasih.
829
01:04:48,666 --> 01:04:53,249
Kau percayalah
Aku lakukan apa saja demi cinta...
830
01:04:53,250 --> 01:04:54,958
- Hei.
- Hei.
831
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
- Hei.
- Hai. Okey.
832
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
Saya kenal awak?
833
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
- Ya.
- Saya kenal?
834
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
Ya, duduklah. Jom minum.
835
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
- Saya perlu tidur.
- Duduklah, saya belanja.
836
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
Mari. Appletini satu lagi
untuk kawan saya.
837
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
Awak minumlah. Saya perlu...
838
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
Alahai. Tolonglah saya.
Saya kesunyian di sini.
839
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
- Kita pernah jumpa?
- Duduk. Ceritakan diri awak yang sebenar.
840
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
Saya ceritakan diri saya yang sebenar.
Malam ini, di sini.
841
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
Okey. Mungkin awak salah faham.
842
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
- Saya dah kahwin.
- Tak, maaf. Bukan itu maksud saya.
843
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
- Tak apa. Selamat malam.
- Maaflah kalau saya anggap begitu.
844
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
- Jangan risau. Saya tak berniat begitu.
- Tak apa. Selamat malam.
845
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
Mampukah dirimu kurangkan kedinginan?
Aku mampu...
846
01:05:53,416 --> 01:05:54,458
Okey.
847
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
Betul cakap saya. Tengoklah.
848
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Gari. Seluar dalam.
849
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
Pup-Peronis?
850
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Mungkin dia buat sesuatu yang aneh.
851
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
Entahlah. Awak percaya tak?
852
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
Fred memang lelaki aneh.
853
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
Aduhai...
854
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
Aduhai. Memalukan betul.
855
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
Awak tahu apa yang seronok?
856
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
- Apa?
- Kali pertama kita bangun pagi bersama.
857
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
Awak tidur?
858
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
Tak lena sangat.
859
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
Saya perlu ambil Harry.
860
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
Sekarang pukul berapa? Saya dah lambat.
861
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
- Saya dah lambat.
- Kita tak boleh pergi tanpa bukti.
862
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
Kita ada bukti.
863
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
- Betul? Kita ada bukti.
- Ini cuma gambar...
864
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
Gambar gari dan makanan anjing.
Kita perlukan bukti.
865
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Nancy, saya nak bersama awak.
866
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
Saya tak nak ada masalah.
Saya nak ia bagus.
867
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
Jadi, kita perlukan bukti bergambar
yang tak boleh dinafikan.
868
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
Saya akan dapatkannya.
869
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
Baik.
870
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
Saya akan dapatkan.
871
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
Saya sampai sebelum waktu makan malam.
Maafkan saya.
872
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
Baiklah. Awak betul-betul membantu.
873
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
Selamat tinggal.
874
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
Saya dah agak. Awak tiduri Ratu Bologna.
875
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
Yale, Michigan.
Pesta Bologna - Julai
876
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
- Helo?
- Boleh saya cakap dengan Lacey Hartnett?
877
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
- Ini panggilan gurauan?
- Tak. Kenapa pula?
878
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
Saya kawan lamanya
dan dah lama tak berhubung,
879
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
dan saya memang
nak berhubung dengannya semula.
880
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
Aduhai. Awak tak baca akhbar?
881
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
Tak, bukan akhbar Yale.
882
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
Pertama, Lacey Hartnett
menghilang sejak tiga tahun lalu.
883
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
Dia hilang?
884
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
- Ya, maksud saya...
- Apa?
885
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
Saya hanya baca di akhbar.
886
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
Mereka jumpa mayat.
887
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
Maaflah sebab saya yang perlu
ceritakan tentang kawan awak,
888
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
tapi nampaknya Lacey dibunuh.
889
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
- Helo?
- Okey.
890
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
Terima kasih. Selamat tinggal.
891
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}"Fisher".
892
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}LEBUH FISHER.
SEMAKAN
893
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Poskod.
894
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
JURURAWAT YALE DITEMUI MATI
895
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
AKTIVIS MADISON DIBUNUH
KOMUNITI BERANG, PERLU JAWAPAN
896
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
Hei!
897
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
Ya, maaf saya lambat.
898
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Saya fikir...
899
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
Letakkannya.
900
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
Hei. Nah, ambil ini.
901
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
Awak tertangkap.
902
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
PIHAK BERKUASA BINGUNG DENGAN KES BUNUH
WANITA GRAND RAPIDS DITEMUI MATI
903
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
WANITA, 23, DITEMUI DITIKAM SEHINGGA MATI
904
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
KES BUNUH LEMBAH FISHER BELUM SELESAI
905
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Ya Tuhan.
906
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
Ayuh, Dave.
907
01:15:23,833 --> 01:15:25,165
Tolonglah, Dave.
908
01:15:25,166 --> 01:15:28,041
Jawablah.
909
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
Tidak!
910
01:17:44,875 --> 01:17:45,916
Hei.
911
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
Jadi, awak kenal isteri saya.
912
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
Maafkan saya.
913
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
Saya cuma...
914
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Alamak!
915
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}Dave, beritahu saya,
semua itu kesilapan, bukan? Saya tak...
916
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
Kenapa awak tak jawab?
917
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
Dave? Awak okey?
918
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Nancy, ini saya.
919
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
Syukurlah. Masuk.
920
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
Beritahu yang saya silap.
Beritahu saya, dia tak bunuh orang.
921
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
Beritahu saya, dia tak buat begitu.
922
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
- Dia cuma curang, betul?
- Nancy...
923
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- Cakaplah yang saya silap.
- Maafkan saya.
924
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
- Cakaplah dia tak menyakiti...
- Awak tak salah.
925
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Okey.
926
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
Awak nak cakap, awak dah selesaikannya?
927
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
- Cakaplah saya selamat...
- Awak selamat.
928
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
Awak selamat, Nancy.
929
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
- Apa?
- Awak memang selamat.
930
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
- Okey.
- Ya, saya dah selesaikan.
931
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
- Macam mana?
- Awak selamat sebab dia takkan kembali.
932
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
- Tidak.
- Macam mana awak buat?
933
01:20:47,708 --> 01:20:48,749
- Macam mana?
- Okey...
934
01:20:48,750 --> 01:20:50,208
- Macam mana?
- Jadi...
935
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
Saya bersemuka.
936
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
Saya tunjukkan gambar dan bukti,
937
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
saya cakap kalau dia tak hilangkan diri,
938
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
selamanya, saya akan dedahkan semua.
939
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
- Awak cakap begitu?
- Dia dah tiada.
940
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
- Nancy, dia dah tiada.
- Apa yang dia...
941
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
- Dia dah tiada?
- Dia dah tiada.
942
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
- Fred dah tiada.
- Ya.
943
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
Jom kita kemas beg.
944
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
Kemas beg dan... Kita bertiga pergi saja.
945
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
- Ya. Kenapa tidak?
- Saya tak boleh terus menghilang.
946
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
Saya dikenali.
947
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Saya tak boleh buat begitu, Dave. Nanti...
948
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
Saya perlu hadiri Pesta Tulip
949
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
- dan lain-lain lagi.
- Apa?
950
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
Jika seseorang syak sesuatu
dan ia dihebahkan,
951
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
hidup Harry hancur.
952
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
- Hidup kita musnah.
- Nancy, tidak. Saya fikir...
953
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
Kita perlu tunggu Pesta Tulip, Dave.
Kita perlu.
954
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
Saya tahu bunyinya merepek,
955
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
tapi Fred sembunyikan hal ini
bertahun lamanya, betul?
956
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
Jadi, kita rahsiakan saja.
Itu yang kita perlu buat.
957
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
Jangan sampai terdedah.
958
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
Mula semula, tunggu Pesta Tulip tiba,
959
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
dan selepas itu kita cuti panjang.
960
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
- Pesta Tulip saja.
- Pesta Tulip.
961
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
Tidak!
962
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
Mungkin ada kerja yang belum selesai.
963
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
Dia janji akan pulang.
964
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
Kita tak selalu dapat
apa kita mahu, bukan?
965
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
Okey, Har. Pandang ibu.
966
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
Senyum.
967
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Satu lagi.
968
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
Helo, awak. Hai!
969
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
Nancy! Di sini.
970
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
Saya dah dapatkan tempat untuk awak.
971
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Baguslah.
972
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
- Hei, Jim.
- Hei, Nancy.
973
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
Harry pasti gembira
ayahnya balik untuk acara besar?
974
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
Sebenarnya, Fred masih lagi
dalam lawatan, jadi...
975
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
Itu kelakar.
Saya pasti saya nampak dia tadi.
976
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
Jim, awak nampak doktor itu, bukan?
977
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
- Ya, saya nampak dia.
- Ya.
978
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
Awak nampak dia?
979
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
- Ya. Di sana. Sekitar itu.
- Saya pun rasa begitu.
980
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
Tidak.
981
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Saya sumpah.
982
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
Apa terjadi di sini?
983
01:26:54,000 --> 01:27:01,958
SELAMAT DATANG KE
HOLLAND MICHIGAN
984
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
Bangsat betul!
985
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
- Aduhai! Teruknya bahasa kamu!
- Maaf, ibu.
986
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
- Berikan saya sapu tangan.
- Saya tak ada.
987
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Habis tumpah minuman atas kelangkang awak.
988
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
Syabas, Harry!
989
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
Dia buat dengan baik.
990
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
Nance, awak nak ke mana?
991
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
Saya nak cari Harry.
992
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
Hai.
993
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
Dave! Mana Harry?
994
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
- Awak ada pistol...
- Fred ada di sini.
995
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
- Di mana?
- Fred ada di sini.
996
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
- Fred di sini, dia...
- Mana?
997
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
- Tadi dia di sini.
- Harry!
998
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
Kita patut pergi.
Nancy, jom. Kita patut pergi.
999
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
Lepaskan tangan saya atau saya menjerit.
1000
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
Lepaskan.
1001
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
Harry, jom.
1002
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
- Apa yang berlaku?
- Tiada apa-apa. Ikut ibu.
1003
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}Ibu, kita nak ke mana?
1004
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}Mana saja yang ibu boleh berfikir.
Ibu cuma perlu berfikir.
1005
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
Ibu, apa yang berlaku?
1006
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
Ibu.
1007
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
Saya ada buat silap?
1008
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
Tak, kamu tak buat silap.
1009
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
Kamu sangat sempurna.
Ibu dah cakap, Harry.
1010
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
- Sempurna.
- Itu tak menjelaskan apa-apa.
1011
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
Mana ayah?
1012
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Kenapa kita di sini?
1013
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
- Kenapa ibu tak mahu cerita?
- Harry, percayakan saja ibu.
1014
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
Jom, Harry. Cepat.
1015
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
- Nancy!
- Mari.
1016
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
- Nancy, biar saya masuk.
- Apa terjadi?
1017
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
Ibu perlu uruskan sesuatu.
Kamu tunggu di sini, okey?
1018
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
- Jangan tinggalkan saya.
- Ibu tak tinggalkan kamu.
1019
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
- Semuanya akan okey. Ibu...
- Nancy!
1020
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
Apa saja kamu buat,
jangan tinggalkan bilik ini, okey?
1021
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
- Nancy!
- Ibu sayang kamu.
1022
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
- Sayang ibu juga.
- Buka pintu.
1023
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
Biar saya masuk.
1024
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
Fred datang ke sini.
1025
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Dia datang dan dia akan cederakan awak,
jadi tolong...
1026
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
Saya cuba lindungi awak, Nancy.
1027
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
- Awak tak buat begitu.
- Saya cuba beritahu awak...
1028
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Dengar sini...
1029
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
Nancy, saya...
1030
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
Saya nampak kejadian itu.
1031
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
Sungguh kasihan, dia cuma...
1032
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
Dia cuma...
1033
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
Ada darah merata-rata.
1034
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
Dia cuba bunuh saya.
1035
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Saya cuma pertahankan diri.
1036
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Saya fikir dia dah mati.
1037
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
Nancy, tolonglah buka pintu.
1038
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
Kenapa awak tipu saya?
1039
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
Boleh saya jelaskan?
1040
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
Awak tipu saya. Awak tak...
1041
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
Dia mati, Nancy.
Saya nampak dia. Dia lemas.
1042
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
Saya nampak dia.
1043
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Saya nampak dia.
1044
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
Kita perlu mengaku.
1045
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
Maafkan saya. Saya akan telefon polis.
1046
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
- Jangan!
- Ya.
1047
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
Jangan! Tidak.
1048
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
- Beri kepada saya.
- Tolonglah.
1049
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
- Beri telefon itu.
- Jangan, awak akan musnahkan hidup Harry.
1050
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
- Awak musnahkan hidup awak.
- Beri telefon itu, Nancy.
1051
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
- Tak boleh.
- Beri saya telefon itu!
1052
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
- Tak boleh...
- Beri kepada saya!
1053
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
Tidak!
1054
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Oh, tidak!
1055
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
- Awak okey?
- Ya, saya okey.
1056
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
- Dave, awak okey?
- Ya, saya okey.
1057
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
- Ya.
- Saya okey.
1058
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
Saya cintakan awak.
1059
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
Apa yang paling penting,
kita akan bersama.
1060
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
- Dah tentu.
- Ya.
1061
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
Ya, cuma ada banyak anjing, Nancy.
1062
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
- Banyak sangat anjing, Nancy.
- Anjing?
1063
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
- Penuh atas karpet.
- Tak. Di mana?
1064
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
Apa? Anjing? Mana ada anjing.
1065
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
Ada di semua tempat.
1066
01:34:18,500 --> 01:34:20,957
Ya.
1067
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- Ya Tuhan. Alamak.
- Apa?
1068
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
Maafkan saya, Dave.
1069
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
Tidak.
1070
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
Tak apa. Saya akan hubungi bantuan, okey?
1071
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
- Okey.
- Jangan bergerak, ya?
1072
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
- Semuanya akan okey.
- Ya, kita akan selesaikannya.
1073
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
Semuanya akan okey.
1074
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
Harry?
1075
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
- Harry?
- Semuanya akan okey.
1076
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
Harry, sayang.
1077
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
Har.
1078
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
Harry?
1079
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Har. Harry?
1080
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
Harry!
1081
01:35:12,333 --> 01:35:14,041
Har. Harry.
1082
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
Ambil ini dan tunggu dalam kereta.
1083
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- Okey? Pergi.
- Okey.
1084
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
Dia akan tunggu kita dalam kereta.
1085
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
Awak ke sini dan cuci diri awak.
1086
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
Mari.
1087
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
Saya kecewa dengan awak, Nancy.
1088
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
Awak tahu betapa rumit
untuk pastikan awak dan Harry selamat?
1089
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
Dari semua itu? Semua masalah itu?
1090
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Selama ini...
1091
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
Tiada satu kesilapan pun.
1092
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
Saya tak pernah melampau.
1093
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Awak yang melampau.
1094
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
Basuh muka awak.
1095
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
Awak nampak teruk.
1096
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
Saya fikir, ini mungkin
1097
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
bagus untuk kita sekarang, Nancy.
1098
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
Kita dah harungi bersama, betul?
1099
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
Kita boleh mulakan semula
sebagai satu pasukan.
1100
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
Awak nak tahu,
1101
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
bukan diri saya sebenar
yang buat semua itu.
1102
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
Saya yang sebenar ada di sini
bersama awak dan Harry.
1103
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
Seperti diri awak sebenar
yang berada di sini bersama saya
1104
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
dan bukan di bilik motel, okey?
1105
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
- Ya Tuhan.
- Betul?
1106
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
Fred, dia ada di sana.
1107
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
Suami awak yang penyayang pasti
akan buat macam tak pernah jadi apa-apa.
1108
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
Okey?
1109
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
Awak bertuah, bukan?
1110
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
Apa pun, kita pergi ke kereta,
1111
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
kita balik ke rumah,
1112
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
kita akan tekan butang tetapan semula.
1113
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
Okey?
1114
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
Tetapan semula.
1115
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
Jom.
1116
01:37:45,166 --> 01:37:46,250
Jom.
1117
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
Okey. Masuk dalam kereta.
1118
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
Ibu okey?
1119
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Hei!
1120
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
Kamu nampak hebat hari ini.
Ayah bangga dengan kamu.
1121
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
Ibu okey?
1122
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
- Itu darah?
- Ibu okey. Betul tak, Nance?
1123
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
Okey, semua dah naik Ekspres Vandergroot.
1124
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
Kita ke Pesta Tulip.
1125
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
Harry tak berkeledar.
1126
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
Dia tak pakai keledar.
1127
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
Apa maksud awak?
1128
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
Umurnya 13 tahun, tak perlu tali keledar.
1129
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
- Hentikan kereta.
- Nancy, tidak.
1130
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
- Hentikan kereta.
- Nancy, berhenti!
1131
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
- Lari, Harry. Lari sekarang!
- Harry! Hei!
1132
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, patah balik ke sini sekarang!
1133
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
- Harry!
- Lari saja!
1134
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
- Harry!
- Lari!
1135
01:39:08,125 --> 01:39:09,041
Hei.
1136
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
Nan.
1137
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Sayang, ini bukan mainan.
1138
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
Tidak.
1139
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
Apa awak nak buat, Nance?
1140
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
Awak fikir apa akan terjadi?
1141
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
Kalau bukan saya yang jaga,
hidup awak akan hancur.
1142
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
Harry akan jadi anak yatim
1143
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
dan mungkin diliwat di rumah perlindungan.
1144
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
Diam.
1145
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
Kita balik ke rumah
1146
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
dan selesaikan, okey?
1147
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
Awak tak boleh letakkan saya
di mana-mana rumah lagi.
1148
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
Tak boleh!
1149
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
Saya cuma tunjukkan kasih sayang, Nancy.
1150
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
Tapi awak patut dilayan begini.
1151
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
Ibu!
1152
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
Harry!
1153
01:40:00,250 --> 01:40:01,458
Harry!
1154
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
Ayah, hentikan.
1155
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
Lepaskan ibu!
1156
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
Harry! Tak mengapa.
1157
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
- Harry, tak mengapa.
- Ibu.
1158
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
Tak mengapa, dia dah tiada.
1159
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
Kamu okey?
1160
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
Dave?
1161
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
Saya nak percaya
saya tinggal di tempat terbaik di dunia.
1162
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
Holland, Michigan.
1163
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
Ada hari saya rasa seperti mimpi.
1164
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
- Penduduknya, tulip dan kincir angin.
- ...tulip, kincir angin.
1165
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
Semuanya sempurna.
1166
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
Ketika saya tiba di sini,
1167
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
- saya ketakutan.
- Saya ketakutan.
1168
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
- Saya keliru.
- Saya tak percayakan sesiapa.
1169
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
Walau diri saya sendiri.
1170
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
Kemudian, saya bertemu Dave.
1171
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
Saya bertemu Nancy.
1172
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
- Dia membuka mata saya.
- Dia pandang saya.
1173
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
Kami rasa selamat bersama.
1174
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
Selamat dan bahagia.
1175
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
Akhirnya saya nampak jalan keluar.
1176
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
Kadangkala, saya tertanya-tanya...
1177
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
Saya tertanya-tanya...
1178
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
Adakah semua ini kenyataan?
1179
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
Terjemahan sari kata oleh Effa
1180
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
Penyelia Kreatif
Julidiawati Saidon