1 00:00:00,708 --> 00:00:03,749 Não tarda, estamos na limpeza da primavera por aqui. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,750 --> 00:00:04,957 Na verdade, é agora. 4 00:00:04,958 --> 00:00:06,125 - A sério? - Sim. 5 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 Não vês? É primavera. Pega nas tuas folhas e ramos. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:12,041 --> 00:00:14,832 Todos esses resíduos verdes, arbustos, essas coisas... 8 00:00:14,833 --> 00:00:17,165 E bom dia a todos. Sou a Jan Meeuwsen. 9 00:00:17,166 --> 00:00:20,415 Bem-vindos à Hora da Jardinagem na WHTC. 10 00:00:20,416 --> 00:00:22,832 {\an8}Durante a próxima hora, iremos falar de jardins, 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,874 {\an8}flores, árvores, relva e tudo... 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,874 As tulipas já estão aí e algumas das outras flores temporãs. 13 00:00:28,875 --> 00:00:31,124 - Sim. - E falemos sobre 14 00:00:31,125 --> 00:00:34,290 esse trânsito do Tulip Time, como permanecer em segurança, 15 00:00:34,291 --> 00:00:38,249 porque sei que vai ser frustrante com visitantes de fora da cidade. 16 00:00:38,250 --> 00:00:40,624 Adoramos receber os visitantes do Tulip Time, 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,957 mas sejam pacientes e ajudem-nos, talvez... 18 00:00:42,958 --> 00:00:46,249 {\an8}Teremos todo o gosto em tentar responder-lhes. 19 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 {\an8}Quero relembrar as pessoas mais uma vez... 20 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 {\an8}Todos os dias, tenho a oportunidade de acordar no melhor sítio na Terra. 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Em Holland, no Michigan. 22 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 É simplesmente perfeito. 23 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 {\an8}As pessoas, as tulipas e o moinho. 24 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 Olho à minha volta e parece um sonho. 25 00:01:14,791 --> 00:01:18,582 {\an8}Antes de vir para cá, tinha medo, estava confusa 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 {\an8}e não conseguia confiar em ninguém. 27 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 {\an8}Nem em mim mesma. 28 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 {\an8}Então, encontrei o Fred e ele trouxe-me para aqui, para Holland. 29 00:01:28,583 --> 00:01:30,124 E agora temos o Harry 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,375 e, bem, estamos seguros. 31 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 Seguros e felizes. 32 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 Às vezes, ainda me pergunto: 33 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 "Será real?" 34 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 Não. Isso não. 35 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 Muito bem. 36 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 Onde estás? 37 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 Cum caraças! Onde está? 38 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Candy, 39 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 há algo que me queiras dizer? 40 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 Como o quê? 41 00:02:36,416 --> 00:02:38,249 Merda! Mel, eu... 42 00:02:38,250 --> 00:02:39,665 - Candy. - Desculpe, Sra. V. 43 00:02:39,666 --> 00:02:42,082 Não sei porque o fiz. Sou tão estúpida. 44 00:02:42,083 --> 00:02:44,415 Estúpida é uma coisa. Isto é... 45 00:02:44,416 --> 00:02:46,082 - Desculpe. - Isto é roubo. 46 00:02:46,083 --> 00:02:48,707 Devo ser viciada em comida. 47 00:02:48,708 --> 00:02:51,582 Li na Cosmo que há pessoas que são, sabe? 48 00:02:51,583 --> 00:02:55,499 Quando a imagem da comida surge na minha cabeça, não desaparece mais. 49 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 Sei que o bacon era para o Harry... 50 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 - Bacon? - ...mas não me consegui conter e eu... 51 00:03:00,833 --> 00:03:03,040 Não está a falar do bacon? 52 00:03:03,041 --> 00:03:04,374 Talvez devesse estar. 53 00:03:04,375 --> 00:03:07,207 Quero pagar-lhe. Tenho dois dólares na carteira e eu... 54 00:03:07,208 --> 00:03:10,165 Não, não é isso que eu quero. Não é isso que quero, Candy. 55 00:03:10,166 --> 00:03:12,666 Estamos a falar de outra coisa. 56 00:03:16,708 --> 00:03:18,040 Outra coisa. 57 00:03:18,041 --> 00:03:19,290 Outra... 58 00:03:19,291 --> 00:03:21,415 É melhor tirares uns dias 59 00:03:21,416 --> 00:03:24,583 e volta cá quando estiveres disposta a contar-me a verdade. 60 00:03:30,125 --> 00:03:31,416 - Está bem. - Está bem. 61 00:03:32,083 --> 00:03:33,790 Vou pensar nisso, está bem? 62 00:03:33,791 --> 00:03:35,082 - Obrigada. - Pronto. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,040 - Adeus, Harry. - Adeus. 64 00:03:36,041 --> 00:03:37,500 Até logo. 65 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 - Desculpe. Estou a pensar... - Obrigada, Candy. 66 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 - Harry, ela fez algo muito mau. - Mãe, isto é uma treta de merda. 67 00:03:45,583 --> 00:03:49,332 Harry S. Vandergroot, foi a Candy que te ensinou a falar assim? 68 00:03:49,333 --> 00:03:51,874 Só porque ela come comida como toda a gente. 69 00:03:51,875 --> 00:03:53,832 Podia bater-te por isso, meu menino. 70 00:03:53,833 --> 00:03:56,208 Está bem. Força. Bate-me. 71 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 - O quê? - Até parece que importa. 72 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Não pode piorar muito. 73 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 Isto está descontrolado. 74 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 Isto é tão injusto. 75 00:04:09,375 --> 00:04:11,290 De certeza que não foi só isso. 76 00:04:11,291 --> 00:04:14,249 Foi sim. Isto é exatamente o que a mãe faz sempre. 77 00:04:14,250 --> 00:04:15,707 Estraga-nos a vida toda... 78 00:04:15,708 --> 00:04:17,957 - Respira fundo. - ...por uma coisinha estúpida. 79 00:04:17,958 --> 00:04:19,791 Não digas nada de que te vás arrepender 80 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 e falamos quando eu chegar. Sim, companheiro? De homem para homem. 81 00:04:24,250 --> 00:04:25,624 Sim, está bem. 82 00:04:25,625 --> 00:04:27,290 Estou tão farto. 83 00:04:27,291 --> 00:04:28,499 Eu sei. Pronto. 84 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 Adeus. 85 00:04:35,583 --> 00:04:36,540 Peço desculpa. 86 00:04:36,541 --> 00:04:39,374 O meu filho tem 13 anos e tudo é uma emergência. 87 00:04:39,375 --> 00:04:43,250 Muito bem. Vamos ver o que temos aqui. 88 00:04:53,416 --> 00:04:54,624 Olá! 89 00:04:54,625 --> 00:04:57,333 - Olá. - Olá, Nance. Grande drama hoje, não? 90 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 Nem imaginas. 91 00:05:00,166 --> 00:05:01,582 Estás bonita. 92 00:05:01,583 --> 00:05:02,665 A sério? 93 00:05:02,666 --> 00:05:04,457 Cheira bem. Que tens aí? 94 00:05:04,458 --> 00:05:05,999 Rolo de carne. 95 00:05:06,000 --> 00:05:09,249 E salada de funcho e romã. Algo novo. 96 00:05:09,250 --> 00:05:11,666 Funcho e quê? 97 00:05:12,958 --> 00:05:14,040 Entusiasma-te. 98 00:05:14,041 --> 00:05:15,832 De certeza que será ótima. 99 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Sim. 100 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 Temos uma hora ou assim? 101 00:05:19,375 --> 00:05:20,665 Sim. 102 00:05:20,666 --> 00:05:22,957 Miúdo, todos a bordo! 103 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 Já vou. 104 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 Har, vamos. 105 00:05:32,583 --> 00:05:34,540 - Há muito para falarmos. - Pai, espera. 106 00:05:34,541 --> 00:05:36,458 Esta cidade não se constrói sozinha. 107 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 É como quando não tens vontade de fazer a cama. Que fazes? 108 00:05:50,291 --> 00:05:51,999 - Não faço? - Não. 109 00:05:52,000 --> 00:05:55,499 Pegas no teu edredão e estende-lo por cima de tudo, 110 00:05:55,500 --> 00:05:58,290 saltas um passo e alisa-lo. Certo? 111 00:05:58,291 --> 00:06:01,583 Tem é de ficar bonito. Certo? É o que tens de fazer aqui. 112 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 As mulheres são assim. 113 00:06:04,375 --> 00:06:07,124 Num dia, as coisas parecem importantes, uns dias depois, 114 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 é como se nunca tivesse acontecido. Então... 115 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 Não faz sentido nenhum. Eu sei. 116 00:06:14,000 --> 00:06:15,665 - Pois. - Nunca se sabe. 117 00:06:15,666 --> 00:06:17,625 Por isso, mantém a paz. 118 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 Está bem? 119 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 - Sim. - Entendeste? 120 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 - Acho que sim. - Lindo menino. 121 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 Ainda não me conformo. Na nossa casa, aqui, em Holland. 122 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 Isto não é Allegan, é Holland. 123 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 Estás a ouvir-me? 124 00:06:53,875 --> 00:06:57,874 Sim, só acho que te estás a enervar demasiado. 125 00:06:57,875 --> 00:07:00,165 É um pouco de bacon, nem demos pela falta. 126 00:07:00,166 --> 00:07:03,750 Não é só por causa do bacon. É roubo. 127 00:07:09,166 --> 00:07:11,832 Viste na tua gaveta da tralha? E no chão do armário? 128 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 Não, porque... 129 00:07:16,333 --> 00:07:20,415 Eu sei. Dá-me cá. Enfim... 130 00:07:20,416 --> 00:07:23,874 Isto hoje está mesmo muito bom, Nance. 131 00:07:23,875 --> 00:07:26,125 - Está mesmo. Não está, Har? - A sério? 132 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 Fizeste algo diferente? 133 00:07:29,666 --> 00:07:31,582 Mostarda castanha em vez de amarela. 134 00:07:31,583 --> 00:07:34,082 Apeteceu-me fazer algo um pouco louco. 135 00:07:34,083 --> 00:07:38,082 Tenho más notícias, Nance. Tenho de ir a Frankenmuth esta semana. 136 00:07:38,083 --> 00:07:40,291 Outra viagem promocional da Alcon. É só uma noite. 137 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 - Sim? - Novas lentes de contacto. Estou cético. 138 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 - Mãe? - Sim, Har. 139 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 Desculpa ter dito asneiras. 140 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 Foi sem intenção. 141 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 Obrigada, Har. 142 00:08:05,208 --> 00:08:08,332 Mas não podes falar assim. É uma bola de neve. 143 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 Pois é. 144 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 LICEU DE HOLLAND 145 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 - Olá, Sra. Vandergroot. - Bom dia. 146 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 - Até logo, Sr. D. - Até amanhã, Steve. 147 00:08:28,291 --> 00:08:30,457 Muito bem. Temos muito que fazer hoje. 148 00:08:30,458 --> 00:08:34,083 Vamos fazer panquecas holandesas. 149 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 Sim. 150 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 Bonito. É um remo? 151 00:08:54,000 --> 00:08:54,915 A sério, 152 00:08:54,916 --> 00:08:58,375 achamos que conhecemos alguém, mas não conhecemos. É... 153 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 Que diz o Fred sobre isto tudo? 154 00:09:02,041 --> 00:09:04,082 Nada, como de costume. 155 00:09:04,083 --> 00:09:05,290 Não me leva a sério. 156 00:09:05,291 --> 00:09:08,957 Acha que estou a inventar só para me armar em detetive. 157 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 Caramba! Adoro bons mistérios. 158 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 Mas achas mesmo que ela levaria só um brinco? 159 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 Porque não os dois? 160 00:09:18,625 --> 00:09:19,707 Pois é. 161 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 Pensei nisso, mas... 162 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 Quem é aquele? 163 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 O Squiggs Graumann. É motorista de autocarro. 164 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 A escola despediu-o porque disseram que ele cheirava a bebida. 165 00:09:34,708 --> 00:09:37,207 - Para. - Sim, foi o que ouvi. 166 00:09:37,208 --> 00:09:38,874 Não sei se é verdade. 167 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 Tenho o filho dele na minha aula. 168 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 É bom miúdo. 169 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 Que tipo de nome é Squiggs, afinal? 170 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 Quanto tempo vai o Fred para fora? 171 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 Tenho consulta com ele para a semana. 172 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 Vais usar óculos? 173 00:09:57,333 --> 00:09:58,332 Espero que não. 174 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 Ficarias giro. 175 00:09:59,958 --> 00:10:01,082 A sério. 176 00:10:01,083 --> 00:10:04,041 Com óculos, parecerias um professor. 177 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 Sim? 178 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 Obrigado. 179 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 Sra. V, hoje o Harry pode ir dormir a minha casa? 180 00:10:19,375 --> 00:10:22,415 Tinha planeado uma noite especial para nós, como o pai está fora. 181 00:10:22,416 --> 00:10:24,999 Filme, piza, como antigamente. 182 00:10:25,000 --> 00:10:29,749 Mãe, primeiro, tiras-me a Candy, agora, queres tirar-me os meus amigos? 183 00:10:29,750 --> 00:10:31,916 Não estou a tentar tirar-te os amigos. 184 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 Vá lá, aquilo da Candy foi só... 185 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 Está bem. 186 00:10:40,208 --> 00:10:41,624 - A sério? - Sim, tudo bem. 187 00:10:41,625 --> 00:10:44,166 - Obrigado. - Harry, diverte-te. 188 00:10:46,708 --> 00:10:48,957 Pronto. Já vou. 189 00:10:48,958 --> 00:10:52,290 As tulipas já estão aí e algumas das outras flores temporãs. 190 00:10:52,291 --> 00:10:55,582 - Sim. - E o cheiro fresco a adubo 191 00:10:55,583 --> 00:10:56,875 está no ar... 192 00:10:59,791 --> 00:11:01,790 A nossa maior venda de 2000. 193 00:11:01,791 --> 00:11:04,165 O episódio de hoje de Ipso Facto. 194 00:11:04,166 --> 00:11:07,290 Histórias que podiam ter sido tiradas das manchetes atuais. 195 00:11:07,291 --> 00:11:09,166 Homicídios em série, gente que comete... 196 00:11:15,208 --> 00:11:16,999 - Céus! - Céus! 197 00:11:17,000 --> 00:11:19,332 - Meu Deus! - Chris, espera. 198 00:11:19,333 --> 00:11:20,332 Espera! 199 00:11:20,333 --> 00:11:21,374 Que foi aquilo? 200 00:11:21,375 --> 00:11:23,290 A Sra. Doubtfire. Ele é uma ela. 201 00:11:23,291 --> 00:11:25,332 Ele é um ele. 202 00:11:25,333 --> 00:11:27,957 - O quê? - Não sou quem pensam que sou. 203 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 - Que novidade! - Vê como falas, meu menino. 204 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 - Pai? - Sim. 205 00:11:40,041 --> 00:11:44,415 Olá, pode passar-me ao quarto de Fred Vandergroot, por favor? 206 00:11:44,416 --> 00:11:45,583 Só um momento, por favor. 207 00:11:57,583 --> 00:11:59,374 - Chega. - Desculpe, minha senhora. 208 00:11:59,375 --> 00:12:01,165 Ninguém está a atender. 209 00:12:01,166 --> 00:12:03,040 - Está bem. - Quer deixar recado? 210 00:12:03,041 --> 00:12:06,374 - Não é preciso. - Muito bem. Tenha uma boa noite. 211 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 Obrigada. 212 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 Brinco estúpido. 213 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 SÓ FUNCIONÁRIOS DA AMTRAK TODOS OS OUTROS FIQUEM FORA 214 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 {\an8}LACEY ANNE PARA RAINHA DA MORTADELA 215 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 Que andas a fazer, Fred? 216 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 Pronto. Volta para o sítio. 217 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 Ser uma louca 218 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 Dos dias de graça 219 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 Costumava sentir-me desolada 220 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 E noites tão agitadas 221 00:14:23,875 --> 00:14:25,249 Vá lá, Fred. 222 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 Digo sempre para esvaziares os bolsos. 223 00:14:31,500 --> 00:14:33,874 - Ótimo. - Querida, voltámos. 224 00:14:33,875 --> 00:14:36,583 Fred, pagaste esta multa... 225 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 "Madison." 226 00:14:40,000 --> 00:14:41,165 Que disseste, querida? 227 00:14:41,166 --> 00:14:42,375 Nada. 228 00:14:44,541 --> 00:14:46,082 Ontem liguei para o teu quarto. 229 00:14:46,083 --> 00:14:48,749 Sim? Raios! Devia estar no chuveiro. 230 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 Mas trouxe Frankenmuth, coxinhas extra. 231 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 E este tipo. 232 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Giro, não é? 233 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 Que foi? 234 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 - Nada. - Não? 235 00:15:04,458 --> 00:15:05,749 Har, anda. 236 00:15:05,750 --> 00:15:06,875 Só um segundo. 237 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 Preciso de falar contigo. 238 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 Acho que o Fred anda a ter um caso. 239 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 Ele nunca foi a Madison. Não que me tenha dito. 240 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 E, nesse dia, ele disse-me que a conferência era em Fort Wayne. 241 00:15:28,916 --> 00:15:30,249 Certo. 242 00:15:30,250 --> 00:15:33,250 Mais, se pagou a multa, como a pagou? 243 00:15:33,875 --> 00:15:37,165 Porque verifiquei as contas bancárias e cartões de crédito... 244 00:15:37,166 --> 00:15:39,832 Vejam o campo de tulipas. Todos os anos, temos... 245 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 Nada. 246 00:15:42,208 --> 00:15:44,165 Encontrei recargas Polaroid. 247 00:15:44,166 --> 00:15:46,832 Nem temos uma máquina Polaroid. 248 00:15:46,833 --> 00:15:48,708 Que te diz isso? 249 00:15:50,000 --> 00:15:52,582 Não sei. Deve ser para os comboios dele. 250 00:15:52,583 --> 00:15:57,499 Não. Para tirar fotos sexuais perversas com a amante 251 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 e ninguém as ver. É por isso. 252 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 Enfim, não achas que, para optometrista, vai a muitas conferências? 253 00:16:09,583 --> 00:16:13,165 Achas que não esteve mesmo em Frankenmuth? 254 00:16:13,166 --> 00:16:16,416 Não. Esteve. Ele comprou frango. 255 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 Mas... 256 00:16:25,583 --> 00:16:29,665 Uma mulher atravessa o Midwest todo 257 00:16:29,666 --> 00:16:32,000 só para ter relações com o Fred Vandergroot? 258 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 Talvez tenha várias. 259 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 Impressionante. 260 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 Olhei para ele em roupa interior ontem à noite e fiquei, tipo... 261 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 Eu só... 262 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 Ele deve ser muito louco fora de casa, porque sabes uma coisa... 263 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 Bem, ele deve ter feito alguma coisa bem. 264 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 Certo? 265 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 Afinal, conquistou-te. 266 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 Isso é gentil. 267 00:17:15,041 --> 00:17:16,415 Muito mudou desde então. 268 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 Quero dizer, eu era... 269 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 Não estava bem quando nos conhecemos. 270 00:17:21,916 --> 00:17:24,582 O Fred salvou-me, por assim dizer. 271 00:17:24,583 --> 00:17:26,957 Lamento. Não sabia disso. 272 00:17:26,958 --> 00:17:29,457 Não, quero dizer, não era nada de grave. 273 00:17:29,458 --> 00:17:33,791 Era só uma cidade pequena, lá presa, sem futuro. Certo? 274 00:17:34,375 --> 00:17:35,207 Sim. 275 00:17:35,208 --> 00:17:37,749 Quando crescemos fora de tudo 276 00:17:37,750 --> 00:17:40,832 e aparece um homem que nos oferece uma forma de entrar, 277 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 é claro que vamos aproveitá-la. 278 00:17:48,375 --> 00:17:50,415 E a caixa foi boa para mim. 279 00:17:50,416 --> 00:17:52,208 Precisava dela. Manteve-me de pé. 280 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 Enfim, do que estava a falar? 281 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 Sim, é verdade. Polaroides. 282 00:19:07,083 --> 00:19:09,332 Hoje recebi outra chamada da Alcon 283 00:19:09,333 --> 00:19:11,875 e querem que volte lá para a semana. 284 00:19:13,416 --> 00:19:14,499 A Frankenmuth? 285 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 Não, desta vez, é a Greenville. 286 00:19:16,583 --> 00:19:17,957 Formação avançada. 287 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 Deve ser divertido. São só três dias. 288 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 Uma escapadinha de férias. 289 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 Bem, Nance... 290 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Deve ser bom. 291 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 Levantares-te e deixar tudo para trás. 292 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 Querida. 293 00:19:47,916 --> 00:19:49,000 Ouve. 294 00:19:51,333 --> 00:19:54,165 Sei que isto de Greenville te está a preocupar 295 00:19:54,166 --> 00:19:57,624 e, se estiver, digo-lhes que não há mais viagens bipartidas. 296 00:19:57,625 --> 00:20:00,374 Sei que eu estar fora é complicado para ti e... 297 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 Agora o problema sou eu. 298 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Que problema? 299 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 Vá lá, diz-me. Que problema? 300 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Fiz algo de errado? 301 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 Talvez seja parvo, mas pensei que estávamos bastante bem. 302 00:20:24,291 --> 00:20:25,874 Às vezes, 303 00:20:25,875 --> 00:20:27,665 sabemos ser melhor não mexer na ferida, 304 00:20:27,666 --> 00:20:30,374 e fazê-lo só nos vai magoar. 305 00:20:30,375 --> 00:20:34,874 Sabemos disso e, no entanto, continuamos a querer mexer-lhe 306 00:20:34,875 --> 00:20:37,916 e fazemo-lo na mesma, embora não devêssemos. E nós... 307 00:20:39,250 --> 00:20:40,374 Pois. Sim. 308 00:20:40,375 --> 00:20:43,415 Se calhar, podemos acordar deixá-la quieta para sarar 309 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 e, depois, podemos começar de novo. 310 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 Certo? 311 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 É só preciso carregar no botão reiniciar. 312 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Queres refrigerante com leite? 313 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 Vou fazer. 314 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 - Refrigerante com leite? - Sim. 315 00:21:05,541 --> 00:21:08,457 Harry! Vou fazer refrigerante com leite! 316 00:21:08,458 --> 00:21:09,665 Desce. 317 00:21:09,666 --> 00:21:11,540 Faz tão mal. 318 00:21:11,541 --> 00:21:12,708 Vou já. 319 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 Chega. Sai daqui. 320 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Mãe? 321 00:22:53,916 --> 00:22:54,957 Mãe! 322 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 Harry! 323 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 Fred? 324 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 Harry? 325 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Harry! 326 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 Harry, espera! 327 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 Harry, anda cá. 328 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 Para, Harry. 329 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 Querido. 330 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 Harry! 331 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 Harry! 332 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 Alguém, onde... 333 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 Alguém, socorro. Ajudem-me. 334 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 Pronto. Óculos nos cabides. 335 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 Põe uma capa nessa serra, Michelle. Obrigado. 336 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 Esta borda está brutal, pá! 337 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 Podes usar a lima de diamante. 338 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 Posso mostrar-te depois das aulas. 339 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 Estás bem? 340 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 Está tudo bem em casa? 341 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 Podes vir mais devagar? 342 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 A fazer-me perder tempo, porra! 343 00:25:28,083 --> 00:25:30,165 Achas mesmo que ele bate no filho? 344 00:25:30,166 --> 00:25:31,750 Céus! Espero que não. 345 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 Foi a primeira vez que liguei para a CPCJ. 346 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 Fizeste o correto. 347 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 Às vezes, na vida, tens de seguir as pistas, 348 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 aonde quer que te levem. 349 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 Que é isto? 350 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 Olha para isso. A mesma morada. 351 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 O gabinete do Fred. Tu e eu vamos forçar a entrada. 352 00:26:00,875 --> 00:26:03,040 Nem pensar! Não, esquece, Nancy. 353 00:26:03,041 --> 00:26:06,165 Rosca com cobertura de mel. Para a senhora, de chocolate. 354 00:26:06,166 --> 00:26:07,958 - Boa. - Obrigado. 355 00:26:08,500 --> 00:26:10,249 Nancy, não. Isto é uma loucura. 356 00:26:10,250 --> 00:26:12,540 Que achas que vais encontrar lá? 357 00:26:12,541 --> 00:26:15,582 Tenho um plano, está bem? Sabemos que há uma recarga Polaroid, 358 00:26:15,583 --> 00:26:17,082 mas onde estão as fotos? 359 00:26:17,083 --> 00:26:19,999 Não estão em casa em lado nenhum. Procurei por todo o lado. 360 00:26:20,000 --> 00:26:22,290 Nada. Onde estão? No gabinete do Fred. 361 00:26:22,291 --> 00:26:25,708 É lá que estão, porque ele sabe que eu nunca procuraria lá. 362 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 Ipso facto. 363 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 Ipso facto. 364 00:26:32,875 --> 00:26:34,790 E que acontece quando nos apanharem? 365 00:26:34,791 --> 00:26:37,415 - Não nos vão apanhar. - Vão apanhar-nos. 366 00:26:37,416 --> 00:26:38,415 - A nós? - Sim. 367 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 Vá lá. 368 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 Tens um exame aos olhos em breve? 369 00:26:43,458 --> 00:26:44,624 - Sim. - Sim. 370 00:26:44,625 --> 00:26:46,874 Durante o exame, vais à casa de banho. 371 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 Na casa de banho, há uma janela na parte de trás. 372 00:26:49,958 --> 00:26:54,790 Fazes algo para que, quando a trancarem, 373 00:26:54,791 --> 00:26:56,707 pensem que está trancada, mas não está. 374 00:26:56,708 --> 00:26:58,165 - Está só fechada. - Sim. 375 00:26:58,166 --> 00:27:00,250 Porque sabes fazer isso. 376 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 Isto é, consegues fazer isso. 377 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 Certo? 378 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 Que tipo de janela? 379 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 Esta é a melhor parte. 380 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 Podes inventar uma história sobre alguém que nunca conheceste 381 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 e controlar-lhe a vida toda. Força. 382 00:27:33,458 --> 00:27:35,332 É como realizar o teu filme, mas melhor, 383 00:27:35,333 --> 00:27:37,375 porque podes controlar tudo. 384 00:27:39,750 --> 00:27:40,749 Olá. 385 00:27:40,750 --> 00:27:45,915 Falei agora com a Gwen e ela quer que vá ao Zingerman's na sexta. 386 00:27:45,916 --> 00:27:47,082 A Ann Arbor? 387 00:27:47,083 --> 00:27:48,582 Espero que a tenhas dissuadido. 388 00:27:48,583 --> 00:27:51,207 São três horas de carro, com a gasolina a 2,50 dólares, 389 00:27:51,208 --> 00:27:52,915 e acabou de comprar lentes ao filho. 390 00:27:52,916 --> 00:27:56,666 Não consegui. Ela quer um queijo especial ou assim. 391 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 Portanto, disse que iria. 392 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 Vocês ficam bem sem mim? 393 00:28:02,958 --> 00:28:03,957 Claro. 394 00:28:03,958 --> 00:28:05,874 Fazes algo divertido com o Harry? 395 00:28:05,875 --> 00:28:08,625 Claro. Isto é divertido, não é? 396 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 - Queres pegar nisto? - Está bem. 397 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 Muito bem, amigo, fale. 398 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 Fale! 399 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 Ele não pode, Frank. Não vês que é um mimo? 400 00:28:21,583 --> 00:28:23,165 Quieto! Mãos ao ar! 401 00:28:23,166 --> 00:28:25,165 Que queres que faça, Frank? 402 00:28:25,166 --> 00:28:27,500 Muito bem, rapazes, vamos a toda a força... 403 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 NANCY FECHADURA DE BATENTE. 404 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 Harry, estás a ver? 405 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 Sim. 406 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 Estes tipos... 407 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 Bem, vi-me num sarilho. 408 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 Olha o andar cómico dele. 409 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 DAVE COMBINADO. 410 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 Isto é tão bom. 411 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 A maquinar alguma de novo, Nance? 412 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 Tontinha. 413 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 Delgado, vírgula "D". 414 00:29:44,083 --> 00:29:48,124 OPTOMETRIA HOLLAND 415 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 Sr. Delgado. 416 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 Muito bem. 417 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 Vamos lá ver esses olhinhos. 418 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 Muito bem. 419 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 Agora olhe para a direita. 420 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 Vi que tem cobertura do seguro MESSA do Liceu de Holland. 421 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 Sim, senhor. Sim, exatamente. 422 00:30:14,875 --> 00:30:16,415 Deve conhecer a minha mulher. 423 00:30:16,416 --> 00:30:17,708 E olhe para mim. 424 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 A Nancy Vandergroot. Gestão de vida. 425 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 Não, porque eu... 426 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 Sou novo cá, não conheço muita gente. 427 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 É um sítio bastante pequeno. 428 00:30:31,958 --> 00:30:34,499 De certeza que a irá conhecer em breve. 429 00:30:34,500 --> 00:30:35,583 Sim. 430 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Está a chegar-se para trás. 431 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 Está nervoso? 432 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 E para a esquerda. 433 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Pronto. 434 00:30:50,750 --> 00:30:54,957 Gostamos de dizer que só Deus tem visão perfeita, 435 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 mas o senhor está muito perto. 436 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 Ótimo. 437 00:30:59,291 --> 00:31:00,707 Posso usar a casa de banho? 438 00:31:00,708 --> 00:31:03,457 Sim, vamos só pôr isto primeiro. 439 00:31:03,458 --> 00:31:06,374 Para dilatar e, depois, examinar a retina. 440 00:31:06,375 --> 00:31:09,208 Muito bem, cabeça para trás e... 441 00:31:11,666 --> 00:31:12,665 E... 442 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 Pronto. 443 00:31:14,958 --> 00:31:18,040 Mais uma. Mais devagar. Está com pressa. 444 00:31:18,041 --> 00:31:20,875 Pronto, cabeça para trás. E uma. 445 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 E duas. Já está. 446 00:31:25,166 --> 00:31:28,082 O WC é ao fundo do corredor. Quando acabar, espere lá fora. 447 00:31:28,083 --> 00:31:30,207 - Está bem. Obrigado. - Pronto. Obrigado. 448 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 Obrigado. 449 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 Não é por aí. 450 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 Olá. Vim para a minha consulta. 451 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Merda! 452 00:31:57,958 --> 00:31:59,041 Merda! 453 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Está ocupada. 454 00:32:03,833 --> 00:32:05,540 Que raio está a fazer aí dentro? 455 00:32:05,541 --> 00:32:06,833 Está ocupada. 456 00:32:16,333 --> 00:32:17,832 Que esteve a fazer? 457 00:32:17,833 --> 00:32:19,750 - Desculpe. - Quase me rebentou a bexiga. 458 00:32:20,583 --> 00:32:22,707 - Sr. Delgado? - Espere, pá. 459 00:32:22,708 --> 00:32:23,999 - Ainda não terminou. - Ouça! 460 00:32:24,000 --> 00:32:26,791 - Estou bem. - Têm de lhe examinar a retina. 461 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 - Cuidado. - Desculpe. 462 00:32:36,250 --> 00:32:38,790 Que raio se passa consigo? Cretino! 463 00:32:38,791 --> 00:32:40,791 - Ouça lá! - Merda! 464 00:32:41,458 --> 00:32:44,332 Espere. Aguente aí. Espere, abrande. 465 00:32:44,333 --> 00:32:47,790 - Ouça lá! Espere. - Que foi? 466 00:32:47,791 --> 00:32:50,250 Deixou o casaco na casa de banho. 467 00:32:53,541 --> 00:32:56,457 - Puseram-lhe as gotas nos olhos? - Sim. 468 00:32:56,458 --> 00:32:59,290 - Pois, detesto essa cena. - Sim. 469 00:32:59,291 --> 00:33:01,749 Ouça, não conduza durante meia hora, está bem? 470 00:33:01,750 --> 00:33:03,832 - Não o farei. - Não quero ter de o prender. 471 00:33:03,833 --> 00:33:06,332 - Pois. Está bem. - Pronto. Fique bem. 472 00:33:06,333 --> 00:33:07,457 Obrigado. 473 00:33:07,458 --> 00:33:08,791 Pare! 474 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Credo! 475 00:33:21,375 --> 00:33:24,040 Nancy, não me apareças assim de repente. 476 00:33:24,041 --> 00:33:25,250 Não é emocionante? 477 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 É emocionante. Tenho o coração a mil. 478 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 Ouve, estou fora. 479 00:33:33,583 --> 00:33:37,082 - Como assim, estás fora? - Estou mesmo fora, porque eu... 480 00:33:37,083 --> 00:33:39,333 Tenho um encontro esta noite. Portanto... 481 00:33:39,791 --> 00:33:41,457 - O quê? - Temos de cancelar. Sim. 482 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 Tens um encontro hoje? 483 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 Não podes cancelar? 484 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 Há muita coisa que não sabes sobre mim, Nancy. 485 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 Sim. Evidentemente. Quero dizer, pensei que isto era... 486 00:34:01,791 --> 00:34:03,665 Isto não é mais interessante 487 00:34:03,666 --> 00:34:06,666 que um encontro chato a que nem sequer queres ir? 488 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 A questão é que eu... 489 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 Estava um polícia no gabinete do Fred 490 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 e assustou-me imenso. 491 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 Sim, porque já tive as minhas aventuras com a polícia. 492 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Certo. Bem... 493 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 Já todos apanhámos multas por excesso de velocidade, certo? 494 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 Não faz mal. 495 00:34:35,541 --> 00:34:37,124 Está bem. Eu entendo. 496 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Tu... 497 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 ...vai ao teu... 498 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 Ao teu encontro parvo. Eu conheço-a? 499 00:34:44,166 --> 00:34:46,165 Não é a Mary, a professora de História, é? 500 00:34:46,166 --> 00:34:49,791 Não, não há encontro nenhum, Nancy. Inventei isso. 501 00:34:50,791 --> 00:34:51,999 O quê? 502 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Sim, não queria que pensasses mal de mim, então... 503 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 Dave, não tens de te preocupar com isso. 504 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 Não tens mesmo. Nunca. 505 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 Não? 506 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 Não. 507 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 Raios! Volta aqui. 508 00:35:29,125 --> 00:35:30,582 Meu Deus! 509 00:35:30,583 --> 00:35:34,625 Tanta coisa neste carro de merda. 510 00:35:35,791 --> 00:35:38,083 Pronto. 511 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 Então... 512 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 Se vais mesmo fazer isto, então... 513 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 Então, vamos lá... Vamos lá fazer isso. Alinho. 514 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 Muito bem. Entrei. 515 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 Eu vigio. Boa sorte. 516 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 Bolas! 517 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 Espera, então, são como cartas redondas? 518 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 Sim, mas combatemos com elas. 519 00:37:28,375 --> 00:37:29,915 E todos têm uma diferente? 520 00:37:29,916 --> 00:37:32,500 Sim. E há umas cartas metalizadas. 521 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 São muito raras. 522 00:37:34,708 --> 00:37:37,124 Valem uns 500 dólares. 523 00:37:37,125 --> 00:37:39,082 - Por uma carta? - Sim. 524 00:37:39,083 --> 00:37:41,874 Se conseguires uma dessas, podes pagar o jantar, certo? 525 00:37:41,875 --> 00:37:44,124 Devo poder comprar o restaurante todo. 526 00:37:44,125 --> 00:37:45,500 Só um segundo, miúdo. 527 00:37:49,375 --> 00:37:50,999 - Olá, Gwen. - Olá, Fred. 528 00:37:51,000 --> 00:37:52,750 - Olá. - Desculpa incomodar tão tarde. 529 00:37:53,375 --> 00:37:55,374 Mas as lentes de contacto não saem. 530 00:37:55,375 --> 00:37:58,374 - A lente ainda está no olho? - ...sexta-feira à noite. 531 00:37:58,375 --> 00:37:59,625 Não, tudo bem. 532 00:38:01,625 --> 00:38:04,374 - Podes ir ao gabinete? - Estamos lá em dez minutos. 533 00:38:04,375 --> 00:38:07,166 - Pronto. Vemo-nos lá. - Salvaste-me a vida, Fred. Obrigada. 534 00:38:08,958 --> 00:38:10,540 Más notícias, Har. 535 00:38:10,541 --> 00:38:13,583 Vou pedir as bitterballen para levar. Tenho de ir ao gabinete. 536 00:38:43,458 --> 00:38:46,540 Não sei porque isto não aconteceu nas horas de funcionamento. 537 00:38:46,541 --> 00:38:48,415 Mãe, já pedi desculpa. 538 00:38:48,416 --> 00:38:50,915 Atenção ao mau feitio, menino. Está bem? 539 00:38:50,916 --> 00:38:52,624 Também é a minha sexta-feira à noite. 540 00:38:52,625 --> 00:38:54,207 A Jen era para ter ido lá a casa. 541 00:38:54,208 --> 00:38:57,624 Ia ajudá-la com a manta para o bebé do cunhado dela. 542 00:38:57,625 --> 00:39:00,041 Agora acho que o bebé vai ficar sem manta. 543 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 Sim. 544 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 Fred. Meu Deus! 545 00:39:54,916 --> 00:39:58,374 - Céus! Obrigada, Fred. - De nada. 546 00:39:58,375 --> 00:39:59,999 És um amor por fazeres isto. 547 00:40:00,000 --> 00:40:02,499 Não. Olá, Matt. Como estás? 548 00:40:02,500 --> 00:40:03,915 Cumprimenta o Dr. Vandergroot. 549 00:40:03,916 --> 00:40:05,415 Vamos lá tratar de ti. 550 00:40:05,416 --> 00:40:08,208 - Eu disse-lhe para mudar as lentes. - Não te preocupes. Acontece. 551 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 Que está ele a fazer? 552 00:40:19,666 --> 00:40:21,207 É a entrada das traseiras? 553 00:40:21,208 --> 00:40:22,958 Nunca fui por aí. Que empolgante! 554 00:40:23,541 --> 00:40:24,957 Deixei cair as chaves. 555 00:40:24,958 --> 00:40:26,541 Vá lá, Nancy, vá lá. 556 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 "Lacey Anne, Rainha da Mortadela." 557 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 Rainha da Mortadela. 558 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 Vá lá. 559 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 - Estou. - O Fred está aqui. Sai. 560 00:40:58,416 --> 00:40:59,457 O Fred está aqui? 561 00:40:59,458 --> 00:41:00,707 Sim. Sai. Agora. 562 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 - Agora? - Agora! 563 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Está bem. 564 00:41:12,916 --> 00:41:15,499 - Por aqui. - Vá lá, Matt. Não temos a noite toda. 565 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 - Não. - Não. 566 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 Olha para mim. 567 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 Meu Deus! 568 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 Parece estar tudo bem e a lente de contacto está... 569 00:41:38,333 --> 00:41:39,624 Aquilo parece-te bem? 570 00:41:39,625 --> 00:41:41,375 Desculpa, Gwen, dá-me um segundo. 571 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 Porque não levaste os óculos? 572 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 - Foi por causa de uma miúda? - Mãe, para. 573 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 Anda. Depressa. 574 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 Meu Deus! 575 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 Dá-me a mão. 576 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 Sim. 577 00:42:43,708 --> 00:42:47,749 Usa os óculos, leva as gotas e vai ficar tudo bem. Está bem? 578 00:42:47,750 --> 00:42:49,290 Está bem. Obrigada. 579 00:42:49,291 --> 00:42:51,165 Oxalá não tenhas vindo mais cedo por isto. 580 00:42:51,166 --> 00:42:53,875 Sei que a Nancy estava ansiosa pela vossa viagem. 581 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 Ao Zingerman's? Com a Nancy? 582 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 Com a gasolina a 2,50 dólares? Não, obrigada. 583 00:43:03,291 --> 00:43:05,207 Acho que houve uma falha na comunicação. 584 00:43:05,208 --> 00:43:07,999 - Sim. - Achas? Ao Zingerman's? Céus! 585 00:43:08,000 --> 00:43:11,333 Tenho de contar essa ao Jim. Essa é boa. Vamos. 586 00:43:12,000 --> 00:43:13,582 - Agradece. - De nada. 587 00:43:13,583 --> 00:43:15,540 - Obrigado, Dr. Vandergroot. - De nada. 588 00:43:15,541 --> 00:43:17,665 Adeus, Fred. Despede-te. Obrigada. 589 00:43:17,666 --> 00:43:18,749 De nada. 590 00:43:18,750 --> 00:43:19,875 - Adeus. - Adeus. 591 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 Espera. 592 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 - Depressa. - Paramos um momento para pensar... 593 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 Cala-te. 594 00:44:43,375 --> 00:44:46,582 Cabrões! Pronto. Espera. 595 00:44:46,583 --> 00:44:49,125 O quê? Que foi? Aonde vais? 596 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 Tem cuidado. 597 00:44:54,041 --> 00:44:55,499 Achas que te queremos aqui? 598 00:44:55,500 --> 00:44:58,374 Squiggs Graumann, achas que não sei que és tu? 599 00:44:58,375 --> 00:45:01,999 Sim. Não sabes o que dizes, larilas! 600 00:45:02,000 --> 00:45:04,832 Sei uma coisa, vou dar cabo de ti. 601 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 Vai-te foder! 602 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 Fala inglês. 603 00:45:12,625 --> 00:45:13,874 Faz algo. Ele vai matar-me. 604 00:45:13,875 --> 00:45:16,582 É melhor teres cuidado, seu mexicano hipócrita! 605 00:45:16,583 --> 00:45:18,415 Shawn, estás mesmo suspenso, pá! 606 00:45:18,416 --> 00:45:20,082 - Mais força. - Vai-te foder, Delgado! 607 00:45:20,083 --> 00:45:22,957 Volta para o México. Não toques nas nossas mulheres. 608 00:45:22,958 --> 00:45:24,915 Que bonito, Shawn. Obrigado. 609 00:45:24,916 --> 00:45:27,749 Ensinaste-lhe isso? Quando o estás a espancar? 610 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 Holland não gosta de mexicanos. 611 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 Porra! 612 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Aquilo foi tão... 613 00:45:43,250 --> 00:45:45,707 Foste tão viril. 614 00:45:45,708 --> 00:45:47,915 Não, não devemos fazer isto, Nancy, não. 615 00:45:47,916 --> 00:45:50,374 - Não, para. Está bem? - Vais deixar 616 00:45:50,375 --> 00:45:53,499 que aquele monte de lixo racista te diga o que fazer? 617 00:45:53,500 --> 00:45:55,499 Vou deixar a minha consciência dizer-me. 618 00:45:55,500 --> 00:45:57,457 - Sim! - Como devia ter feito logo. 619 00:45:57,458 --> 00:45:58,625 Não. 620 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 És casada. 621 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 Já tens as tuas provas, certo? 622 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 As tuas fotos ou o que for. Pronto, então, deixa-o. 623 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 Ou não deixes. 624 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 Quero estar contigo, Nancy, mas assim não. Não. 625 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 Não posso. 626 00:46:20,666 --> 00:46:23,999 - Não posso, sabes... - Podes. Só não queres. 627 00:46:24,000 --> 00:46:25,125 - Não posso. - Não. 628 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 Pelo Harry. Ele nunca me perdoará. 629 00:46:31,375 --> 00:46:34,124 - Não perdoará. - Não é pelo Harry, é por ti. 630 00:46:34,125 --> 00:46:36,790 É pela tua casa e carro bonitos. 631 00:46:36,791 --> 00:46:39,332 O teu banco da frente na igreja. 632 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 Os teus jantares de panquecas. 633 00:46:41,333 --> 00:46:44,665 Queres isso tudo e esta excitaçãozinha à parte, 634 00:46:44,666 --> 00:46:46,874 este rapaz moreno com quem podes brincar. 635 00:46:46,875 --> 00:46:49,040 Mas não podes ter tudo, Nancy. Não! 636 00:46:49,041 --> 00:46:50,415 E não te custa nada. 637 00:46:50,416 --> 00:46:53,124 Quero dizer, sou eu! E o meu amor-próprio? 638 00:46:53,125 --> 00:46:54,250 Eu... 639 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 Se queres isto, 640 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 compromete-te. Está bem? 641 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 Não sei. Simplesmente... 642 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 Senão... 643 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 Desculpa. 644 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 Está bem. 645 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 Está bem. Vamos só ver-nos na escola, sim? 646 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 Mãe, acorda. 647 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Acorda. 648 00:48:21,958 --> 00:48:23,000 Olá. 649 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 Dorminhoca. 650 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 Vou trabalhar na garagem. 651 00:48:31,458 --> 00:48:32,583 Sim. 652 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 O Harry? 653 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 O Harry já foi. Está lá atrás. 654 00:48:40,250 --> 00:48:43,000 - Sim. Está bem. - Sim. 655 00:48:44,875 --> 00:48:47,874 Como foi no Zingerman's? 656 00:48:47,875 --> 00:48:49,083 Bom. 657 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 Sim, comprei trufas para o Harry, mas a Gwen comeu-as na viagem. 658 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 Estou tão cansada. 659 00:49:16,625 --> 00:49:20,332 Vejo dois levantamentos a crédito em multibancos e um pagamento 660 00:49:20,333 --> 00:49:22,624 - de 300 dólares e setenta cêntimos... - Trezentos. 661 00:49:22,625 --> 00:49:25,582 ...na Joalharia Jansen's, em Grand Rapids. 662 00:49:25,583 --> 00:49:27,583 Joalharia Jansen's. 663 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 Certo. E diz algo sobre ele comprar joias para a amante? 664 00:49:35,250 --> 00:49:38,165 Não, não vejo isso no meu monitor, senhora. 665 00:49:38,166 --> 00:49:39,874 Está bem. Tudo certo. 666 00:49:39,875 --> 00:49:41,416 - Obrigada. Adeus. - Obrigada... 667 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 Não. 668 00:49:56,083 --> 00:49:57,208 Não! 669 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 Da Jansen's. 670 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 Tem uma boa fechadura. 671 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 É importante para mim, Nancy, 672 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 que te sintas segura aqui, 673 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 na nossa casa, 674 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 na nossa família. 675 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 Encontrei isso ontem à noite, no meu gabinete, 676 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 quando a Gwen levou lá o filho. 677 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 Lembras-te, quando nos casámos, 678 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 de discutirmos por muitas coisinhas parvas? 679 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 Depois, aprendemos a relevar as coisas 680 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 e foi aí que as coisas ficaram boas. 681 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 Aprendemos a confiar um no outro. 682 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Não foi? 683 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 Portanto, não vou perguntar. 684 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 Vou só consertar a pulseira. 685 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 Vou pôr as coisas como estavam. 686 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 Só se achares que conseguimos. 687 00:51:59,333 --> 00:52:00,665 - Sim. - Sim? 688 00:52:00,666 --> 00:52:01,875 Sim, Fred. 689 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 Eu quero. 690 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 Quero mesmo. 691 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 Encontrei-o. 692 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 Pois. Onde estava? 693 00:52:27,625 --> 00:52:29,332 Misturado com os botões. 694 00:52:29,333 --> 00:52:30,666 - Pois. - Eu... 695 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 - Sim. - Desculpa, Fred. 696 00:52:35,666 --> 00:52:37,874 Vou portar-me bem. Eu vou... 697 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 Eu só... Vou ser melhor do que tenho sido. Eu... 698 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 Vou ser a mulher que mereces. 699 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 Vou dar valor ao que tenho. 700 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 E vou ter uma atitude de gratidão. 701 00:53:00,375 --> 00:53:02,040 Do fundo do meu coração e do da Jill, 702 00:53:02,041 --> 00:53:04,624 estamos muito gratos pela tua ajuda e da Nancy. Mesmo. 703 00:53:04,625 --> 00:53:07,082 - Não. Ajudaram mesmo... - O prazer é nosso. Não. 704 00:53:07,083 --> 00:53:09,665 - Harry, muito obrigado. - Mais alguém quer uma? 705 00:53:09,666 --> 00:53:12,666 - Tivemos muito mais ajuda... - Leva essa também. 706 00:53:15,333 --> 00:53:16,415 Pai? 707 00:53:16,416 --> 00:53:17,707 Bom proveito. 708 00:53:17,708 --> 00:53:19,374 - Pai? - Sim? 709 00:53:19,375 --> 00:53:21,166 - Quando vamos comer? - Tens fome? 710 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 Por favor, diz-me que o Harry vai dançar no Tulip Time este ano. 711 00:53:37,875 --> 00:53:39,665 Ficarias tão bonito. 712 00:53:39,666 --> 00:53:42,250 O pastor Bob não disse que dançar era coisa do diabo? 713 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 Não dança neerlandesa, tontinho. 714 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 Só todas as outras. 715 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 As suas bitterballen. 716 00:56:14,416 --> 00:56:15,457 Bom proveito! 717 00:56:15,458 --> 00:56:16,583 Obrigado. 718 00:56:38,000 --> 00:56:39,041 Olá. 719 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 Olá. 720 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 Desculpa. 721 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 - Dave, eu disse... - Eu sei. 722 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 Sei que é muita coisa. 723 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 - Desculpa, Nan... - Eu deixo-o, Dave. 724 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 - Eu deixo. - Nancy. 725 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 - Não acho... - Eu deixo. 726 00:57:07,875 --> 00:57:09,499 Não sei se... 727 00:57:09,500 --> 00:57:12,500 A minha vida parece monóxido de carbono. 728 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 É tão pacata e confortável 729 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 que nem sei que estou a sufocar. E eu... 730 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 Sim, mas conheces esta cidade. 731 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 Se o deixares por mim, irão destruir-nos. 732 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 Mas, pelo menos, estaremos a viver a nossa vida, não apenas a existir. 733 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 Sim, eu entendo. Eu só... 734 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 Dave? 735 00:57:42,166 --> 00:57:43,291 Dave? 736 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 Dave, estás aí? 737 00:57:46,708 --> 00:57:48,332 Sim, desculpa. 738 00:57:48,333 --> 00:57:49,666 Sim, estou aqui. 739 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 - Nancy? - Sim. 740 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 E se perderes o Harry? 741 00:57:56,083 --> 00:57:59,749 Não vou perder o Harry. Sou a mãe dele. 742 00:57:59,750 --> 00:58:01,999 Sim. E o Fred é o pai dele. 743 00:58:02,000 --> 00:58:06,375 O Fred. É o diácono da igreja, o Fred pilar da comunidade. 744 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 Terás sorte se vires o Harry uma vez por mês. 745 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 Mas acho que há uma maneira de fazermos com que isto resulte. 746 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 Como? 747 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 A viagem do Fred. 748 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 Vou segui-lo até Greenville. 749 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 Levo a máquina fotográfica, ao estilo dos detetives privados. 750 00:58:29,666 --> 00:58:31,707 Consigo a prova de que anda a trair. 751 00:58:31,708 --> 00:58:34,833 Mas isso é um pouco arriscado. 752 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 Sim, mas e se conseguir fotos dele com uma serigaita? 753 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 Aí, ditamos os termos. 754 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 Ele terá de aceitar o que decidirmos. 755 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 Podes ter a certeza de que não te deixarei fazer isso sozinho. 756 00:59:00,583 --> 00:59:02,499 Ouve o teu pai. 757 00:59:02,500 --> 00:59:04,291 - O quê? - Homem da música. 758 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 Pronto. Vamos trocar. 759 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 - Adeus, pai. - Adeus, companheiro. Cuida da mãe. 760 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 - Adeus, querida. Adeus. - Adeus. 761 00:59:33,166 --> 00:59:35,165 O refrigerante que quiseres. 762 00:59:35,166 --> 00:59:36,999 Tem um bom dia na escola, sim? 763 00:59:37,000 --> 00:59:40,707 - Olá, Nance. - Obrigada, Pam, salvaste-me a vida. 764 00:59:40,708 --> 00:59:45,665 - É só uma coisinha médica, então... - Querida, é o mínimo que posso fazer. 765 00:59:45,666 --> 00:59:47,374 E os rapazes vão divertir-se. 766 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 Vou rezar por ti. 767 00:59:51,166 --> 00:59:54,207 - Ótimo. Obrigada. - Sim. De nada. 768 00:59:54,208 --> 00:59:55,958 Adeus. Sim. 769 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 Nem acredito que estamos a fazer isto. E tu? 770 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 Devia ter-nos feito algo saudável, mas não consegui. 771 01:00:05,666 --> 01:00:07,665 Não me consegui concentrar, sabes? 772 01:00:07,666 --> 01:00:08,791 - Sim. - Lá está ele. 773 01:00:10,416 --> 01:00:11,499 Pronto. Que fazemos? 774 01:00:11,500 --> 01:00:14,124 Vamos ter calma. Vamos só ter calma. 775 01:00:14,125 --> 01:00:15,833 Não sei porque estou a sussurrar. 776 01:00:18,708 --> 01:00:20,082 Pronto. 777 01:00:20,083 --> 01:00:21,750 - Estás pronto? - Sim. 778 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 Na verdade, até é excitante. 779 01:00:25,041 --> 01:00:26,582 - Depressa! - Está bem. 780 01:00:26,583 --> 01:00:29,290 - Põe o cinto. - Acho que ele te viu. 781 01:00:29,291 --> 01:00:31,000 O quê? Não. 782 01:00:32,833 --> 01:00:33,833 Pronto. 783 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 Lá está ele. 784 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 Baixa-te. 785 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 - Ele está a sair. - Certo. 786 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 Fred, que andas a tramar? 787 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 Temos de ver o que tem naqueles sacos. 788 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 Pronto. Vou saber o número do quarto. 789 01:01:35,250 --> 01:01:38,540 Vai. Faço a cena da esposa para conseguir uma chave. 790 01:01:38,541 --> 01:01:42,165 Lembra-te, liga-me quando a costa estiver livre. 791 01:01:42,166 --> 01:01:43,291 Está bem. 792 01:01:59,375 --> 01:02:01,165 FRED - No quarto 307. Lado sossegado do hotel. Tenho saudades. Beijo 793 01:02:01,166 --> 01:02:02,250 Boa! 794 01:02:14,000 --> 01:02:14,915 Ele está cá em baixo. 795 01:02:14,916 --> 01:02:18,082 Está bem. Liga-me mal ele saia. 796 01:02:18,083 --> 01:02:19,166 Entendido. 797 01:02:30,291 --> 01:02:34,082 Faria qualquer coisa por amor 798 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 Mas não farei isso 799 01:02:38,791 --> 01:02:41,207 Não, não farei isso 800 01:02:41,208 --> 01:02:43,790 Faria qualquer coisa por amor 801 01:02:43,791 --> 01:02:46,665 Qualquer coisa com que andes a sonhar... 802 01:02:46,666 --> 01:02:48,125 Sabe, nunca foi... 803 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 Ser optometrista nunca foi o meu sonho. 804 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 Mas os meus pais diziam: 805 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 "As pessoas têm de mastigar. As pessoas têm de ver. Escolhe uma." 806 01:03:03,666 --> 01:03:07,290 Então, optometria é melhor que medicina dentária, não é? 807 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Sim. 808 01:03:24,625 --> 01:03:27,165 E a minha mulher, quando a conheci, 809 01:03:27,166 --> 01:03:30,416 ela tinha uma energia e... 810 01:03:31,208 --> 01:03:34,290 Sim, por um momento, pensei que talvez levantássemos voo 811 01:03:34,291 --> 01:03:37,916 e que fosse deixar a minha vida antiga para trás, recomeçar e... 812 01:03:38,583 --> 01:03:39,957 Percebe? 813 01:03:39,958 --> 01:03:42,875 Não sei, ir para a Europa. 814 01:03:54,666 --> 01:03:55,833 O quê? 815 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 O quê? 816 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 Então, presumo que não foi para a Europa. 817 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 Não. 818 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 - Acho que gostava da minha estabilidade. - Obrigado. 819 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 Porque sou o tipo de homem com quem se pode contar, então... 820 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 O que até é uma piada algo cruel, se pensar nisso, mas... 821 01:04:31,833 --> 01:04:33,582 PUP-PERONI PETISCOS DE CARNE SECA QUE OS CÃES ADORAM! 822 01:04:33,583 --> 01:04:37,875 "Pup-Peroni." O quê? Isto é estranho. 823 01:04:39,291 --> 01:04:42,207 Enquanto as rodas girarem... 824 01:04:42,208 --> 01:04:44,665 Bem, boa noite. 825 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 - Sim. Boa sorte com a esposa. - Obrigado. 826 01:04:48,666 --> 01:04:53,249 É bom que acredites Que faria qualquer coisa por amor 827 01:04:53,250 --> 01:04:54,958 - Olá. - Olá. 828 01:04:55,958 --> 01:04:57,875 - Olá. - Olá. Certo. 829 01:04:59,583 --> 01:05:00,665 Conheço-o? 830 01:05:00,666 --> 01:05:02,415 - Sim. - Conheço? 831 01:05:02,416 --> 01:05:05,040 Sim. Sente-se. Vamos tomar um copo. Vá lá. 832 01:05:05,041 --> 01:05:07,332 - Não, tenho de ir dormir. - Sente-se. Eu pago. 833 01:05:07,333 --> 01:05:10,332 Vá lá. Outro martíni de maçã para o meu amigo, por favor. 834 01:05:10,333 --> 01:05:12,165 Divirta-se, mas eu tenho de... 835 01:05:12,166 --> 01:05:15,499 Vá lá. Está a fazer-me um grande favor. Àqui, sentimo-nos muito sós. 836 01:05:15,500 --> 01:05:19,374 - Conhecemo-nos? - Sente-se. Soltemos o seu verdadeiro eu. 837 01:05:19,375 --> 01:05:22,000 O verdadeiro eu. Hoje, aqui mesmo. 838 01:05:24,375 --> 01:05:29,582 Acho que percebeu mal, amigo. 839 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 - Sou casado. - Não. Desculpe, não quis dizer isso. 840 01:05:32,208 --> 01:05:35,040 - Não, tudo bem. Boa noite. - Desculpe se pareceu isso. 841 01:05:35,041 --> 01:05:39,416 - Não quis dizer isso. Não. Ouça! - Não, tudo bem. Pronto. Boa noite. 842 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 Podes torna tudo um pouco menos frio? Eu posso fazer... 843 01:05:53,416 --> 01:05:54,458 Pronto. 844 01:07:27,458 --> 01:07:29,624 Eu tinha razão. Olha para isto. 845 01:07:29,625 --> 01:07:32,833 Algemas. Roupa interior. E... 846 01:07:33,791 --> 01:07:35,124 Petiscos para cão? 847 01:07:35,125 --> 01:07:37,499 Talvez goste de alguma coisa perversa. 848 01:07:37,500 --> 01:07:41,833 Não sei. Acreditas nisto? 849 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 O Fred é um... É um tarado. 850 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 Céus... 851 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 Não. Que vergonha! 852 01:08:21,291 --> 01:08:22,999 Sabes o que é espetacular? 853 01:08:23,000 --> 01:08:25,750 - O quê? - É a primeira vez que acordamos juntos. 854 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 Estavas a dormir? 855 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 Não. Nem por isso. 856 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 Tenho de ir buscar o Harry. 857 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 Que horas são? Estou atrasada. 858 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 - Estou atrasada. - Não. Não podemos ir sem provas. 859 01:08:46,666 --> 01:08:48,332 Temos provas. 860 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 - Certo? Temo-las. - Isto são só fotos de... 861 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 De algemas e petiscos para cães. Precisamos de provas a sério. 862 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 Ouve, Nancy, quero ficar contigo. 863 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 Quero que isto seja limpo. Quero que isto seja bom. 864 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 E, para isso, precisamos de provas fotográficas inegáveis. 865 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 E vou consegui-las. 866 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 Certo. 867 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 Vou consegui-las. 868 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 Estarei aí antes do jantar. Peço imensa desculpa. 869 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 Ótimo. Salvaste-me a vida. 870 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 Adeus. 871 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 Eu sabia. Pinaste com a Rainha da Mortadela. 872 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 Yale, Michigan Festival da Mortadela - Julho 873 01:10:38,458 --> 01:10:40,291 HARTNETT 599 AVENIDA MECORNEY 555-0034 874 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 - Estou? - Posso falar com a Lacey Hartnett? 875 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 - É uma brincadeira? - Não. Porque seria? 876 01:10:51,250 --> 01:10:55,540 Sou uma velha amiga dela. Já não falamos há algum tempo 877 01:10:55,541 --> 01:10:58,249 e gostava muito de voltar a contactá-la. 878 01:10:58,250 --> 01:11:02,041 Céus! A senhora não lê os jornais? 879 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 Não. Não os de Yale. 880 01:11:07,666 --> 01:11:11,457 Primeiro, a Lacey Hartnett desapareceu há quase três anos. 881 01:11:11,458 --> 01:11:12,749 Ela desapareceu? 882 01:11:12,750 --> 01:11:14,000 - Sim. Quero dizer... - O quê? 883 01:11:15,625 --> 01:11:17,165 Só li sobre isso nos jornais. 884 01:11:17,166 --> 01:11:19,666 Encontraram... Encontraram um corpo. 885 01:11:20,750 --> 01:11:23,624 Só lamento ser eu a dar-lhe a notícia sobre a sua amiga, 886 01:11:23,625 --> 01:11:28,000 mas parece que a Lacey foi assassinada. 887 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 - Está? - Está bem. 888 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 Obrigada. Adeus. 889 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 {\an8}"Fisher." 890 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 {\an8}AVENIDA FISHER REVISÕES 891 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Códigos postais. 892 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 ENFERMEIRA DE YALE ENCONTRADA MORTA 893 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 ATIVISTA DE MADISON ASSASSINADA COMUNIDADE REVOLTADA PROCURA RESPOSTAS 894 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 Olá! 895 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 Sim, desculpa o atraso. 896 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 Só achei... 897 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 Para com isso. 898 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 Olá, meninos. Toma um petisco, rapaz. 899 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 Apanhei-te. 900 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 AUTORIDADES INTRIGADAS COM HOMICÍDIOS MULHER DE GRAND RAPIDS ENCONTRADA MORTA 901 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 MULHER, 23 ANOS, ENCONTRADA MORTA À FACADA 902 01:14:41,541 --> 01:14:44,582 HOMICÍDIO DA AVENIDA FISHER POR RESOLVER 903 01:14:44,583 --> 01:14:46,125 Meu Deus! 904 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 Vá lá, Dave. 905 01:15:23,833 --> 01:15:25,165 Vá lá, Dave. 906 01:15:25,166 --> 01:15:28,041 Atende. Por favor, atende. 907 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 Não! 908 01:17:50,708 --> 01:17:52,582 Afinal, conhece a minha mulher. 909 01:17:52,583 --> 01:17:53,750 Desculpe. 910 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 Eu só... 911 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 Merda! 912 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 {\an8}Dave, diz-me que é tudo um engano, certo? Não posso... 913 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 Porque não atendes? 914 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 Dave? Estás bem? 915 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 Nancy, sou eu. 916 01:20:08,958 --> 01:20:11,290 Graças a Deus. Entra. 917 01:20:11,291 --> 01:20:14,415 Diz-me que estou errada, que ele não anda a fazer mal às pessoas. 918 01:20:14,416 --> 01:20:17,374 Diz-me que o Fred não... Que ele não anda a fazer isto. 919 01:20:17,375 --> 01:20:19,374 - Está só a ter um caso, certo? - Nancy... 920 01:20:19,375 --> 01:20:21,290 - Diz-me que estou enganada. - Lamento. 921 01:20:21,291 --> 01:20:23,541 - Que não anda a fazer mal... - Não estás enganada. 922 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Está bem. 923 01:20:27,750 --> 01:20:30,499 Dizes que resolveste isto? 924 01:20:30,500 --> 01:20:33,707 - Dizes que estou segura... - Estás segura. Sim. 925 01:20:33,708 --> 01:20:35,707 Estás segura, Nancy. 926 01:20:35,708 --> 01:20:37,332 - O quê? - Estás segura, sem dúvida. 927 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 - Certo. - Sim, porque o resolvi. 928 01:20:38,791 --> 01:20:41,916 - Como? - Estás segura, porque ele não vai voltar. 929 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 - Não. - Como o resolveste? 930 01:20:47,708 --> 01:20:48,749 - Como? - Pronto. Então... 931 01:20:48,750 --> 01:20:50,208 - Como? - Então... 932 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 Confrontei-o. 933 01:20:56,541 --> 01:20:59,624 Mostrei-lhe as fotos e as provas 934 01:20:59,625 --> 01:21:02,582 e disse-lhe que, se não desaparecesse 935 01:21:02,583 --> 01:21:04,457 para sempre, revelaria tudo. 936 01:21:04,458 --> 01:21:06,540 - Disseste isso? - E ele foi-se. 937 01:21:06,541 --> 01:21:08,375 - Nancy, ele foi-se. - Que é que ele... 938 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 - Ele foi-se? - Ele foi-se. 939 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 - O Fred foi-se. - Sim. 940 01:21:16,875 --> 01:21:18,499 Vamos pegar nas nossas malas. 941 01:21:18,500 --> 01:21:21,332 Vamos fazer as malas e... Vamos os três embora. 942 01:21:21,333 --> 01:21:23,624 - Sim, porque não? Sim. - O quê? Não posso desaparecer. 943 01:21:23,625 --> 01:21:24,749 Sou uma pessoa conhecida. 944 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 Não posso fazer isso, Dave. Seria... 945 01:21:28,333 --> 01:21:30,624 Não, tenho de ficar até ao Tulip Time 946 01:21:30,625 --> 01:21:31,874 - e tudo o resto. - O quê? 947 01:21:31,875 --> 01:21:34,124 Se alguém desconfiar de algo e isto se souber, 948 01:21:34,125 --> 01:21:36,207 a vida do Harry está arruinada. 949 01:21:36,208 --> 01:21:38,457 - A nossa vida está arruinada. - Nancy, não, acho... 950 01:21:38,458 --> 01:21:41,332 Temos de ficar até ao Tulip Time, Dave. Tem de ser. 951 01:21:41,333 --> 01:21:43,165 Sei que parece uma parvoíce, 952 01:21:43,166 --> 01:21:47,165 mas o Fred anda a esconder isto há anos, certo? 953 01:21:47,166 --> 01:21:52,041 Então, vamos mantê-lo escondido. É isso que vamos fazer. 954 01:21:52,583 --> 01:21:53,665 Não deixamos que se saiba. 955 01:21:53,666 --> 01:21:55,790 Reiniciamos, passamos o Tulip Time 956 01:21:55,791 --> 01:21:58,750 e, depois disso, tiramos umas férias muito longas juntos. 957 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 - Só o Tulip Time. - O Tulip Time. 958 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 Não! 959 01:25:28,875 --> 01:25:30,999 Pode haver atrasos no trabalho. 960 01:25:31,000 --> 01:25:32,374 Ele prometeu que viria. 961 01:25:32,375 --> 01:25:35,207 Nem sempre temos o que queremos, certo? 962 01:25:35,208 --> 01:25:37,125 Muito bem, Har, olha para mim. 963 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 E sorri. 964 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Mais uma. 965 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 Olá! 966 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 Nancy! Nance! Aqui. 967 01:26:06,750 --> 01:26:08,249 Guardei-te um lugar, mana. 968 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 Ótimo. 969 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 - Olá, Jim. - Olá, Nancy. 970 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 O Harry deve estar feliz por o pai ter voltado para o grande espetáculo. 971 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 Na verdade, o Fred ainda está em viagem, então... 972 01:26:21,083 --> 01:26:23,124 Tem piada. Tinha a certeza de que o vira. 973 01:26:23,125 --> 01:26:26,749 Jim. Viste o doutor, não viste? 974 01:26:26,750 --> 01:26:28,624 - Sim, vi-o. - Sim. 975 01:26:28,625 --> 01:26:29,833 Viste-o? 976 01:26:30,708 --> 01:26:34,165 - Sim. Ali. Algures. - Acho que sim. 977 01:26:34,166 --> 01:26:35,291 Não. 978 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 Juro. 979 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 Que se passa aqui? 980 01:26:54,000 --> 01:27:01,958 BEM-VINDOS A HOLLAND MICHIGAN 981 01:28:17,708 --> 01:28:19,290 Filho duma puta! 982 01:28:19,291 --> 01:28:21,915 - Céus, menino! Que linguagem! - Desculpa, mãe. 983 01:28:21,916 --> 01:28:24,082 - Arranja-me um guardanapo. - Não tenho. 984 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 Olha, agora, tens bebida nas calças. 985 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 Bom trabalho, Harry! 986 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 Ele portou-se muito bem. 987 01:28:42,125 --> 01:28:43,499 Nance, aonde vais? 988 01:28:43,500 --> 01:28:45,250 Vou só procurar o Harry. 989 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 Olá. 990 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 Dave! Onde está o Harry? 991 01:29:39,083 --> 01:29:40,874 - Tens uma arma... - O Fred está cá, Nancy. 992 01:29:40,875 --> 01:29:42,165 - Onde? - O Fred está cá. 993 01:29:42,166 --> 01:29:43,707 - O Fred está cá, ele... - Onde? 994 01:29:43,708 --> 01:29:45,040 - Ele estava aqui. - Harry! 995 01:29:45,041 --> 01:29:47,165 Devíamos ir. Nancy, anda. Temos de ir. 996 01:29:47,166 --> 01:29:49,457 Larga o meu braço ou vou gritar. 997 01:29:49,458 --> 01:29:50,624 Larga. 998 01:29:50,625 --> 01:29:53,332 Harry, anda. Vem. 999 01:29:53,333 --> 01:29:57,750 - Que se passa? - Nada. Nós só... Segue-me. 1000 01:30:18,083 --> 01:30:20,040 {\an8}Mãe, aonde vamos? 1001 01:30:20,041 --> 01:30:23,583 {\an8}Vamos a um lugar onde eu consiga pensar. Só preciso de pensar. 1002 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 Mãe, que se passa? 1003 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 Mãe. 1004 01:30:45,750 --> 01:30:47,665 Fiz algo de mal? 1005 01:30:47,666 --> 01:30:49,415 Não, não fizeste nada de mal. 1006 01:30:49,416 --> 01:30:51,582 És perfeito. Já te disse, Harry. 1007 01:30:51,583 --> 01:30:53,790 - Perfeito. - Mas isso não explica nada. 1008 01:30:53,791 --> 01:30:55,000 Onde está o pai? 1009 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 Porque estamos aqui? 1010 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 - Porque não falas comigo? - Harry, tens de confiar em mim. 1011 01:31:27,833 --> 01:31:28,957 Vem cá, Harry. Depressa. 1012 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 - Nancy! - Vem cá. 1013 01:31:33,250 --> 01:31:34,790 - Deixa-me entrar. - Que se passa? 1014 01:31:34,791 --> 01:31:37,832 Tenho de tratar de uma coisa. Fica aqui dentro, está bem? 1015 01:31:37,833 --> 01:31:40,207 - Não me deixes. - Harry, não te vou deixar. 1016 01:31:40,208 --> 01:31:42,874 - Vai correr tudo bem. Tudo bem. Eu só... - Nancy! 1017 01:31:42,875 --> 01:31:46,749 Faças o que fizeres, não saias desta sala, está bem? 1018 01:31:46,750 --> 01:31:48,082 - Nancy! - Adoro-te. 1019 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 - Eu também. - Abre a porta. 1020 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 Nancy, deixa-me entrar. 1021 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 O Fred vem aí. 1022 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 Ele vem aí e vai magoar-te, por isso... 1023 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 Estava mesmo a tentar proteger-te, Nancy. 1024 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 - Não estavas. - Estava a tentar dizer-te... 1025 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Ouve... 1026 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 Nancy, eu... 1027 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 Eu vi-o a acontecer. 1028 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 Aquela coitada, ele estava... 1029 01:32:21,958 --> 01:32:22,957 Ele estava... 1030 01:32:22,958 --> 01:32:25,083 Havia sangue por todo o lado. 1031 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 Ele tentou matar-me. 1032 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 Só me defendi. 1033 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Achei que ele tinha morrido. 1034 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 Nancy, por favor... Por favor, abre a porta. 1035 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 Porque me mentiste? 1036 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 Posso explicar? 1037 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 Mentiste-me. Não és... 1038 01:33:15,208 --> 01:33:17,999 Ele morreu, Nancy. Eu vi-o. Ele afogou-se. 1039 01:33:18,000 --> 01:33:19,291 Eu vi-o. 1040 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 Eu vi-o. 1041 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 Temos de dizer a verdade. 1042 01:33:33,875 --> 01:33:36,499 Desculpa. Vou chamar a polícia. 1043 01:33:36,500 --> 01:33:37,957 - Não podes. - Sim. 1044 01:33:37,958 --> 01:33:39,165 Não, não podes. Não. 1045 01:33:39,166 --> 01:33:40,540 - Dá-me isso. - Por favor, Dave. 1046 01:33:40,541 --> 01:33:43,790 - Dá-me o telefone. - Dave, não. Estragarás a vida do Harry. 1047 01:33:43,791 --> 01:33:46,290 - E a tua vida. Por favor. - Dá-me o telefone, Nancy. 1048 01:33:46,291 --> 01:33:47,957 - Não, não posso. - Dá-me o telefone! 1049 01:33:47,958 --> 01:33:49,457 - Não. Não posso... - Dá-mo! 1050 01:33:49,458 --> 01:33:50,750 Não! 1051 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 Não! 1052 01:33:56,208 --> 01:33:57,499 - Estás bem? - Sim, estou. 1053 01:33:57,500 --> 01:33:59,499 - Dave, estás bem? - Sim, estou. 1054 01:33:59,500 --> 01:34:00,999 - Sim. - Estou bem. 1055 01:34:01,000 --> 01:34:02,124 Eu amo-te. 1056 01:34:02,125 --> 01:34:04,999 É só isso que importa, estarmos juntos. 1057 01:34:05,000 --> 01:34:06,499 - Claro. - Sim. 1058 01:34:06,500 --> 01:34:08,416 Sim, está cheia de cães, Nancy. 1059 01:34:09,791 --> 01:34:11,957 - Tantos cães, Nancy. - Cães? 1060 01:34:11,958 --> 01:34:14,374 - Pelo tapete todo. - Não. Onde? 1061 01:34:14,375 --> 01:34:16,749 O quê? Cães? Não há cães. 1062 01:34:16,750 --> 01:34:17,833 Estão por todo o lado. 1063 01:34:18,500 --> 01:34:20,957 Sim. 1064 01:34:20,958 --> 01:34:22,790 - Céus! Merda! - Que foi? 1065 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 Desculpa, Dave. 1066 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 Não. 1067 01:34:30,041 --> 01:34:34,874 Está tudo bem. Vou ligar a pedir ajuda para ti, está bem? 1068 01:34:34,875 --> 01:34:36,874 - Está bem. - Não te mexas. Está bem? 1069 01:34:36,875 --> 01:34:40,540 - Vai ficar tudo bem. Sim. - Sim. Vamos resolver isto. 1070 01:34:40,541 --> 01:34:42,000 Vai correr tudo bem. 1071 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 Harry? 1072 01:34:46,833 --> 01:34:48,874 - Harry! - Vai correr tudo bem. 1073 01:34:48,875 --> 01:34:50,166 Harry, querido. 1074 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 Har. 1075 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 Harry? 1076 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 Har. Harry! 1077 01:35:09,625 --> 01:35:11,541 Harry! 1078 01:35:12,333 --> 01:35:14,041 Har. Harry. 1079 01:35:24,458 --> 01:35:27,332 Pega nisto e espera no carro. 1080 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 - Está bem? Vai lá. - Está bem. 1081 01:35:35,791 --> 01:35:37,374 Ele vai ter connosco ao carro. 1082 01:35:37,375 --> 01:35:39,583 Anda aqui lavar-te. 1083 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 Anda. 1084 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 Estou desiludido contigo, Nancy. 1085 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 Sabes o quão arduamente trabalho para te manter a ti e ao Harry seguros? 1086 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 De tudo aquilo? Aquela confusão toda? 1087 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 Estes anos todos... 1088 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 Nem um deslize, nem um. 1089 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 Nunca pisei o risco. 1090 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 Mas tu pisaste. 1091 01:36:23,791 --> 01:36:25,540 Limpa a porra da cara. 1092 01:36:25,541 --> 01:36:26,708 Estás com péssimo ar. 1093 01:36:40,333 --> 01:36:43,582 Sabes, acho que isto pode ser 1094 01:36:43,583 --> 01:36:47,791 mesmo muito bom para nós, Nancy. 1095 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 Porque estamos nisto juntos, certo? 1096 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 Podemos mesmo começar a trabalhar como uma equipa de novo. 1097 01:36:57,791 --> 01:36:59,790 E tu sabes, 1098 01:36:59,791 --> 01:37:04,707 não é o meu verdadeiro eu que faz aquilo. 1099 01:37:04,708 --> 01:37:07,833 O meu verdadeiro eu está aqui, contigo e com o Harry. 1100 01:37:08,666 --> 01:37:11,624 Tal como é o teu verdadeiro eu que está aqui comigo agora 1101 01:37:11,625 --> 01:37:14,250 e não naquele quarto de motel, certo? 1102 01:37:14,958 --> 01:37:16,624 - Céus! - Certo? 1103 01:37:16,625 --> 01:37:18,457 Fred, ele está ali dentro. 1104 01:37:18,458 --> 01:37:21,833 O teu marido dedicado vai fazer parecer que nada aconteceu. 1105 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 Está bem? 1106 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 Não tens sorte? 1107 01:37:26,958 --> 01:37:29,374 Mas primeiro, vamos para o carro, 1108 01:37:29,375 --> 01:37:31,041 vamos para casa 1109 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 e vamos carregar no botão reiniciar. 1110 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 Certo? 1111 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 Reiniciar. 1112 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 Anda. 1113 01:37:45,166 --> 01:37:46,250 Anda. 1114 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 Está bem. Entra no carro. 1115 01:38:05,625 --> 01:38:07,082 Mãe, estás bem? 1116 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 Então, companheiro? 1117 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 Hoje estavas espetacular. Fiquei muito orgulhoso de ti. 1118 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 Estás bem, mãe? 1119 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 - Isso é sangue? - A mãe está bem. Não estás, Nance? 1120 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 Pronto, todos a bordo do Expresso Vandergroot. 1121 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 Vamos ao nosso Tulip Time. 1122 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 O Harry está sem cinto. 1123 01:38:49,083 --> 01:38:49,999 Ele está sem cinto. 1124 01:38:50,000 --> 01:38:51,582 Como assim, está sem cinto? 1125 01:38:51,583 --> 01:38:53,707 Tem 13 anos, não precisa de cinto. 1126 01:38:53,708 --> 01:38:55,624 - Vá, para o carro. Por favor. - Nancy. Não. 1127 01:38:55,625 --> 01:38:57,999 - Para o carro. - Nance, para! 1128 01:38:58,000 --> 01:39:02,040 - Vai. Foge. Harry, foge já! - Harry! 1129 01:39:02,041 --> 01:39:04,082 Harry, volta já aqui! 1130 01:39:04,083 --> 01:39:06,000 - Harry! - Corre. Continua a correr! 1131 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 - Harry! - Corre! 1132 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 Nan. 1133 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 Querida, isso não é um brinquedo. 1134 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 Não. 1135 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 Que vais fazer, Nance? 1136 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 Que achas que vai acontecer? 1137 01:39:24,375 --> 01:39:27,374 Se não estiver cá para tratar de tudo, a tua vida desmoronará. 1138 01:39:27,375 --> 01:39:29,082 O Harry ficará órfão 1139 01:39:29,083 --> 01:39:31,582 e provavelmente será abusado num lar de adoção. 1140 01:39:31,583 --> 01:39:32,707 Para. 1141 01:39:32,708 --> 01:39:35,458 Vamos para casa 1142 01:39:36,208 --> 01:39:37,790 e resolver as coisas, está bem? 1143 01:39:37,791 --> 01:39:41,291 Não me vais pôr numa das tuas casinhas, porra! 1144 01:39:41,750 --> 01:39:43,040 Não vais! 1145 01:39:43,041 --> 01:39:46,458 Só te mostrei amor, Nancy. 1146 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 Mas mereces mesmo isto. 1147 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 Mãe? Mãe! 1148 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 Harry! 1149 01:40:00,250 --> 01:40:01,458 Harry! 1150 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 Pai, para. 1151 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 Deixa-a em paz! 1152 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 Harry! Está tudo bem. 1153 01:40:37,250 --> 01:40:39,499 - Harry, está tudo bem. - Mãe. 1154 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 Está tudo bem, ele morreu. 1155 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 Estás bem? 1156 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 Dave? 1157 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 Queria acreditar que vivia no melhor sítio na Terra. 1158 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 Em Holland, no Michigan. 1159 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 Havia dias em que tudo parecia um sonho. 1160 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 - As pessoas, as tulipas, o moinho. - ...as tulipas, o moinho. 1161 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 Era perfeito. 1162 01:41:53,416 --> 01:41:54,499 Quando vim para cá, 1163 01:41:54,500 --> 01:41:56,124 - tinha medo. - Tinha medo. 1164 01:41:56,125 --> 01:41:58,791 - Estava confuso. - Não conseguia confiar em ninguém. 1165 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 - Nem em mim. - Nem em mim. 1166 01:42:03,166 --> 01:42:05,207 Então, conheci o Dave. 1167 01:42:05,208 --> 01:42:06,415 Conheci a Nancy. 1168 01:42:06,416 --> 01:42:08,666 - Ele abriu-me os olhos. - Ela via-me mesmo. 1169 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 Juntos, sentíamo-nos seguros. 1170 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 - Seguros e felizes. - Seguros e felizes. 1171 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 Finalmente, vi uma saída. 1172 01:42:23,791 --> 01:42:25,415 Mas, às vezes, pergunto-me... 1173 01:42:25,416 --> 01:42:26,666 Pergunto-me... 1174 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 - Foi sequer real? - Foi sequer real? 1175 01:47:43,208 --> 01:47:45,207 Ana Sofia Pinto 1176 01:47:45,208 --> 01:47:47,291 Supervisão Criativa Hernâni Azenha