1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
Não tarda,
estamos na limpeza da primavera por aqui.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
Na verdade, é agora.
4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
- A sério?
- Sim.
5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
Não vês? É primavera.
Pega nas tuas folhas e ramos.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
Todos esses resíduos verdes,
arbustos, essas coisas...
8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
E bom dia a todos. Sou a Jan Meeuwsen.
9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
Bem-vindos à Hora da Jardinagem na WHTC.
10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}Durante a próxima hora,
iremos falar de jardins,
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}flores, árvores, relva e tudo...
12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
As tulipas já estão aí
e algumas das outras flores temporãs.
13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
- Sim.
- E falemos sobre
14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
esse trânsito do Tulip Time,
como permanecer em segurança,
15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
porque sei que vai ser frustrante
com visitantes de fora da cidade.
16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
Adoramos receber
os visitantes do Tulip Time,
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
mas sejam pacientes
e ajudem-nos, talvez...
18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}Teremos todo o gosto
em tentar responder-lhes.
19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}Quero relembrar as pessoas mais uma vez...
20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}Todos os dias, tenho a oportunidade
de acordar no melhor sítio na Terra.
21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
Em Holland, no Michigan.
22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
É simplesmente perfeito.
23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}As pessoas, as tulipas e o moinho.
24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
Olho à minha volta e parece um sonho.
25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}Antes de vir para cá,
tinha medo, estava confusa
26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}e não conseguia confiar em ninguém.
27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}Nem em mim mesma.
28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}Então, encontrei o Fred
e ele trouxe-me para aqui, para Holland.
29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
E agora temos o Harry
30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
e, bem, estamos seguros.
31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
Seguros e felizes.
32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
Às vezes, ainda me pergunto:
33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
"Será real?"
34
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
Não. Isso não.
35
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
Muito bem.
36
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
Onde estás?
37
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
Cum caraças! Onde está?
38
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Candy,
39
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
há algo que me queiras dizer?
40
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
Como o quê?
41
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
Merda! Mel, eu...
42
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
- Candy.
- Desculpe, Sra. V.
43
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
Não sei porque o fiz. Sou tão estúpida.
44
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
Estúpida é uma coisa. Isto é...
45
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
- Desculpe.
- Isto é roubo.
46
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
Devo ser viciada em comida.
47
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
Li na Cosmo que há pessoas que são, sabe?
48
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
Quando a imagem da comida surge
na minha cabeça, não desaparece mais.
49
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
Sei que o bacon era para o Harry...
50
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
- Bacon?
- ...mas não me consegui conter e eu...
51
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
Não está a falar do bacon?
52
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
Talvez devesse estar.
53
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
Quero pagar-lhe.
Tenho dois dólares na carteira e eu...
54
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
Não, não é isso que eu quero.
Não é isso que quero, Candy.
55
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
Estamos a falar de outra coisa.
56
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
Outra coisa.
57
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
Outra...
58
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
É melhor tirares uns dias
59
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
e volta cá quando estiveres disposta
a contar-me a verdade.
60
00:03:30,125 --> 00:03:31,416
- Está bem.
- Está bem.
61
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
Vou pensar nisso, está bem?
62
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
- Obrigada.
- Pronto.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
- Adeus, Harry.
- Adeus.
64
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
Até logo.
65
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
- Desculpe. Estou a pensar...
- Obrigada, Candy.
66
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
- Harry, ela fez algo muito mau.
- Mãe, isto é uma treta de merda.
67
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
Harry S. Vandergroot,
foi a Candy que te ensinou a falar assim?
68
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
Só porque ela come comida
como toda a gente.
69
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
Podia bater-te por isso, meu menino.
70
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
Está bem. Força. Bate-me.
71
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
- O quê?
- Até parece que importa.
72
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Não pode piorar muito.
73
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
Isto está descontrolado.
74
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
Isto é tão injusto.
75
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
De certeza que não foi só isso.
76
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
Foi sim. Isto é exatamente
o que a mãe faz sempre.
77
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
Estraga-nos a vida toda...
78
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
- Respira fundo.
- ...por uma coisinha estúpida.
79
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
Não digas nada de que te vás arrepender
80
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
e falamos quando eu chegar.
Sim, companheiro? De homem para homem.
81
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
Sim, está bem.
82
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
Estou tão farto.
83
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
Eu sei. Pronto.
84
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Adeus.
85
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
Peço desculpa.
86
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
O meu filho tem 13 anos
e tudo é uma emergência.
87
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
Muito bem. Vamos ver o que temos aqui.
88
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
Olá!
89
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
- Olá.
- Olá, Nance. Grande drama hoje, não?
90
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
Nem imaginas.
91
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
Estás bonita.
92
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
A sério?
93
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
Cheira bem. Que tens aí?
94
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
Rolo de carne.
95
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
E salada de funcho e romã. Algo novo.
96
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
Funcho e quê?
97
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
Entusiasma-te.
98
00:05:14,041 --> 00:05:15,832
De certeza que será ótima.
99
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Sim.
100
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
Temos uma hora ou assim?
101
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
Sim.
102
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
Miúdo, todos a bordo!
103
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
Já vou.
104
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Har, vamos.
105
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
- Há muito para falarmos.
- Pai, espera.
106
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
Esta cidade não se constrói sozinha.
107
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
É como quando não tens vontade
de fazer a cama. Que fazes?
108
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
- Não faço?
- Não.
109
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
Pegas no teu edredão
e estende-lo por cima de tudo,
110
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
saltas um passo e alisa-lo. Certo?
111
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
Tem é de ficar bonito. Certo?
É o que tens de fazer aqui.
112
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
As mulheres são assim.
113
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
Num dia, as coisas parecem importantes,
uns dias depois,
114
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
é como se nunca
tivesse acontecido. Então...
115
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
Não faz sentido nenhum. Eu sei.
116
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
- Pois.
- Nunca se sabe.
117
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
Por isso, mantém a paz.
118
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
Está bem?
119
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
- Sim.
- Entendeste?
120
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
- Acho que sim.
- Lindo menino.
121
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
Ainda não me conformo.
Na nossa casa, aqui, em Holland.
122
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Isto não é Allegan, é Holland.
123
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Estás a ouvir-me?
124
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
Sim, só acho
que te estás a enervar demasiado.
125
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
É um pouco de bacon, nem demos pela falta.
126
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
Não é só por causa do bacon. É roubo.
127
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
Viste na tua gaveta da tralha?
E no chão do armário?
128
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
Não, porque...
129
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
Eu sei. Dá-me cá. Enfim...
130
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
Isto hoje está mesmo muito bom, Nance.
131
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
- Está mesmo. Não está, Har?
- A sério?
132
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
Fizeste algo diferente?
133
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
Mostarda castanha em vez de amarela.
134
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
Apeteceu-me fazer algo um pouco louco.
135
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
Tenho más notícias, Nance.
Tenho de ir a Frankenmuth esta semana.
136
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
Outra viagem promocional
da Alcon. É só uma noite.
137
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
- Sim?
- Novas lentes de contacto. Estou cético.
138
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
- Mãe?
- Sim, Har.
139
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Desculpa ter dito asneiras.
140
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
Foi sem intenção.
141
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Obrigada, Har.
142
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
Mas não podes falar assim.
É uma bola de neve.
143
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Pois é.
144
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
LICEU DE HOLLAND
145
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
- Olá, Sra. Vandergroot.
- Bom dia.
146
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
- Até logo, Sr. D.
- Até amanhã, Steve.
147
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
Muito bem. Temos muito que fazer hoje.
148
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
Vamos fazer panquecas holandesas.
149
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
Sim.
150
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Bonito. É um remo?
151
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
A sério,
152
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
achamos que conhecemos alguém,
mas não conhecemos. É...
153
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
Que diz o Fred sobre isto tudo?
154
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
Nada, como de costume.
155
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
Não me leva a sério.
156
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
Acha que estou a inventar
só para me armar em detetive.
157
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Caramba! Adoro bons mistérios.
158
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
Mas achas mesmo
que ela levaria só um brinco?
159
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
Porque não os dois?
160
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
Pois é.
161
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
Pensei nisso, mas...
162
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
Quem é aquele?
163
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
O Squiggs Graumann.
É motorista de autocarro.
164
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
A escola despediu-o
porque disseram que ele cheirava a bebida.
165
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
- Para.
- Sim, foi o que ouvi.
166
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
Não sei se é verdade.
167
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
Tenho o filho dele na minha aula.
168
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
É bom miúdo.
169
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
Que tipo de nome é Squiggs, afinal?
170
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
Quanto tempo vai o Fred para fora?
171
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
Tenho consulta com ele para a semana.
172
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
Vais usar óculos?
173
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
Espero que não.
174
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Ficarias giro.
175
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
A sério.
176
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
Com óculos, parecerias um professor.
177
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
Sim?
178
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
Obrigado.
179
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
Sra. V, hoje o Harry
pode ir dormir a minha casa?
180
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
Tinha planeado uma noite especial
para nós, como o pai está fora.
181
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
Filme, piza, como antigamente.
182
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
Mãe, primeiro, tiras-me a Candy,
agora, queres tirar-me os meus amigos?
183
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
Não estou a tentar tirar-te os amigos.
184
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
Vá lá, aquilo da Candy foi só...
185
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Está bem.
186
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- A sério?
- Sim, tudo bem.
187
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
- Obrigado.
- Harry, diverte-te.
188
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
Pronto. Já vou.
189
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
As tulipas já estão aí
e algumas das outras flores temporãs.
190
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
- Sim.
- E o cheiro fresco a adubo
191
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
está no ar...
192
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
A nossa maior venda de 2000.
193
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
O episódio de hoje de Ipso Facto.
194
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
Histórias que podiam ter sido tiradas
das manchetes atuais.
195
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
Homicídios em série, gente que comete...
196
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
- Céus!
- Céus!
197
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
- Meu Deus!
- Chris, espera.
198
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
Espera!
199
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
Que foi aquilo?
200
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
A Sra. Doubtfire. Ele é uma ela.
201
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
Ele é um ele.
202
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
- O quê?
- Não sou quem pensam que sou.
203
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
- Que novidade!
- Vê como falas, meu menino.
204
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
- Pai?
- Sim.
205
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
Olá, pode passar-me ao quarto
de Fred Vandergroot, por favor?
206
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
Só um momento, por favor.
207
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
- Chega.
- Desculpe, minha senhora.
208
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
Ninguém está a atender.
209
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
- Está bem.
- Quer deixar recado?
210
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
- Não é preciso.
- Muito bem. Tenha uma boa noite.
211
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Obrigada.
212
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Brinco estúpido.
213
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
SÓ FUNCIONÁRIOS DA AMTRAK
TODOS OS OUTROS FIQUEM FORA
214
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}LACEY ANNE PARA RAINHA DA MORTADELA
215
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
Que andas a fazer, Fred?
216
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
Pronto. Volta para o sítio.
217
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
Ser uma louca
218
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
Dos dias de graça
219
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
Costumava sentir-me desolada
220
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
E noites tão agitadas
221
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
Vá lá, Fred.
222
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Digo sempre para esvaziares os bolsos.
223
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
- Ótimo.
- Querida, voltámos.
224
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
Fred, pagaste esta multa...
225
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
"Madison."
226
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
Que disseste, querida?
227
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
Nada.
228
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
Ontem liguei para o teu quarto.
229
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
Sim? Raios! Devia estar no chuveiro.
230
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Mas trouxe Frankenmuth, coxinhas extra.
231
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
E este tipo.
232
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Giro, não é?
233
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Que foi?
234
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
- Nada.
- Não?
235
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
Har, anda.
236
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
Só um segundo.
237
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
Preciso de falar contigo.
238
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
Acho que o Fred anda a ter um caso.
239
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
Ele nunca foi a Madison.
Não que me tenha dito.
240
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
E, nesse dia, ele disse-me
que a conferência era em Fort Wayne.
241
00:15:28,916 --> 00:15:30,249
Certo.
242
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
Mais, se pagou a multa, como a pagou?
243
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
Porque verifiquei as contas bancárias
e cartões de crédito...
244
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
Vejam o campo de tulipas.
Todos os anos, temos...
245
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
Nada.
246
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
Encontrei recargas Polaroid.
247
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
Nem temos uma máquina Polaroid.
248
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
Que te diz isso?
249
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
Não sei. Deve ser para os comboios dele.
250
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
Não. Para tirar
fotos sexuais perversas com a amante
251
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
e ninguém as ver. É por isso.
252
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
Enfim, não achas que, para optometrista,
vai a muitas conferências?
253
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
Achas que não esteve mesmo em Frankenmuth?
254
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
Não. Esteve. Ele comprou frango.
255
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
Mas...
256
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
Uma mulher atravessa o Midwest todo
257
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
só para ter relações
com o Fred Vandergroot?
258
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
Talvez tenha várias.
259
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Impressionante.
260
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
Olhei para ele em roupa interior
ontem à noite e fiquei, tipo...
261
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
Eu só...
262
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
Ele deve ser muito louco fora de casa,
porque sabes uma coisa...
263
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
Bem, ele deve ter feito alguma coisa bem.
264
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
Certo?
265
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
Afinal, conquistou-te.
266
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
Isso é gentil.
267
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
Muito mudou desde então.
268
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
Quero dizer, eu era...
269
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
Não estava bem quando nos conhecemos.
270
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
O Fred salvou-me, por assim dizer.
271
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
Lamento. Não sabia disso.
272
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
Não, quero dizer, não era nada de grave.
273
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
Era só uma cidade pequena,
lá presa, sem futuro. Certo?
274
00:17:34,375 --> 00:17:35,207
Sim.
275
00:17:35,208 --> 00:17:37,749
Quando crescemos fora de tudo
276
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
e aparece um homem
que nos oferece uma forma de entrar,
277
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
é claro que vamos aproveitá-la.
278
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
E a caixa foi boa para mim.
279
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
Precisava dela. Manteve-me de pé.
280
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Enfim, do que estava a falar?
281
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
Sim, é verdade. Polaroides.
282
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
Hoje recebi outra chamada da Alcon
283
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
e querem que volte lá para a semana.
284
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
A Frankenmuth?
285
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
Não, desta vez, é a Greenville.
286
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
Formação avançada.
287
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Deve ser divertido. São só três dias.
288
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
Uma escapadinha de férias.
289
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Bem, Nance...
290
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Deve ser bom.
291
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
Levantares-te e deixar tudo para trás.
292
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
Querida.
293
00:19:47,916 --> 00:19:49,000
Ouve.
294
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
Sei que isto de Greenville
te está a preocupar
295
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
e, se estiver, digo-lhes
que não há mais viagens bipartidas.
296
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
Sei que eu estar fora
é complicado para ti e...
297
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Agora o problema sou eu.
298
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
Que problema?
299
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Vá lá, diz-me. Que problema?
300
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Fiz algo de errado?
301
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
Talvez seja parvo,
mas pensei que estávamos bastante bem.
302
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
Às vezes,
303
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
sabemos ser melhor não mexer na ferida,
304
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
e fazê-lo só nos vai magoar.
305
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
Sabemos disso e, no entanto,
continuamos a querer mexer-lhe
306
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
e fazemo-lo na mesma,
embora não devêssemos. E nós...
307
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
Pois. Sim.
308
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
Se calhar, podemos acordar
deixá-la quieta para sarar
309
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
e, depois, podemos começar de novo.
310
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
Certo?
311
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
É só preciso carregar no botão reiniciar.
312
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Queres refrigerante com leite?
313
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
Vou fazer.
314
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
- Refrigerante com leite?
- Sim.
315
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
Harry! Vou fazer refrigerante com leite!
316
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
Desce.
317
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
Faz tão mal.
318
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
Vou já.
319
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
Chega. Sai daqui.
320
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Mãe?
321
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
Mãe!
322
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Harry!
323
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
Fred?
324
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
Harry?
325
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Harry!
326
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
Harry, espera!
327
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
Harry, anda cá.
328
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Para, Harry.
329
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
Querido.
330
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
Harry!
331
00:23:39,291 --> 00:23:40,500
Harry!
332
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
Alguém, onde...
333
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
Alguém, socorro. Ajudem-me.
334
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
Pronto. Óculos nos cabides.
335
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
Põe uma capa nessa serra,
Michelle. Obrigado.
336
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Esta borda está brutal, pá!
337
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
Podes usar a lima de diamante.
338
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Posso mostrar-te depois das aulas.
339
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Estás bem?
340
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Está tudo bem em casa?
341
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
Podes vir mais devagar?
342
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
A fazer-me perder tempo, porra!
343
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
Achas mesmo que ele bate no filho?
344
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
Céus! Espero que não.
345
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
Foi a primeira vez que liguei para a CPCJ.
346
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
Fizeste o correto.
347
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
Às vezes, na vida,
tens de seguir as pistas,
348
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
aonde quer que te levem.
349
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Que é isto?
350
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
Olha para isso. A mesma morada.
351
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
O gabinete do Fred.
Tu e eu vamos forçar a entrada.
352
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
Nem pensar! Não, esquece, Nancy.
353
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
Rosca com cobertura de mel.
Para a senhora, de chocolate.
354
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
- Boa.
- Obrigado.
355
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
Nancy, não. Isto é uma loucura.
356
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
Que achas que vais encontrar lá?
357
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
Tenho um plano, está bem?
Sabemos que há uma recarga Polaroid,
358
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
mas onde estão as fotos?
359
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
Não estão em casa em lado nenhum.
Procurei por todo o lado.
360
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
Nada. Onde estão? No gabinete do Fred.
361
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
É lá que estão, porque ele sabe
que eu nunca procuraria lá.
362
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
Ipso facto.
363
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
Ipso facto.
364
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
E que acontece quando nos apanharem?
365
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
- Não nos vão apanhar.
- Vão apanhar-nos.
366
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
- A nós?
- Sim.
367
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Vá lá.
368
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
Tens um exame aos olhos em breve?
369
00:26:43,458 --> 00:26:44,624
- Sim.
- Sim.
370
00:26:44,625 --> 00:26:46,874
Durante o exame, vais à casa de banho.
371
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
Na casa de banho,
há uma janela na parte de trás.
372
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
Fazes algo para que, quando a trancarem,
373
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
pensem que está trancada, mas não está.
374
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
- Está só fechada.
- Sim.
375
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Porque sabes fazer isso.
376
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
Isto é, consegues fazer isso.
377
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
Certo?
378
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
Que tipo de janela?
379
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
Esta é a melhor parte.
380
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
Podes inventar uma história
sobre alguém que nunca conheceste
381
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
e controlar-lhe a vida toda. Força.
382
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
É como realizar o teu filme, mas melhor,
383
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
porque podes controlar tudo.
384
00:27:39,750 --> 00:27:40,749
Olá.
385
00:27:40,750 --> 00:27:45,915
Falei agora com a Gwen e ela quer
que vá ao Zingerman's na sexta.
386
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
A Ann Arbor?
387
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
Espero que a tenhas dissuadido.
388
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
São três horas de carro,
com a gasolina a 2,50 dólares,
389
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
e acabou de comprar lentes ao filho.
390
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
Não consegui.
Ela quer um queijo especial ou assim.
391
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
Portanto, disse que iria.
392
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
Vocês ficam bem sem mim?
393
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
Claro.
394
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
Fazes algo divertido com o Harry?
395
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
Claro. Isto é divertido, não é?
396
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
- Queres pegar nisto?
- Está bem.
397
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
Muito bem, amigo, fale.
398
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
Fale!
399
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
Ele não pode, Frank.
Não vês que é um mimo?
400
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
Quieto! Mãos ao ar!
401
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
Que queres que faça, Frank?
402
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
Muito bem, rapazes,
vamos a toda a força...
403
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
NANCY
FECHADURA DE BATENTE.
404
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
Harry, estás a ver?
405
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Sim.
406
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
Estes tipos...
407
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
Bem, vi-me num sarilho.
408
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
Olha o andar cómico dele.
409
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
DAVE
COMBINADO.
410
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Isto é tão bom.
411
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
A maquinar alguma de novo, Nance?
412
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Tontinha.
413
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Delgado, vírgula "D".
414
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
OPTOMETRIA HOLLAND
415
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
Sr. Delgado.
416
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
Muito bem.
417
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Vamos lá ver esses olhinhos.
418
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Muito bem.
419
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
Agora olhe para a direita.
420
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
Vi que tem cobertura do seguro MESSA
do Liceu de Holland.
421
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
Sim, senhor. Sim, exatamente.
422
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
Deve conhecer a minha mulher.
423
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
E olhe para mim.
424
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
A Nancy Vandergroot. Gestão de vida.
425
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
Não, porque eu...
426
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
Sou novo cá, não conheço muita gente.
427
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
É um sítio bastante pequeno.
428
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
De certeza que a irá conhecer em breve.
429
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
Sim.
430
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Está a chegar-se para trás.
431
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
Está nervoso?
432
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
E para a esquerda.
433
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
Pronto.
434
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
Gostamos de dizer
que só Deus tem visão perfeita,
435
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
mas o senhor está muito perto.
436
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
Ótimo.
437
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
Posso usar a casa de banho?
438
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
Sim, vamos só pôr isto primeiro.
439
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
Para dilatar e, depois, examinar a retina.
440
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
Muito bem, cabeça para trás e...
441
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
E...
442
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
Pronto.
443
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
Mais uma. Mais devagar. Está com pressa.
444
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
Pronto, cabeça para trás. E uma.
445
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
E duas. Já está.
446
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
O WC é ao fundo do corredor.
Quando acabar, espere lá fora.
447
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
- Está bem. Obrigado.
- Pronto. Obrigado.
448
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Obrigado.
449
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
Não é por aí.
450
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Olá. Vim para a minha consulta.
451
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Merda!
452
00:31:57,958 --> 00:31:59,041
Merda!
453
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Está ocupada.
454
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
Que raio está a fazer aí dentro?
455
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
Está ocupada.
456
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
Que esteve a fazer?
457
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
- Desculpe.
- Quase me rebentou a bexiga.
458
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
- Sr. Delgado?
- Espere, pá.
459
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
- Ainda não terminou.
- Ouça!
460
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
- Estou bem.
- Têm de lhe examinar a retina.
461
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
- Cuidado.
- Desculpe.
462
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
Que raio se passa consigo? Cretino!
463
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
- Ouça lá!
- Merda!
464
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
Espere. Aguente aí. Espere, abrande.
465
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
- Ouça lá! Espere.
- Que foi?
466
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
Deixou o casaco na casa de banho.
467
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
- Puseram-lhe as gotas nos olhos?
- Sim.
468
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
- Pois, detesto essa cena.
- Sim.
469
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
Ouça, não conduza
durante meia hora, está bem?
470
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
- Não o farei.
- Não quero ter de o prender.
471
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
- Pois. Está bem.
- Pronto. Fique bem.
472
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
Obrigado.
473
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
Pare!
474
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Credo!
475
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
Nancy, não me apareças assim de repente.
476
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
Não é emocionante?
477
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
É emocionante. Tenho o coração a mil.
478
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Ouve, estou fora.
479
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
- Como assim, estás fora?
- Estou mesmo fora, porque eu...
480
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
Tenho um encontro esta noite. Portanto...
481
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
- O quê?
- Temos de cancelar. Sim.
482
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
Tens um encontro hoje?
483
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
Não podes cancelar?
484
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
Há muita coisa
que não sabes sobre mim, Nancy.
485
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
Sim. Evidentemente.
Quero dizer, pensei que isto era...
486
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
Isto não é mais interessante
487
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
que um encontro chato
a que nem sequer queres ir?
488
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
A questão é que eu...
489
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
Estava um polícia no gabinete do Fred
490
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
e assustou-me imenso.
491
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
Sim, porque já tive
as minhas aventuras com a polícia.
492
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Certo. Bem...
493
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
Já todos apanhámos multas
por excesso de velocidade, certo?
494
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
Não faz mal.
495
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
Está bem. Eu entendo.
496
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Tu...
497
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
...vai ao teu...
498
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
Ao teu encontro parvo. Eu conheço-a?
499
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
Não é a Mary, a professora de História, é?
500
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
Não, não há encontro nenhum, Nancy.
Inventei isso.
501
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
O quê?
502
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Sim, não queria
que pensasses mal de mim, então...
503
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
Dave, não tens de te preocupar com isso.
504
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
Não tens mesmo. Nunca.
505
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Não?
506
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
Não.
507
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
Raios! Volta aqui.
508
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
Meu Deus!
509
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
Tanta coisa neste carro de merda.
510
00:35:35,791 --> 00:35:38,083
Pronto.
511
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Então...
512
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
Se vais mesmo fazer isto, então...
513
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
Então, vamos lá...
Vamos lá fazer isso. Alinho.
514
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
Muito bem. Entrei.
515
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
Eu vigio. Boa sorte.
516
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Bolas!
517
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Espera, então, são como cartas redondas?
518
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
Sim, mas combatemos com elas.
519
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
E todos têm uma diferente?
520
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
Sim. E há umas cartas metalizadas.
521
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
São muito raras.
522
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
Valem uns 500 dólares.
523
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
- Por uma carta?
- Sim.
524
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
Se conseguires uma dessas,
podes pagar o jantar, certo?
525
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
Devo poder comprar o restaurante todo.
526
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
Só um segundo, miúdo.
527
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
- Olá, Gwen.
- Olá, Fred.
528
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
- Olá.
- Desculpa incomodar tão tarde.
529
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
Mas as lentes de contacto não saem.
530
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
- A lente ainda está no olho?
- ...sexta-feira à noite.
531
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
Não, tudo bem.
532
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
- Podes ir ao gabinete?
- Estamos lá em dez minutos.
533
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
- Pronto. Vemo-nos lá.
- Salvaste-me a vida, Fred. Obrigada.
534
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
Más notícias, Har.
535
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
Vou pedir as bitterballen para levar.
Tenho de ir ao gabinete.
536
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
Não sei porque isto não aconteceu
nas horas de funcionamento.
537
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
Mãe, já pedi desculpa.
538
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
Atenção ao mau feitio, menino. Está bem?
539
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
Também é a minha sexta-feira à noite.
540
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
A Jen era para ter ido lá a casa.
541
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
Ia ajudá-la com a manta
para o bebé do cunhado dela.
542
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
Agora acho que o bebé vai ficar sem manta.
543
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
Sim.
544
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
Fred. Meu Deus!
545
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
- Céus! Obrigada, Fred.
- De nada.
546
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
És um amor por fazeres isto.
547
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
Não. Olá, Matt. Como estás?
548
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
Cumprimenta o Dr. Vandergroot.
549
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
Vamos lá tratar de ti.
550
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
- Eu disse-lhe para mudar as lentes.
- Não te preocupes. Acontece.
551
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
Que está ele a fazer?
552
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
É a entrada das traseiras?
553
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
Nunca fui por aí. Que empolgante!
554
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
Deixei cair as chaves.
555
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
Vá lá, Nancy, vá lá.
556
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
"Lacey Anne, Rainha da Mortadela."
557
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Rainha da Mortadela.
558
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
Vá lá.
559
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
- Estou.
- O Fred está aqui. Sai.
560
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
O Fred está aqui?
561
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
Sim. Sai. Agora.
562
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
- Agora?
- Agora!
563
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Está bem.
564
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
- Por aqui.
- Vá lá, Matt. Não temos a noite toda.
565
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
- Não.
- Não.
566
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Olha para mim.
567
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Meu Deus!
568
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
Parece estar tudo bem
e a lente de contacto está...
569
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
Aquilo parece-te bem?
570
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Desculpa, Gwen, dá-me um segundo.
571
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
Porque não levaste os óculos?
572
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
- Foi por causa de uma miúda?
- Mãe, para.
573
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
Anda. Depressa.
574
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
Meu Deus!
575
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
Dá-me a mão.
576
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
Sim.
577
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
Usa os óculos, leva as gotas
e vai ficar tudo bem. Está bem?
578
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
Está bem. Obrigada.
579
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
Oxalá não tenhas vindo mais cedo por isto.
580
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
Sei que a Nancy estava ansiosa
pela vossa viagem.
581
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Ao Zingerman's? Com a Nancy?
582
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
Com a gasolina a 2,50 dólares?
Não, obrigada.
583
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
Acho que houve uma falha na comunicação.
584
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
- Sim.
- Achas? Ao Zingerman's? Céus!
585
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Tenho de contar essa ao Jim.
Essa é boa. Vamos.
586
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
- Agradece.
- De nada.
587
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
- Obrigado, Dr. Vandergroot.
- De nada.
588
00:43:15,541 --> 00:43:17,665
Adeus, Fred. Despede-te. Obrigada.
589
00:43:17,666 --> 00:43:18,749
De nada.
590
00:43:18,750 --> 00:43:19,875
- Adeus.
- Adeus.
591
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
Espera.
592
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- Depressa.
- Paramos um momento para pensar...
593
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
Cala-te.
594
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
Cabrões! Pronto. Espera.
595
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
O quê? Que foi? Aonde vais?
596
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Tem cuidado.
597
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
Achas que te queremos aqui?
598
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
Squiggs Graumann,
achas que não sei que és tu?
599
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
Sim. Não sabes o que dizes, larilas!
600
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
Sei uma coisa, vou dar cabo de ti.
601
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
Vai-te foder!
602
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
Fala inglês.
603
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
Faz algo. Ele vai matar-me.
604
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
É melhor teres cuidado,
seu mexicano hipócrita!
605
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
Shawn, estás mesmo suspenso, pá!
606
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
- Mais força.
- Vai-te foder, Delgado!
607
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
Volta para o México.
Não toques nas nossas mulheres.
608
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
Que bonito, Shawn. Obrigado.
609
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
Ensinaste-lhe isso?
Quando o estás a espancar?
610
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
Holland não gosta de mexicanos.
611
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
Porra!
612
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Aquilo foi tão...
613
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
Foste tão viril.
614
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
Não, não devemos fazer isto, Nancy, não.
615
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
- Não, para. Está bem?
- Vais deixar
616
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
que aquele monte de lixo racista
te diga o que fazer?
617
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
Vou deixar a minha consciência dizer-me.
618
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
- Sim!
- Como devia ter feito logo.
619
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
Não.
620
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
És casada.
621
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Já tens as tuas provas, certo?
622
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
As tuas fotos ou o que for.
Pronto, então, deixa-o.
623
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
Ou não deixes.
624
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
Quero estar contigo, Nancy,
mas assim não. Não.
625
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
Não posso.
626
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
- Não posso, sabes...
- Podes. Só não queres.
627
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- Não posso.
- Não.
628
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
Pelo Harry. Ele nunca me perdoará.
629
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
- Não perdoará.
- Não é pelo Harry, é por ti.
630
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
É pela tua casa e carro bonitos.
631
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
O teu banco da frente na igreja.
632
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
Os teus jantares de panquecas.
633
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
Queres isso tudo
e esta excitaçãozinha à parte,
634
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
este rapaz moreno com quem podes brincar.
635
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
Mas não podes ter tudo, Nancy. Não!
636
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
E não te custa nada.
637
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
Quero dizer, sou eu!
E o meu amor-próprio?
638
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
Eu...
639
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
Se queres isto,
640
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
compromete-te. Está bem?
641
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
Não sei. Simplesmente...
642
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
Senão...
643
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
Desculpa.
644
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Está bem.
645
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
Está bem. Vamos só ver-nos na escola, sim?
646
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
Mãe, acorda.
647
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
Acorda.
648
00:48:21,958 --> 00:48:23,000
Olá.
649
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
Dorminhoca.
650
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
Vou trabalhar na garagem.
651
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
Sim.
652
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
O Harry?
653
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
O Harry já foi. Está lá atrás.
654
00:48:40,250 --> 00:48:43,000
- Sim. Está bem.
- Sim.
655
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
Como foi no Zingerman's?
656
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
Bom.
657
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
Sim, comprei trufas para o Harry,
mas a Gwen comeu-as na viagem.
658
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
Estou tão cansada.
659
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
Vejo dois levantamentos a crédito
em multibancos e um pagamento
660
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
- de 300 dólares e setenta cêntimos...
- Trezentos.
661
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
...na Joalharia Jansen's, em Grand Rapids.
662
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Joalharia Jansen's.
663
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
Certo. E diz algo
sobre ele comprar joias para a amante?
664
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
Não, não vejo isso
no meu monitor, senhora.
665
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
Está bem. Tudo certo.
666
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
- Obrigada. Adeus.
- Obrigada...
667
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
Não.
668
00:49:56,083 --> 00:49:57,208
Não!
669
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
Da Jansen's.
670
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
Tem uma boa fechadura.
671
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
É importante para mim, Nancy,
672
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
que te sintas segura aqui,
673
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
na nossa casa,
674
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
na nossa família.
675
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Encontrei isso ontem à noite,
no meu gabinete,
676
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
quando a Gwen levou lá o filho.
677
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
Lembras-te, quando nos casámos,
678
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
de discutirmos
por muitas coisinhas parvas?
679
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
Depois, aprendemos a relevar as coisas
680
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
e foi aí que as coisas ficaram boas.
681
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
Aprendemos a confiar um no outro.
682
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Não foi?
683
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
Portanto, não vou perguntar.
684
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
Vou só consertar a pulseira.
685
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
Vou pôr as coisas como estavam.
686
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Só se achares que conseguimos.
687
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
- Sim.
- Sim?
688
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
Sim, Fred.
689
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
Eu quero.
690
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
Quero mesmo.
691
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
Encontrei-o.
692
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
Pois. Onde estava?
693
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
Misturado com os botões.
694
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
- Pois.
- Eu...
695
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
- Sim.
- Desculpa, Fred.
696
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
Vou portar-me bem. Eu vou...
697
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
Eu só... Vou ser melhor
do que tenho sido. Eu...
698
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Vou ser a mulher que mereces.
699
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
Vou dar valor ao que tenho.
700
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
E vou ter uma atitude de gratidão.
701
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
Do fundo do meu coração e do da Jill,
702
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
estamos muito gratos
pela tua ajuda e da Nancy. Mesmo.
703
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
- Não. Ajudaram mesmo...
- O prazer é nosso. Não.
704
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
- Harry, muito obrigado.
- Mais alguém quer uma?
705
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
- Tivemos muito mais ajuda...
- Leva essa também.
706
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
Pai?
707
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
Bom proveito.
708
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
- Pai?
- Sim?
709
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
- Quando vamos comer?
- Tens fome?
710
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
Por favor, diz-me que o Harry vai dançar
no Tulip Time este ano.
711
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
Ficarias tão bonito.
712
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
O pastor Bob não disse
que dançar era coisa do diabo?
713
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
Não dança neerlandesa, tontinho.
714
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
Só todas as outras.
715
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
As suas bitterballen.
716
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
Bom proveito!
717
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
Obrigado.
718
00:56:38,000 --> 00:56:39,041
Olá.
719
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
Olá.
720
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
Desculpa.
721
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
- Dave, eu disse...
- Eu sei.
722
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
Sei que é muita coisa.
723
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
- Desculpa, Nan...
- Eu deixo-o, Dave.
724
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
- Eu deixo.
- Nancy.
725
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
- Não acho...
- Eu deixo.
726
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
Não sei se...
727
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
A minha vida parece monóxido de carbono.
728
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
É tão pacata e confortável
729
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
que nem sei que estou a sufocar. E eu...
730
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
Sim, mas conheces esta cidade.
731
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
Se o deixares por mim, irão destruir-nos.
732
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
Mas, pelo menos, estaremos a viver
a nossa vida, não apenas a existir.
733
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
Sim, eu entendo. Eu só...
734
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
Dave?
735
00:57:42,166 --> 00:57:43,291
Dave?
736
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Dave, estás aí?
737
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
Sim, desculpa.
738
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
Sim, estou aqui.
739
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
- Nancy?
- Sim.
740
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
E se perderes o Harry?
741
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
Não vou perder o Harry. Sou a mãe dele.
742
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
Sim. E o Fred é o pai dele.
743
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
O Fred. É o diácono da igreja,
o Fred pilar da comunidade.
744
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
Terás sorte
se vires o Harry uma vez por mês.
745
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
Mas acho que há uma maneira
de fazermos com que isto resulte.
746
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
Como?
747
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
A viagem do Fred.
748
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
Vou segui-lo até Greenville.
749
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
Levo a máquina fotográfica,
ao estilo dos detetives privados.
750
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
Consigo a prova de que anda a trair.
751
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
Mas isso é um pouco arriscado.
752
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
Sim, mas e se conseguir
fotos dele com uma serigaita?
753
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
Aí, ditamos os termos.
754
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
Ele terá de aceitar o que decidirmos.
755
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
Podes ter a certeza
de que não te deixarei fazer isso sozinho.
756
00:59:00,583 --> 00:59:02,499
Ouve o teu pai.
757
00:59:02,500 --> 00:59:04,291
- O quê?
- Homem da música.
758
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
Pronto. Vamos trocar.
759
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
- Adeus, pai.
- Adeus, companheiro. Cuida da mãe.
760
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
- Adeus, querida. Adeus.
- Adeus.
761
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
O refrigerante que quiseres.
762
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
Tem um bom dia na escola, sim?
763
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
- Olá, Nance.
- Obrigada, Pam, salvaste-me a vida.
764
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
- É só uma coisinha médica, então...
- Querida, é o mínimo que posso fazer.
765
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
E os rapazes vão divertir-se.
766
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
Vou rezar por ti.
767
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
- Ótimo. Obrigada.
- Sim. De nada.
768
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Adeus. Sim.
769
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
Nem acredito
que estamos a fazer isto. E tu?
770
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
Devia ter-nos feito algo saudável,
mas não consegui.
771
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
Não me consegui concentrar, sabes?
772
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
- Sim.
- Lá está ele.
773
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
Pronto. Que fazemos?
774
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
Vamos ter calma. Vamos só ter calma.
775
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
Não sei porque estou a sussurrar.
776
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
Pronto.
777
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
- Estás pronto?
- Sim.
778
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
Na verdade, até é excitante.
779
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
- Depressa!
- Está bem.
780
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
- Põe o cinto.
- Acho que ele te viu.
781
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
O quê? Não.
782
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
Pronto.
783
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
Lá está ele.
784
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
Baixa-te.
785
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
- Ele está a sair.
- Certo.
786
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
Fred, que andas a tramar?
787
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
Temos de ver o que tem naqueles sacos.
788
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
Pronto. Vou saber o número do quarto.
789
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
Vai. Faço a cena da esposa
para conseguir uma chave.
790
01:01:38,541 --> 01:01:42,165
Lembra-te, liga-me
quando a costa estiver livre.
791
01:01:42,166 --> 01:01:43,291
Está bem.
792
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
FRED - No quarto 307. Lado sossegado
do hotel. Tenho saudades. Beijo
793
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
Boa!
794
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
Ele está cá em baixo.
795
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
Está bem. Liga-me mal ele saia.
796
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
Entendido.
797
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
Faria qualquer coisa por amor
798
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
Mas não farei isso
799
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
Não, não farei isso
800
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
Faria qualquer coisa por amor
801
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
Qualquer coisa com que andes a sonhar...
802
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
Sabe, nunca foi...
803
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
Ser optometrista nunca foi o meu sonho.
804
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
Mas os meus pais diziam:
805
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
"As pessoas têm de mastigar.
As pessoas têm de ver. Escolhe uma."
806
01:03:03,666 --> 01:03:07,290
Então, optometria é melhor
que medicina dentária, não é?
807
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Sim.
808
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
E a minha mulher, quando a conheci,
809
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
ela tinha uma energia e...
810
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
Sim, por um momento,
pensei que talvez levantássemos voo
811
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
e que fosse deixar a minha vida antiga
para trás, recomeçar e...
812
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
Percebe?
813
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
Não sei, ir para a Europa.
814
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
O quê?
815
01:03:57,583 --> 01:03:58,583
O quê?
816
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Então, presumo que não foi para a Europa.
817
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
Não.
818
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
- Acho que gostava da minha estabilidade.
- Obrigado.
819
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
Porque sou o tipo de homem
com quem se pode contar, então...
820
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
O que até é uma piada algo cruel,
se pensar nisso, mas...
821
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
PUP-PERONI
PETISCOS DE CARNE SECA QUE OS CÃES ADORAM!
822
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
"Pup-Peroni." O quê? Isto é estranho.
823
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
Enquanto as rodas girarem...
824
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
Bem, boa noite.
825
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
- Sim. Boa sorte com a esposa.
- Obrigado.
826
01:04:48,666 --> 01:04:53,249
É bom que acredites
Que faria qualquer coisa por amor
827
01:04:53,250 --> 01:04:54,958
- Olá.
- Olá.
828
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
- Olá.
- Olá. Certo.
829
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
Conheço-o?
830
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
- Sim.
- Conheço?
831
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
Sim. Sente-se.
Vamos tomar um copo. Vá lá.
832
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
- Não, tenho de ir dormir.
- Sente-se. Eu pago.
833
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
Vá lá. Outro martíni de maçã
para o meu amigo, por favor.
834
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
Divirta-se, mas eu tenho de...
835
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
Vá lá. Está a fazer-me um grande favor.
Àqui, sentimo-nos muito sós.
836
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
- Conhecemo-nos?
- Sente-se. Soltemos o seu verdadeiro eu.
837
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
O verdadeiro eu. Hoje, aqui mesmo.
838
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
Acho que percebeu mal, amigo.
839
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
- Sou casado.
- Não. Desculpe, não quis dizer isso.
840
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
- Não, tudo bem. Boa noite.
- Desculpe se pareceu isso.
841
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
- Não quis dizer isso. Não. Ouça!
- Não, tudo bem. Pronto. Boa noite.
842
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
Podes torna tudo um pouco menos frio?
Eu posso fazer...
843
01:05:53,416 --> 01:05:54,458
Pronto.
844
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
Eu tinha razão. Olha para isto.
845
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Algemas. Roupa interior. E...
846
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
Petiscos para cão?
847
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Talvez goste de alguma coisa perversa.
848
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
Não sei. Acreditas nisto?
849
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
O Fred é um... É um tarado.
850
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
Céus...
851
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
Não. Que vergonha!
852
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
Sabes o que é espetacular?
853
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
- O quê?
- É a primeira vez que acordamos juntos.
854
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
Estavas a dormir?
855
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
Não. Nem por isso.
856
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
Tenho de ir buscar o Harry.
857
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
Que horas são? Estou atrasada.
858
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
- Estou atrasada.
- Não. Não podemos ir sem provas.
859
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
Temos provas.
860
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
- Certo? Temo-las.
- Isto são só fotos de...
861
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
De algemas e petiscos para cães.
Precisamos de provas a sério.
862
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Ouve, Nancy, quero ficar contigo.
863
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
Quero que isto seja limpo.
Quero que isto seja bom.
864
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
E, para isso, precisamos
de provas fotográficas inegáveis.
865
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
E vou consegui-las.
866
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
Certo.
867
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
Vou consegui-las.
868
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
Estarei aí antes do jantar.
Peço imensa desculpa.
869
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
Ótimo. Salvaste-me a vida.
870
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
Adeus.
871
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
Eu sabia.
Pinaste com a Rainha da Mortadela.
872
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
Yale, Michigan
Festival da Mortadela - Julho
873
01:10:38,458 --> 01:10:40,291
HARTNETT 599 AVENIDA MECORNEY 555-0034
874
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
- Estou?
- Posso falar com a Lacey Hartnett?
875
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
- É uma brincadeira?
- Não. Porque seria?
876
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
Sou uma velha amiga dela.
Já não falamos há algum tempo
877
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
e gostava muito de voltar a contactá-la.
878
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
Céus! A senhora não lê os jornais?
879
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
Não. Não os de Yale.
880
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
Primeiro, a Lacey Hartnett desapareceu
há quase três anos.
881
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
Ela desapareceu?
882
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
- Sim. Quero dizer...
- O quê?
883
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
Só li sobre isso nos jornais.
884
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
Encontraram... Encontraram um corpo.
885
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
Só lamento ser eu
a dar-lhe a notícia sobre a sua amiga,
886
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
mas parece que a Lacey foi assassinada.
887
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
- Está?
- Está bem.
888
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
Obrigada. Adeus.
889
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}"Fisher."
890
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}AVENIDA FISHER
REVISÕES
891
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Códigos postais.
892
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
ENFERMEIRA DE YALE ENCONTRADA MORTA
893
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
ATIVISTA DE MADISON ASSASSINADA
COMUNIDADE REVOLTADA PROCURA RESPOSTAS
894
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
Olá!
895
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
Sim, desculpa o atraso.
896
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Só achei...
897
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
Para com isso.
898
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
Olá, meninos. Toma um petisco, rapaz.
899
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
Apanhei-te.
900
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
AUTORIDADES INTRIGADAS COM HOMICÍDIOS
MULHER DE GRAND RAPIDS ENCONTRADA MORTA
901
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
MULHER, 23 ANOS, ENCONTRADA MORTA À FACADA
902
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
HOMICÍDIO DA AVENIDA FISHER POR RESOLVER
903
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Meu Deus!
904
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
Vá lá, Dave.
905
01:15:23,833 --> 01:15:25,165
Vá lá, Dave.
906
01:15:25,166 --> 01:15:28,041
Atende. Por favor, atende.
907
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
Não!
908
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
Afinal, conhece a minha mulher.
909
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
Desculpe.
910
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
Eu só...
911
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Merda!
912
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}Dave, diz-me que é tudo
um engano, certo? Não posso...
913
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
Porque não atendes?
914
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
Dave? Estás bem?
915
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Nancy, sou eu.
916
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
Graças a Deus. Entra.
917
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
Diz-me que estou errada,
que ele não anda a fazer mal às pessoas.
918
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
Diz-me que o Fred não...
Que ele não anda a fazer isto.
919
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
- Está só a ter um caso, certo?
- Nancy...
920
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- Diz-me que estou enganada.
- Lamento.
921
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
- Que não anda a fazer mal...
- Não estás enganada.
922
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Está bem.
923
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
Dizes que resolveste isto?
924
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
- Dizes que estou segura...
- Estás segura. Sim.
925
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
Estás segura, Nancy.
926
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
- O quê?
- Estás segura, sem dúvida.
927
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
- Certo.
- Sim, porque o resolvi.
928
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
- Como?
- Estás segura, porque ele não vai voltar.
929
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
- Não.
- Como o resolveste?
930
01:20:47,708 --> 01:20:48,749
- Como?
- Pronto. Então...
931
01:20:48,750 --> 01:20:50,208
- Como?
- Então...
932
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
Confrontei-o.
933
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
Mostrei-lhe as fotos e as provas
934
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
e disse-lhe que, se não desaparecesse
935
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
para sempre, revelaria tudo.
936
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
- Disseste isso?
- E ele foi-se.
937
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
- Nancy, ele foi-se.
- Que é que ele...
938
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
- Ele foi-se?
- Ele foi-se.
939
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
- O Fred foi-se.
- Sim.
940
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
Vamos pegar nas nossas malas.
941
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
Vamos fazer as malas e...
Vamos os três embora.
942
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
- Sim, porque não? Sim.
- O quê? Não posso desaparecer.
943
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
Sou uma pessoa conhecida.
944
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Não posso fazer isso, Dave. Seria...
945
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
Não, tenho de ficar até ao Tulip Time
946
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
- e tudo o resto.
- O quê?
947
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
Se alguém desconfiar de algo
e isto se souber,
948
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
a vida do Harry está arruinada.
949
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
- A nossa vida está arruinada.
- Nancy, não, acho...
950
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
Temos de ficar
até ao Tulip Time, Dave. Tem de ser.
951
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
Sei que parece uma parvoíce,
952
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
mas o Fred anda
a esconder isto há anos, certo?
953
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
Então, vamos mantê-lo escondido.
É isso que vamos fazer.
954
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
Não deixamos que se saiba.
955
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
Reiniciamos, passamos o Tulip Time
956
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
e, depois disso,
tiramos umas férias muito longas juntos.
957
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
- Só o Tulip Time.
- O Tulip Time.
958
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
Não!
959
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
Pode haver atrasos no trabalho.
960
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
Ele prometeu que viria.
961
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
Nem sempre temos o que queremos, certo?
962
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
Muito bem, Har, olha para mim.
963
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
E sorri.
964
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Mais uma.
965
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
Olá!
966
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
Nancy! Nance! Aqui.
967
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
Guardei-te um lugar, mana.
968
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Ótimo.
969
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
- Olá, Jim.
- Olá, Nancy.
970
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
O Harry deve estar feliz por o pai
ter voltado para o grande espetáculo.
971
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
Na verdade,
o Fred ainda está em viagem, então...
972
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
Tem piada. Tinha a certeza de que o vira.
973
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
Jim. Viste o doutor, não viste?
974
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
- Sim, vi-o.
- Sim.
975
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
Viste-o?
976
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
- Sim. Ali. Algures.
- Acho que sim.
977
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
Não.
978
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Juro.
979
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
Que se passa aqui?
980
01:26:54,000 --> 01:27:01,958
BEM-VINDOS A HOLLAND MICHIGAN
981
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
Filho duma puta!
982
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
- Céus, menino! Que linguagem!
- Desculpa, mãe.
983
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
- Arranja-me um guardanapo.
- Não tenho.
984
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Olha, agora, tens bebida nas calças.
985
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
Bom trabalho, Harry!
986
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
Ele portou-se muito bem.
987
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
Nance, aonde vais?
988
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
Vou só procurar o Harry.
989
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
Olá.
990
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
Dave! Onde está o Harry?
991
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
- Tens uma arma...
- O Fred está cá, Nancy.
992
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
- Onde?
- O Fred está cá.
993
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
- O Fred está cá, ele...
- Onde?
994
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
- Ele estava aqui.
- Harry!
995
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
Devíamos ir. Nancy, anda. Temos de ir.
996
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
Larga o meu braço ou vou gritar.
997
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
Larga.
998
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
Harry, anda. Vem.
999
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
- Que se passa?
- Nada. Nós só... Segue-me.
1000
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}Mãe, aonde vamos?
1001
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}Vamos a um lugar onde eu consiga pensar.
Só preciso de pensar.
1002
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
Mãe, que se passa?
1003
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
Mãe.
1004
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
Fiz algo de mal?
1005
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
Não, não fizeste nada de mal.
1006
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
És perfeito. Já te disse, Harry.
1007
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
- Perfeito.
- Mas isso não explica nada.
1008
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
Onde está o pai?
1009
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Porque estamos aqui?
1010
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
- Porque não falas comigo?
- Harry, tens de confiar em mim.
1011
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
Vem cá, Harry. Depressa.
1012
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
- Nancy!
- Vem cá.
1013
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
- Deixa-me entrar.
- Que se passa?
1014
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
Tenho de tratar de uma coisa.
Fica aqui dentro, está bem?
1015
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
- Não me deixes.
- Harry, não te vou deixar.
1016
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
- Vai correr tudo bem. Tudo bem. Eu só...
- Nancy!
1017
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
Faças o que fizeres,
não saias desta sala, está bem?
1018
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
- Nancy!
- Adoro-te.
1019
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
- Eu também.
- Abre a porta.
1020
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
Nancy, deixa-me entrar.
1021
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
O Fred vem aí.
1022
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Ele vem aí e vai magoar-te, por isso...
1023
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
Estava mesmo a tentar proteger-te, Nancy.
1024
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
- Não estavas.
- Estava a tentar dizer-te...
1025
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Ouve...
1026
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
Nancy, eu...
1027
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
Eu vi-o a acontecer.
1028
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
Aquela coitada, ele estava...
1029
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
Ele estava...
1030
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
Havia sangue por todo o lado.
1031
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
Ele tentou matar-me.
1032
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Só me defendi.
1033
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Achei que ele tinha morrido.
1034
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
Nancy, por favor...
Por favor, abre a porta.
1035
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
Porque me mentiste?
1036
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
Posso explicar?
1037
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
Mentiste-me. Não és...
1038
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
Ele morreu, Nancy. Eu vi-o. Ele afogou-se.
1039
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
Eu vi-o.
1040
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Eu vi-o.
1041
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
Temos de dizer a verdade.
1042
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
Desculpa. Vou chamar a polícia.
1043
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
- Não podes.
- Sim.
1044
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
Não, não podes. Não.
1045
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
- Dá-me isso.
- Por favor, Dave.
1046
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
- Dá-me o telefone.
- Dave, não. Estragarás a vida do Harry.
1047
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
- E a tua vida. Por favor.
- Dá-me o telefone, Nancy.
1048
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
- Não, não posso.
- Dá-me o telefone!
1049
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
- Não. Não posso...
- Dá-mo!
1050
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
Não!
1051
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Não!
1052
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
- Estás bem?
- Sim, estou.
1053
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
- Dave, estás bem?
- Sim, estou.
1054
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
- Sim.
- Estou bem.
1055
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
Eu amo-te.
1056
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
É só isso que importa, estarmos juntos.
1057
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
- Claro.
- Sim.
1058
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
Sim, está cheia de cães, Nancy.
1059
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
- Tantos cães, Nancy.
- Cães?
1060
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
- Pelo tapete todo.
- Não. Onde?
1061
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
O quê? Cães? Não há cães.
1062
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
Estão por todo o lado.
1063
01:34:18,500 --> 01:34:20,957
Sim.
1064
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- Céus! Merda!
- Que foi?
1065
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
Desculpa, Dave.
1066
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
Não.
1067
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
Está tudo bem.
Vou ligar a pedir ajuda para ti, está bem?
1068
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
- Está bem.
- Não te mexas. Está bem?
1069
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
- Vai ficar tudo bem. Sim.
- Sim. Vamos resolver isto.
1070
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
Vai correr tudo bem.
1071
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
Harry?
1072
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
- Harry!
- Vai correr tudo bem.
1073
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
Harry, querido.
1074
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
Har.
1075
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
Harry?
1076
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Har. Harry!
1077
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
Harry!
1078
01:35:12,333 --> 01:35:14,041
Har. Harry.
1079
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
Pega nisto e espera no carro.
1080
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- Está bem? Vai lá.
- Está bem.
1081
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
Ele vai ter connosco ao carro.
1082
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
Anda aqui lavar-te.
1083
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
Anda.
1084
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
Estou desiludido contigo, Nancy.
1085
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
Sabes o quão arduamente trabalho
para te manter a ti e ao Harry seguros?
1086
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
De tudo aquilo? Aquela confusão toda?
1087
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Estes anos todos...
1088
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
Nem um deslize, nem um.
1089
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
Nunca pisei o risco.
1090
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Mas tu pisaste.
1091
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
Limpa a porra da cara.
1092
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
Estás com péssimo ar.
1093
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
Sabes, acho que isto pode ser
1094
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
mesmo muito bom para nós, Nancy.
1095
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
Porque estamos nisto juntos, certo?
1096
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
Podemos mesmo começar
a trabalhar como uma equipa de novo.
1097
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
E tu sabes,
1098
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
não é o meu verdadeiro eu que faz aquilo.
1099
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
O meu verdadeiro eu está aqui,
contigo e com o Harry.
1100
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
Tal como é o teu verdadeiro eu
que está aqui comigo agora
1101
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
e não naquele quarto de motel, certo?
1102
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
- Céus!
- Certo?
1103
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
Fred, ele está ali dentro.
1104
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
O teu marido dedicado
vai fazer parecer que nada aconteceu.
1105
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
Está bem?
1106
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
Não tens sorte?
1107
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
Mas primeiro, vamos para o carro,
1108
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
vamos para casa
1109
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
e vamos carregar no botão reiniciar.
1110
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
Certo?
1111
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
Reiniciar.
1112
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
Anda.
1113
01:37:45,166 --> 01:37:46,250
Anda.
1114
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
Está bem. Entra no carro.
1115
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
Mãe, estás bem?
1116
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Então, companheiro?
1117
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
Hoje estavas espetacular.
Fiquei muito orgulhoso de ti.
1118
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
Estás bem, mãe?
1119
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
- Isso é sangue?
- A mãe está bem. Não estás, Nance?
1120
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
Pronto, todos a bordo
do Expresso Vandergroot.
1121
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
Vamos ao nosso Tulip Time.
1122
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
O Harry está sem cinto.
1123
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
Ele está sem cinto.
1124
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
Como assim, está sem cinto?
1125
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
Tem 13 anos, não precisa de cinto.
1126
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
- Vá, para o carro. Por favor.
- Nancy. Não.
1127
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
- Para o carro.
- Nance, para!
1128
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
- Vai. Foge. Harry, foge já!
- Harry!
1129
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, volta já aqui!
1130
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
- Harry!
- Corre. Continua a correr!
1131
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
- Harry!
- Corre!
1132
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
Nan.
1133
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Querida, isso não é um brinquedo.
1134
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
Não.
1135
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
Que vais fazer, Nance?
1136
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
Que achas que vai acontecer?
1137
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
Se não estiver cá para tratar de tudo,
a tua vida desmoronará.
1138
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
O Harry ficará órfão
1139
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
e provavelmente será abusado
num lar de adoção.
1140
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
Para.
1141
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
Vamos para casa
1142
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
e resolver as coisas, está bem?
1143
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
Não me vais pôr
numa das tuas casinhas, porra!
1144
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
Não vais!
1145
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
Só te mostrei amor, Nancy.
1146
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
Mas mereces mesmo isto.
1147
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
Mãe? Mãe!
1148
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
Harry!
1149
01:40:00,250 --> 01:40:01,458
Harry!
1150
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
Pai, para.
1151
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
Deixa-a em paz!
1152
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
Harry! Está tudo bem.
1153
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
- Harry, está tudo bem.
- Mãe.
1154
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
Está tudo bem, ele morreu.
1155
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
Estás bem?
1156
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
Dave?
1157
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
Queria acreditar
que vivia no melhor sítio na Terra.
1158
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
Em Holland, no Michigan.
1159
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
Havia dias em que tudo parecia um sonho.
1160
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
- As pessoas, as tulipas, o moinho.
- ...as tulipas, o moinho.
1161
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
Era perfeito.
1162
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
Quando vim para cá,
1163
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
- tinha medo.
- Tinha medo.
1164
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
- Estava confuso.
- Não conseguia confiar em ninguém.
1165
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
- Nem em mim.
- Nem em mim.
1166
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
Então, conheci o Dave.
1167
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
Conheci a Nancy.
1168
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
- Ele abriu-me os olhos.
- Ela via-me mesmo.
1169
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
Juntos, sentíamo-nos seguros.
1170
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
- Seguros e felizes.
- Seguros e felizes.
1171
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
Finalmente, vi uma saída.
1172
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
Mas, às vezes, pergunto-me...
1173
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
Pergunto-me...
1174
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
- Foi sequer real?
- Foi sequer real?
1175
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
Ana Sofia Pinto
1176
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha