1 00:00:00,541 --> 00:00:03,341 ‫خب، چشم به هم بزنیم ‫وقت خونه‌تکونی بهاری میشه 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,015 ‫اتفاقا همین الانم وقتش شده 3 00:00:05,083 --> 00:00:07,226 ‫- واقعا؟ ‫- بله... مشخص نیست؟ 4 00:00:07,250 --> 00:00:09,833 ‫بهار شده، پس برگ‌ها و شاخه‌های اضافه 5 00:00:09,916 --> 00:00:13,291 ‫رو دور بریزید و اینجور هرس‌کاری‌ها رو انجام بدید 6 00:00:13,375 --> 00:00:14,833 ‫بوته‌ها و اینجور چیزا... 7 00:00:14,916 --> 00:00:16,684 ‫و صبح همگی بخیر 8 00:00:16,708 --> 00:00:19,791 ‫جن میوسن هستم. به «وقت باغبانی» ‫در دابلیو.اچ.تی.زی خوش اومدید 9 00:00:19,875 --> 00:00:22,541 ‫طی یک ساعت آینده، ‫از نگهداری باغچه 10 00:00:22,625 --> 00:00:24,916 ‫و گل‌ها و درختان و... 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,976 ‫- و چمن و این چیزا حرف می‌زنیم ‫- لاله‌ها هم دراومدن 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 ‫- و بعضی از شکوفه‌های زودهنگام ‫- بله 13 00:00:29,041 --> 00:00:30,875 ‫و بیاین در مورد ترافیکِ... 14 00:00:30,958 --> 00:00:32,875 ‫فستیوال «به وقت لاله» صحبت کنیم 15 00:00:32,958 --> 00:00:34,416 ‫اینکه چطور ایمن باشیم 16 00:00:34,500 --> 00:00:36,349 ‫چون می‌دونم آدم کلافه میشه 17 00:00:36,361 --> 00:00:38,083 ‫بخاطر بازدیدکننده‌هایی که ‫که از خارج شهر میان 18 00:00:38,166 --> 00:00:41,166 ‫ما عاشق بازدیدکننده‌های به وقت لاله‌ایم، ولی... 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,010 ‫صبور باشید و حتی کمکشون هم بکنید 20 00:00:43,041 --> 00:00:44,559 ‫که مسیر رو پیدا کنن 21 00:00:44,583 --> 00:00:46,250 ‫خوشحالم می‌شیم جوابشون رو بدیم 22 00:00:46,333 --> 00:00:48,458 ‫البته می‌خوام به مردم یادآوری کنم 23 00:00:48,541 --> 00:00:52,333 ‫که برنامه باغداری دانشگاه میشیگان... 24 00:00:54,833 --> 00:00:58,041 ‫من هر روز این امتیاز رو دارم 25 00:00:58,125 --> 00:01:00,041 ‫که تو بهترین جای دنیا بیدار بشم 26 00:01:00,125 --> 00:01:02,125 ‫میشیگان، هلند 27 00:01:02,208 --> 00:01:04,125 ‫واقعا بی‌نقصه 28 00:01:04,208 --> 00:01:05,833 ‫مردمش، لاله‌هاش 29 00:01:05,916 --> 00:01:07,250 ‫آهان 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,333 ‫و آسیاب بادیش 31 00:01:09,416 --> 00:01:12,625 ‫اطرافم رو نگاه می‌کنم ‫و حس می‌کنم دارم خواب می‌بینم 32 00:01:14,666 --> 00:01:16,666 ‫قبل از اینکه بیام اینجا... 33 00:01:16,750 --> 00:01:19,791 ‫وحشت‌زده و گیج بودم و... 34 00:01:19,875 --> 00:01:21,708 ‫نمی‌تونستم به کسی اعتماد کنم 35 00:01:21,791 --> 00:01:24,500 ‫حتی خودم 36 00:01:24,583 --> 00:01:26,041 ‫بعدش فرِد رو پیدا کردم 37 00:01:26,125 --> 00:01:28,458 ‫اون من رو آورد به هلند 38 00:01:28,541 --> 00:01:31,041 ‫و حالا هری رو داریم، و خب... 39 00:01:31,125 --> 00:01:32,583 ‫در امانیم 40 00:01:32,666 --> 00:01:34,166 ‫در امان و خوشحال 41 00:01:36,166 --> 00:01:38,416 ‫هنوزم بعضی وقتا برام سوال میشه... 42 00:01:38,500 --> 00:01:39,916 ‫که اصلا واقعیت داره؟ 43 00:01:43,767 --> 00:01:49,767 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 44 00:01:49,768 --> 00:01:55,768 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 45 00:01:58,750 --> 00:02:01,833 ‫نه. پیدا شو دیگه 46 00:02:02,833 --> 00:02:04,208 ‫خیلی‌خب 47 00:02:04,291 --> 00:02:05,916 ‫عه... 48 00:02:07,250 --> 00:02:09,375 ‫کجایی؟ 49 00:02:11,208 --> 00:02:14,041 ‫کوفت بخوری، کجاست؟ 50 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 ‫کندی 51 00:02:22,041 --> 00:02:24,166 ‫چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 52 00:02:26,375 --> 00:02:27,666 ‫عه... 53 00:02:28,666 --> 00:02:30,000 ‫عه... 54 00:02:30,083 --> 00:02:32,416 ‫مثلا چی؟ 55 00:02:32,500 --> 00:02:33,666 ‫عه... 56 00:02:36,250 --> 00:02:37,666 ‫سگ توش. من... 57 00:02:37,750 --> 00:02:39,666 ‫- ببخشید خانم وی ‫- کندی 58 00:02:39,750 --> 00:02:41,708 ‫نمی‌دونم چرا اون کارو کردم. خیلی احمقم 59 00:02:41,791 --> 00:02:43,458 ‫خب، حماقت یه چیزه 60 00:02:43,541 --> 00:02:44,916 ‫- ولی این... ‫- ببخشید 61 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 ‫- این دزدیه ‫- من... 62 00:02:46,916 --> 00:02:48,708 ‫فکر کنم اعتیاد غذایی دارم 63 00:02:48,791 --> 00:02:51,916 ‫تو مجله کازمو خوندم که واقعیه. ‫می‌دونین؟ 64 00:02:52,000 --> 00:02:54,041 ‫و تصویر غذا که میاد تو ذهنم 65 00:02:54,125 --> 00:02:55,500 ‫دیگه از بین نمیره 66 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 ‫و می‌دونم که اون بیکن مال هری بود 67 00:02:57,375 --> 00:02:59,017 ‫- ولی نتونستم جلوی خودم رو بگیرم و... ‫- بیکن؟ 68 00:02:59,041 --> 00:03:00,166 ‫من... 69 00:03:00,250 --> 00:03:02,041 ‫یعنی از بیکن حرف نمی‌زنین؟ 70 00:03:03,416 --> 00:03:05,833 ‫- شاید باید از اونم حرف بزنم ‫- می‌خوام پولش رو بدم 71 00:03:05,916 --> 00:03:07,338 ‫دو دلار تو کیفم دارم و... 72 00:03:07,350 --> 00:03:08,351 ‫نه، من اونو نمی‌خوام 73 00:03:08,375 --> 00:03:10,333 ‫من اینو نمی‌خوام کندی 74 00:03:10,416 --> 00:03:13,541 ‫داریم از یه چیز دیگه حرف می‌زنیم 75 00:03:16,250 --> 00:03:18,166 ‫یه چیز دیگه 76 00:03:18,250 --> 00:03:19,541 ‫عه... 77 00:03:19,625 --> 00:03:21,416 ‫شاید بهتره چند روز استراحت کنی 78 00:03:21,500 --> 00:03:24,958 ‫و وقتی حاضر بودی حقیقت رو بگی ‫برگردی پیشم 79 00:03:29,500 --> 00:03:31,833 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 80 00:03:31,916 --> 00:03:33,791 ‫بهش فکر می‌کنم، خب؟ 81 00:03:33,875 --> 00:03:34,976 ‫- ممنون ‫- خیلی‌خب 82 00:03:35,000 --> 00:03:36,208 ‫- خدافظ هری ‫- خدافظ 83 00:03:36,291 --> 00:03:37,434 ‫بعداً می‌بینمت 84 00:03:37,458 --> 00:03:38,625 ‫حالت خوبه؟ متاسفم 85 00:03:38,708 --> 00:03:40,548 ‫- دارم بهش فکر می‌کنم ‫- مرسی کندی 86 00:03:40,625 --> 00:03:42,125 ‫- اوه، هری ‫- مامان؟ 87 00:03:42,208 --> 00:03:43,648 ‫اون یه کار خیلی خیلی بد کرده 88 00:03:43,708 --> 00:03:45,375 ‫کارت خیلی کیریه 89 00:03:45,458 --> 00:03:49,583 ‫هری اس. وندرگروت، ‫کندی این حرفای زشت رو یادت داده؟ 90 00:03:49,666 --> 00:03:51,875 ‫خب اونم مثل بقیه غذا می‌خوره 91 00:03:51,958 --> 00:03:53,500 ‫می‌تونم بابت این حرفت بزنم تو سرت آقاپسر 92 00:03:53,583 --> 00:03:55,625 ‫باشه. بزن 93 00:03:55,708 --> 00:03:57,291 ‫- بزن تو سرم ‫- چی؟ 94 00:03:57,375 --> 00:03:59,476 ‫فکر کرده اهمیتی داره 95 00:03:59,500 --> 00:04:01,208 ‫از این بدتر که نمیشه 96 00:04:03,166 --> 00:04:05,166 ‫دیگه اوضاع از کنترل خارج شده 97 00:04:06,958 --> 00:04:09,291 ‫خیلی نامردیه 98 00:04:09,375 --> 00:04:11,184 ‫مطمئنم داستان فراتر از این حرفاست 99 00:04:11,208 --> 00:04:12,458 ‫نه، نیست 100 00:04:12,541 --> 00:04:14,416 ‫مامان دقیقا همیشه همین کارو می‌کنه 101 00:04:14,500 --> 00:04:16,351 ‫- کل زندگی‌مون رو خراب می‌کنه... ‫- هی، هی 102 00:04:16,375 --> 00:04:18,351 ‫- سر یه چیز کوچیک و مسخره ‫- یه نفس عمیق بکش 103 00:04:18,375 --> 00:04:19,851 ‫چیزی هم نگو که بعدا پشیمون بشی 104 00:04:19,875 --> 00:04:22,791 ‫وقتی برسم خونه حرف می‌زنیم؟ ‫باشه؟ مرد و مردونه 105 00:04:23,833 --> 00:04:25,291 ‫باشه 106 00:04:25,375 --> 00:04:27,041 ‫دیگه خیلی اعصابم خرد شده 107 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 ‫می‌دونم. باشه؟ 108 00:04:28,583 --> 00:04:29,791 ‫- باشه ‫- خدافظ 109 00:04:31,250 --> 00:04:33,500 ‫اوه... 110 00:04:35,500 --> 00:04:36,708 ‫شرمنده واقعا 111 00:04:36,791 --> 00:04:39,166 ‫پسرم سیزده سالشه. ‫همه‌چی براش اورژانسیه 112 00:04:39,250 --> 00:04:41,041 ‫خیلی‌خب 113 00:04:41,125 --> 00:04:43,375 ‫ببینیم چه خبره اینجا 114 00:04:44,376 --> 00:04:50,376 ‫«مترجمان: حسین رضایی و علیرضا نورزاده» ‫::. HosseinTL & MrLightborn11 .:: 115 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 ‫سلام 116 00:04:53,791 --> 00:04:55,500 ‫- سلام ‫- سلام نانس 117 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 ‫امروز داستان پیش اومده، ها؟ 118 00:04:57,416 --> 00:04:59,666 ‫وای. روحتم خبر نداره 119 00:04:59,750 --> 00:05:01,708 ‫- وای ‫- خوشگل شدی 120 00:05:01,791 --> 00:05:03,583 ‫- واقعا؟ ‫- بوی خوب هم راه انداختی 121 00:05:03,666 --> 00:05:05,458 ‫- چی درست کردی؟ ‫- میت‌لوف 122 00:05:05,541 --> 00:05:09,416 ‫و سالاد رازیانه و انار، جدیده 123 00:05:09,500 --> 00:05:11,625 ‫راز... رازیانه و چی‌چی؟ 124 00:05:11,708 --> 00:05:13,666 ‫خوشحال شو 125 00:05:13,750 --> 00:05:15,625 ‫مطمئنم خوشمزه‌ست 126 00:05:15,708 --> 00:05:17,416 ‫- آره ‫- عه... 127 00:05:17,500 --> 00:05:18,833 ‫یه ساعت اینا وقت داریم؟ 128 00:05:18,916 --> 00:05:20,541 ‫آره 129 00:05:20,625 --> 00:05:22,750 ‫بچه‌جون! بپر تو ماشین! 130 00:05:22,833 --> 00:05:24,041 ‫اومدم 131 00:05:30,625 --> 00:05:31,750 ‫هری، بدو بریم 132 00:05:31,833 --> 00:05:33,583 ‫خیلی حرفا داریم 133 00:05:33,666 --> 00:05:36,500 ‫- بابا، وایسا ‫- شهر خودش ساخته نمیشه که 134 00:05:40,541 --> 00:05:42,375 ‫مثلا... 135 00:05:42,458 --> 00:05:45,708 ‫اگه حس و حال مرتب کردن ‫تختت رو نداشته باشی چیکار می‌کنی؟ 136 00:05:47,125 --> 00:05:48,166 ‫ها؟ 137 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 ‫مرتبش نمی‌کنم؟ 138 00:05:51,208 --> 00:05:52,291 ‫نه 139 00:05:52,375 --> 00:05:54,166 ‫لحافت رو میندازی رو تخت 140 00:05:54,250 --> 00:05:55,750 ‫و کل تخت رو باهاش می‌پوشونی 141 00:05:55,833 --> 00:05:57,625 ‫یه مرحله رو جا میندازی و قشنگ صافش می‌کنی 142 00:05:57,708 --> 00:05:59,500 ‫خب؟ و ظاهرش رو قشنگ می‌کنی 143 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 ‫الانم باید همین کارو بکنی 144 00:06:02,166 --> 00:06:03,875 ‫زن‌ها اینجورین 145 00:06:03,958 --> 00:06:05,791 ‫یه روز شاید غوغا به پا بشه 146 00:06:05,875 --> 00:06:07,166 ‫ولی دو روز بعد 147 00:06:07,250 --> 00:06:08,666 ‫انگار اصلا اتفاق نیفتاده 148 00:06:08,750 --> 00:06:10,000 ‫- پس... ‫- هوم 149 00:06:10,083 --> 00:06:12,333 ‫اصلا با عقل جور درنمیاد، می‌دونم 150 00:06:13,583 --> 00:06:14,708 ‫آره 151 00:06:14,791 --> 00:06:16,541 ‫نمیشه پیشبینی کرد، پس... 152 00:06:16,625 --> 00:06:18,500 ‫صلح‌وصفا رو حفظ کن 153 00:06:18,583 --> 00:06:20,583 ‫باشه؟ 154 00:06:20,666 --> 00:06:22,750 ‫- باشه ‫- فهمیدی؟ 155 00:06:23,750 --> 00:06:25,750 ‫- فکر کنم ‫- آفرین 156 00:06:36,041 --> 00:06:37,708 ‫آمین 157 00:06:40,666 --> 00:06:42,208 ‫هنوز نمی‌تونم هضمش کنم 158 00:06:42,291 --> 00:06:43,833 ‫تو خونه‌ی خودمون، همینجا 159 00:06:43,916 --> 00:06:45,666 ‫توی هلند 160 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 ‫اینجا آلگان نیست، هلنده 161 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 ‫گوش میدی چی میگم؟ 162 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 ‫هوم 163 00:06:53,666 --> 00:06:56,250 ‫آره، فقط بنظرم داری یکم... 164 00:06:56,333 --> 00:06:57,750 ‫زیادی عصبانی میشه 165 00:06:57,833 --> 00:06:58,976 ‫قضیه بیکن‌ـه 166 00:06:59,000 --> 00:07:00,166 ‫متوجه نبودش هم نشدیم 167 00:07:00,250 --> 00:07:02,375 ‫موضوع فقط بیکن نیست 168 00:07:02,458 --> 00:07:04,333 ‫دزدیه 169 00:07:08,541 --> 00:07:10,041 ‫کشوی خرت و پرتات رو چک کردی؟ 170 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 ‫و کف کمدت رو؟ 171 00:07:11,791 --> 00:07:13,208 ‫خب... 172 00:07:13,291 --> 00:07:15,041 ‫نه، چون... 173 00:07:16,083 --> 00:07:17,958 ‫می‌دونم... 174 00:07:18,041 --> 00:07:19,375 ‫بدش به من 175 00:07:19,458 --> 00:07:20,458 ‫بگذریم 176 00:07:20,500 --> 00:07:23,416 ‫این خیلی خیلی خوشمزه‌ست نانس 177 00:07:23,500 --> 00:07:25,166 ‫جدی میگم. مگه نه هر؟ 178 00:07:25,250 --> 00:07:26,333 ‫- اوهوم ‫- واقعا؟ 179 00:07:26,416 --> 00:07:28,291 ‫هوم. چیزیش رو عوض کردی؟ 180 00:07:28,375 --> 00:07:29,375 ‫عه... 181 00:07:29,458 --> 00:07:31,500 ‫به جای خردل زرد خردل قهوه‌ای ریختم 182 00:07:31,583 --> 00:07:33,875 ‫گفتم یه کار هیجان‌انگیز بکنم 183 00:07:33,958 --> 00:07:35,541 ‫یه خبر بدی دارم نانس 184 00:07:35,625 --> 00:07:38,083 ‫این هفته باید برم فرانکنموث 185 00:07:38,166 --> 00:07:40,333 ‫اینم از سفرهای تفریحی شرکت الکان‌ـه. ‫ولی فقط همون یه شبه 186 00:07:41,375 --> 00:07:42,625 ‫- جدی؟ ‫- آره 187 00:07:42,708 --> 00:07:43,958 ‫یه لنز جدید ساختن 188 00:07:44,041 --> 00:07:45,541 ‫بهش خوشبین نیستم 189 00:07:50,500 --> 00:07:51,583 ‫مامان؟ 190 00:07:51,666 --> 00:07:52,708 ‫بله هر؟ 191 00:07:53,916 --> 00:07:56,333 ‫ببخشید که امروز حرف بد زدم 192 00:07:56,416 --> 00:07:58,416 ‫منظوری نداشتم 193 00:08:02,291 --> 00:08:03,375 ‫مرسی هر 194 00:08:04,541 --> 00:08:06,875 ‫ولی می‌دونی که نمی‌تونی ‫از این حرفا بزنی 195 00:08:06,958 --> 00:08:08,291 ‫حواست باید باشه 196 00:08:08,375 --> 00:08:10,166 ‫درسته 197 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 ‫بله 198 00:08:17,500 --> 00:08:20,208 ‫- سلام خانم وندرگروت ‫- صبح بخیر 199 00:08:24,791 --> 00:08:25,875 ‫فعلا آقای دی 200 00:08:25,958 --> 00:08:27,958 ‫فردا می‌بینمت استیو 201 00:08:28,041 --> 00:08:29,291 ‫خیلی‌خب 202 00:08:29,375 --> 00:08:30,791 ‫امروز خیلی کارا داریم 203 00:08:30,875 --> 00:08:32,916 ‫قراره پنکیک داچ بیبی درست کنیم 204 00:08:53,708 --> 00:08:56,458 ‫به خدا، آدم فکر می‌کنه یه نفرو می‌شناسه 205 00:08:56,541 --> 00:08:58,958 ‫بعد می‌بینه که نه 206 00:08:59,041 --> 00:09:01,666 ‫فرد چی گفت دربارش؟ 207 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 ‫هیچی. طبق معمول 208 00:09:04,041 --> 00:09:05,208 ‫من رو جدی نمی‌گیره 209 00:09:05,291 --> 00:09:09,250 ‫فکر می‌کنه دارم از خودم درمیارم ‫که کاراگاه‌بازی دربیارم 210 00:09:09,333 --> 00:09:11,333 ‫من که عاشق معمام 211 00:09:11,416 --> 00:09:13,208 ‫ولی بنظرت اگه کار اون بود 212 00:09:13,291 --> 00:09:15,125 ‫فقط یه تک گوشواره رو برمی‌داشت؟ 213 00:09:16,208 --> 00:09:17,875 ‫چرا جفتش رو برنداره؟ 214 00:09:17,958 --> 00:09:19,708 ‫می‌دونم 215 00:09:19,791 --> 00:09:21,458 ‫بهش فکر کردم ولی... 216 00:09:23,916 --> 00:09:26,458 ‫اون کیه؟ 217 00:09:26,541 --> 00:09:28,666 ‫اسکوئیگز گرومن 218 00:09:28,750 --> 00:09:30,666 ‫راننده اتوبوسه 219 00:09:30,750 --> 00:09:34,083 ‫مدرسه اخراجش کرد ‫چون یه نفر گفته بود بوی مشروب میده 220 00:09:34,166 --> 00:09:35,583 ‫نگو 221 00:09:35,666 --> 00:09:37,208 ‫آره، اینطور شنیدم 222 00:09:37,291 --> 00:09:38,684 ‫نمی‌دونم راسته یا نه 223 00:09:38,708 --> 00:09:40,583 ‫- عجب ‫- پسرش تو کارگاهمه 224 00:09:40,666 --> 00:09:42,708 ‫بچه خوبیه 225 00:09:42,791 --> 00:09:45,750 ‫اصلا «اسکوئیگز» دیگه چه اسمیه؟ 226 00:09:46,791 --> 00:09:48,541 ‫فرد این دفعه چقدر خونه نیست؟ 227 00:09:49,625 --> 00:09:52,500 ‫هفته دیگه باهاش نوبت دارم 228 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 ‫اوه. عه... 229 00:09:54,833 --> 00:09:56,875 ‫می‌خوای عینک بگیری؟ 230 00:09:56,958 --> 00:09:58,250 ‫امیدوارم که نه 231 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 ‫خوب میشی 232 00:09:59,666 --> 00:10:00,791 ‫جدی میگم 233 00:10:00,875 --> 00:10:02,625 ‫- با عینک... ‫- اوهوم 234 00:10:02,708 --> 00:10:04,708 ‫شبیه استاد دانشگاه میشی 235 00:10:04,791 --> 00:10:05,916 ‫- جدی؟ ‫- اوهوم 236 00:10:06,000 --> 00:10:08,125 ‫ممنون 237 00:10:13,583 --> 00:10:17,416 ‫خانم وی، میشه هری امشب خونه ما بخوابه؟ 238 00:10:18,458 --> 00:10:21,333 ‫امروز که بابات نیست برای خودمون 239 00:10:21,416 --> 00:10:22,625 ‫یه برنامه ویژه چیده بودم 240 00:10:22,708 --> 00:10:23,875 ‫فیلم، پیتزا 241 00:10:23,958 --> 00:10:25,666 ‫- مثل قدیما ‫- مامان... 242 00:10:25,750 --> 00:10:27,666 ‫اول کندی رو ازم گرفتی 243 00:10:27,750 --> 00:10:29,458 ‫حالا می‌خوای همه دوستامم بگیری؟ 244 00:10:29,541 --> 00:10:31,750 ‫نمی‌خوام دوستات رو ازت بگیرم 245 00:10:31,833 --> 00:10:34,708 ‫بیخیال. قضیه کندی هم فقط... 246 00:10:37,416 --> 00:10:39,625 ‫باشه 247 00:10:39,708 --> 00:10:41,625 ‫- واقعا؟ ‫- آره اشکالی نداره 248 00:10:41,708 --> 00:10:43,125 ‫- ممنون ‫- هری... 249 00:10:43,208 --> 00:10:44,541 ‫خوش بگذره 250 00:10:45,666 --> 00:10:47,583 ‫خیلی‌خب بابا 251 00:10:47,666 --> 00:10:48,958 ‫باشه، دارم میرم 252 00:10:49,041 --> 00:10:52,833 ‫لاله‌ها هم دراومدن، ‫و بعضی از شکوفه‌های زودهنگام 253 00:10:52,916 --> 00:10:54,516 ‫- بله ‫- بوی کود تازه هم 254 00:10:54,583 --> 00:10:56,625 ‫توی هوا پیچیده 255 00:10:59,791 --> 00:11:01,958 ‫بزرگترین فروش دو هزار 256 00:11:02,041 --> 00:11:04,000 ‫در قسمت امروزِ «نتیجتاً»: 257 00:11:04,083 --> 00:11:06,791 ‫داستان‌هایی که انگار از تیترهای ‫اصلی امروز برداشته شدن 258 00:11:06,875 --> 00:11:09,125 ‫قاتل‌های سریالی، افرادی که خودکشی... 259 00:11:14,666 --> 00:11:17,000 ‫- وای خدا ‫- وای خدا 260 00:11:17,083 --> 00:11:18,843 ‫- خدایا! ‫- کریس 261 00:11:18,875 --> 00:11:20,291 ‫- وایسا! ‫- وایسا! 262 00:11:21,458 --> 00:11:23,916 ‫خانم داوتفایر... ‫آقائه خانمه 263 00:11:24,000 --> 00:11:25,208 ‫آقائه آقاست! 264 00:11:26,458 --> 00:11:28,017 ‫من اونی نیستم که فکر می‌کنین 265 00:11:28,041 --> 00:11:29,250 ‫خودت تنهایی گفتی؟ 266 00:11:29,333 --> 00:11:31,013 ‫مودب باش آقاپسر 267 00:11:33,125 --> 00:11:34,375 ‫بابا؟ 268 00:11:34,458 --> 00:11:35,583 ‫آره 269 00:11:40,166 --> 00:11:41,541 ‫سلام. عه... 270 00:11:41,625 --> 00:11:44,041 ‫میشه لطفا وصلم کنین ‫به اتاق فرد وندرگروت لطفا؟ 271 00:11:44,125 --> 00:11:45,601 ‫باشه. گوشی دستتون 272 00:11:55,458 --> 00:11:56,916 ‫هوم 273 00:11:57,000 --> 00:11:58,416 ‫بسه 274 00:11:58,500 --> 00:11:59,642 ‫- خانم؟ متاسفم ‫- اوه 275 00:11:59,666 --> 00:12:01,375 ‫انگار کسی جواب نمیده 276 00:12:01,458 --> 00:12:02,851 ‫- باشه ‫- می‌خواین براشون پیغام بذارین؟ 277 00:12:02,875 --> 00:12:04,625 ‫نه، نه، نه. نیاز نیست 278 00:12:04,708 --> 00:12:05,708 ‫- باشه ‫- بسیارخب 279 00:12:05,791 --> 00:12:07,375 ‫- شب خوبی داشته باشید ‫- ممنون 280 00:12:19,708 --> 00:12:22,166 ‫گوشواره‌ی مسخره 281 00:13:37,833 --> 00:13:40,416 ‫چیکار داری می‌کنی فرد؟ 282 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 ‫برگرد سرجات 283 00:14:04,166 --> 00:14:07,333 ‫♪ من زمانی روانی بودم ♪ 284 00:14:07,416 --> 00:14:11,375 ‫♪ از روزهای دلپذیر ♪ 285 00:14:15,125 --> 00:14:18,666 ‫♪ من زمانی مغموم بودم ♪ 286 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 ‫♪ و در شب‌های بی‌قراری... ♪ 287 00:14:23,625 --> 00:14:25,291 ‫بیخیال فرد 288 00:14:25,375 --> 00:14:27,208 ‫همش میگم جیب‌هات رو خالی کن 289 00:14:27,291 --> 00:14:29,791 ‫♪ دلِ پردردم خون می‌ریخت... ♪ 290 00:14:30,833 --> 00:14:32,791 ‫عالیه 291 00:14:32,875 --> 00:14:33,934 ‫سلام عزیزم، ما برگشتیم 292 00:14:33,958 --> 00:14:36,541 ‫فرد، پول این جریمه پارکینگ رو... 293 00:14:38,250 --> 00:14:39,375 ‫«مدیسون» 294 00:14:39,458 --> 00:14:40,500 ‫چی گفتی عزیزم؟ 295 00:14:40,583 --> 00:14:41,791 ‫هیچی 296 00:14:43,833 --> 00:14:45,793 ‫دیشب به اتاقت زنگ زدم 297 00:14:45,833 --> 00:14:46,875 ‫جدی؟ 298 00:14:46,958 --> 00:14:49,083 ‫ای بابا. حتما حموم بودم 299 00:14:49,166 --> 00:14:50,392 ‫عوضش غذای فرانکنموثی آوردم 300 00:14:50,416 --> 00:14:51,958 ‫جیگر اضافه 301 00:14:52,041 --> 00:14:53,958 ‫- و این آقا رو ‫- هوم 302 00:14:54,041 --> 00:14:55,541 ‫بامزه‌ست، ها؟ 303 00:14:57,416 --> 00:14:59,166 ‫چیه؟ 304 00:14:59,250 --> 00:15:01,125 ‫هیچی 305 00:15:01,208 --> 00:15:02,625 ‫واقعا؟ 306 00:15:03,833 --> 00:15:05,416 ‫بیا. بیا اینجا 307 00:15:05,500 --> 00:15:07,125 ‫یه لحظه 308 00:15:11,375 --> 00:15:13,875 ‫باید باهات حرف بزنم 309 00:15:16,291 --> 00:15:19,041 ‫فکر کنم فرد با یکی رابطه داره 310 00:15:20,666 --> 00:15:21,583 ‫تا حالا نرفته مدیسون 311 00:15:21,666 --> 00:15:23,208 ‫حداقل به من نگفته 312 00:15:23,291 --> 00:15:28,666 ‫اون روز بهم گفت کنفرانس تو فورت‌وین‌ـه 313 00:15:28,750 --> 00:15:29,958 ‫خیلی‌خب 314 00:15:30,041 --> 00:15:33,750 ‫تازه اگه جریمه رو پرداخت کرده، ‫چجوری پولش رو داده؟ 315 00:15:33,833 --> 00:15:36,708 ‫چون من حساب‌های بانکی ‫و کارت‌های اعتباری رو چک کردم 316 00:15:36,791 --> 00:15:38,017 ‫لاله رو نگاه کن... 317 00:15:38,041 --> 00:15:39,625 ‫هر سال هم... 318 00:15:39,708 --> 00:15:41,958 ‫هیچی پیدا نکردم 319 00:15:42,041 --> 00:15:43,958 ‫فیلم پولاروید پیدا کردم 320 00:15:44,041 --> 00:15:46,833 ‫ما اصلا دوربین پولاروید نداریم 321 00:15:46,916 --> 00:15:48,750 ‫تو چه برداشتی می‌کنی؟ 322 00:15:48,833 --> 00:15:52,333 ‫نمی‌دونم، شاید برای قطارهاش بوده 323 00:15:52,416 --> 00:15:57,291 ‫نه. برای اینه که با معشوقه‌ش ‫عکس‌های عجیب و غریب از سکس بگیره 324 00:15:57,375 --> 00:15:59,250 ‫و کسی هم نبینه 325 00:15:59,333 --> 00:16:00,875 ‫برای اینه 326 00:16:04,041 --> 00:16:06,402 ‫بگذریم، بنظرت به نسبتِ 327 00:16:06,414 --> 00:16:08,916 ‫اپتومتریست بودنش زیادی کنفرانس نمیره؟ 328 00:16:09,000 --> 00:16:13,041 ‫پس بنظرت واقعا تو فرانکنموث نبوده؟ 329 00:16:13,125 --> 00:16:15,083 ‫بوده 330 00:16:15,166 --> 00:16:16,916 ‫مرغ آورده بود 331 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 ‫عه؟ 332 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 ‫ولی... 333 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 ‫چقدر سخته که همچین چیزی بسازن 334 00:16:22,791 --> 00:16:25,166 ‫نمی‌دونم عزیزم، لطفا به اون دست نزن 335 00:16:25,250 --> 00:16:27,500 ‫پس... 336 00:16:27,583 --> 00:16:29,390 ‫یه زن کل غرب میانه رو سفر می‌کنه 337 00:16:29,402 --> 00:16:31,541 ‫که فقط با فرد وندرگروت سکس کنه؟ 338 00:16:32,625 --> 00:16:34,875 ‫شاید چند تا معشوقه داره 339 00:16:34,958 --> 00:16:37,958 ‫هوم، تحسین‌برانگیزه 340 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 ‫می‌دونی، دیشب لباس‌های زیرش رو 341 00:16:39,791 --> 00:16:42,083 ‫نگاه کردم و... 342 00:16:42,166 --> 00:16:43,833 ‫واقعا... 343 00:16:43,916 --> 00:16:47,416 ‫حتما تو سفر خیلی وحشی میشه چون... 344 00:16:48,416 --> 00:16:50,833 ‫اوهوم 345 00:16:56,833 --> 00:17:00,166 ‫خب، حتما یه جای کارو درست رفته 346 00:17:01,208 --> 00:17:02,833 ‫مگه نه؟ 347 00:17:04,166 --> 00:17:06,375 ‫بهرحال تو رو بدست آورده 348 00:17:06,458 --> 00:17:08,166 ‫اوه 349 00:17:09,250 --> 00:17:11,750 ‫لطف داری 350 00:17:14,125 --> 00:17:16,166 ‫از اون زمان خیلی چیزا عوض شده 351 00:17:16,250 --> 00:17:18,208 ‫یعنی، من... 352 00:17:18,291 --> 00:17:21,291 ‫وقتی آشنا شدیم من وضعیت خوبی نداشتم 353 00:17:21,375 --> 00:17:24,500 ‫فرد یه جورایی نجاتم داد 354 00:17:24,583 --> 00:17:26,750 ‫متاسفم، خبر نداشتم 355 00:17:26,833 --> 00:17:29,166 ‫نه، یعنی چیز جدی‌ای نبود 356 00:17:29,250 --> 00:17:33,750 ‫فقط تو یه شهر کوچیک گیر افتاده بودم ‫و آینده‌ای نداشتم، می‌دونی؟ 357 00:17:33,833 --> 00:17:35,083 ‫آره، آره 358 00:17:35,166 --> 00:17:37,791 ‫و وقتی خارج از همه‌چیز بزرگ میشی 359 00:17:37,875 --> 00:17:40,541 ‫و یه مرد پیدا میشه و بهت فرصت ورود میده 360 00:17:40,625 --> 00:17:43,083 ‫معلومه که قبول می‌کنی 361 00:17:45,041 --> 00:17:46,041 ‫اوهوم 362 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 ‫اون محدودیت برام مفید بود 363 00:17:50,333 --> 00:17:52,708 ‫بهش نیاز داشتم، جمع و جورم می‌کرد 364 00:17:55,125 --> 00:17:59,916 ‫بگذریم، داشتم چی می‌گفتم؟ 365 00:18:00,000 --> 00:18:03,166 ‫آهان، آره 366 00:18:03,250 --> 00:18:04,833 ‫پولاروید 367 00:19:06,833 --> 00:19:09,083 ‫امروز الکان دوباره باهام تماس گرفت 368 00:19:09,166 --> 00:19:11,833 ‫می‌خوان هفته بعد دوباره برم 369 00:19:13,083 --> 00:19:14,333 ‫دوباره بری فرانکنموث؟ 370 00:19:14,416 --> 00:19:16,041 ‫نه، این دفعه گرین‌ویل 371 00:19:16,125 --> 00:19:17,750 ‫آموزش پیشرفته 372 00:19:17,833 --> 00:19:21,250 ‫آره، باید جذاب باشه، ‫سه‌روزه فقط 373 00:19:21,333 --> 00:19:23,833 ‫- هوم ‫- از اینجا هم فرار می‌کنی 374 00:19:23,916 --> 00:19:26,416 ‫خب، نانس... 375 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 ‫باید حس خوبی باشه 376 00:19:29,083 --> 00:19:31,875 ‫پاشی و همه‌چی رو ول کنی بری 377 00:19:45,458 --> 00:19:47,666 ‫هی، عزیزم؟ 378 00:19:47,750 --> 00:19:49,208 ‫ببین... 379 00:19:51,083 --> 00:19:53,875 ‫می‌دونم این قضیه گرین‌ویل نگرانت کرده 380 00:19:53,958 --> 00:19:57,333 ‫و اگه اینجوریه بهشون میگم ‫دیگه کنفرانس‌ها رو نمیام 381 00:19:57,416 --> 00:19:59,666 ‫می‌دونم دور بودنم اوضاع رو برات سخت می‌کنه 382 00:19:59,750 --> 00:20:03,083 ‫حالا مشکل منم؟ 383 00:20:03,166 --> 00:20:05,583 ‫کدوم مشکل؟ 384 00:20:05,666 --> 00:20:07,833 ‫ها؟ 385 00:20:07,916 --> 00:20:10,875 ‫یالا، بگو دیگه، کدوم مشکل؟ 386 00:20:13,208 --> 00:20:15,041 ‫کار اشتباهی کردم؟ 387 00:20:17,041 --> 00:20:20,000 ‫شاید احمقم، ولی فکر می‌کردم ‫داریم خوب پیش میریم 388 00:20:23,916 --> 00:20:27,541 ‫بعضی وقتا انگار... ‫می‌دونی که نباید به زخمت دست بزنی 389 00:20:27,625 --> 00:20:29,434 ‫و باهاش ور بری، ‫فقط زخمت باز میشه 390 00:20:29,458 --> 00:20:34,833 ‫ولی با اینکه اینو می‌دونی ‫بازم دلت می‌خواد باهاش ور بری 391 00:20:34,916 --> 00:20:38,375 ‫و انجامش هم میدی، ‫ولی نباید بدی، و... 392 00:20:38,458 --> 00:20:40,375 ‫آره، باشه 393 00:20:40,458 --> 00:20:43,083 ‫ولی می‌تونیم توافق کنیم که بهش دست نزنیم 394 00:20:43,166 --> 00:20:45,500 ‫که یه شروع تازه داشته باشیم 395 00:20:47,500 --> 00:20:49,291 ‫مگه نه؟ 396 00:20:49,375 --> 00:20:52,166 ‫آره، فقط باید دکمه ریست رو بزنی 397 00:20:52,250 --> 00:20:53,500 ‫بوپ 398 00:20:55,458 --> 00:20:57,750 ‫شیر و نوشابه می‌خوای؟ 399 00:20:59,125 --> 00:21:01,625 ‫میرم شیر و نوشابه درست کنم 400 00:21:01,708 --> 00:21:04,083 ‫- شیر و نوشابه؟ ‫- آره 401 00:21:05,416 --> 00:21:08,250 ‫هری! می‌خوام شیر و نوشابه درست کنم 402 00:21:08,333 --> 00:21:09,458 ‫بیا پایین 403 00:21:09,541 --> 00:21:11,333 ‫خیلی ضرر داره 404 00:21:11,416 --> 00:21:13,125 ‫الان میام 405 00:22:28,208 --> 00:22:29,208 ‫پیس 406 00:22:29,291 --> 00:22:30,583 ‫هی، بسه 407 00:22:30,666 --> 00:22:33,041 ‫برو ببینم 408 00:22:45,666 --> 00:22:46,791 ‫مامان؟ 409 00:22:53,875 --> 00:22:56,000 ‫- مامان ‫- هری 410 00:23:05,125 --> 00:23:06,750 ‫فرد 411 00:23:12,833 --> 00:23:15,000 ‫هری؟ 412 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 ‫هری 413 00:23:18,791 --> 00:23:20,333 ‫هری، وایسا 414 00:23:21,416 --> 00:23:23,125 ‫هری، بیا اینجا 415 00:23:23,208 --> 00:23:25,833 ‫بسه، هری 416 00:23:25,916 --> 00:23:28,500 ‫عزیزم 417 00:23:34,500 --> 00:23:36,166 ‫هری! 418 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 ‫هری! 419 00:23:44,541 --> 00:23:46,875 ‫یه نفر... 420 00:24:04,416 --> 00:24:06,500 ‫کسی کمکم نمی‌کنه؟ 421 00:24:06,583 --> 00:24:07,958 ‫کمک، کمک کنین 422 00:24:37,208 --> 00:24:39,101 ‫خیلی‌خب، عینک‌ها رو آویزون کنین 423 00:24:39,125 --> 00:24:42,916 ‫غلاف اون اره رو بذار میچل، ممنون 424 00:24:46,250 --> 00:24:48,541 ‫هی. نظرته؟ 425 00:24:48,625 --> 00:24:51,833 ‫این لبه حرف نداره رفیق 426 00:24:51,916 --> 00:24:54,041 ‫می‌تونی از سوهان الماس استفاده کنی 427 00:24:54,125 --> 00:24:56,333 ‫می‌تونم بعد مدرسه یادت بدم 428 00:24:56,416 --> 00:24:57,958 ‫عه... 429 00:24:58,041 --> 00:25:00,375 ‫حالت خوبه؟ 430 00:25:02,375 --> 00:25:04,375 ‫همه‌چی تو خونه روبراهه؟ 431 00:25:10,291 --> 00:25:12,625 ‫یکم یواش‌تر بیا 432 00:25:14,458 --> 00:25:16,583 ‫وقتم رو بگای سگ میدی 433 00:25:27,833 --> 00:25:30,125 ‫واقعا بنظرت داره بچهه رو می‌زنه؟ 434 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 ‫خدایا، امیدوارم اینطور نباشه 435 00:25:32,333 --> 00:25:35,333 ‫اولین باره که به خدمات کودکان زنگ زدم 436 00:25:36,833 --> 00:25:39,041 ‫خب کار درستی کردی 437 00:25:39,125 --> 00:25:43,125 ‫بعضی وقتا تو زندگی باید سرنخ‌ها رو دنبال کنی 438 00:25:43,208 --> 00:25:45,000 ‫ببینی به کجا می‌رسی 439 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 ‫این چیه؟ 440 00:25:50,833 --> 00:25:52,750 ‫نگاش کن 441 00:25:52,833 --> 00:25:55,083 ‫همین آدرسه 442 00:25:56,125 --> 00:25:58,458 ‫مطب فرد، خودم و خودت 443 00:25:58,541 --> 00:26:00,541 ‫دزدکی میریم تو 444 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 ‫فکرشم نکن 445 00:26:01,708 --> 00:26:03,666 ‫نه، ولش کن نانسی 446 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 ‫دونات عسلی 447 00:26:04,916 --> 00:26:05,833 ‫شکلات برای خانم 448 00:26:05,916 --> 00:26:07,083 ‫به به 449 00:26:07,166 --> 00:26:08,208 ‫ممنون 450 00:26:08,291 --> 00:26:09,916 ‫نانسی، خیلی مسخره‌ست 451 00:26:10,000 --> 00:26:12,059 ‫اصلا فکر کردی چی پیدا می‌کنی اونجا؟ 452 00:26:12,083 --> 00:26:13,833 ‫- نه ‫- یه نقشه دارم، خب؟ 453 00:26:13,916 --> 00:26:15,321 ‫می‌دونیم که فیلم پولاروید وجود داره 454 00:26:15,333 --> 00:26:16,791 ‫ولی خود عکس‌هاش کجان؟ 455 00:26:16,875 --> 00:26:18,041 ‫تو خونه که نیستن 456 00:26:18,125 --> 00:26:20,458 ‫همه‌جا رو گشتم. خبری نبود 457 00:26:20,541 --> 00:26:22,291 ‫کجان؟ مطب فرد 458 00:26:22,375 --> 00:26:25,875 ‫اونجان چون فرد می‌دونه ‫اونجا رو هیچوقت نمی‌گردم 459 00:26:27,541 --> 00:26:29,250 ‫نتیجتاً 460 00:26:30,333 --> 00:26:32,416 ‫نتیجتاً 461 00:26:32,500 --> 00:26:34,750 ‫وقتی مچمون رو بگیرن چی میشه؟ 462 00:26:34,833 --> 00:26:36,625 ‫مچمون رو نمی‌گیرن 463 00:26:36,708 --> 00:26:37,916 ‫- مچمون رو می‌گیرن ‫- مچ ما رو؟ 464 00:26:38,000 --> 00:26:39,333 ‫- آره ‫- بیخیال 465 00:26:40,583 --> 00:26:42,958 ‫نوبت معاینه چشم داری دیگه؟ 466 00:26:43,041 --> 00:26:44,125 ‫- آره ‫- آره؟ 467 00:26:44,208 --> 00:26:44,863 ‫آره 468 00:26:44,875 --> 00:26:46,875 ‫پس در طول معاینه میری دستشویی 469 00:26:46,958 --> 00:26:49,125 ‫تو دستشویی، اون پشت یه پنجره هست 470 00:26:49,208 --> 00:26:54,708 ‫یه کاری می‌کنی که وقتی قفلش کردن 471 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 ‫فکر کنن قفل شده، ‫ولی نشده باشه 472 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 ‫- فقط بسته‌ست ‫- آره 473 00:26:58,666 --> 00:27:01,125 ‫چون تو بلدی این کارو بکنی 474 00:27:01,208 --> 00:27:04,250 ‫از پسش برمیای 475 00:27:04,333 --> 00:27:05,958 ‫مگه نه؟ 476 00:27:13,541 --> 00:27:15,250 ‫چه جور پنجره‌ای؟ 477 00:27:17,791 --> 00:27:19,458 ‫این بهترین جاشه 478 00:27:19,541 --> 00:27:21,685 ‫چون می‌تونی داستان ببافی 479 00:27:21,697 --> 00:27:23,916 ‫درباره کسی که تا حالا ندیدی 480 00:27:24,000 --> 00:27:25,833 ‫و کل زندگیش رو کارگردانی کنی 481 00:27:25,916 --> 00:27:27,458 ‫بیا 482 00:27:27,541 --> 00:27:30,083 ‫ شیکاگو یک بر صفر جلو میفته... 483 00:27:33,208 --> 00:27:35,125 ‫انگار داری فیلم کارگردانی می‌کنی، ولی بهتر 484 00:27:35,208 --> 00:27:37,875 ‫چون می‌تونی همه‌چی رو کنترل کنی 485 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 ‫یوهو 486 00:27:39,041 --> 00:27:40,250 ‫سلام 487 00:27:40,333 --> 00:27:42,083 ‫الان با گوئن حرف زدم 488 00:27:42,166 --> 00:27:46,125 ‫و می‌خواد جمعه باهاش برم اغذیه‌ی زینگرمن 489 00:27:46,208 --> 00:27:47,125 ‫ان آربر؟ 490 00:27:47,208 --> 00:27:48,392 ‫امیدوارم منصرفش کرده باشی 491 00:27:48,416 --> 00:27:51,208 ‫سه ساعت راهه اونم با بنزین دو و نیم دلاری 492 00:27:51,291 --> 00:27:52,651 ‫تازه هم برای بچه‌ش لنز خریده 493 00:27:52,708 --> 00:27:53,625 ‫خب، نتونستم 494 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 ‫یه پنیر خاصی چیزی می‌خواد انگار 495 00:27:57,500 --> 00:27:59,750 ‫منم گفتم باهاش میرم 496 00:27:59,833 --> 00:28:02,666 ‫شما بدون من مشکلی ندارین که؟ 497 00:28:02,750 --> 00:28:05,708 ‫- آره بابا ‫- با هری خوش بگذرونین 498 00:28:05,791 --> 00:28:07,500 ‫آره بابا 499 00:28:07,583 --> 00:28:09,208 ‫همین داره خوش می‌گذره، نه؟ 500 00:28:09,291 --> 00:28:11,083 ‫- خیلی‌خب، اینو می‌گیری؟ ‫- باشه 501 00:28:11,166 --> 00:28:13,000 ‫خیلی‌خب رفیق، حرف بزن 502 00:28:13,083 --> 00:28:15,583 ‫حرف بزن! 503 00:28:15,666 --> 00:28:16,750 ‫نمی‌تونه فرانک 504 00:28:16,833 --> 00:28:18,583 ‫- مگه نمی‌بینی ادابازه؟ ‫- ها؟ 505 00:28:21,875 --> 00:28:23,184 ‫- ایست! ‫- دستا بالا 506 00:28:23,208 --> 00:28:24,916 ‫می‌خوای چیکار کنم فرانک؟ 507 00:28:30,201 --> 00:28:32,250 ‫[ نانسی: قفل پنجره کیسمنت‌ـه ] 508 00:28:40,833 --> 00:28:42,750 ‫هری، داری می‌بینی؟ 509 00:28:42,833 --> 00:28:44,750 ‫آره، آره 510 00:28:44,833 --> 00:28:47,375 ‫خوبه 511 00:28:47,458 --> 00:28:50,875 ‫خب، یه مقدار حس کردم ‫تو دردسر افتادم 512 00:28:50,958 --> 00:28:52,351 ‫بذار حدس بزنم 513 00:28:52,375 --> 00:28:54,541 ‫از کارخونه اخراج شدی 514 00:28:54,625 --> 00:28:57,375 ‫اخراج خیلی کلمه زشتیه 515 00:28:58,791 --> 00:29:01,625 ‫نگاه کن چجوری راه میره 516 00:29:01,626 --> 00:29:03,546 ‫[ دیو: پایه‌ام ] 517 00:29:06,166 --> 00:29:09,208 ‫خیلی خوبه 518 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 ‫دوباره داری نقشه می‌ریزی نانس؟ 519 00:29:24,541 --> 00:29:26,166 ‫ها؟ 520 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 ‫خنگول 521 00:29:37,833 --> 00:29:42,500 ‫دلگادو، ویرگول، دی؟ 522 00:29:48,000 --> 00:29:49,916 ‫آقای دلگادو 523 00:29:52,500 --> 00:29:54,333 ‫خیلی‌خب 524 00:29:54,416 --> 00:29:56,916 ‫چشمات رو معاینه کنیم ببینیم 525 00:29:59,208 --> 00:30:01,625 ‫خیلی‌خب 526 00:30:01,708 --> 00:30:05,083 ‫و حالا راست رو نگاه کن 527 00:30:06,125 --> 00:30:10,458 ‫می‌بینم که بیمه‌ی مسا داری ‫از دبیرستان هلند 528 00:30:10,541 --> 00:30:13,458 ‫بله جناب. آره... 529 00:30:13,541 --> 00:30:16,333 ‫- درسته ‫- پس حتما همسرم رو می‌شناسی 530 00:30:16,416 --> 00:30:18,291 ‫حالا من رو نگاه کن 531 00:30:18,375 --> 00:30:20,416 ‫نانسی وندرگروت، درس مدیریت زندگی 532 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 ‫نه. نه، چون... 533 00:30:24,125 --> 00:30:28,333 ‫تازه اومدم اینجا، ‫و خیلی‌ها رو نمی‌شناسم 534 00:30:29,375 --> 00:30:31,875 ‫خب، جای خیلی کوچیکیه 535 00:30:31,958 --> 00:30:33,642 ‫حتما به زودی باهاش آشنا میشی 536 00:30:33,666 --> 00:30:35,000 ‫اوهوم. آره 537 00:30:36,000 --> 00:30:38,750 ‫داری میری عقب 538 00:30:38,833 --> 00:30:40,625 ‫استرس داری؟ 539 00:30:42,958 --> 00:30:44,291 ‫و به چپ 540 00:30:48,875 --> 00:30:50,541 ‫خیلی‌خب 541 00:30:50,625 --> 00:30:54,958 ‫خب، ما همیشه میگیم ‫فقط خدا بینایی بی‌نقص داره 542 00:30:55,041 --> 00:30:57,166 ‫ولی شما خیلی بهش نزدیکی جناب 543 00:30:57,250 --> 00:30:58,916 ‫عالیه 544 00:30:59,000 --> 00:31:00,916 ‫اینجا دستشویی هست؟ 545 00:31:01,000 --> 00:31:03,333 ‫آره، اول اینا رو باید بریزنم 546 00:31:03,416 --> 00:31:06,291 ‫شبکیه چشمت گشاد بشه ‫تا بتونیم معاینه‌ش کنیم 547 00:31:06,375 --> 00:31:07,958 ‫خیلی‌خب، سرتو بده عقب 548 00:31:08,041 --> 00:31:09,958 ‫و بوپ 549 00:31:11,583 --> 00:31:14,083 ‫- و بوپ. تمومه ‫- اوه 550 00:31:14,166 --> 00:31:15,875 ‫اوه، یکی دیگه 551 00:31:15,958 --> 00:31:18,083 ‫عجله نکن. خیلی مشتاقی‌ها 552 00:31:18,166 --> 00:31:21,416 ‫خیلی‌خب، سرو بده عقب. و یک 553 00:31:21,500 --> 00:31:25,083 ‫و دو. بفرما 554 00:31:25,166 --> 00:31:26,367 ‫دستشویی انتهای راهروئه 555 00:31:26,379 --> 00:31:27,916 ‫کارت تموم شد می‌تونی اون طرف منتظر باشی 556 00:31:28,000 --> 00:31:29,708 ‫- باشه. ممنون ‫- ممنونم 557 00:31:29,791 --> 00:31:31,208 ‫- مرسی ‫- ممنون 558 00:31:33,208 --> 00:31:34,500 ‫اشتباه رفتی 559 00:31:40,583 --> 00:31:42,583 ‫سلام. برای نوبتم اومدم 560 00:31:55,166 --> 00:31:57,500 ‫ای تف توش 561 00:31:57,583 --> 00:32:00,083 ‫گندش بزنن 562 00:32:00,166 --> 00:32:01,583 ‫پره 563 00:32:03,875 --> 00:32:05,392 ‫چه غلطی می‌کنی اونجا؟ 564 00:32:05,416 --> 00:32:08,208 ‫پره. بیخیال 565 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 ‫چیکار می‌کنی اون تو؟ 566 00:32:17,916 --> 00:32:19,708 ‫- ببخشید ‫- مثانه‌م داشت می‌ترکید 567 00:32:19,791 --> 00:32:21,625 ‫آقای دلگادو 568 00:32:21,708 --> 00:32:24,291 ‫- هی، وایسا، رفیق ‫- هنوز کارتون تموم نشده 569 00:32:24,375 --> 00:32:26,791 ‫- نمی‌خوام ‫- نیاز به معاینه شبکیه دارین 570 00:32:30,375 --> 00:32:32,291 ‫- ببخشید ‫- هی. جلوتو بپا 571 00:32:32,375 --> 00:32:33,684 ‫ببخشید، ببخشید 572 00:32:33,708 --> 00:32:34,916 ‫ببخشید 573 00:32:36,583 --> 00:32:38,851 ‫هی! چه مرگته دیوث؟ 574 00:32:38,875 --> 00:32:40,250 ‫- هی! ‫- سگ توش 575 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 ‫هی، وایسا 576 00:32:42,416 --> 00:32:46,375 ‫وایسا. هی، آروم. ‫آروم بابا! 577 00:32:46,458 --> 00:32:47,791 ‫- هی ‫- چیه؟ 578 00:32:47,875 --> 00:32:50,541 ‫کتت رو جا گذاشتی تو دستشویی 579 00:32:53,041 --> 00:32:55,583 ‫تو چشمت قطره ریخته؟ 580 00:32:55,666 --> 00:32:57,375 ‫- آره. آره ‫- آره حاجی، منم بدم میاد ازش 581 00:32:57,458 --> 00:32:59,958 ‫- آره ‫- هی، ببین 582 00:33:00,041 --> 00:33:01,142 ‫فقط تا نیم‌ساعت رانندگی نکن، خب؟ 583 00:33:01,166 --> 00:33:02,166 ‫نه، نه، نمی‌کنم 584 00:33:02,250 --> 00:33:04,666 ‫- نمی‌خوام دستگیرت کنم ‫- حتما 585 00:33:04,750 --> 00:33:05,791 ‫خیلی‌خب 586 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 ‫- مراقب باش ‫- ممنون 587 00:33:07,125 --> 00:33:10,583 ‫هی، هی، وایسا، وایسا 588 00:33:17,458 --> 00:33:19,208 ‫یا خدا! 589 00:33:19,291 --> 00:33:22,458 ‫اوه! نانسی... 590 00:33:22,541 --> 00:33:24,083 ‫اینجوری یواشکی نیا 591 00:33:24,166 --> 00:33:25,625 ‫هیجان‌انگیز نیست؟ 592 00:33:25,708 --> 00:33:27,833 ‫خیلی هیجان‌انگیزه. قلبم داره تند می‌زنه 593 00:33:29,958 --> 00:33:32,000 ‫ببین، من نیستم 594 00:33:33,500 --> 00:33:35,958 ‫- یعنی چی نیستی؟ ‫- اصلا نیستم 595 00:33:36,041 --> 00:33:37,083 ‫چون... 596 00:33:37,166 --> 00:33:39,583 ‫آره، امشب یه قرار دارم، برای همین... 597 00:33:39,666 --> 00:33:40,809 ‫- چی؟ ‫- برای همین باید کنسل کنیم 598 00:33:40,833 --> 00:33:43,666 ‫- آره ‫- امشب قرار آشنایی داری؟ 599 00:33:43,750 --> 00:33:45,958 ‫خب، نمی‌تونی کنسل کنی؟ 600 00:33:48,083 --> 00:33:49,875 ‫خب... 601 00:33:51,875 --> 00:33:54,916 ‫خیلی چیزا رو درباره من نمی‌دونی نانسی 602 00:33:56,333 --> 00:33:58,666 ‫آره، مشخصه. آره 603 00:33:58,750 --> 00:34:00,625 ‫من فکر می‌کردم این... 604 00:34:01,791 --> 00:34:04,875 ‫این جالب‌تر از یه قرار کسل‌کننده 605 00:34:04,958 --> 00:34:07,041 ‫که حتی دلتم نمی‌خواد بری نیست؟ 606 00:34:07,125 --> 00:34:11,125 ‫آخه، چیزایی که... 607 00:34:13,000 --> 00:34:18,416 ‫تو مطب فرد یه پلیس بود؛ ‫منم حسابی وحشت کردم 608 00:34:18,500 --> 00:34:21,958 ‫آره. چون منم ماجراجویی‌هایی با خلاف داشتم 609 00:34:22,041 --> 00:34:24,416 ‫باشه. خب... 610 00:34:25,875 --> 00:34:29,458 ‫همه برای سرعت غیرمجاز جریمه شدیم، نه؟ 611 00:34:31,125 --> 00:34:32,375 ‫اشکالی نداره 612 00:34:35,291 --> 00:34:38,666 ‫خیلی‌خب، درک می‌کنم. ‫تو... 613 00:34:39,875 --> 00:34:42,416 ‫قرار مسخره‌ت رو برو 614 00:34:42,500 --> 00:34:43,791 ‫زنه رو می‌شناسم؟ 615 00:34:43,875 --> 00:34:46,333 ‫مریِ معلم تاریخ که نیست، هست؟ 616 00:34:46,416 --> 00:34:48,750 ‫نه، قراری در کار نیست نانسی 617 00:34:48,833 --> 00:34:50,750 ‫از خودم درش آوردم 618 00:34:50,833 --> 00:34:52,916 ‫- چی؟ ‫- چون... آره، نمی‌خواستم 619 00:34:53,000 --> 00:34:54,916 ‫فکر کنی من بی‌عرضه‌ام 620 00:34:55,916 --> 00:34:59,375 ‫دیو، لازم نیست نگرانش باشی 621 00:34:59,458 --> 00:35:01,666 ‫واقعا میگم. هیچوقت 622 00:35:01,750 --> 00:35:02,958 ‫واقعا؟ 623 00:35:04,916 --> 00:35:06,458 ‫واقعا 624 00:35:26,708 --> 00:35:28,833 ‫اوه. اوه 625 00:35:28,916 --> 00:35:30,208 ‫اوه 626 00:35:30,291 --> 00:35:34,416 ‫...خرج این ماشین لگن کردم! 627 00:35:35,708 --> 00:35:36,875 ‫خیلی‌خب 628 00:35:36,958 --> 00:35:38,500 ‫خیلی‌خب 629 00:35:38,583 --> 00:35:42,166 ‫پس اگه واقعا می‌خوای این کارو بکنی... 630 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 ‫بیا... بیا... 631 00:35:44,541 --> 00:35:47,291 ‫بیا بریم. پایه‌ام 632 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 ‫خیلی‌خب، وارد شدم 633 00:36:50,125 --> 00:36:52,291 ‫من کشیک میدم. موفق باشی 634 00:37:21,541 --> 00:37:24,291 ‫پس فقط کارت گِردن؟ 635 00:37:24,375 --> 00:37:27,583 ‫خب آره. ولی باهاشون می‌جنگی 636 00:37:27,666 --> 00:37:29,750 ‫آها. هر کی هم یه کارت متفاوت می‌گیره؟ 637 00:37:29,833 --> 00:37:33,333 ‫آره. یه سری کارت‌های فویلی هم هستن ‫که خیلی کمیابن 638 00:37:33,416 --> 00:37:36,875 ‫مثلا پونصد دلار می‌ارزن 639 00:37:36,958 --> 00:37:38,416 ‫واسه یه کارت؟ 640 00:37:38,500 --> 00:37:40,416 ‫- آره ‫- خب اگه از اونا بگیری 641 00:37:40,500 --> 00:37:41,791 ‫می‌تونی پول شام رو بدی، مگه نه؟ 642 00:37:41,875 --> 00:37:44,250 ‫احتمالا می‌تونم کل رستوران رو بخرم 643 00:37:44,333 --> 00:37:45,500 ‫خیلی‌خب، یه لحظه پسرم 644 00:37:49,333 --> 00:37:50,684 ‫- سلام گوئن ‫- سلام فرد 645 00:37:50,708 --> 00:37:51,625 ‫سلام 646 00:37:51,708 --> 00:37:53,184 ‫- شرمنده این وقت شب مزاحم شدم ‫- خب 647 00:37:53,208 --> 00:37:55,375 ‫لنز مت درنمیاد 648 00:37:55,458 --> 00:37:57,291 ‫پس لنز هنوز تو چشمشه؟ 649 00:37:57,375 --> 00:37:59,583 ‫- آره، اونم جمعه‌شب ‫- نه، نه، اشکالی نداره 650 00:37:59,666 --> 00:38:01,541 ‫آره، خیلی قرمز شده و ورم کرده 651 00:38:01,625 --> 00:38:03,642 ‫- می‌تونی بیای مطب؟ ‫- ده دقیقه دیگه اونجام 652 00:38:03,666 --> 00:38:05,541 ‫- اگه می‌خوای ‫- باشه، می‌بینمت 653 00:38:05,625 --> 00:38:07,505 ‫- واقعا نجاتم میدی فرد. ممنون ‫- خیلی‌خب 654 00:38:08,708 --> 00:38:09,916 ‫خیلی‌خب. خبر بدی دارم هر 655 00:38:10,000 --> 00:38:11,791 ‫بیتربالن‌ها رو می‌بریم 656 00:38:11,875 --> 00:38:13,791 ‫باید برم مطب 657 00:38:43,458 --> 00:38:44,751 ‫نمی‌دونم چرا این اتفاق 658 00:38:44,763 --> 00:38:46,416 ‫نمی‌تونست تو ساعت کاری بیفته 659 00:38:46,500 --> 00:38:48,416 ‫مامان، گفتم که ببخشید 660 00:38:48,500 --> 00:38:50,958 ‫دیگه طلبکار نباش آقاپسر، خب؟ 661 00:38:51,041 --> 00:38:52,833 ‫جمعه‌شب منم خراب شده 662 00:38:52,916 --> 00:38:54,559 ‫جن قرار بود بیاد، ‫قرار بود کمکش کنم 663 00:38:54,583 --> 00:38:57,208 ‫لحاف بچه‌ی برادرشوهرش رو بدوزیم 664 00:38:57,291 --> 00:39:00,041 ‫حالا انگار بچه باید بدون لحاف بمونه 665 00:39:19,833 --> 00:39:21,250 ‫آره 666 00:39:39,208 --> 00:39:42,375 ‫فرد. خدای من 667 00:39:53,916 --> 00:39:57,333 ‫- وای خدا. ممنون ‫- سلام 668 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 ‫- کاری نکردم که ‫- خیلی لطف کردی 669 00:39:59,875 --> 00:40:01,375 ‫نه، نه، نه 670 00:40:01,458 --> 00:40:03,892 ‫- سلام مت. چطوری؟ ‫- به دکتر وندرگروت سلام کن عزیزم 671 00:40:03,916 --> 00:40:05,625 ‫خیلی‌خب. بریم درستش کنیم 672 00:40:05,708 --> 00:40:07,394 ‫بهش گفتم لنزش رو عوض کنه 673 00:40:07,406 --> 00:40:08,828 ‫نه، نگران نباش. پیش میاد 674 00:40:14,166 --> 00:40:16,526 ‫چیکار داره می‌کنه؟ 675 00:40:18,666 --> 00:40:20,916 ‫- این در پشتیه؟ ‫- آره 676 00:40:21,000 --> 00:40:23,059 ‫تا حالا از اینجا نیومدم. هیجان‌انگیزه 677 00:40:23,083 --> 00:40:26,541 ‫- اوپس. دسته‌کلیدم افتاد ‫- یالا نانسی. یالا 678 00:40:33,833 --> 00:40:37,375 ‫«لیسی ان، ملکه بولونیا» 679 00:40:37,458 --> 00:40:39,791 ‫ملکه بولونیا؟ 680 00:40:39,875 --> 00:40:41,208 ‫یالا دیگه 681 00:40:41,291 --> 00:40:42,416 ‫بفرمایید 682 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 ‫- برید داخل ‫- ممنون 683 00:40:54,000 --> 00:40:55,166 ‫سلام 684 00:40:55,250 --> 00:40:58,083 ‫هی، فرد اومده. بیا بیرون 685 00:40:58,166 --> 00:41:00,250 ‫- فرد اومده؟ ‫- آره. بیا بیرون 686 00:41:00,333 --> 00:41:01,583 ‫- همین الان ‫- الان؟ 687 00:41:01,666 --> 00:41:02,875 ‫زود! 688 00:41:02,958 --> 00:41:05,291 ‫باشه، باشه 689 00:41:11,666 --> 00:41:12,833 ‫همینجا؟ 690 00:41:12,916 --> 00:41:14,226 ‫- همونجا، بله ‫- بیا مت 691 00:41:14,250 --> 00:41:15,291 ‫دکتر کل شب رو وقت ندارن 692 00:41:15,375 --> 00:41:16,833 ‫- نه، نه، نه ‫- برو 693 00:41:16,916 --> 00:41:18,916 ‫- اون داخل ‫- اوه 694 00:41:19,000 --> 00:41:21,083 ‫چه دکور قشنگی داره اینجا 695 00:41:23,166 --> 00:41:24,708 ‫مستقیم منو نگاه کن 696 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 ‫- وای خدا ‫- آره 697 00:41:31,875 --> 00:41:35,041 ‫خب، همه‌چی خوب بنظر میاد. ‫لنز... 698 00:41:38,166 --> 00:41:39,583 ‫این بنظرت خوبه؟ 699 00:41:39,666 --> 00:41:41,916 ‫ببخشید گوئن. یه لحظه 700 00:41:54,958 --> 00:41:57,083 ‫چرا همون عینک رو ادامه ندادی، ها؟ 701 00:41:58,166 --> 00:42:00,708 ‫- بخاطر یه دختر لنز گذاشتی؟ ‫- مامان، بسه 702 00:42:16,625 --> 00:42:17,666 ‫هوم 703 00:42:25,708 --> 00:42:29,000 ‫وای خدا 704 00:42:33,666 --> 00:42:35,625 ‫دستت رو بده من 705 00:42:36,708 --> 00:42:38,000 ‫آره 706 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 ‫وای 707 00:42:40,625 --> 00:42:41,958 ‫بله 708 00:42:43,166 --> 00:42:47,500 ‫پس عینکت رو بزن، ‫قطره‌ها رو بریز، همه‌چی اوکی میشه 709 00:42:47,583 --> 00:42:49,000 ‫- باشه؟ ‫- باشه 710 00:42:49,083 --> 00:42:50,517 ‫امیدوارم بخاطر این زود برنگشته باشی 711 00:42:50,541 --> 00:42:53,291 ‫نانسی که خیلی مشتاق سفرتون بود 712 00:42:55,041 --> 00:42:57,416 ‫قرار بود با نانسی برید زینگرمن؟ 713 00:42:57,500 --> 00:43:00,041 ‫با بنزین دو و نیم دلاری؟ 714 00:43:00,125 --> 00:43:01,500 ‫نه، ممنون 715 00:43:01,583 --> 00:43:03,083 ‫آها 716 00:43:03,166 --> 00:43:05,208 ‫باشه. پس انگار سوءتفاهم بوده 717 00:43:05,291 --> 00:43:06,416 ‫- آره، انگار؟ ‫- آره 718 00:43:06,500 --> 00:43:07,625 ‫زینگرمن. چه حرفا 719 00:43:07,708 --> 00:43:10,708 ‫باید برای جیم تعریف کنم. ‫قشنگ بود. بیا بریم 720 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 ‫ممنون. تشکر کن 721 00:43:13,291 --> 00:43:14,976 ‫- خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم ‫- ممنون دکتر وندرگروت 722 00:43:15,000 --> 00:43:16,958 ‫خیلی‌خب. خدافظ فرد. خدافظی کن 723 00:43:17,041 --> 00:43:18,666 ‫- ممنون ‫- خیلی‌خب 724 00:43:18,750 --> 00:43:19,833 ‫- خدافظ ‫- خدافظ 725 00:43:35,375 --> 00:43:36,833 ‫وای 726 00:43:54,833 --> 00:43:57,125 ‫بیا. من درمیارم 727 00:43:59,500 --> 00:44:01,958 ‫یه... 728 00:44:02,041 --> 00:44:03,184 ‫- یه لحظه صبر کنیم که... ‫- چی؟ 729 00:44:03,208 --> 00:44:05,500 ‫- به کارمون فکر کنیم... ‫- هیس! ساکت شو 730 00:44:05,583 --> 00:44:06,666 خفه شو 731 00:44:06,690 --> 00:44:14,690 فـ.ـیــلــمـ ـکــیــو رو تو گوگل سرچ کن 732 00:44:36,250 --> 00:44:39,416 اوه! اوه 733 00:44:42,291 --> 00:44:44,416 اوه، حرومزاده‌ها 734 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 خیلی‌خب، وایسا 735 00:44:46,583 --> 00:44:48,125 ...چی؟ چی شـ - همین‌جا بمون - 736 00:44:48,208 --> 00:44:50,000 کجا می‌ری؟ 737 00:44:50,083 --> 00:44:51,375 مواظب باش 738 00:44:54,000 --> 00:44:56,791 فکر کردی اینجا ازت استقبال می‌کنیم؟ - اسکوئیگز گرومن - 739 00:44:56,875 --> 00:44:58,916 فکر کردی نشناختمت؟ - ...تو - 740 00:44:59,000 --> 00:45:01,416 نمی‌دونی از چی حرف می‌زنی، کونی 741 00:45:01,500 --> 00:45:02,875 یه چیزی رو می‌دونم 742 00:45:02,958 --> 00:45:04,833 اونم اینه که دهنت رو سرویس می‌کنم 743 00:45:04,916 --> 00:45:06,083 کون لقت 744 00:45:12,541 --> 00:45:13,892 یه کاری کن. بگیرش 745 00:45:13,916 --> 00:45:16,541 بهتره مواظب باشی، مکزیکیِ دو روی کثافت 746 00:45:16,625 --> 00:45:18,250 شان، خودت رو تعلیق‌شده درنظر بگیر، رفیق 747 00:45:18,333 --> 00:45:20,101 محکم‌تر پرت کن - کون لقت، دلگادو - 748 00:45:20,125 --> 00:45:23,000 برگرد مکزیک و به زن‌های ما نزدیک نشو 749 00:45:23,083 --> 00:45:24,559 .نظر لطفته، شان ممنون 750 00:45:24,583 --> 00:45:26,916 وقتی داشتی کتکش می‌زدی همین رو یادش دادی؟ 751 00:45:27,000 --> 00:45:29,666 مردم هلند از مکزیکی‌های کثیف خوش‌شون نمیاد 752 00:45:31,208 --> 00:45:32,708 اوه، کیر توش 753 00:45:32,791 --> 00:45:33,875 آه 754 00:45:41,250 --> 00:45:43,000 ...وای، خیلی 755 00:45:43,083 --> 00:45:44,125 ...تو 756 00:45:44,208 --> 00:45:46,250 برخوردت خیلی مردونه بود - نه، نباید این کار رو بکنیم - 757 00:45:46,333 --> 00:45:47,666 نانسی، نه 758 00:45:47,750 --> 00:45:49,166 نه، بس کن 759 00:45:49,250 --> 00:45:52,458 می‌خوای بذاری اون آشغال نژادپرست 760 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 برات امر و نهی کنه؟ 761 00:45:53,750 --> 00:45:55,559 می‌ذارم وجدانم برام امر و نهی کنه 762 00:45:55,583 --> 00:45:57,291 آره - همون اول هم باید همین کار رو می‌کردم - 763 00:45:57,375 --> 00:45:58,750 نه 764 00:45:59,750 --> 00:46:01,666 تو متاهلی 765 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 مدرکت رو گیر آوردی، درسته؟ 766 00:46:04,625 --> 00:46:06,125 عکس‌ها و این چیزها رو 767 00:46:06,208 --> 00:46:08,333 خیلی‌خب، پس ترکش کن دیگه 768 00:46:08,416 --> 00:46:09,916 یا اصلا ترکش نکن 769 00:46:10,916 --> 00:46:14,000 .می‌خوام باهات باشم، نانسی ولی نه این شکلی. نه 770 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 نمی‌تونم 771 00:46:20,791 --> 00:46:22,625 ...نمی‌تونم، می‌دونی، من - می‌تونی - 772 00:46:22,708 --> 00:46:23,934 می‌تونی، فقط نمی‌خوای 773 00:46:23,958 --> 00:46:25,875 نمی‌تونم 774 00:46:28,208 --> 00:46:31,000 به‌خاطر هری. هیچ‌وقت نمی‌بخشتم 775 00:46:31,083 --> 00:46:33,043 ...اون - به‌خاطر هری نیست، به‌خاطر خودته - 776 00:46:33,083 --> 00:46:35,375 به‌خاطر خودت و خونه قشنگته 777 00:46:35,458 --> 00:46:37,291 به‌خاطر ماشین قشنگت 778 00:46:37,375 --> 00:46:39,125 ردیف اول نشستن توی کلیسا 779 00:46:39,208 --> 00:46:40,833 و پنکیک‌هاییه که واسه شام می‌خوری 780 00:46:40,916 --> 00:46:42,333 همه‌ی اینا رو می‌خوای 781 00:46:42,416 --> 00:46:44,666 و در کنارش این هیجان کوچولو رو هم می‌خوای 782 00:46:44,750 --> 00:46:46,291 می‌خوای این پسر تیره‌پوست رو بازیچه کنی 783 00:46:46,375 --> 00:46:48,666 ،ولی نمی‌شه هم خدا رو بخوای هم خرما رو، نانسی 784 00:46:48,750 --> 00:46:50,083 نه! برات هیچ بهایی هم نداره 785 00:46:50,166 --> 00:46:51,500 بهاش رو من دارم می‌دم 786 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 عزت نفس من چی می‌شه؟ - ...درسته، من - 787 00:46:56,666 --> 00:46:59,208 اگه این رابطه رو می‌خوای 788 00:46:59,291 --> 00:47:01,791 باید بهش پایبند باشی 789 00:47:01,875 --> 00:47:03,375 ...باشه؟ فقط 790 00:47:03,458 --> 00:47:05,250 ...نمی‌دونم، فقط 791 00:47:06,583 --> 00:47:07,791 ...در غیر این‌صورت 792 00:47:13,166 --> 00:47:14,583 متاسفم 793 00:47:16,416 --> 00:47:17,583 باشه 794 00:47:20,208 --> 00:47:21,875 ...خیلی‌خب، فقط بیا 795 00:47:21,958 --> 00:47:24,583 فقط توی مدرسه همدیگه رو می‌بینیم، باشه؟ 796 00:48:09,083 --> 00:48:10,583 مامان، بیدار شو 797 00:48:11,916 --> 00:48:13,916 بیدار شو 798 00:48:21,916 --> 00:48:23,916 سلام 799 00:48:24,000 --> 00:48:25,750 خوابالو 800 00:48:28,333 --> 00:48:29,958 یه‌کم توی گاراژ کار دارم 801 00:48:30,041 --> 00:48:31,250 اوم 802 00:48:31,333 --> 00:48:33,333 آره 803 00:48:33,416 --> 00:48:35,875 هوف. هری کجاست؟ 804 00:48:35,958 --> 00:48:37,333 هری پیشدستی کرده 805 00:48:37,416 --> 00:48:38,583 اون پشته 806 00:48:40,041 --> 00:48:42,416 عه؟ - آره - 807 00:48:42,500 --> 00:48:43,958 خیلی‌خب - هی - 808 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 اوهوم؟ - ...راستی - 809 00:48:46,958 --> 00:48:48,041 زینگرمن چطور بود؟ 810 00:48:48,125 --> 00:48:49,291 خوب بود 811 00:48:49,375 --> 00:48:51,791 ...آره، برای هری ترافل خریدم، ولی 812 00:48:51,875 --> 00:48:54,541 گوئن توی راه خوردشون 813 00:48:56,166 --> 00:48:58,083 خیلی خسته‌م 814 00:49:16,625 --> 00:49:19,291 دوتا برداشت نقدی از عابربانک‌ها ثبت شده 815 00:49:19,375 --> 00:49:21,208 ...و یک پرداخت هم به مبلغِ 816 00:49:21,291 --> 00:49:23,059 ...سیصد دلار و هفتاد سنت در - سیصد دلار؟ - 817 00:49:23,083 --> 00:49:25,125 جواهر فروشی جنسن، گرند رپیدز صورت گرفته 818 00:49:25,208 --> 00:49:27,791 جواهر فروشی جنسن 819 00:49:27,875 --> 00:49:29,250 هوم 820 00:49:29,333 --> 00:49:33,375 خیلی‌خب، نوشته که برای معشوقه‌ش جواهر خریده یا نه؟ 821 00:49:34,750 --> 00:49:36,083 اوم... نه 822 00:49:36,166 --> 00:49:38,166 این رو توی صفحه‌ی نمایشگرم نمی‌بینم، خانم 823 00:49:38,250 --> 00:49:39,666 بسیار خب، کافیه 824 00:49:39,750 --> 00:49:41,166 ممنونم. خدانگهدار 825 00:49:41,250 --> 00:49:42,708 ...ممـ 826 00:49:53,166 --> 00:49:54,375 نه 827 00:49:55,958 --> 00:49:57,250 ...نه 828 00:50:11,958 --> 00:50:13,125 هوم 829 00:50:22,083 --> 00:50:23,333 جواهر فروشی جنسن؟ 830 00:50:29,083 --> 00:50:30,750 ...اوه 831 00:50:38,333 --> 00:50:39,958 قفل محکمی داره 832 00:50:43,833 --> 00:50:46,333 می‌دونی نانسی، برام مهمه 833 00:50:46,416 --> 00:50:48,708 که اینجا احساس امنیت کنی 834 00:50:48,791 --> 00:50:50,708 توی خونه‌مون 835 00:50:51,750 --> 00:50:53,833 بین خانواده‌مون 836 00:50:56,000 --> 00:50:59,541 وقتی گوئن، پسرش رو آورد 837 00:50:59,625 --> 00:51:03,875 این رو توی دفترم پیدا کردم 838 00:51:14,541 --> 00:51:16,541 هی، یادته وقتی 839 00:51:16,625 --> 00:51:18,875 ...تازه ازدواج کرده بودیم 840 00:51:20,583 --> 00:51:23,416 سر چیزهای کوچیک و احمقانه دعوا می‌کردیم؟ 841 00:51:24,875 --> 00:51:27,458 و بعدش یاد گرفتیم که این‌قدر همه‌چیز رو جدی نگیریم؟ 842 00:51:27,541 --> 00:51:30,583 و اون موقع بود که زندگی‌مون شیرین شد 843 00:51:30,666 --> 00:51:33,541 یاد گرفتیم به همدیگه اعتماد کنیم 844 00:51:33,625 --> 00:51:35,166 درسته؟ 845 00:51:36,291 --> 00:51:38,250 ...پس 846 00:51:38,333 --> 00:51:40,250 ازت سوالی نمی‌پرسم 847 00:51:41,625 --> 00:51:44,125 فقط دستبندت رو درست می‌کنم 848 00:51:44,208 --> 00:51:48,458 همه‌چیز رو مثل قبلش می‌کنم 849 00:51:49,458 --> 00:51:52,166 به شرطی که معتقد باشی امکانش هست 850 00:51:58,875 --> 00:52:00,041 آره 851 00:52:00,125 --> 00:52:02,000 آره؟ - آره، فرد - 852 00:52:04,083 --> 00:52:05,958 خودم هم می‌خوام 853 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 واقعا می‌خوام 854 00:52:12,916 --> 00:52:14,416 هوم 855 00:52:17,375 --> 00:52:19,541 پیداش کردم 856 00:52:19,625 --> 00:52:21,500 ...اوه 857 00:52:21,583 --> 00:52:23,125 صحیح. کجا بود؟ 858 00:52:27,083 --> 00:52:29,333 بین دکمه‌ها بود 859 00:52:29,416 --> 00:52:31,291 صحیح - ...من - 860 00:52:33,041 --> 00:52:34,750 آره - متاسفم، فرد - 861 00:52:34,833 --> 00:52:37,958 .بهتر می‌شم ...من 862 00:52:38,041 --> 00:52:41,500 .بهتر از قبل می‌شم ...من 863 00:52:42,708 --> 00:52:45,583 همون زنی می‌شم که لایقشی 864 00:52:45,666 --> 00:52:48,791 و قدر چیزی که دارم رو خواهم دونست 865 00:52:48,875 --> 00:52:52,500 و کلا از این به بعد قدردان خواهم بود 866 00:52:56,916 --> 00:52:57,916 بیب 867 00:53:00,250 --> 00:53:02,333 من و جیل، از صمیم قلب بابت کمک خودت و نانسی 868 00:53:02,416 --> 00:53:04,184 ازتون ممنونیم 869 00:53:04,208 --> 00:53:05,928 ...واقعا می‌گم. نه، خیلی کمکِ - نه، نه - 870 00:53:05,958 --> 00:53:07,583 باعث خوش‌حالی‌مونه. نه - هری - 871 00:53:07,666 --> 00:53:09,101 خیلی ممنون - کس دیگه‌ای نمی‌خواد؟ - 872 00:53:09,125 --> 00:53:11,184 ...کمک خیلی بیش‌تری بهمون شد 873 00:53:11,208 --> 00:53:13,166 می‌شه این یکی هم ببری؟ 874 00:53:13,250 --> 00:53:14,916 اوه 875 00:53:15,000 --> 00:53:16,333 بابا 876 00:53:16,416 --> 00:53:17,767 نوش جان 877 00:53:17,791 --> 00:53:19,166 بابا - بله؟ - 878 00:53:19,250 --> 00:53:21,166 کی غذا می‌خوریم؟ - گرسنه‌ای؟ - 879 00:53:33,541 --> 00:53:37,000 لطفا بگو که هری امسال توی جشنواره زمان لاله‌ها می‌رقصه 880 00:53:37,083 --> 00:53:38,125 اوم 881 00:53:38,208 --> 00:53:39,541 خیلی ناز می‌شی 882 00:53:39,625 --> 00:53:42,000 مگه کشیش باب نگفت که رقصیدن کار شیطونه؟ 883 00:53:43,500 --> 00:53:46,416 رقص هلندی رو نمی‌گفت، خنگول 884 00:53:46,500 --> 00:53:48,791 بقیه رقص‌ها رو می‌گفت 885 00:56:12,375 --> 00:56:13,833 بیتربالن‌تون 886 00:56:13,916 --> 00:56:14,916 نوش جان 887 00:56:15,000 --> 00:56:16,458 ممنون 888 00:56:37,666 --> 00:56:39,333 سلام 889 00:56:44,833 --> 00:56:46,458 سلام 890 00:56:47,541 --> 00:56:49,250 سلام. متاسفم 891 00:56:51,666 --> 00:56:52,916 ...دیو، من - می‌دونم - 892 00:56:53,958 --> 00:56:55,916 می‌دونم درخواست بزرگیه 893 00:56:56,000 --> 00:56:57,916 متاسفم 894 00:56:58,000 --> 00:56:59,458 ترکش می‌کنم، دیو 895 00:57:00,625 --> 00:57:02,750 جدی می‌گم - ...نانسی - 896 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 ...فکر نکنـ - می‌کنم - 897 00:57:06,125 --> 00:57:07,750 ...من 898 00:57:07,833 --> 00:57:10,833 ...بعید می‌دونم ک - ...زندگیم - 899 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 مثل گاز کربن منوکسید شده 900 00:57:13,083 --> 00:57:14,125 ...اونـ 901 00:57:14,208 --> 00:57:17,500 اون‌قدر خواب‌آور و آرامش‌بخشه 902 00:57:17,583 --> 00:57:20,625 که اصلا نمی‌فهمم دارم خفه می‌شم 903 00:57:20,708 --> 00:57:23,250 ...خدایا، من - نانسی - 904 00:57:23,333 --> 00:57:25,000 مردم این شهر رو که می‌شناسی 905 00:57:25,083 --> 00:57:28,833 اگه به‌خاطر من ولش کنی 906 00:57:28,916 --> 00:57:30,291 نابودمون می‌کنن 907 00:57:30,375 --> 00:57:32,583 ولی حداقل اینجوری زندگی می‌کنیم 908 00:57:32,666 --> 00:57:34,958 نه که فقط نفس بکشیم 909 00:57:35,041 --> 00:57:36,833 نمی‌تونم 910 00:57:36,916 --> 00:57:38,291 ...فقط 911 00:57:39,375 --> 00:57:40,541 دیو؟ 912 00:57:42,333 --> 00:57:43,666 دیو؟ 913 00:57:44,666 --> 00:57:46,541 دیو، پشت خطی؟ 914 00:57:46,625 --> 00:57:48,291 آره، شرمنده 915 00:57:48,375 --> 00:57:50,041 آره، پشت خطم - خیلی‌خب - 916 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 ...آم 917 00:57:51,583 --> 00:57:53,250 ...نانسی - بله؟ - 918 00:57:54,250 --> 00:57:55,666 اگه هری رو از دست بدی چی؟ 919 00:57:55,750 --> 00:57:58,000 هری رو از دست نمی‌دم 920 00:57:58,083 --> 00:57:59,875 من مادرشم 921 00:57:59,958 --> 00:58:02,000 آره و فرد هم پدرشه 922 00:58:02,083 --> 00:58:03,333 فرد 923 00:58:03,416 --> 00:58:06,333 شماس کلیسا، ستون جامعه 924 00:58:07,916 --> 00:58:09,875 شانس بیاری بتونی ماهی یه‌بار فرد رو ببینی 925 00:58:11,333 --> 00:58:12,666 ...ولی من 926 00:58:12,750 --> 00:58:14,583 فکر کنم 927 00:58:14,666 --> 00:58:17,125 یه راهی برای عملی کردنش باشه 928 00:58:19,333 --> 00:58:20,583 چطور؟ 929 00:58:21,583 --> 00:58:23,333 سفر فرد 930 00:58:23,416 --> 00:58:25,208 تا گرینویل می‌رم دنبالش 931 00:58:25,291 --> 00:58:27,166 یه دوربین می‌برم 932 00:58:27,250 --> 00:58:29,375 به سبک کارآگاه‌های خصوصی 933 00:58:29,458 --> 00:58:30,833 مدرک خیانت کردنش رو جور می‌کنم 934 00:58:30,916 --> 00:58:33,250 ...خب، این 935 00:58:33,333 --> 00:58:35,125 یه خرده ریسکیه 936 00:58:35,208 --> 00:58:38,416 آره، ولی اگه عکسش رو با یه هرزه بگیرم چی؟ 937 00:58:38,500 --> 00:58:40,208 اون موقع ما شروط رو تعیین می‌کنیم 938 00:58:40,291 --> 00:58:43,333 باید به ساز ما برقصه 939 00:58:47,000 --> 00:58:50,500 خب، مطمئناً نمی‌ذارم تنهایی این کار رو بکنی 940 00:59:00,166 --> 00:59:02,017 با بابایی خداحافظی کن. هی 941 00:59:02,041 --> 00:59:03,559 چی؟ 942 00:59:03,583 --> 00:59:04,851 هی، آقای موزیک دوست 943 00:59:04,875 --> 00:59:06,416 خیلی‌خب 944 00:59:06,500 --> 00:59:08,833 خیلی‌خب، بیا جای من بشین 945 00:59:16,500 --> 00:59:17,875 خداحافظ، بابا - خداحافظ، پسرم - 946 00:59:17,958 --> 00:59:19,059 مواظب مامانت باش 947 00:59:25,041 --> 00:59:26,458 خداحافظ، عزیزم. خداحافظ - اوه - 948 00:59:26,541 --> 00:59:27,750 949 00:59:33,166 --> 00:59:35,041 هر نوشابه‌ای که بخوای... 950 00:59:35,125 --> 00:59:37,041 فقط روز خوبی توی مدرسه داشته باش، باشه؟ 951 00:59:37,125 --> 00:59:38,625 اوه. سلام، نانس 952 00:59:38,708 --> 00:59:40,708 .ممنون، پم لطف بزرگی کردی 953 00:59:40,791 --> 00:59:43,291 ...یه مشکل کوچولوی پزشکیه، پس 954 00:59:43,375 --> 00:59:45,583 آره - عزیزم، کم‌ترین کاریه که ازم برمیاد - 955 00:59:45,666 --> 00:59:47,208 و پسرها هم خوش می‌گذرونن 956 00:59:47,291 --> 00:59:48,333 هی، هی 957 00:59:48,416 --> 00:59:50,791 برات دعا می‌کنم 958 00:59:50,875 --> 00:59:52,875 عالیه. ممنون - خیلی‌خب - 959 00:59:52,958 --> 00:59:55,000 باشه - خیلی‌خب، خداحافظ - 960 00:59:57,541 --> 00:59:59,501 باورم نمی‌شه داریم همچین کاری می‌کنیم 961 00:59:59,583 --> 01:00:00,833 تو باورت می‌شه؟ 962 01:00:00,916 --> 01:00:02,208 اوم 963 01:00:02,291 --> 01:00:05,166 ،باید یه چیز دیگه درست می‌کردم ...ولی نتونستم 964 01:00:05,250 --> 01:00:07,458 نمی‌تونستم تمرکز کنم، می‌دونی؟ 965 01:00:07,541 --> 01:00:08,750 آره - ایناهاش - 966 01:00:10,125 --> 01:00:12,000 خیلی‌خب، چی کار کنیم؟ 967 01:00:12,083 --> 01:00:14,267 .بیا آروم باشیم فقط بیا آروم باشیم 968 01:00:14,291 --> 01:00:16,666 نمی‌دونم چرا دارم آروم حرف می‌زنم 969 01:00:18,625 --> 01:00:19,985 خیلی‌خب 970 01:00:20,041 --> 01:00:22,291 حاضری؟ - آره - 971 01:00:22,375 --> 01:00:24,708 راستش یه‌جورهایی هیجان‌انگیزه 972 01:00:24,791 --> 01:00:26,500 زود باش - باشه - 973 01:00:26,583 --> 01:00:28,000 کمربندت رو ببند 974 01:00:28,083 --> 01:00:30,250 فکر کنم دیدت - چی؟ - 975 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 نه 976 01:00:32,666 --> 01:00:33,833 خیلی‌خب 977 01:00:43,083 --> 01:00:44,375 ایناهاش 978 01:00:58,458 --> 01:01:01,500 .سرت رو بیار پایین سرت رو بیار پایین 979 01:01:19,000 --> 01:01:20,916 .داره میاد بیرون خیلی‌خب 980 01:01:22,416 --> 01:01:25,791 فرد، داری چی کار می‌کنی؟ 981 01:01:25,875 --> 01:01:29,125 باید ببینیم چی توی اون کیسه‌هاست 982 01:01:32,500 --> 01:01:34,708 خیلی‌خب، شماره اتاقش رو می‌پرسم 983 01:01:34,791 --> 01:01:36,166 اوهوم - برو، برو - 984 01:01:36,250 --> 01:01:38,416 می‌گم زنشم و از منشیه کلید می‌گیرم 985 01:01:38,500 --> 01:01:39,750 ...یادت باشه 986 01:01:39,833 --> 01:01:42,875 هروقت اوضاع امن بود، بهم زنگ بزن - باشه - 987 01:01:59,480 --> 01:02:01,246 .از طرف فرد: اتاق 307 ام قسمت ساکت ساختمونم. دلتنگتم 988 01:02:01,291 --> 01:02:02,583 ایول 989 01:02:13,833 --> 01:02:14,934 طبقه پایینه 990 01:02:14,958 --> 01:02:17,541 خیلی‌خب، به محض اینکه رفت بهم زنگ بزن 991 01:02:17,625 --> 01:02:19,291 باشه 992 01:02:46,916 --> 01:02:48,458 ...می‌دونی 993 01:02:48,541 --> 01:02:53,750 اپتومتریست شدن، هیچ‌وقت آرزوم نبود 994 01:02:53,833 --> 01:02:56,458 ...ولی آره، والدینم 995 01:02:56,541 --> 01:02:58,541 ...می‌گفتن 996 01:02:58,625 --> 01:03:00,265 مردم باید بجوئن 997 01:03:00,291 --> 01:03:02,666 .مردم باید ببینن پس یکی رو انتخاب کن 998 01:03:02,750 --> 01:03:04,375 ...پس 999 01:03:04,458 --> 01:03:07,125 بینایی‌سنجی از دندون‌پزشکی بهتره، نه؟ 1000 01:03:07,208 --> 01:03:08,333 آره بابا 1001 01:03:24,625 --> 01:03:27,125 و وقتی با زنم آشنا شدم 1002 01:03:27,208 --> 01:03:30,916 ...یه انرژی خاصی داشت و 1003 01:03:31,000 --> 01:03:33,458 یه لحظه فکر کردم باهم می‌ذاریم می‌ریم 1004 01:03:33,541 --> 01:03:34,708 ...شاید و می‌دونی 1005 01:03:34,791 --> 01:03:38,166 مثلا زندگی قبلیم رو کامل بذارم کنار ...و از نو شروع کنم و 1006 01:03:38,250 --> 01:03:39,958 می‌دونی؟ 1007 01:03:40,041 --> 01:03:43,208 مثلا نمی‌دونم... فکر می‌کردم می‌ریم اروپا 1008 01:03:57,625 --> 01:03:59,125 چی؟ 1009 01:04:05,875 --> 01:04:08,500 پس گمون می‌کنم نرفتین اروپا 1010 01:04:10,125 --> 01:04:13,208 ...فکر کنم از 1011 01:04:13,291 --> 01:04:15,708 ممنون - ثباتم خوشش می‌اومد - 1012 01:04:15,791 --> 01:04:19,791 چون من از اون مردهایی‌ام که ...می‌شه بهشون تکیه کرد، پس 1013 01:04:19,875 --> 01:04:22,958 که خب اگه بهش فکر کنی ...شوخی ظالمانه‌ایه، ولی 1014 01:04:34,583 --> 01:04:36,291 چی؟ 1015 01:04:36,375 --> 01:04:37,875 این عجیبه 1016 01:04:42,291 --> 01:04:44,291 خب، شب به‌خیر 1017 01:04:44,375 --> 01:04:45,892 با خانوم خوش بگذره 1018 01:04:45,916 --> 01:04:47,208 ممنون 1019 01:04:53,083 --> 01:04:54,875 سلام - سلام - 1020 01:04:54,958 --> 01:04:56,666 سلام - سلام - 1021 01:04:56,750 --> 01:04:58,583 خیلی‌خب - سلام - 1022 01:04:58,666 --> 01:05:00,625 شما رو می‌شناسم؟ 1023 01:05:00,708 --> 01:05:02,416 آره بابا - جدی؟ - 1024 01:05:02,500 --> 01:05:04,208 آره. بشین تا یه نوشیدنی‌ای بزنیم - خیلی‌خب - 1025 01:05:04,291 --> 01:05:05,892 یالا، بشین - ...نه، باید بـ - 1026 01:05:05,916 --> 01:05:07,184 بشین. به حساب خودم - نه، جدی باید برم بخوابم - 1027 01:05:07,208 --> 01:05:08,351 بی‌خیال - ...نه، من - 1028 01:05:08,375 --> 01:05:09,892 لطفا یه مارتینی سیب دیگه برای رفیقم بریزید 1029 01:05:09,916 --> 01:05:11,250 بهت خوش بگذره 1030 01:05:11,333 --> 01:05:12,541 ...ولی باید برم - بی‌خیال - 1031 01:05:12,625 --> 01:05:13,726 بهم لطف بزرگی می‌کنی 1032 01:05:13,750 --> 01:05:15,101 اینجا خیلی احساس تنهایی بهم دست می‌ده 1033 01:05:15,125 --> 01:05:17,041 بگیر بشین دیگه 1034 01:05:17,125 --> 01:05:19,291 بیا خود واقعیت رو آزاد کنیم 1035 01:05:19,375 --> 01:05:21,958 خود واقعیم رو، می‌دونی؟ امشب، همین‌جا 1036 01:05:24,250 --> 01:05:29,583 خیلی‌خب، فکر کنم برداشتِ اشتباه کردی، رفیق 1037 01:05:29,666 --> 01:05:32,166 من متاهلم - وای نه، شرمنده - 1038 01:05:32,250 --> 01:05:33,476 چنین منظوری نداشتم. شرمنده - نه، طوری نیست - 1039 01:05:33,500 --> 01:05:34,726 ببخشید منظورم رو بد رسوندم - شب به‌خیر. شب به‌خیر - 1040 01:05:34,750 --> 01:05:36,767 نه، منظوری نداشتم - نه، طوری نیست - 1041 01:05:36,791 --> 01:05:38,291 ...نه، هی 1042 01:05:38,375 --> 01:05:39,708 خیلی‌خب، شب به‌خیر 1043 01:05:52,750 --> 01:05:54,375 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1044 01:07:19,375 --> 01:07:20,541 هوم 1045 01:07:27,458 --> 01:07:28,958 حق با من بود 1046 01:07:29,041 --> 01:07:30,625 .این رو نگاه کن ...دستبند 1047 01:07:30,708 --> 01:07:33,625 ...و لباس زیر و 1048 01:07:33,708 --> 01:07:35,125 پپرونی؟ 1049 01:07:35,208 --> 01:07:37,500 لابد یه فتیش عجیب داره 1050 01:07:37,583 --> 01:07:39,583 ...نمی‌دونم، یعنی 1051 01:07:39,666 --> 01:07:41,875 باورت می‌شه؟ 1052 01:07:41,958 --> 01:07:44,833 ...فرد یه‌جور 1053 01:07:44,916 --> 01:07:47,875 ...یه آدم عجیبه. اون 1054 01:08:14,250 --> 01:08:15,750 اوه - هوم؟ - 1055 01:08:15,833 --> 01:08:19,458 اوه، نه. خیلی خجالت‌آوره 1056 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 نه، عالیه 1057 01:08:22,375 --> 01:08:25,666 چی؟ - اولین باریه که باهم بیدار می‌شیم - 1058 01:08:28,666 --> 01:08:30,375 خواب بودی؟ 1059 01:08:32,250 --> 01:08:34,625 نه زیاد 1060 01:08:36,708 --> 01:08:39,916 .باید برم دنبال هری ساعت چنده؟ 1061 01:08:40,000 --> 01:08:41,791 دیرم شده 1062 01:08:41,875 --> 01:08:45,083 دیرم شده - بدون مدرک نمی‌تونیم بریم - 1063 01:08:46,625 --> 01:08:48,833 مدرک گیرمون اومد دیگه، نه؟ - ...آره، ولی - 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,291 به دستش آوردیم - ...اینا صرفا عکسِ - 1065 01:08:51,458 --> 01:08:53,166 دستبند و خوراکی سگه 1066 01:08:53,250 --> 01:08:56,333 و ما به مدرک درست حسابی نیاز داریم 1067 01:08:56,416 --> 01:08:59,583 گوش کن نانسی، می‌خوام باهات باشم 1068 01:09:00,666 --> 01:09:01,958 و می‌خوام پاک باشه 1069 01:09:02,041 --> 01:09:04,125 می‌خوام خوب باشه 1070 01:09:05,125 --> 01:09:08,458 برای همچین چیزی، به مدارک تصویری و غیرقابل انکار نیاز داریم 1071 01:09:09,666 --> 01:09:11,250 و گیرش میارم 1072 01:09:12,416 --> 01:09:13,625 خیلی‌خب 1073 01:09:13,708 --> 01:09:15,541 اوم 1074 01:09:17,625 --> 01:09:19,041 گیرش میارم 1075 01:09:24,291 --> 01:09:27,666 .قبل از وقت شام میام شرمنده 1076 01:09:29,041 --> 01:09:30,666 اوهوم 1077 01:09:30,750 --> 01:09:32,500 عالیه 1078 01:09:32,583 --> 01:09:34,541 خدا خیرت بده 1079 01:09:35,958 --> 01:09:37,875 اوهوم. خداحافظ 1080 01:10:08,084 --> 01:10:10,485 [ لیسی ان، ملکه بولونیا ] 1081 01:10:10,583 --> 01:10:13,250 می‌دونستم 1082 01:10:13,333 --> 01:10:16,000 ملکه‌ی بولونیا رو گاییدی 1083 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 [ ییل، میشیگان، جشنواره بولونیا - جولای ] 1084 01:10:42,958 --> 01:10:44,916 الو؟ - می‌شه لطفا - 1085 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 گوشی رو بدین به لیسی هارنت؟ 1086 01:10:47,083 --> 01:10:48,684 مزاحم تلفنی‌ای؟ 1087 01:10:48,708 --> 01:10:51,083 نه، چرا باید مزاحم بشم؟ 1088 01:10:51,166 --> 01:10:53,875 ...من دوستِ قدیمیش هستم و 1089 01:10:53,958 --> 01:10:55,541 یه مدتی هست صحبت نکردیم 1090 01:10:55,625 --> 01:10:58,291 و دوست دارم دوباره باهاش ارتباط بگیرم 1091 01:10:58,375 --> 01:11:02,625 وای خدا. خانم، مگه روزنامه نمی‌خونی؟ 1092 01:11:02,708 --> 01:11:07,458 نه، روزنامه‌های ییل رو نمی‌خونم 1093 01:11:07,541 --> 01:11:09,333 اولاً، لیسی هارنت 1094 01:11:09,416 --> 01:11:11,125 تقریبا 3 سال پیش ناپدید شد 1095 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 ناپدید شد؟ 1096 01:11:12,500 --> 01:11:14,291 ...آره، یعنی - ...چیـ - 1097 01:11:14,375 --> 01:11:17,166 من فقط توی روزنامه‌ها خبرش رو خوندم 1098 01:11:17,250 --> 01:11:18,375 ...جسـ 1099 01:11:18,458 --> 01:11:20,708 جسد رو پیدا کردن 1100 01:11:20,791 --> 01:11:23,583 متاسفم که من باید این خبر رو درباره دوست‌تون بهتون بدم 1101 01:11:23,666 --> 01:11:28,250 ولی به‌نظر میاد که لیسی به قتل رسیده 1102 01:11:30,041 --> 01:11:32,000 الو؟ - خیلی‌خب - 1103 01:11:32,083 --> 01:11:34,125 ممنون. خدانگهدار 1104 01:12:07,250 --> 01:12:08,916 فیشر 1105 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 [ خیابان فیشر ] 1106 01:12:56,291 --> 01:12:58,208 کد پستی 1107 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 [ جسد بی‌جان پرستار ییل، پیدا شد ] 1108 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 [ فعال مدیسون کشته شد ] [ جامعه خشمگین و خواستار جواب است ] 1109 01:14:01,416 --> 01:14:03,541 سلام 1110 01:14:03,625 --> 01:14:05,000 شرمنده دیر اومدم 1111 01:14:05,083 --> 01:14:07,500 خوش‌حالم که تونستی اینجا رو پیدا کنی 1112 01:14:07,583 --> 01:14:10,666 .خیلی ترافیک بود خیلی 1113 01:14:12,208 --> 01:14:14,416 .سلام، سگ‌ها سلام، بچه‌ها 1114 01:14:14,500 --> 01:14:16,000 براتون خوراکی آوردم 1115 01:14:16,083 --> 01:14:18,041 هوات رو دارم 1116 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 [ مقامات از قتل‌های زنجیره‌ای حیرت زده شده‌اند ] [ جسد زنی در گرند رپیدز یافت شد ] 1117 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 [ زنی 23 ساله با ضربات چاقو کشته شد ] 1118 01:14:41,445 --> 01:14:42,933 [ قتل خیابان فیشر حل نشده ] 1119 01:14:42,958 --> 01:14:44,541 اوه 1120 01:14:44,625 --> 01:14:46,208 یا خدا 1121 01:15:21,833 --> 01:15:23,750 یالا، دیو 1122 01:15:23,833 --> 01:15:26,833 یالا، دیو. جواب بده، جواب بده 1123 01:15:26,916 --> 01:15:29,791 بردار لطفا 1124 01:17:17,750 --> 01:17:18,916 آه 1125 01:17:24,625 --> 01:17:25,916 آه 1126 01:17:44,875 --> 01:17:47,583 متاسفم 1127 01:17:50,125 --> 01:17:52,125 پس زنم رو می‌شناسی 1128 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 متاسفم 1129 01:18:50,916 --> 01:18:53,250 ...چرا 1130 01:18:53,333 --> 01:18:55,083 اوه 1131 01:19:04,583 --> 01:19:06,250 اوه، لعنتی. اوه، لعنتی 1132 01:19:46,625 --> 01:19:48,500 ...دیو، بگو که 1133 01:19:48,583 --> 01:19:51,708 همه‌ش اشتباهه، درسته؟ 1134 01:19:51,791 --> 01:19:53,583 ...نمی‌تونم 1135 01:19:53,666 --> 01:19:55,875 چرا جواب نمی‌دی؟ 1136 01:19:55,958 --> 01:19:57,416 دیو؟ 1137 01:19:57,500 --> 01:19:59,416 دیو، حالت خوبه؟ 1138 01:20:06,375 --> 01:20:08,333 نانسی؟ نانسی، منم 1139 01:20:08,416 --> 01:20:10,791 خداروشکر. بیا تو 1140 01:20:10,875 --> 01:20:12,309 بگو اشتباه می‌کنم 1141 01:20:12,333 --> 01:20:14,208 بگو که به آدم‌ها آسیب نمی‌زنه 1142 01:20:14,291 --> 01:20:15,750 ...بگو که فرد 1143 01:20:15,833 --> 01:20:17,208 ...بگو که این 1144 01:20:17,291 --> 01:20:19,375 صرفا رابطه نامشروع داره، درسته؟ - نانسی - 1145 01:20:19,458 --> 01:20:21,351 اون... فقط بگو که اشتباه می‌کنم - متاسفم - 1146 01:20:21,375 --> 01:20:24,083 ...بگو که به کسی آسیبی - اشتباه نمی‌کنی - 1147 01:20:25,833 --> 01:20:27,333 خیلی‌خب 1148 01:20:27,416 --> 01:20:30,333 خب، بگو که درستش کردی 1149 01:20:30,416 --> 01:20:32,458 ...بگو که در امانم و می‌تونم 1150 01:20:32,541 --> 01:20:35,291 در امانی. در امانی، نانسی 1151 01:20:35,375 --> 01:20:36,666 ...در - چی؟ - 1152 01:20:36,750 --> 01:20:37,767 قطعا در امانی - خیلی‌خب - 1153 01:20:37,791 --> 01:20:38,791 آره، چون درستش کردم 1154 01:20:38,875 --> 01:20:42,041 چطور درستش کردی؟ - در امانی، چون دیگه برنمی‌گرده - 1155 01:20:42,125 --> 01:20:44,958 نه - چطور درستش کردی؟ - 1156 01:20:45,958 --> 01:20:47,333 هوم؟ 1157 01:20:47,416 --> 01:20:48,750 چطور؟ - ...خیلی‌خب - 1158 01:20:48,833 --> 01:20:50,833 چطور؟ - ...خب، آم - 1159 01:20:53,500 --> 01:20:55,166 باهاش رو در رو شدم 1160 01:20:55,250 --> 01:20:56,250 اوه 1161 01:20:56,333 --> 01:20:59,000 ...عکس‌ها و مدارک رو نشونش دادم و 1162 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 و بهش گفتم که 1163 01:21:00,541 --> 01:21:04,458 ،اگه برای همیشه ناپدید نشه همه‌چیز رو افشا می‌کنم 1164 01:21:04,541 --> 01:21:06,875 همچین حرفی زدی؟ - و دیگه برنمی‌گرده، نانسی - 1165 01:21:06,958 --> 01:21:09,083 ...چی - دیگه برنمی‌گرده - 1166 01:21:09,166 --> 01:21:10,166 دیگه برنمی‌گرده 1167 01:21:10,250 --> 01:21:12,458 دیگه برنمی‌گرده - اوه - 1168 01:21:12,541 --> 01:21:14,000 فرد دیگه برنمی‌گرده 1169 01:21:16,875 --> 01:21:19,166 بیا کیف‌هامون رو برداریم 1170 01:21:19,250 --> 01:21:20,392 ...بیا وسایل‌مون رو جمع کنیم 1171 01:21:20,416 --> 01:21:22,476 بیا سه‌تایی بریم. چرا که نه؟ آره - چی؟ - 1172 01:21:22,500 --> 01:21:24,583 .نمی‌تونم بذارم برم من یه فرد شناخته شده‌م 1173 01:21:24,666 --> 01:21:26,708 .نمی‌تونم همچین کاری بکنم ...چون 1174 01:21:26,791 --> 01:21:29,791 نه، باید واسه‌ی جشنواره‌ی 1175 01:21:29,875 --> 01:21:32,125 ...زمان لاله بمونم و - چی؟ - 1176 01:21:32,208 --> 01:21:34,875 اگه کسی شک بکنه ...و این قضیه افشا بشه، بعدش 1177 01:21:34,958 --> 01:21:37,375 .زندگی هری نابود می‌شه زندگی‌مون نابود می‌شه 1178 01:21:37,458 --> 01:21:39,267 ...نانسی، نه. به‌نظرم تو - باید تا جشنواره زمان لاله - 1179 01:21:39,291 --> 01:21:40,916 بمونیم، دیو - ...من - 1180 01:21:41,000 --> 01:21:43,125 باید بمونیم. می‌دونم احمقانه ...به‌نظر میاد، ولی 1181 01:21:44,208 --> 01:21:46,958 فرد سال‌هاست که این قضایا رو مخفی کرده، درسته؟ 1182 01:21:47,041 --> 01:21:48,250 ...پس 1183 01:21:48,333 --> 01:21:51,541 .مخفی نگه‌ش می‌داریم همچین کاری می‌کنیم 1184 01:21:51,625 --> 01:21:53,666 نمی‌ذاریم کسی بفهمه 1185 01:21:53,750 --> 01:21:55,750 .از نو شروع می‌کنیم جشنواره زمان لاله رو پشت سر می‌ذاریم 1186 01:21:55,833 --> 01:21:58,833 و بعدش یه سفر طولانی می‌ریم 1187 01:22:02,291 --> 01:22:03,833 فقط تا جشنواره لاله 1188 01:22:03,916 --> 01:22:05,416 فقط تا جشنواره لاله 1189 01:24:15,041 --> 01:24:16,833 چی؟ 1190 01:24:16,916 --> 01:24:18,541 نه، اوه، لعنتی 1191 01:24:18,625 --> 01:24:20,541 نه 1192 01:25:28,416 --> 01:25:30,666 ممکنه توی کارش تاخیر پیش بیاد 1193 01:25:30,750 --> 01:25:32,208 قول داده بود که میاد 1194 01:25:32,291 --> 01:25:34,916 خب، همیشه به خواسته‌هامون نمی‌رسیم، درسته؟ 1195 01:25:35,000 --> 01:25:36,458 خیلی‌خب، هر 1196 01:25:36,541 --> 01:25:38,625 نگاه‌م کن 1197 01:25:38,708 --> 01:25:40,875 و لبخند بزن 1198 01:25:44,333 --> 01:25:46,875 یکی دیگه 1199 01:25:52,000 --> 01:25:54,041 سلام. سلام 1200 01:25:55,958 --> 01:25:57,833 ممنون 1201 01:26:03,208 --> 01:26:04,666 نانسی! نانس 1202 01:26:04,750 --> 01:26:08,000 بیا اینور. برات جا گرفتم، آبجی 1203 01:26:08,083 --> 01:26:09,375 عالیه 1204 01:26:09,458 --> 01:26:11,750 سلام، جیم - سلام، نانسی - 1205 01:26:11,833 --> 01:26:13,333 ...خب 1206 01:26:13,416 --> 01:26:16,458 هری بایستی خوش‌حال باشه که باباش واسه نمایش بزرگ برگشته، هان؟ 1207 01:26:16,541 --> 01:26:19,083 راستش، فرد هنوز برنگشته 1208 01:26:19,166 --> 01:26:21,250 ...و سفره، پس - اوه - 1209 01:26:21,333 --> 01:26:24,125 .جالبه، مطمئنم دیدمش جیم 1210 01:26:24,208 --> 01:26:26,416 جیم. دکتر رو دیدی، درسته؟ 1211 01:26:26,500 --> 01:26:28,083 آره، آره، دیدمش 1212 01:26:28,166 --> 01:26:30,291 آره - دیدینش؟ - 1213 01:26:30,375 --> 01:26:32,541 آره، اونـ... آره - فکر کنم - 1214 01:26:32,625 --> 01:26:34,291 اونورها بود 1215 01:26:34,375 --> 01:26:35,583 نه 1216 01:26:35,666 --> 01:26:37,583 هی، جلو رو نگاه کن 1217 01:26:37,666 --> 01:26:39,375 چه‌ت شده؟ 1218 01:28:16,541 --> 01:28:18,833 بی‌شرف کیرخور 1219 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 وای خدا، آقا 1220 01:28:20,500 --> 01:28:22,208 حرف دهنت رو بفهم - شرمنده، مامان. شرمنده - 1221 01:28:22,291 --> 01:28:23,934 یه دستمال بهم بده - ندارم - 1222 01:28:23,958 --> 01:28:25,238 خب، نگاه کن 1223 01:28:25,291 --> 01:28:27,267 نوشیدنی ریخت روی شلوارت، مت 1224 01:28:32,833 --> 01:28:35,750 .آفرین، هری کارش عالی بود 1225 01:28:41,708 --> 01:28:43,375 نانس، کجا می‌ری؟ 1226 01:28:43,458 --> 01:28:45,916 می‌رم هری رو پیدا کنم 1227 01:29:17,583 --> 01:29:18,583 سلام 1228 01:29:33,125 --> 01:29:34,125 دیو 1229 01:29:34,208 --> 01:29:38,000 دیو، هری کجاست؟ 1230 01:29:38,083 --> 01:29:39,833 هری کجاست؟ تفنگ داری؟ 1231 01:29:39,916 --> 01:29:41,375 فرد اینجاست، نانسی - کجا؟ - 1232 01:29:41,458 --> 01:29:42,976 فرد اینجاست - ...اون - 1233 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 کجا؟ 1234 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 اینجا بود - هری - 1235 01:29:45,166 --> 01:29:46,642 هری - باید بریم، نانسی. یالا - 1236 01:29:46,666 --> 01:29:49,291 باید بریم - دستم رو ول کن، وگرنه جیغ می‌زنم - 1237 01:29:49,375 --> 01:29:51,458 ولم کن. هری؟ 1238 01:29:51,541 --> 01:29:53,625 هری، بیا، بیا 1239 01:29:53,708 --> 01:29:55,833 چی شده؟ - ...هیچی، صرفا - 1240 01:29:55,916 --> 01:29:57,750 دنبالم بیا. دنبالم بیا 1241 01:30:18,083 --> 01:30:20,083 مامان، کجا می‌ریم؟ 1242 01:30:20,166 --> 01:30:22,333 می‌ریم یه جایی که بتونم فکر کنم 1243 01:30:22,416 --> 01:30:24,250 فقط باید فکر کنم 1244 01:30:39,125 --> 01:30:41,833 مامان، چی شده؟ 1245 01:30:43,125 --> 01:30:44,541 مامان؟ 1246 01:30:45,666 --> 01:30:47,375 کار اشتباهی کردم؟ 1247 01:30:47,458 --> 01:30:49,500 نه، هیچ کار اشتباهی نکردی 1248 01:30:49,583 --> 01:30:51,416 .تو بی‌نقصی بهت گفته بودم، هری 1249 01:30:51,500 --> 01:30:53,791 بی‌نقصی - ولی این چیزی رو توجیه نمی‌کنه - 1250 01:30:53,875 --> 01:30:55,416 بابا کجاست؟ 1251 01:30:55,500 --> 01:30:57,583 چرا اینجاییم؟ - ...تو - 1252 01:30:57,666 --> 01:31:00,625 چرا باهام صحبت نمی‌کنی؟ - هری، فقط بهم اعتماد کن - 1253 01:31:26,500 --> 01:31:28,958 بیا اینجا، هری 1254 01:31:29,041 --> 01:31:31,541 نانسی - زود باش. بیا اینجا - 1255 01:31:33,250 --> 01:31:34,970 نانسی، بذار بیام تو - جریان چیه؟ - 1256 01:31:35,041 --> 01:31:36,726 باید یه کاری رو انجام بدم 1257 01:31:36,750 --> 01:31:37,833 همین‌جا بمون 1258 01:31:37,916 --> 01:31:39,809 تنهام نذار. تنهام نذار - تنهات نمی‌ذارم - 1259 01:31:39,833 --> 01:31:41,583 درست می‌شه - نانسی - 1260 01:31:41,666 --> 01:31:46,166 ،درست می‌شه. فقط... هر کاری کردی از این اتاق خارج نشو 1261 01:31:46,250 --> 01:31:47,333 باشه؟ - نانسی - 1262 01:31:47,416 --> 01:31:48,958 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 1263 01:31:49,041 --> 01:31:50,541 در رو باز کن - هیس - 1264 01:31:53,041 --> 01:31:54,351 نانسی 1265 01:31:54,375 --> 01:31:55,541 بذار بیام تو 1266 01:31:57,791 --> 01:31:59,791 فرد داره میاد اینجا 1267 01:31:59,875 --> 01:32:01,791 ،داره میاد اینجا و بهتون آسیب می‌زنه 1268 01:32:01,875 --> 01:32:06,125 پس لطفا... فقط سعی داشتم ازتون محافظت کنم، نانسی 1269 01:32:07,375 --> 01:32:10,041 نانسی، می‌خواستم بهت بگم 1270 01:32:12,708 --> 01:32:16,833 ...گوش کن نانسی، من 1271 01:32:16,916 --> 01:32:19,000 با چشم‌های خودم دیدم 1272 01:32:19,083 --> 01:32:22,000 ...اون بی‌چاره 1273 01:32:22,083 --> 01:32:25,291 اون... همه‌جا رو خون برداشته بود 1274 01:32:26,875 --> 01:32:30,166 سعی کرد بکشتم 1275 01:32:30,250 --> 01:32:32,875 فقط از خودم دفاع کردم 1276 01:32:32,958 --> 01:32:36,208 فکر می‌کردم مُرده 1277 01:32:36,291 --> 01:32:38,750 ...نانسی، لطفا. فقط لطفا 1278 01:32:38,833 --> 01:32:40,041 در رو باز کن 1279 01:32:46,250 --> 01:32:48,708 چرا بهم دروغ گفتی؟ 1280 01:32:51,750 --> 01:32:53,541 می‌شه توضیح بدم؟ 1281 01:33:10,041 --> 01:33:11,375 بهم دروغ گفتی 1282 01:33:11,458 --> 01:33:13,708 ازم محافظت نمی‌کنی 1283 01:33:15,208 --> 01:33:17,250 .اون مُرد، نانسی با چشم‌های خودم دیدم 1284 01:33:17,333 --> 01:33:19,791 غرق شد. خودم دیدم 1285 01:33:21,000 --> 01:33:22,625 خودم دیدمش 1286 01:33:31,500 --> 01:33:33,333 باید اعتراف کنیم 1287 01:33:33,416 --> 01:33:34,791 متاسفم 1288 01:33:34,875 --> 01:33:36,208 زنگ می‌زنم پلیس 1289 01:33:36,291 --> 01:33:37,333 نمی‌تونی 1290 01:33:37,416 --> 01:33:39,000 آره - نه، نمی‌تونی. نه - 1291 01:33:39,083 --> 01:33:40,434 نانسی، بدش من - لطفا، دیو - 1292 01:33:40,458 --> 01:33:41,791 تلفن رو بده من - دیو، نه - 1293 01:33:41,875 --> 01:33:43,708 زندگی هری رو نابود می‌کنی 1294 01:33:43,791 --> 01:33:45,291 زندگی خودت رو نابود می‌کنی 1295 01:33:45,375 --> 01:33:46,476 لطفا - تلفن رو بده من نانسی - 1296 01:33:46,500 --> 01:33:47,934 نه، نمی‌تونم - تلفن رو بده دیگه - 1297 01:33:47,958 --> 01:33:49,125 نه - بدش - 1298 01:33:49,208 --> 01:33:51,916 ...نمی‌تونم 1299 01:33:53,666 --> 01:33:54,916 اوه، نه 1300 01:33:55,958 --> 01:33:57,333 حالت خوبه؟ - آره، خوبم - 1301 01:33:57,416 --> 01:33:58,625 حالت خوبه؟ 1302 01:33:58,708 --> 01:34:00,000 آره، خوبم. خوبم - خوبی؟ - 1303 01:34:00,083 --> 01:34:02,125 خوبم - دوستت دارم - 1304 01:34:02,208 --> 01:34:03,458 فقط این مهمه 1305 01:34:03,541 --> 01:34:05,250 که ما باهمیم 1306 01:34:05,333 --> 01:34:06,583 البته - آره - 1307 01:34:06,666 --> 01:34:08,458 آره، فقط پر از سگه، نانسی 1308 01:34:08,541 --> 01:34:10,291 هان؟ 1309 01:34:10,375 --> 01:34:12,833 .خیلی سگ هست، نانسی روی فرش کلی سگ هست 1310 01:34:12,916 --> 01:34:14,375 نه. کجا؟ 1311 01:34:14,458 --> 01:34:16,541 چی؟ سگ؟ سگی درکار نیست 1312 01:34:16,625 --> 01:34:18,416 همه‌جا هست 1313 01:34:19,750 --> 01:34:20,958 آره 1314 01:34:21,041 --> 01:34:22,791 وای خدا. اوه، لعنتی - چی؟ - 1315 01:34:22,875 --> 01:34:24,750 متاسفم 1316 01:34:24,833 --> 01:34:26,750 دیو 1317 01:34:26,833 --> 01:34:28,291 وای، نه 1318 01:34:28,375 --> 01:34:30,541 وای، نه - ...من - 1319 01:34:30,625 --> 01:34:34,333 خیلی‌خب، می‌رم کمک خبر کنم 1320 01:34:34,416 --> 01:34:35,666 خیلی‌خب - تکون نخور - 1321 01:34:35,750 --> 01:34:36,875 نه - باشه؟ - 1322 01:34:36,958 --> 01:34:39,000 درست می‌شه. درست می‌شه - باشه، باشه - 1323 01:34:39,083 --> 01:34:42,000 حلش می‌کنیم - آره، درست می‌شه - 1324 01:34:42,083 --> 01:34:44,125 درست می‌شه، نانسی 1325 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 هری؟ 1326 01:34:46,500 --> 01:34:48,916 هری - درست می‌شه - 1327 01:34:49,000 --> 01:34:50,333 هری، عزیزم 1328 01:34:50,416 --> 01:34:52,583 هر 1329 01:35:04,416 --> 01:35:06,041 هری؟ 1330 01:35:06,125 --> 01:35:07,291 هر! هری؟ 1331 01:35:07,375 --> 01:35:09,541 هری؟ 1332 01:35:09,625 --> 01:35:11,500 هری؟ هری؟ 1333 01:35:11,583 --> 01:35:13,208 هر 1334 01:35:13,291 --> 01:35:14,750 هری؟ 1335 01:35:24,291 --> 01:35:26,333 پس اینا رو بگیر 1336 01:35:26,416 --> 01:35:28,083 و برو توی ماشین منتظر باش، باشه؟ 1337 01:35:28,166 --> 01:35:30,000 برو 1338 01:35:35,250 --> 01:35:37,041 میاد توی ماشین پیش‌مون 1339 01:35:37,125 --> 01:35:39,833 بیا اینجا و دست و صورتت رو بشور 1340 01:35:42,416 --> 01:35:44,750 یالا 1341 01:35:53,625 --> 01:35:55,833 ازت نا امید شدم، نانسی 1342 01:35:58,666 --> 01:36:01,583 هیچ می‌دونی چقدر تلاش کردم 1343 01:36:01,666 --> 01:36:05,416 که از تو و هری در برابر این جریانات محافظت کنم؟ 1344 01:36:05,500 --> 01:36:07,166 از اون همه گندکاری 1345 01:36:08,375 --> 01:36:09,916 هان؟ 1346 01:36:10,000 --> 01:36:11,458 این همه سال 1347 01:36:13,208 --> 01:36:15,500 حتی یه اشتباه هم نداشتم 1348 01:36:17,333 --> 01:36:20,125 هیچ‌وقت پا رو از حد فراتر نذاشتم 1349 01:36:20,208 --> 01:36:22,000 ولی تو گذاشتی 1350 01:36:23,416 --> 01:36:25,666 صورت کیریت رو پاک کن 1351 01:36:25,750 --> 01:36:27,625 شبیه عن شدی 1352 01:36:40,000 --> 01:36:42,166 ...می‌دونی، به‌نظرم 1353 01:36:42,250 --> 01:36:44,833 ...به‌نظرم می‌تونه خیلی 1354 01:36:44,916 --> 01:36:48,500 خیلی برامون خوب بشه، نانسی 1355 01:36:48,583 --> 01:36:51,916 چون باهمدیگه توی این شریکیم، درسته؟ 1356 01:36:52,000 --> 01:36:55,166 درست نمی‌گم؟ می‌تونیم دوباره تیمی عمل کنیم 1357 01:36:55,250 --> 01:36:57,708 هوم؟ 1358 01:36:57,791 --> 01:37:01,541 ...و می‌دونی که 1359 01:37:01,625 --> 01:37:04,666 منِ واقعی، این کارها رو نمی‌کنه 1360 01:37:04,750 --> 01:37:08,291 منِ واقعی، اینجا پیش تو و هریه 1361 01:37:08,375 --> 01:37:11,500 همون‌طور که خود واقعیِ تو الان پیش منه 1362 01:37:11,583 --> 01:37:14,875 و توی اون اتاق متل نیست، درسته؟ 1363 01:37:14,958 --> 01:37:16,708 وای خدا - درسته؟ - 1364 01:37:16,791 --> 01:37:18,458 فرد، گوش کن 1365 01:37:18,541 --> 01:37:20,517 گوش کن، گوش کن - شوهر عزیزت، اوضاع رو طوری ترتیب می‌ده - 1366 01:37:20,541 --> 01:37:22,333 که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 1367 01:37:22,416 --> 01:37:23,958 باشه؟ 1368 01:37:24,041 --> 01:37:26,583 انصافاً خوش‌شانس نیستی؟ 1369 01:37:26,666 --> 01:37:29,208 ولی اول از همه، باید سوار ماشین بشیم 1370 01:37:29,291 --> 01:37:31,291 و خودمون رو برسونیم خونه 1371 01:37:31,375 --> 01:37:34,083 و از نو شروع می‌کنیم 1372 01:37:35,333 --> 01:37:37,250 درست نمی‌گم؟ 1373 01:37:37,333 --> 01:37:38,541 از نو 1374 01:37:41,750 --> 01:37:43,250 یالا 1375 01:37:45,041 --> 01:37:46,500 یالا 1376 01:37:56,166 --> 01:37:57,791 خیلی‌خب 1377 01:37:57,875 --> 01:37:59,583 یالا، یالا 1378 01:38:05,500 --> 01:38:07,375 مامان، حالت خوبه؟ - سلام، پسرم - 1379 01:38:07,458 --> 01:38:08,750 سلام، سلام 1380 01:38:08,833 --> 01:38:10,791 امروز فوق العاده بودی 1381 01:38:10,875 --> 01:38:12,166 خیلی بهت افتخار کردم 1382 01:38:13,875 --> 01:38:15,250 حالت خوبه، مامان؟ 1383 01:38:15,333 --> 01:38:17,250 این خونه؟ - مامان خوبه - 1384 01:38:17,333 --> 01:38:19,666 مگه نه، نانس؟ 1385 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 خیلی‌خب، همه سوارِ وندِرگروت اکسپرس شدن 1386 01:38:37,833 --> 01:38:39,166 ♪ رفیق ♪ 1387 01:38:39,250 --> 01:38:41,083 !بیاید جشن لاله‌ها رو شروع کنیم 1388 01:38:45,833 --> 01:38:48,791 اوه، هری کمربندش رو نبسته - هان؟ - 1389 01:38:48,875 --> 01:38:50,000 کمربندش رو نبسته 1390 01:38:50,083 --> 01:38:51,309 یعنی چی کمربندش رو نبسته؟ - هری - 1391 01:38:51,333 --> 01:38:52,933 سیزده سالشه - کمربندش رو نبسته - 1392 01:38:53,000 --> 01:38:54,184 نیازی نیست کمربند ببنده - یالا - 1393 01:38:54,208 --> 01:38:55,309 لطفا ماشین رو نگه دار - نانسی، نه - 1394 01:38:55,333 --> 01:38:57,041 ماشین رو نگه دار 1395 01:38:57,125 --> 01:38:59,458 ماشین رو نگه دار - نانسی، بس کن - 1396 01:38:59,541 --> 01:39:00,666 هری، هری - هری - 1397 01:39:00,750 --> 01:39:02,041 فوراً فرار کن - هی، هری - 1398 01:39:02,125 --> 01:39:04,083 هری، همین الان برگرد اینجا 1399 01:39:04,166 --> 01:39:06,666 هری - هری، فرار کن - 1400 01:39:06,750 --> 01:39:08,666 هری! هی 1401 01:39:10,250 --> 01:39:13,083 نان، نان، نان 1402 01:39:13,166 --> 01:39:16,416 عزیزم، این‌که اسباب‌بازی نیست 1403 01:39:16,500 --> 01:39:18,791 نه، نه 1404 01:39:18,875 --> 01:39:20,875 می‌خوای چی کار کنی، نانس؟ 1405 01:39:20,958 --> 01:39:22,208 هان؟ 1406 01:39:22,291 --> 01:39:23,708 فکر کردی قراره چی بشه؟ 1407 01:39:23,791 --> 01:39:27,375 اگه من بالا سر زندگی‌تون نباشم که از هم می‌پاشه 1408 01:39:27,458 --> 01:39:31,125 یعنی هری یتیم می‌شه و احتمالا توی یتیم‌خونه مورد آزار 1409 01:39:31,208 --> 01:39:33,291 یا تجاوز قرار می‌گیره - بس کن - 1410 01:39:33,375 --> 01:39:34,666 ...بیا فقط - فقط بس کن - 1411 01:39:34,750 --> 01:39:37,333 بیا بریم خونه و یه فکریش بکنیم 1412 01:39:37,416 --> 01:39:39,000 باشه؟ - قرار نیست من رو - 1413 01:39:39,083 --> 01:39:41,375 بذاری توی یکی از خونه‌های کوچیکت 1414 01:39:41,458 --> 01:39:43,000 نمی‌ذارم 1415 01:39:43,083 --> 01:39:46,458 من فقط بهت عشق ورزیدم، نانسی 1416 01:39:48,833 --> 01:39:50,666 ولی واقعا لایق اینی 1417 01:39:50,750 --> 01:39:51,958 مامان؟ 1418 01:39:52,041 --> 01:39:53,083 مامان 1419 01:39:57,875 --> 01:39:58,958 هری 1420 01:40:00,375 --> 01:40:02,666 هری! هری 1421 01:40:09,166 --> 01:40:11,166 بابا، بس کن 1422 01:40:11,250 --> 01:40:12,875 ولش کن 1423 01:40:33,750 --> 01:40:36,791 .هری، چیزی نیست چیزی نیست 1424 01:40:36,875 --> 01:40:39,666 چیزی نیست 1425 01:40:39,750 --> 01:40:42,541 مُرد. مُرد 1426 01:40:44,625 --> 01:40:46,333 چیزیت نیست 1427 01:40:50,708 --> 01:40:51,916 خیلی‌خب 1428 01:41:11,291 --> 01:41:12,875 دیو؟ 1429 01:41:16,030 --> 01:41:27,141 «مترجمان: حسین رضایی و علیرضا نورزاده» ::. HosseinTL & MrLightborn11 .:: 1430 01:41:27,166 --> 01:41:30,833 می‌خواستم باور کنم که توی بهترین مکانِ روی زمین، زندگی کردم 1431 01:41:32,250 --> 01:41:34,500 هلند، میشیگان 1432 01:41:36,250 --> 01:41:39,333 یه روزهایی، همه‌چیز مثل یه رویا می‌موند 1433 01:41:39,416 --> 01:41:41,166 ...آدم‌ها 1434 01:41:41,250 --> 01:41:44,375 لاله‌ها، آسیاب 1435 01:41:47,041 --> 01:41:49,458 عالی بود 1436 01:41:52,708 --> 01:41:55,416 وقتی اومدم اینجا، می‌ترسیدم 1437 01:41:55,500 --> 01:41:57,101 می‌ترسیدم - سردرگم بودم - 1438 01:41:57,125 --> 01:41:59,541 نمی‌تونستم به هیچ‌کس اعتماد کنم 1439 01:41:59,625 --> 01:42:01,791 حتی خودم 1440 01:42:03,166 --> 01:42:05,125 و بعدش با دیو آشنا شدم 1441 01:42:05,208 --> 01:42:06,541 با نانسی آشنا شدم 1442 01:42:06,625 --> 01:42:07,791 اون چشم‌هام رو باز کرد 1443 01:42:07,875 --> 01:42:09,166 اون واقعا من رو می‌دید و می‌فهمید 1444 01:42:09,250 --> 01:42:11,583 باهمدیگه احساس امنیت می‌کردیم 1445 01:42:13,208 --> 01:42:15,166 احساس امنیت و شاد بودن 1446 01:42:18,583 --> 01:42:20,791 بالاخره یه راه خروج پیدا کردم 1447 01:42:23,500 --> 01:42:25,166 ...ولی بعضی وقت‌ها برام سوال می‌شه 1448 01:42:25,250 --> 01:42:26,750 ...برام سوال می‌شه 1449 01:42:28,547 --> 01:42:30,714 اصلا واقعی بود؟ 1450 01:42:30,803 --> 01:42:39,803 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.