1
00:00:00,100 --> 00:00:25,100
Alih Bahasa oleh TZ17
2
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
Enjoy The Movie ^_^
3
00:00:39,703 --> 00:00:42,457
Tidak ada tanda-tanda Keamanan Nasional.
4
00:00:42,537 --> 00:00:44,780
Makhluk memangsa seisi kota.
5
00:00:47,702 --> 00:00:49,947
Banyak orang yang dimakan hidup-hidup!
6
00:00:50,938 --> 00:00:52,880
Mereka datang!
7
00:00:54,636 --> 00:00:56,446
Ayo pergi dari sini!
8
00:01:23,903 --> 00:01:26,413
Buka pintunya! Buka pintunya!
9
00:01:42,286 --> 00:01:45,056
Ibu? Aku tahu. Disini juga.
10
00:01:45,136 --> 00:01:48,857
Ibu, kau harus bangun.
Dan kunci pintu kamarmu, Ok?
11
00:01:48,937 --> 00:01:51,090
Jangan biarkan siapa pun masuk,
termasuk perawat yang...
12
00:01:51,170 --> 00:01:53,250
Ibu? Ibu!
13
00:02:22,536 --> 00:02:25,758
Jadi sekarang waktunya untuk melihat.
Kematian apa yang tampak seperti ini.
14
00:02:26,437 --> 00:02:28,524
Pertanyaan untuk kalian adalah...
15
00:02:29,103 --> 00:02:30,947
Bagaimana dia meninggal?
16
00:02:32,970 --> 00:02:37,023
Mengingat, sang pasien.
Pertama-tama mengeluhkan sakit tenggorokan,
17
00:02:37,103 --> 00:02:40,224
...Demam dan batuk.
18
00:02:41,003 --> 00:02:45,802
Mempertimbangkan faktor-faktor ini,
Kalian dapat menemukan penyebab kematian pria ini?
19
00:02:55,236 --> 00:02:59,491
Jadi, kalian semua punya teori tentang C.O.D
Berdasarkan informasi ini?
20
00:03:00,370 --> 00:03:01,979
Sipilis?
21
00:03:03,736 --> 00:03:07,124
Jawaban bagus Abby, menurutku bukan itu.
Sipilis menginfeksi paru-paru.
22
00:03:08,329 --> 00:03:09,714
Peter.
23
00:03:11,202 --> 00:03:12,783
Suzie?
24
00:03:21,369 --> 00:03:22,924
Influensa.
25
00:03:23,503 --> 00:03:27,456
Benar.
Sekarang, apakah ada keregangan, Zoe?
26
00:03:27,536 --> 00:03:30,143
Ini seharusnya H1N5.
27
00:03:30,223 --> 00:03:32,323
Hampir. H1N1.
28
00:03:32,403 --> 00:03:34,143
Catatannya, paru-paru hancur.
29
00:03:34,223 --> 00:03:37,891
Paru-parunya tidak bisa mengembang,
Sehingga tidak bisa menyerap oksigen.
30
00:03:37,970 --> 00:03:39,847
Itulah yang membunuhnya.
31
00:03:40,870 --> 00:03:44,380
Oh, Jangan khawatir Zoe.
Kau tidak sedang dinilai saat ini.
32
00:03:54,736 --> 00:03:56,377
Hei, dok.
33
00:03:56,457 --> 00:03:59,357
Ada kemungkinan kau datang,
ke pesta akhir semester ini?
34
00:03:59,437 --> 00:04:02,090
Apa, dan minum-minum dengan mahasiswaku?
35
00:04:02,170 --> 00:04:04,824
Aku akan melewatinya. Bersenang-senanglah.
36
00:04:05,403 --> 00:04:07,956
Kau ikut kan?
Tidak, kau pergilah.
37
00:04:08,036 --> 00:04:09,677
Aku ada percobaan yang harus diselesaikan.
38
00:04:09,757 --> 00:04:13,624
Hei, jangan menyalahkan diri sendiri.
Aku tahu kau bisa terobsesi tentang hal ini.
39
00:04:13,704 --> 00:04:17,766
Aku tahu. Aku hanya...
tidak percaya, kalau aku tidak melihatnya.
40
00:04:19,070 --> 00:04:21,313
- Baiklah, hubungi aku.
- Pasti.
41
00:04:44,169 --> 00:04:46,690
Maaf mengganggumu Zoe.
42
00:04:46,770 --> 00:04:50,350
Biasanya kau ikut,
Untuk memberikan contoh darah mingguannya.
43
00:04:50,430 --> 00:04:52,724
Bisakah Abby membantu?
Dia membuatku tidak nyaman.
44
00:04:52,804 --> 00:04:56,057
Aku tahu, dia sedikit aneh.
Tetapi antibodi dalam darahnya.
45
00:04:56,137 --> 00:04:58,467
...Ratusan kali dari tingkat normal.
46
00:04:58,547 --> 00:05:01,190
Ini tidak seperti apa yang pernah
kita lihat sebelumnya.
47
00:05:01,270 --> 00:05:04,879
Percayalah Zoe,
ini kesempatan besar untukmu.
48
00:05:26,236 --> 00:05:29,313
Hai, Zoe.
Hai, Max.
49
00:05:29,869 --> 00:05:33,146
Senang bertemu denganmu lagi.
Lenganmu.
50
00:05:35,352 --> 00:05:38,429
Apapun untukmu.
Silahkan gulung lengan bajumu.
51
00:05:40,536 --> 00:05:42,346
Tentu.
52
00:05:51,929 --> 00:05:53,524
Jadi...
53
00:05:54,053 --> 00:05:57,741
Sudahkah kau memikirkan
apa yang aku minta waktu itu?
54
00:05:58,170 --> 00:06:00,980
Sudah kubilang, aku tidak tertarik Max.
55
00:06:04,436 --> 00:06:06,912
Kau tahu, aku tidak akan pernah menyerah.
56
00:06:07,336 --> 00:06:09,413
Kau harus memberiku kesempatan.
57
00:06:11,690 --> 00:06:13,513
Kepalkan tangan.
58
00:06:17,269 --> 00:06:18,853
Santailah.
59
00:06:22,569 --> 00:06:24,380
Seperti vampir.
60
00:06:26,035 --> 00:06:27,846
Menghisap sampai kering.
61
00:06:35,502 --> 00:06:38,380
Zoe, terima kasih sudah bersikap lembut.
62
00:06:39,236 --> 00:06:41,162
Lengan satunya.
63
00:06:56,553 --> 00:06:59,110
Apa itu?
Kau menyukainya?
64
00:07:01,469 --> 00:07:04,657
Ini harus dihentikan!
Apa ada masalah disini, Zoe?
65
00:07:04,736 --> 00:07:08,217
Tidak. Aku hanya memberikan contoh mingguanku.
66
00:07:08,297 --> 00:07:11,379
Keluar dari sini, kau bajingan tua menyeramkan!
67
00:07:15,969 --> 00:07:17,513
Zoe.
68
00:07:18,835 --> 00:07:21,691
Orang itu gila.
Dia tak akan membiarkan aku sendiri.
69
00:07:21,770 --> 00:07:25,613
Kau tak bisa membiarkan orang lain melakukan
itu padamu, zoe. Lebih kuatlah lain kali.
70
00:07:27,402 --> 00:07:29,647
Ayolah. Pesta menunggu.
71
00:07:35,636 --> 00:07:37,053
Minum! Minum! Minum!
72
00:07:37,133 --> 00:07:38,647
Ya!
73
00:07:46,669 --> 00:07:49,657
Perintah dokter. Berbaurlah. Minum.
74
00:07:49,736 --> 00:07:52,123
Kau tahu aku, perkumpulan sosial.
75
00:07:52,203 --> 00:07:54,490
Kita bertemu orang-orang ini setiap hari, Zoe.
76
00:07:54,570 --> 00:07:56,624
Hei, sayang, dari mana kamu?
77
00:07:56,703 --> 00:07:59,323
Mencoba untuk menculik si pemalu dari ruangannya.
78
00:07:59,403 --> 00:08:01,956
Ayo ambil bir.
Kami sudah membuka tong pertama.
79
00:08:02,036 --> 00:08:04,823
Tapi kami punya dua lagi yang dingin di kamar mayat.
Bisakah salah satu dari kalian membantuku?
80
00:08:04,903 --> 00:08:08,745
Aku saja. Setelah itu aku akan membaur,
aku janji.
81
00:08:20,753 --> 00:08:22,329
Peter?
82
00:08:30,635 --> 00:08:32,480
Peter, dimana kau?
83
00:08:39,337 --> 00:08:41,550
Bajingan kau!
Ayolah.
84
00:08:41,629 --> 00:08:44,023
Kau tahu salah satu dari kami.
Selalu ingin melakukan hal itu.
85
00:08:44,103 --> 00:08:46,567
Tidak. Hanya orang idiot sepertimu.
86
00:08:47,603 --> 00:08:50,773
Maaf. Aku payah, aku tahu itu.
87
00:08:50,853 --> 00:08:53,460
Sekarang, bisakah kita pergi mabuk?
88
00:08:54,403 --> 00:08:56,812
Jangan pernah kau lakukan itu lagi padaku.
89
00:09:19,229 --> 00:09:20,679
Max.
90
00:09:21,369 --> 00:09:23,246
Apa yang kau lakukan dibawah sini?
91
00:09:25,169 --> 00:09:27,046
Santai, Zoe.
92
00:09:28,119 --> 00:09:29,857
Aku hanya ingin bicara.
93
00:09:30,636 --> 00:09:32,610
Tak ada lagi yang harus kita bicarakan.
94
00:09:32,690 --> 00:09:36,152
Lihat... kita terhubung.
95
00:09:36,803 --> 00:09:40,279
Tidak ada "kita," Max.
Kita ditakdirkan...
96
00:09:40,969 --> 00:09:43,456
...Untuk bersama!
Lepaskan aku! Peter!
97
00:09:43,536 --> 00:09:44,842
Peter!
98
00:09:46,236 --> 00:09:49,589
Beri aku kesempatan.
Tidak! Tidak! Lepaskan aku!
99
00:09:49,669 --> 00:09:51,555
Tolong aku!
100
00:09:57,336 --> 00:09:59,850
Siapa saja, tolong aku!
101
00:09:59,930 --> 00:10:02,090
Aku suka kalau kau melawan.
102
00:10:02,170 --> 00:10:05,013
Kau milikku.
103
00:10:22,370 --> 00:10:25,446
Zoe! Zoe!
104
00:10:29,602 --> 00:10:31,556
Zoe!
105
00:10:31,636 --> 00:10:34,566
Zoe! Tolong!
106
00:10:37,286 --> 00:10:39,323
Semuanya, kita harus keluar dari sini!
107
00:10:39,403 --> 00:10:41,023
Apa?
Sekarang! Dia bangun!
108
00:10:41,103 --> 00:10:42,556
Zoe, apa yang terjadi?
109
00:10:42,636 --> 00:10:46,431
Kumohon keluar! Kenapa kalian tidak keluar?
Ayolah!
110
00:10:46,510 --> 00:10:48,545
Dr. Beeman, kau baik-baik saja?
111
00:10:52,982 --> 00:10:55,674
Peter, jangan! Menjauhlah darinya!
Peter!
112
00:11:04,136 --> 00:11:06,212
Abby, Ayolah! Ayolah!
113
00:11:21,337 --> 00:11:24,222
Zoe! Ayolah, tolong aku diatas sini!
114
00:11:24,302 --> 00:11:26,779
Tolong!
Abby, tidak!
115
00:11:29,802 --> 00:11:32,186
Abby! Abby!
116
00:11:34,700 --> 00:11:36,246
Abby!
117
00:11:54,069 --> 00:11:57,090
Sudah lima tahun sejak wabah pertama.
118
00:11:57,170 --> 00:11:59,522
Ketika berita menyebar dari seluruh dunia.
119
00:11:59,602 --> 00:12:04,456
Tentang virus yang melanda menjadi darurat
internasional,Namun sudah terlambat.
120
00:12:04,536 --> 00:12:06,656
Hanya sedikit dari kita yang selamat.
121
00:12:06,736 --> 00:12:09,546
Sisanya menjadi Rotters (Monster).
122
00:12:12,702 --> 00:12:17,090
Aku salah satu yang beruntung berhasil,
Ke salah satu kamp pengungsi tepat waktu,
123
00:12:17,170 --> 00:12:20,057
Ditugaskan ke salah satu Bunker High Rock,
124
00:12:20,736 --> 00:12:23,323
Pangkalan pengintai dan perdamaian militer.
125
00:12:23,402 --> 00:12:26,412
...Untuk mengumpulkan data Rotters untuk CDC.
126
00:12:27,469 --> 00:12:29,290
Masalahnya adalah...
127
00:12:29,370 --> 00:12:32,246
<Sudah setahun...
sejak kami mendengar dari Pusat.
128
00:12:34,303 --> 00:12:36,223
Dan mungkin selamanya.
129
00:12:36,303 --> 00:12:38,346
Sejak Kami lihat seseorang yang selamat.
130
00:12:40,769 --> 00:12:42,690
Jadi inilah rumah kami sekarang...
131
00:12:42,770 --> 00:12:46,456
Bagian dari pangkalan militer,
Bagian dari kamp pengungsi.
132
00:12:47,036 --> 00:12:51,124
Kau lakukan dengan apa yang kau miliki,
Mengais apa yang tersisa dari kehidupan.
133
00:12:51,703 --> 00:12:53,522
Lagipula...
134
00:12:53,602 --> 00:12:56,293
...Ini akan menjadi rumah kami,
untuk sementara.
135
00:12:58,470 --> 00:13:01,358
"Tolong Lapor ke Pangkalan 4 sekarang."
136
00:13:03,136 --> 00:13:07,190
Pagi, Shannon. Bagaimana sakit kepalamu?
Jauh lebih baik. Terima kasih, Zoe.
137
00:13:07,270 --> 00:13:10,456
Hei setan kecil, lebih baik kau biarkan
ibumu tidur malam ini.
138
00:13:11,735 --> 00:13:14,856
Berikut ada beberapa pengumuman...
Penguncian hari ini akan terjadi pukul 16:00...
139
00:13:14,936 --> 00:13:18,157
Hiraukan batas kecepatan, Jeremy?
Takkan pernah.
140
00:13:18,237 --> 00:13:21,123
Hei dok kau mau mandi,
Setelah lari pagi?
141
00:13:21,203 --> 00:13:23,923
Beritahu aku jika kau butuh bantuan.
Tenang saja, Alphonse. Dia bisa sendiri.
142
00:13:24,003 --> 00:13:25,622
Dia tahu aku hanya bercanda, Lucy.
143
00:13:25,702 --> 00:13:28,190
Aku hanya menjaga diri tetap segar,
Sampai ada gadis baik menghampiri.
144
00:13:28,270 --> 00:13:32,690
Kau mungkin akan menunggu sementara waktu.
Dingin sekali, dok. Benar-benar dingin.
145
00:13:32,770 --> 00:13:34,612
Ayolah, Alphonse.
146
00:13:36,368 --> 00:13:40,690
Menurutmu apa kata Letnan benar,
Dan kita hanya membuang waktu disini?
147
00:13:40,770 --> 00:13:43,456
Mungkin Tuhan tidak ingin kita
membalikkan apa yang sudah terjadi.
148
00:13:43,536 --> 00:13:47,423
Tidak masalah apa yang Miguel pikirkan.
Kita ada tugas yang harus dilakukan.
149
00:13:48,303 --> 00:13:50,179
Mendapatkan kau kembali .
150
00:13:58,368 --> 00:14:00,789
Elyse, bisa kau ambilkan
contoh darah Rotters nomor delapan?
151
00:14:00,869 --> 00:14:02,678
Tentu saja.
152
00:14:07,069 --> 00:14:08,859
Ini dia.
153
00:14:10,236 --> 00:14:12,091
Aku ingat yang satu ini.
154
00:14:12,770 --> 00:14:16,177
Orang jahat yang ada
bekas gigitan di tangannya.
155
00:14:16,257 --> 00:14:18,323
Menurutmu apa yang terjadi padanya?
156
00:14:18,723 --> 00:14:21,612
Menurutku tangannya
ada dibawah celana gadis yang salah.
157
00:14:25,301 --> 00:14:26,812
Zoe?
158
00:14:27,635 --> 00:14:29,563
Lily demamnya meninggi.
159
00:14:29,643 --> 00:14:31,923
Obat yang kau beri tidak bekerja.
160
00:14:32,402 --> 00:14:34,246
Temui aku di ruang rawat.
161
00:14:46,435 --> 00:14:48,589
Dimana yang sakit, sayang?
162
00:14:48,669 --> 00:14:50,191
Semuanya.
163
00:14:50,970 --> 00:14:53,706
Kau gadis kecil pemberani.
164
00:14:54,335 --> 00:14:56,456
Pejamkan matamu dan beristirahatlah.
165
00:14:56,536 --> 00:14:58,979
Aku akan mencoba dan membuatmu
merasa baikan, oke?
166
00:15:05,468 --> 00:15:09,136
Selama Jeff menghasilkan panen yang banyak,
Kita akan berhasil melewati musim dingin.
167
00:15:09,216 --> 00:15:11,923
Aku lihat apa yang bisa kulakukan.
Mari berharap agar alam bisa bekerja sama.
168
00:15:12,003 --> 00:15:13,596
Ada masalah mendesak lainnya?
169
00:15:13,676 --> 00:15:17,822
Ya, kami menemukan banyak tikus di gudang,
tapi Steve yang akan mengurusnya.
170
00:15:17,902 --> 00:15:20,512
Aku lihat banyak kecerobohan
akhir-akhir ini.
171
00:15:20,837 --> 00:15:24,623
Kita sedang berperang, kawan. Satu kesalahan
bisa merusak semua pekerjaan yang telah kita lakukan.
172
00:15:24,703 --> 00:15:28,057
Aku tak akan membiarkan ada kesalahan.
Zoe, kau terlambat.
173
00:15:28,137 --> 00:15:30,612
Maaf sudah mengganggu,
tapi ini serius.
174
00:15:33,068 --> 00:15:35,675
Ada apa?
Antibiotik yang aku berikan pada Lily tidak bekerja.
175
00:15:35,755 --> 00:15:39,090
Dia semakin memburuk.
Aku yakin bakteri radang paru-paru,
176
00:15:39,170 --> 00:15:42,489
...yang ini sangat menular.
Aku sudah mengkarantina dia, tapi masih ...
177
00:15:42,569 --> 00:15:44,590
Kau dokter kota. Kau bilang tidak ada
yang dapat kau lakukan?
178
00:15:44,670 --> 00:15:48,389
Aku tidak memiliki antibiotik,
Untuk mengobati penyakit Lily.
179
00:15:48,469 --> 00:15:49,956
Kita harus pergi mencari persediaan.
180
00:15:50,036 --> 00:15:52,970
Kita sudah menggeledah semua tempat,
Dengan jarak yang telah ditentukan.
181
00:15:53,050 --> 00:15:54,656
Untuk penelitian Rotters omong kosongmu itu.
182
00:15:54,736 --> 00:15:58,523
Maka kita harus melewati jarak pencarian
dari biasanya. Lebih beranilah.
183
00:15:58,603 --> 00:16:01,623
Aku mahasiswa kedokteran
di Universitas Whittendale.
184
00:16:02,103 --> 00:16:05,523
Sisa pasokan obat yang diamankan,
ada didalam lemari besi yang terkunci.
185
00:16:06,402 --> 00:16:09,623
Aku tahu kodenya.
Tidak. Itu terlalu jauh.
186
00:16:09,703 --> 00:16:12,763
Aku tahu itu jauh, tapi risikonya sangat sepadan.
187
00:16:12,843 --> 00:16:16,456
Kita akan punya obat yang cukup untuk menyelamatkan
Lily. Dan untuk menghentikan penyakitnya menyebar.
188
00:16:16,536 --> 00:16:18,265
Atau kita buat Lily tetap dikarantina.
189
00:16:20,035 --> 00:16:22,473
Mengkarantina dirinya
tidak akan membantu.
190
00:16:23,003 --> 00:16:25,589
Penyakitnya akan menyebar
di dalam bunker ini.
191
00:16:25,669 --> 00:16:27,489
Banyak dari kita akan mati.
192
00:16:28,168 --> 00:16:30,445
Ini ketentuan pengobatan.
193
00:16:36,168 --> 00:16:40,643
Baiklah. Adikku Baca,
yang akan memimpin perjalanan kecilmu.
194
00:16:40,723 --> 00:16:43,880
Kau pergi saat shubuh, dan kembali.
Tidak boleh mengamati...
195
00:16:43,960 --> 00:16:46,689
tidak boleh ada jejak. Apa sudah jelas?
196
00:16:46,769 --> 00:16:48,578
Baik Pak.
197
00:17:08,368 --> 00:17:10,178
Semua akan baik-baik saja.
198
00:17:15,301 --> 00:17:17,179
Aku merindukanmu.
199
00:17:52,401 --> 00:17:56,222
Tidak!
Kau milikku.
200
00:17:56,302 --> 00:17:58,545
Siapa saja tolong aku!
201
00:18:01,769 --> 00:18:03,590
Ada yang salah?
202
00:18:03,970 --> 00:18:05,545
Tak ada.
203
00:18:07,335 --> 00:18:09,178
Apa maksudnya?
204
00:18:10,251 --> 00:18:12,095
Aku harus pergi.
205
00:18:13,568 --> 00:18:16,322
Benarkah?
Kita sudah bicarakan ini waktu itu.
206
00:18:16,402 --> 00:18:18,676
Aku hanya...
sedang banyak pikiran.
207
00:18:18,756 --> 00:18:20,579
Apa, dan kita?
208
00:18:21,869 --> 00:18:24,623
Itu tidak penting? Aku mencintaimu, Zoe.
209
00:18:24,703 --> 00:18:27,357
Dengar, aku peduli denganmu.
210
00:18:28,236 --> 00:18:30,189
Sungguh, tapi...
211
00:18:30,269 --> 00:18:32,746
Aku harus pergi
dan memeriksa Lily sekarang.
212
00:19:02,719 --> 00:19:04,656
Hai, Zoe.
213
00:19:04,736 --> 00:19:06,612
Hai, sayang.
214
00:19:08,235 --> 00:19:12,289
Besok pagi aku akan pergi, untuk mencoba dan
menemukan sesuatu untuk membuatmu lebih baik.
215
00:19:12,869 --> 00:19:15,823
Tapi ada Rotters di luar sana.
216
00:19:15,903 --> 00:19:17,790
Tidak apa-apa.
217
00:19:18,569 --> 00:19:20,445
Mereka tidak membuatku takut.
218
00:19:20,935 --> 00:19:22,757
Bisa tolong aku.
219
00:19:23,836 --> 00:19:26,176
Maukah kau menjaga ini untukku,
sementara aku pergi?
220
00:19:26,256 --> 00:19:28,112
Ini dari ibuku.
221
00:19:30,451 --> 00:19:33,106
Ini berguna untuk melindungiku
ketika aku masih kecil.
222
00:19:33,936 --> 00:19:35,823
Sekarang, Ia akan melakukan
hal yang sama untukmu.
223
00:19:36,802 --> 00:19:38,322
Terima kasih.
224
00:19:38,602 --> 00:19:40,445
Selamat malam, sayang.
225
00:19:41,869 --> 00:19:43,712
Selamat malam.
226
00:19:58,836 --> 00:20:00,756
Perhatian semua warga sipil.
227
00:20:00,836 --> 00:20:04,489
Tim utama siap untuk pergi
kurang dari tiga menit.
228
00:20:04,569 --> 00:20:07,356
Peraturan...
Aku akan kembali sebelum kau menyadarinya.
229
00:20:07,436 --> 00:20:11,111
Semua warga sipil bersiap
menjaga jarak aman di area.
230
00:20:14,135 --> 00:20:17,546
Aku ulangi, jarak aman di semua area.
231
00:20:20,635 --> 00:20:22,955
Aku minta maaf tentang semalam,
aku tidak...
232
00:20:23,035 --> 00:20:25,280
Tidak, aku tidak seharusnya
bersikap seperti itu.
233
00:20:28,669 --> 00:20:30,429
Ayo kita pergi dapatkan obatnya Lily.
234
00:21:14,552 --> 00:21:16,172
Tim dua, bagaimana keadaanmu?
235
00:21:16,252 --> 00:21:19,129
Jarak sisi timur aman.
Tidak ada apa-apa disini.
236
00:21:22,068 --> 00:21:23,878
Aku biasa melakukan ini waktu kecil dulu.
237
00:21:27,101 --> 00:21:28,612
Apa?
238
00:21:29,369 --> 00:21:32,178
Kau tidak pernah cerita
tentang masa kecilmu sebelumnya.
239
00:21:34,701 --> 00:21:37,757
Ibumu? Ayahmu?
240
00:21:38,236 --> 00:21:40,112
Tidak banyak untuk dibicarakan.
241
00:21:42,201 --> 00:21:44,144
Bagaimana denganmu?
242
00:21:44,601 --> 00:21:46,457
Ayahku seorang tentara.
243
00:21:47,236 --> 00:21:49,111
Tidak pernah tersenyum.
244
00:21:50,235 --> 00:21:52,657
Kecuali ketika dia mengajak
Miguel dan aku berburu.
245
00:21:53,736 --> 00:21:55,790
Sulit dipercaya kalian berdua bersaudara.
246
00:21:56,369 --> 00:22:00,045
Kalian sangat berbeda.
Miguel selalu menjadi dirinya sendiri.
247
00:22:01,201 --> 00:22:02,855
Selalu...
248
00:22:02,935 --> 00:22:04,989
Ingin menjadi orang yang hebat.
249
00:22:05,968 --> 00:22:07,978
Selalu ingin mengatur sesuatu.
250
00:22:09,901 --> 00:22:11,779
Seperti ayahku.
251
00:22:18,635 --> 00:22:23,142
Kau tahu apa yang aku rindukan, kawan?
Burger keju berminyak dengan kentang goreng.
252
00:22:23,222 --> 00:22:26,470
Aku ingin seloyang pizza, ala Chicago.
253
00:22:26,550 --> 00:22:29,389
Padat. Bagaimana denganmu, Elyse?
254
00:22:30,068 --> 00:22:33,145
Aku rindu rumah Maggie.
255
00:22:34,101 --> 00:22:37,189
Sebuah rumah makan di Wichita.
Ibuku biasanya mengajakku.
256
00:22:37,719 --> 00:22:39,849
Kue Apel terbaik yang pernah kau rasakan.
257
00:22:39,929 --> 00:22:43,589
Mantap. Frank,
Apa yang kau rindukan, kawan?
258
00:22:43,669 --> 00:22:45,922
Es krim Sundae?
Ayam nugget?
259
00:22:46,002 --> 00:22:48,212
Aku merindukan orang
yang menutup mulutmu.
260
00:22:59,386 --> 00:23:02,789
Sial! Ada masalah.
Semuanya menepi.
261
00:23:03,069 --> 00:23:05,944
Baik, semuanya. Tetap waspada.
Tetap fokus.
262
00:23:14,368 --> 00:23:16,245
Atur jarak aman!
263
00:23:17,201 --> 00:23:20,889
Ini posisi yang tidak aman. Kita tidak akan
melihat Rotters sampai mereka mendatangi kita.
264
00:23:20,969 --> 00:23:22,979
Sampai kita tidak tahu,
Di mana kita mogok,
265
00:23:23,059 --> 00:23:25,189
Kalian tetap waspada
dan awasi belakangmu.
266
00:23:25,269 --> 00:23:27,111
Bicaralah padaku, Lucy.
267
00:23:29,188 --> 00:23:31,322
Ayolah!
Radiatornya lagi.
268
00:23:31,402 --> 00:23:35,236
Savin bilang radiatornya tidak ada masalah.
Baiklah. Berapa lama memperbaikinya?
269
00:23:35,536 --> 00:23:39,022
Tidak yakin. Pendinginnya tidak
sampai ke blok mesin.
270
00:23:39,102 --> 00:23:40,722
Letnan akan marah jika kita terlambat!
271
00:23:40,802 --> 00:23:42,656
Ya, aku tahu.
272
00:23:42,735 --> 00:23:45,553
Baiklah, ayolah, Lucy.
Kita tidak punya banyak waktu sampai malam tiba.
273
00:23:45,633 --> 00:23:47,389
Aku tahu.
274
00:23:47,469 --> 00:23:51,089
Baiklah, kau mendengarnya.
Tim pertama, Amankan sisi barat.
275
00:23:51,169 --> 00:23:52,892
Tim kedua, sisi timur.
276
00:24:19,435 --> 00:24:21,290
Ini sudah terlalu lama.
277
00:24:21,973 --> 00:24:25,854
Kita harus kembali.
Kita bisa kembali beberapa hari lagi.
278
00:24:26,928 --> 00:24:29,259
Lily tidak bisa menunggu beberapa hari.
Maafkan aku.
279
00:24:29,339 --> 00:24:32,249
Aku hanya tidak melihat hitungannya.
Mempertaruhkan delapan nyawa untuk satu!
280
00:24:32,769 --> 00:24:36,055
Anak yang sakit atau tidak.
Dengan cara ini.
281
00:24:36,135 --> 00:24:38,022
Bagaimana jika Lily anakmu?
282
00:24:38,402 --> 00:24:40,212
Kau yang sedang sakit di bunker?
283
00:24:41,301 --> 00:24:43,978
Karena jika kita tidak berhasil, bisa jadi...
284
00:24:45,635 --> 00:24:47,111
Sial!
285
00:24:48,001 --> 00:24:50,612
Rotters! Semua dalam posisi!
286
00:24:51,768 --> 00:24:53,729
Lucy!
Hampir selesai.
287
00:24:53,809 --> 00:24:55,578
Beri aku satu menit lagi.
288
00:24:56,792 --> 00:25:01,012
Terdengar seperti kawanan!
Lucy ayo cepat, kita harus pergi!
289
00:25:01,868 --> 00:25:05,356
Ya! aku bisa!
Semuanya masuk ke mobil, sekarang!
290
00:25:05,436 --> 00:25:08,091
Maju, maju, maju, Maju!
291
00:25:08,901 --> 00:25:10,308
Jalan!
292
00:25:12,768 --> 00:25:15,549
Ayolah! Ayolah!
Ayo, ayo, pergi!
293
00:25:15,628 --> 00:25:17,599
Pergi!
Sekarang!
294
00:25:38,634 --> 00:25:41,539
Tim dua, laporkan keadaanmu.
295
00:25:41,618 --> 00:25:43,105
Semua aman.
296
00:25:43,185 --> 00:25:45,440
Sepertinya kita meninggalkan mereka.
297
00:25:45,819 --> 00:25:49,106
Ganti. Ada korban? Ganti.
298
00:25:49,186 --> 00:25:53,456
Sepertinya kita menghindari
yang besar. Ganti.
299
00:25:53,536 --> 00:25:55,655
Dan jika tidak pada saat yang tepat.
300
00:25:55,735 --> 00:25:57,578
Kita sampai, guys.
301
00:26:09,501 --> 00:26:13,145
Lucy, Derek, Thomas, Kalian jaga di sini.
Sisanya ikut denganku.
302
00:26:18,001 --> 00:26:19,912
Alphonse, jalan!
303
00:26:26,034 --> 00:26:28,265
Ke kanan, lalu belok kiri.
304
00:26:34,101 --> 00:26:36,945
Lurus kedepan. Lalu belok kiri.
305
00:27:15,728 --> 00:27:17,245
Aman.
306
00:27:17,901 --> 00:27:19,778
Jalan.
307
00:27:36,468 --> 00:27:37,978
Pergi!
308
00:27:54,068 --> 00:27:56,232
Di sini. Di sebelah kiri.
309
00:28:09,868 --> 00:28:11,412
Aman.
310
00:28:13,569 --> 00:28:16,845
Ini vaksinnya, ini antibiotiknya.
Ambil itu dulu.
311
00:28:30,134 --> 00:28:34,055
Lucy, bagaimana situasimu?
Aman di luar sini. Ganti.
312
00:28:34,135 --> 00:28:37,211
Dimengerti. Waspada. Kami keluar dalam lima menit.
Ya Pak.
313
00:28:40,168 --> 00:28:42,212
Baiklah, kita mendapatkannya.
Ayo pergi.
314
00:28:43,550 --> 00:28:45,399
Baiklah semuanya, kita harus bergerak.
315
00:28:45,423 --> 00:28:55,423
TZ17
316
00:30:37,201 --> 00:30:38,622
Di mana Zoe?
Aku tak tahu.
317
00:30:38,702 --> 00:30:41,259
Tembakan di sayap selatan.
Sial! Pergi pergi!
318
00:31:17,467 --> 00:31:20,469
Yesus, Zoe.
Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja?
319
00:31:20,549 --> 00:31:23,778
Aku baik-baik saja.
Kita harus bergerak sekarang.
320
00:31:25,467 --> 00:31:27,932
Ada Rotters!
Jalan!
321
00:31:28,012 --> 00:31:29,645
Pergi!
322
00:31:36,684 --> 00:31:38,564
Aku tidak bisa membidik dengan jelas!
323
00:31:39,801 --> 00:31:41,522
Ya Tuhan!
324
00:31:41,642 --> 00:31:43,705
Ayo Frank,
Mari kita pergi!
325
00:31:43,935 --> 00:31:46,759
Ya Tuhan, dia terinfeksi!
Pergi!
326
00:31:46,839 --> 00:31:48,659
Keluar dari sini! Pergi!
327
00:31:52,001 --> 00:31:53,811
Kita harus bergerak.
328
00:32:06,634 --> 00:32:08,844
Pergi! Sekarang! Bergerak, bergerak!
329
00:32:10,968 --> 00:32:12,844
Baca, di mana Frank?
330
00:32:13,400 --> 00:32:15,278
Dia meninggal! Masuklah!
331
00:32:16,834 --> 00:32:19,245
Ayo pergi! Jalan, jalan, jalan!
332
00:33:02,001 --> 00:33:03,845
Periksa Humveenya.
333
00:33:06,001 --> 00:33:08,099
Kau sangat terlambat, Baca.
334
00:33:08,178 --> 00:33:10,845
Kami memiliki masalah pada mobilnya.
335
00:33:12,150 --> 00:33:15,889
Dan kami juga kehilangan Frank.
Dia meninggal.
336
00:33:15,969 --> 00:33:19,268
Inilah sebabnya kita tidak mengejar,
Angsa Liar untuk persediaan.
337
00:33:19,348 --> 00:33:21,522
Sehingga orang tidak mati sia-sia.
Itu bukan sia-sia!
338
00:33:21,602 --> 00:33:23,471
Kita mendapatkan obat-obatan, Miguel.
339
00:33:24,150 --> 00:33:27,175
Ini "Letnan"mu. Dan kau harus membatalkan misi
ketika kau memiliki masalah pada mobilmu.
340
00:33:27,255 --> 00:33:29,544
Kita harus mendapatkan persediaan.
341
00:33:31,250 --> 00:33:32,961
Dimana Frank?
342
00:33:34,134 --> 00:33:36,012
Kenapa kau tidak memberitahunya, Zoe?
343
00:33:41,934 --> 00:33:43,778
Aku sangat menyesal, Elle.
344
00:33:46,101 --> 00:33:47,912
Ini semua karenamu!
345
00:33:49,034 --> 00:33:51,244
Itu idemu untuk pergi ke sana!
346
00:34:37,468 --> 00:34:38,942
Hei, tunggu!
347
00:34:39,022 --> 00:34:41,689
Semua warga kembali ke bunker sekarang.
348
00:34:41,769 --> 00:34:44,645
Semua warga kembali ke bunker sekarang.
349
00:34:49,333 --> 00:34:51,811
Semua warga kembali ke bunker sekarang.
350
00:34:52,802 --> 00:34:55,979
Semua warga kembali ke bunker sekarang.
351
00:35:05,367 --> 00:35:08,859
Kau tidak mendengar pengumuman?
Aku sedang mencari bolaku.
352
00:35:09,368 --> 00:35:11,411
Aku akan menemukannya.
Masuklah ke dalam.
353
00:35:26,668 --> 00:35:28,929
Gerbang utama segera ditutup.
354
00:35:34,901 --> 00:35:36,789
Maaf, Kupikir sudah diperiksa.
355
00:35:37,468 --> 00:35:40,975
Kata maaf tidak akan menolongnya.
Ketika ada Rotters menggigit pantatmu.
356
00:36:15,034 --> 00:36:16,878
Kita mendapatkannya.
357
00:36:19,834 --> 00:36:21,788
Hai sayang.
358
00:36:21,868 --> 00:36:23,388
Kau kembali.
359
00:36:24,167 --> 00:36:26,244
Janji adalah janji.
360
00:36:30,634 --> 00:36:34,650
Mungkin ini rasanya sedikit menjijikkan,
Tapi kau seorang pemberani, kan?
361
00:36:39,234 --> 00:36:41,111
Sedikit lagi.
362
00:36:41,368 --> 00:36:42,778
Gadis baik.
363
00:36:49,734 --> 00:36:51,311
Zoe.
364
00:36:51,868 --> 00:36:53,678
Terima kasih.
365
00:36:55,300 --> 00:36:57,355
Terima kasih banyak.
366
00:36:57,435 --> 00:36:59,244
Sama-sama.
367
00:36:59,268 --> 00:37:09,268
TZ17
368
00:37:12,267 --> 00:37:13,844
Hei.
369
00:38:29,967 --> 00:38:31,588
Ini adalah Bunker Darurat High Rock.
370
00:38:31,668 --> 00:38:35,278
Jika ada yang mendengar pesan ini.
Silahkan menanggapi di jalur ini.
371
00:38:38,001 --> 00:38:39,609
Ini adalah Bunker Darurat High Rock.
372
00:38:39,689 --> 00:38:43,144
Jika ada yang mendengar pesan ini.
Silahkan menanggapi di jalur ini.
373
00:38:45,534 --> 00:38:49,211
Ini adalah Bunker Darurat High Rock.
Jika ada yang mendengar pesan ini...
374
00:38:50,300 --> 00:38:52,177
Kau ingin menemuiku?
375
00:38:53,334 --> 00:38:55,210
Tinggalkan ruangan.
376
00:39:05,201 --> 00:39:09,887
Aku panggil kau kesini, Zoe, karena kupikir
kau dan aku, memiliki sedikit kesalah pahaman.
377
00:39:09,967 --> 00:39:11,594
Salah paham?
378
00:39:17,534 --> 00:39:20,555
Jangan pernah berbicara padaku
seperti itu lagi, di depan orang lain.
379
00:39:20,635 --> 00:39:24,883
Aku yang bertanggung jawab disini. Tugasku menjaga orang
disini tetap aman, dan aku yang memutuskan yang harus dilakukan.
380
00:39:24,963 --> 00:39:26,478
Mengerti?
381
00:39:27,900 --> 00:39:29,422
Ya...
382
00:39:29,702 --> 00:39:31,354
"...Letnan."
383
00:39:31,434 --> 00:39:33,397
Kau keluar.
384
00:40:40,767 --> 00:40:42,642
Zoe, tunggu.
385
00:40:43,301 --> 00:40:45,188
Apa yang Miguel inginkan?
386
00:40:45,568 --> 00:40:48,288
Mengapa kau tidak bertanya padanya, Baca?
Dia itu kakakmu.
387
00:40:48,368 --> 00:40:50,411
Hei, hei, hei, hei, hei.
388
00:40:52,100 --> 00:40:55,021
Miguel seharusnya tidak menyalahkanmu
atas Frank, ya?
389
00:40:55,101 --> 00:40:58,988
Tidak padamu. Frank tahu risikonya
ketika kita semua pergi keluar.
390
00:40:59,068 --> 00:41:02,943
Yang terpenting adalah kau menyelamatkan Lily
dan orang lain disini.
391
00:41:03,635 --> 00:41:05,478
Kita semua bersyukur untuk itu.
392
00:41:06,700 --> 00:41:08,511
Terima kasih.
393
00:41:18,833 --> 00:41:20,877
Aku harus kembali bekerja.
394
00:41:31,067 --> 00:41:33,111
Tikus sialan!
395
00:42:06,650 --> 00:42:08,854
Pastikan kartu jatah sudah ditandai.
396
00:42:08,934 --> 00:42:11,221
Aku sedang dalam permainan,
kuberitahu kau...
397
00:42:11,301 --> 00:42:14,754
Pelemparmu tidak bisa melempar bola dengan cepat.
Untuk menyelamatkan nyawa mereka.
398
00:42:14,834 --> 00:42:17,954
Kau membutuhkan pena yang kuat.
Untuk memiliki tim bisbol yang baik.
399
00:42:18,034 --> 00:42:21,488
Aku tidak peduli apa yang kau katakan.
The Yankees terbaik yang pernah ada, kawan.
400
00:42:21,568 --> 00:42:24,055
Jika bukan karena Rotters,
Kami pasti sudah juara musim lalu.
401
00:42:24,135 --> 00:42:27,641
Ya, teruslah katakan itu pada dirimu sendiri.
Penjagaku akan menyapu orang-orangmu.
402
00:42:27,721 --> 00:42:31,255
High Rock terbaik.
Pujian dari Chef.
403
00:42:31,335 --> 00:42:35,429
Kartu jatah ditandai oleh petugas.
Lanjutkan ke barisan.
404
00:42:35,509 --> 00:42:38,342
Ada apa dengan barisan ini, Jeff?
Orang-orang harus memulai pekerjaan.
405
00:42:38,422 --> 00:42:40,754
Maaf, aku agak telat memulai pagi ini.
406
00:42:40,834 --> 00:42:44,689
Steve seharusnya datang dan memperbaiki
kompor yang rusak, Tapi dia belum muncul.
407
00:42:45,688 --> 00:42:48,088
Wendy, beritahu pacarmu.
408
00:42:48,168 --> 00:42:50,954
Katakan padanya untuk kesini
dan perbaiki kompor ini segera.
409
00:42:51,034 --> 00:42:52,843
Ya, pak.
410
00:42:56,566 --> 00:42:58,411
Gerak cepat.
411
00:43:02,501 --> 00:43:04,044
Stevie?
412
00:43:06,100 --> 00:43:07,977
Dimana kamu sayang?
413
00:43:10,633 --> 00:43:12,677
Kau dibutuhkan di Aula.
414
00:43:15,167 --> 00:43:16,743
Sayang?
415
00:43:18,150 --> 00:43:19,961
Miguel marah.
416
00:43:54,001 --> 00:43:56,724
Tolong! Tolong!
417
00:43:56,804 --> 00:43:59,261
Tolong! Tolong!
418
00:44:01,967 --> 00:44:04,587
Hai, Lily. Jeremy.
419
00:44:04,667 --> 00:44:07,088
Hai, Zoe.
Sudah lewat waktu tidurnya Lily.
420
00:44:07,168 --> 00:44:09,010
Dia butuh istirahat.
421
00:44:10,067 --> 00:44:12,077
Kau bisa datang kembali besok, oke?
422
00:44:13,267 --> 00:44:15,455
Sampai jumpa, Lily.
Sampai jumpa.
423
00:44:15,534 --> 00:44:18,577
Hai Sayang.
Hai.
424
00:44:21,532 --> 00:44:23,608
Aku ingin mengembalikan ini padamu.
425
00:44:23,688 --> 00:44:26,767
Oh, simpanlah. Terlihat lebih baik untukmu.
426
00:44:34,499 --> 00:44:35,925
Sekarang tidurlah.
427
00:44:36,005 --> 00:44:38,688
Tidak sebelum ibuku datang
untuk mengucapkan selamat malam.
428
00:44:39,667 --> 00:44:41,677
Dia akan datang setelah selesai bekerja.
429
00:44:44,467 --> 00:44:46,604
Selamat malam sayang.
Selamat malam.
430
00:44:46,684 --> 00:44:48,111
Mimpi indah.
431
00:45:19,301 --> 00:45:23,681
Tanda bahaya, waspada penyusup.
Tanda bahaya, waspada penyusup.
432
00:45:23,761 --> 00:45:27,454
Alarm di ruang pengobatan.
Aku ulangi, alarm di ruang pengobatan. Pergi!
433
00:45:27,934 --> 00:45:29,810
Pergi, pergi, pergi!
434
00:45:31,300 --> 00:45:32,811
Pergi!
435
00:45:37,566 --> 00:45:39,391
Ayolah! Tidak tidak tidak!
436
00:46:04,667 --> 00:46:06,222
Max?
437
00:46:06,628 --> 00:46:09,477
Kau mengenaliku? Bagaimana kau masih hidup?
438
00:46:19,334 --> 00:46:20,506
Zoe!
439
00:46:22,633 --> 00:46:25,587
Jangan bunuh dia! Dia bukan Rotter!
Zoe, menyingkirlah!
440
00:46:25,667 --> 00:46:29,348
Percayalah padaku! Kita perlu menangkapnya
hidup-hidup! Omong kosong! Dia salah satu dari mereka!
441
00:46:29,427 --> 00:46:33,618
Tidak! Dia bukan! Namanya Max!
Dia pasienku!
442
00:46:33,698 --> 00:46:37,493
Baca! Dia adalah terobosan yang aku cari!
443
00:46:49,067 --> 00:46:51,278
Kami tangkap kau sekarang, Sialan!
444
00:46:55,400 --> 00:46:58,588
Apa apaan ini? Apa kalian sudah gila?
445
00:46:58,678 --> 00:47:02,098
- Kenapa kalian tidak membunuhnya?
- Tunggu. Dia hidup.
446
00:47:02,467 --> 00:47:04,710
Aku butuh dia untuk penelitianku.
447
00:47:05,034 --> 00:47:06,854
Tampak seperti Rotters bagiku.
448
00:47:06,934 --> 00:47:08,551
Ya.
449
00:47:08,631 --> 00:47:11,055
Tapi kita semua tahu
bahwa Rotters selalu menggigit.
450
00:47:11,934 --> 00:47:14,543
Dia punya kesempatan untuk menggigitku
sebelumnya, tapi dia tidak melakukannya.
451
00:47:15,633 --> 00:47:17,443
Buktikan.
452
00:47:21,833 --> 00:47:23,844
Zoe, kau tidak perlu melakukan ini.
453
00:47:56,167 --> 00:47:57,609
Lihat?
454
00:47:58,733 --> 00:48:01,020
Itu berarti otaknya masih bekerja.
455
00:48:01,100 --> 00:48:04,088
Dia digigit, tapi ada sesuatu dalam tubuhnya,
yang menghentikannya untuk berubah.
456
00:48:04,367 --> 00:48:06,681
Dia bisa menjadi terobosan yang kita butuhkan.
Untuk mengalahkan virus Rotters.
457
00:48:06,761 --> 00:48:08,428
Kau tidak bisa menyembuhkan Rotters.
458
00:48:08,508 --> 00:48:10,814
Aku bukan bicara tentang obat
untuk menyembuhkan Rotters.
459
00:48:10,894 --> 00:48:13,421
Aku berbicara tentang vaksin
untuk kita yang tersisa.
460
00:48:13,591 --> 00:48:15,641
Sebuah gigitan tidak akan lagi bisa membunuh.
461
00:48:17,533 --> 00:48:19,077
Kumohon.
462
00:48:20,167 --> 00:48:23,852
Beri aku kesempatan.
Ini semua omong kosong. Tembak.
463
00:48:23,932 --> 00:48:27,488
Miguel, tunggu! Jika ada kesempatan
Zoe bisa melakukannya,
464
00:48:27,768 --> 00:48:29,643
Kita harus biarkan dia mencoba.
465
00:48:30,733 --> 00:48:32,554
Vaksin ini...
466
00:48:32,634 --> 00:48:34,277
...bisa menyelamatkan Frank.
467
00:48:40,467 --> 00:48:42,488
Baiklah. Lakukan uji cobamu.
468
00:48:42,868 --> 00:48:44,854
Aku ingin dia terkunci setiap saat.
469
00:48:44,934 --> 00:48:46,776
Jika ada masalah...
470
00:48:47,283 --> 00:48:49,161
...lumpuhkan dia.
471
00:48:49,967 --> 00:48:51,810
Ya, pak.
472
00:48:55,134 --> 00:48:59,521
Hanya 12 jam sejak Max ditahan
Dan ditempatkan di bawah pengawasan,
473
00:48:59,601 --> 00:49:02,880
Dan Bunker High Rock telah terbagi.
Pada pendapat mereka
474
00:49:02,960 --> 00:49:05,453
tentang apa yang harus kita lakukan padanya.
475
00:49:05,533 --> 00:49:09,855
Miguel mencari berbagai alasan,
agar dia bisa, melumpuhkannya.
476
00:49:09,935 --> 00:49:13,421
Dengan percobaan kami saat ini,
darah Rotters makin menipis.
477
00:49:13,501 --> 00:49:17,521
Aku perlu mendapatkan contoh darah tambahan.
Untuk mendapatkan lebih banyak waktu,
478
00:49:17,601 --> 00:49:20,610
Untuk mendapatkan bukti ilmiah bahwa Max berbeda.
479
00:49:21,450 --> 00:49:23,277
Max sangat penting!
480
00:49:28,100 --> 00:49:30,977
Lihat ini. Itu luar biasa.
481
00:49:32,617 --> 00:49:35,371
Hanya bagian dalam dan luar
tertentu saja yang mati...
482
00:49:35,451 --> 00:49:38,304
...sementara bagian lainnya
masih sangat hidup.
483
00:49:38,834 --> 00:49:42,304
Hatinya, matanya, kakinya.
Dan bagian tengkoraknya...
484
00:49:42,384 --> 00:49:44,804
...Semua masih mempertahankan fungsi manusia.
485
00:49:44,884 --> 00:49:47,760
Ada petunjuk mengapa?
Tidak, belum.
486
00:49:51,149 --> 00:49:53,190
Tapi aku perlu mengambil contoh darahnya.
487
00:49:55,253 --> 00:49:59,693
Kita melanggar peraturan disini, Zoe.
Dia buat satu yang gerakan aneh, aku akan menembaknya.
488
00:50:01,550 --> 00:50:03,593
Santai saja, Max.
489
00:50:06,216 --> 00:50:08,061
Kau menginginkanku, kan?
490
00:50:10,416 --> 00:50:12,226
Aku disini.
491
00:50:15,550 --> 00:50:17,360
Zoe mu.
492
00:50:18,450 --> 00:50:20,293
Benar.
493
00:50:22,100 --> 00:50:25,343
Aku tahu kau datang...
Sejauh ini hanya untukku.
494
00:50:39,149 --> 00:50:40,994
Kau merasakan sentuhanku?
495
00:50:45,716 --> 00:50:49,438
Hei! Aku akan meledakkan kepalamu,
Bajingan kau!
496
00:50:49,518 --> 00:50:51,905
Tidak, jangan, Elyse.
497
00:50:51,985 --> 00:50:53,827
Aku baik-baik saja.
498
00:50:57,687 --> 00:50:59,193
Zoe.
499
00:51:34,216 --> 00:51:35,500
Hai.
500
00:51:40,550 --> 00:51:42,420
Jadi apa yang kau temukan?
501
00:51:42,951 --> 00:51:46,868
Berdasarkan contoh darah yang aku ambil,
Kadar hormonnya berada di luar grafik.
502
00:51:47,317 --> 00:51:49,371
Aku belum pernah lihat sesuatu seperti ini.
503
00:51:49,751 --> 00:51:52,104
Jadi menurutmu apa yang menghentikan virusnya?
504
00:51:52,584 --> 00:51:54,338
Ya, kemungkinannya.
505
00:51:54,418 --> 00:51:57,387
Tapi ada sembilan kelenjar hormon,
dan aku tidak tahu yang mana.
506
00:51:57,467 --> 00:52:01,972
Jika aku dapat menemukan sumbernya, Mungkin aku bisa
menyaringnya. Untuk membuat vaksin yang bisa di uji coba.
507
00:52:02,851 --> 00:52:05,304
Baiklah, jadi apa yang kau butuhkan?
508
00:52:06,383 --> 00:52:09,393
Aku butuh contoh virus hidup
dari Rotters hidup.
509
00:52:10,417 --> 00:52:13,237
Dengar, mungkin kita bisa kumpulkan
beberapa dari luar, untuk di uji coba.
510
00:52:13,317 --> 00:52:15,438
Tidak! Tentu saja tidak.
511
00:52:15,518 --> 00:52:18,571
Maksudku, kau tahu betapa besar risiko yang
aku ambil. Membiarkan makhluk ini tinggal di sini?
512
00:52:18,651 --> 00:52:21,671
Dengar, aku butuh contoh hidup.
Untuk dibandingkan dengan Max.
513
00:52:21,751 --> 00:52:24,304
Ini adalah satu-satunya cara
untuk tahu hormon yang mana.
514
00:52:25,283 --> 00:52:27,682
Kumohon Baca,
pasti ada cara yang lebih aman.
515
00:52:33,650 --> 00:52:35,538
Gerbang perbatasan.
516
00:52:36,317 --> 00:52:40,554
Kita dapat menggunakan pintu untuk membariskan mereka
satu per satu. Dengan pengaturan yang rapih.
517
00:52:40,634 --> 00:52:43,126
Baik. Kapan kita bisa melakukannya?
518
00:52:44,350 --> 00:52:45,974
Malam ini.
519
00:52:49,216 --> 00:52:53,204
Gerbang utama terbuka.
9-A, bersiap untuk memulai.
520
00:52:53,284 --> 00:52:57,371
Silahkan bersiap.
Semua anggota tetap di posisi.
521
00:52:58,250 --> 00:53:01,471
Baiklah, Tim. Kita lakukan ini dengan cepat,
kita lakukan ini dengan efektif.
522
00:53:01,551 --> 00:53:04,970
Tidak ada yang menjadi pahlawan di sini.
Kita masukkan satu Rotter pada saatnya.
523
00:53:05,050 --> 00:53:07,104
Bravo di pintu gerbang.
Alpha pada Rotters.
524
00:53:07,184 --> 00:53:10,594
Aku tidak ingin Zoe sampai disana
sebelum Rotters di amankan.
525
00:53:31,249 --> 00:53:33,660
Ayo pergi memancing.
Mari kita lakukan.
526
00:53:42,082 --> 00:53:45,566
Keluarkan mereka satu per satu.
Suar!
527
00:53:48,800 --> 00:53:49,977
Siap!
528
00:53:51,083 --> 00:53:52,593
Ayo!
529
00:53:58,451 --> 00:54:01,070
Derek, kau duluan! Tahan dia!
530
00:54:01,150 --> 00:54:03,826
Semua aman.
Zoe!
531
00:54:06,717 --> 00:54:10,127
Kita akan banyak kedatangan Rotters!
Kita harus cepat!
532
00:54:16,249 --> 00:54:17,490
Mengerti.
533
00:54:18,783 --> 00:54:21,771
Oke!
Baik, kita sudah mendapat contoh darahnya!
534
00:54:21,851 --> 00:54:23,300
Satu lagi!
535
00:54:26,466 --> 00:54:29,337
Ayo! Jalan! Gerakan pantat sialanmu!
536
00:54:29,617 --> 00:54:31,626
Ayo, ayo, ayo!
537
00:54:32,004 --> 00:54:36,057
Mereka menerobos! Minggir!
Apa yang membuatnya begitu lama?
538
00:54:36,137 --> 00:54:39,107
Aku mendapatkannya.
Mereka akan menerobos! Mundur! mundur!
539
00:54:39,187 --> 00:54:43,270
Mundur! Baca, pagarnya roboh!
540
00:54:43,350 --> 00:54:46,057
Kita tidak bisa menahannya! Lari!
541
00:54:55,033 --> 00:54:57,003
Ayo ayo ayo ayo!
542
00:54:57,083 --> 00:54:58,693
Pergi!
543
00:55:11,249 --> 00:55:12,557
Zoe.
544
00:55:23,017 --> 00:55:24,837
Kau pikir aku takut padamu?
545
00:55:24,917 --> 00:55:28,992
Aku telah membunuh ratusan Rotters sialan.
Aku tidak sabar untuk menaruh peluru untukmu juga.
546
00:55:36,849 --> 00:55:38,693
Dia pacarmu.
547
00:55:42,083 --> 00:55:44,360
Dasar komplotan bedebah.
548
00:55:47,283 --> 00:55:50,293
Komandan, cepat kesini!
Terjadi sesuatu di luar!
549
00:55:55,584 --> 00:55:58,237
Memulai prosedur penutupan.
550
00:55:58,317 --> 00:56:01,220
Semua anggota silahkan mundur.
Ke gerbang!
551
00:56:01,300 --> 00:56:03,304
Minggir sialan!
552
00:56:03,384 --> 00:56:06,060
Cepatlah! Mereka tepat di belakang kita!
553
00:56:06,916 --> 00:56:09,326
Pergi! Pergi! Ayolah!
554
00:56:17,216 --> 00:56:20,293
Bagaimana bisa para Rotters sialan itu
menerobos pagar pembatas?
555
00:56:23,416 --> 00:56:26,693
Kami sedang mengambil contoh darah.
Kau biarkan mereka menerobos?
556
00:56:29,056 --> 00:56:30,611
Sial!
557
00:56:38,016 --> 00:56:40,092
Apa yang sedang kau lakukan?
558
00:56:40,617 --> 00:56:43,537
Pekerjaanku. Melindungi kalian semua.
559
00:56:43,617 --> 00:56:46,595
Letnan, kumohon.
560
00:56:46,675 --> 00:56:48,947
Zoe dapat membantu.
Terlambat. Tak ada yang bisa dia lakukan.
561
00:56:49,027 --> 00:56:52,358
Itu bukan gigitan di kepala! Infeksinya
membutuhkan waktu pada gigitannya!
562
00:56:52,438 --> 00:56:55,097
Vaksinnya dapat bekerja
jika belum menyebar!
563
00:56:56,516 --> 00:56:58,527
Apa sekarang kau punya vaksinnya?
564
00:57:01,983 --> 00:57:03,792
Aku rasa tidak.
565
00:57:08,456 --> 00:57:10,367
Apa kau sudah gila?
566
00:57:10,916 --> 00:57:13,216
Satu gigitan, satu peluru.
Hanya karena kau punya senjata...
567
00:57:13,296 --> 00:57:16,803
Itu bukan berarti kau bisa memutuskan.
Siapa yang pantas hidup dan mati!
568
00:57:16,883 --> 00:57:18,310
Apa kau yakin tentang hal itu?
569
00:57:19,849 --> 00:57:21,703
Aku katakan padamu jangan menjawab perkataanku.
570
00:57:21,783 --> 00:57:23,371
Miguel...
571
00:57:24,000 --> 00:57:25,876
Turunkan senjatamu.
572
00:57:35,517 --> 00:57:38,171
12 jam. Lalu aku akan membunuhnya.
573
00:57:38,651 --> 00:57:40,927
Ada atau tidak ada vaksin.
574
00:57:46,450 --> 00:57:49,054
Miguel! Tunggu!
575
00:57:54,517 --> 00:57:56,670
Apa-apaan kau tadi disana?
576
00:57:56,750 --> 00:58:00,054
Menodongkan senjata pada Zoe seperti itu?
Apa kau sudah gila?
577
00:58:00,134 --> 00:58:03,104
Tidak, akulah komandannya,
Kakakmu sendiri yang selalu melindunginya.
578
00:58:03,184 --> 00:58:06,270
dan menjaga seluruh tempat ini dari bahaya!
Zoe membutuhkan contoh darah itu untuk kita semua..
579
00:58:06,350 --> 00:58:08,504
Dan kau tahu itu!
Jadi kau mengikuti perintahnya sekarang?
580
00:58:08,584 --> 00:58:12,760
Biar aku mengingatkanmu siapa yang memimpin!
Bukan dia, bukan kau, bukan siapa pun.
581
00:58:12,840 --> 00:58:16,304
Miguel, kau gila! Aku mengerti,
tapi itu tadi omong kosong!
582
00:58:16,384 --> 00:58:18,571
Tidak, aku satu-satunya yang berpikir rasional.
583
00:58:18,650 --> 00:58:21,184
Semua orang menagih janji kosongnya
tentang vaksin ini.
584
00:58:21,264 --> 00:58:24,471
Aku kakakmu, Baca.
Darah dagingmu sendiri.
585
00:58:24,551 --> 00:58:27,174
Percayalah padaku, dia sedang membodohimu.
586
00:58:28,283 --> 00:58:32,107
Apa kau tidak lihat apa yang dia lakukan?
Menurutmu mengapa dia tetap membiarkan makhluk itu hidup?
587
00:58:33,283 --> 00:58:34,970
Apa yang ingin kau sampaikan?
588
00:58:35,050 --> 00:58:39,226
Di lengan Rotter itu terukir namanya disana.
Sadarlah, Baca!
589
00:59:41,283 --> 00:59:43,126
Aku menyesal tentang Elyse.
590
00:59:44,749 --> 00:59:46,846
Aku tahu kalian berdua sangat dekat.
591
00:59:48,049 --> 00:59:49,859
Terima kasih, Baca.
592
00:59:57,916 --> 01:00:01,380
Zoe, aku ingin kau bilang kalau
kau benar-benar bisa membuat vaksin ini.
593
01:00:05,083 --> 01:00:06,970
Kau kehilangan keyakinan padaku?
594
01:00:08,449 --> 01:00:11,494
Tentu saja tidak. Hanya saja...
595
01:00:13,882 --> 01:00:15,959
Maksudku, kau tidak mendapatkannya.
596
01:00:17,016 --> 01:00:20,103
Thomas, Elyse...
597
01:00:20,183 --> 01:00:22,924
Aku perintahkan mereka
keluar sana untukmu...
598
01:00:23,004 --> 01:00:25,660
Untuk vaksinmu. Dan mereka meninggal.
599
01:00:27,516 --> 01:00:29,469
Kau menyalahkanku?
600
01:00:29,548 --> 01:00:32,551
Kau berpikir aku mempertaruhkan nyawa mereka.
Apa itu layak?
601
01:00:32,631 --> 01:00:34,428
Sejujurnya, aku tak tahu apa
kau bisa di percaya sekarang.
602
01:00:34,508 --> 01:00:37,933
Apa maksudnya?
Apa artinya makhluk itu bagimu?
603
01:00:38,517 --> 01:00:42,760
Di lengan makhluk itu
terukir namamu.
604
01:00:48,483 --> 01:00:50,938
Kau menyembunyikan sesuatu dariku, Zoe.
605
01:00:51,687 --> 01:00:53,526
Jadi aku ingin kau katakan padaku.
606
01:00:56,249 --> 01:00:58,127
Siapa makhluk itu bagimu?
607
01:01:01,949 --> 01:01:04,026
Dia adalah orang gila sialan...
608
01:01:04,882 --> 01:01:06,726
Yang mencoba memperkosaku.
609
01:01:07,982 --> 01:01:10,026
Mencoba merenggut apa yang aku punya.
610
01:01:12,316 --> 01:01:14,193
Itulah dia.
611
01:01:16,416 --> 01:01:18,004
Begitulah.
612
01:01:18,513 --> 01:01:20,559
Kau senang sekarang?
613
01:01:21,866 --> 01:01:23,726
Kau merasa lebih baik?
614
01:01:25,116 --> 01:01:27,592
Mengapa kau tidak cerita padaku?
Karena...
615
01:01:28,782 --> 01:01:30,626
Setiap saat...
616
01:01:31,416 --> 01:01:33,104
Aku berbicara...
617
01:01:33,184 --> 01:01:34,737
Berpikir...
618
01:01:35,417 --> 01:01:37,292
Atau melihat dia...
619
01:01:38,383 --> 01:01:41,973
Aku teringat hari terburuk
di dalam hidupku.
620
01:01:44,676 --> 01:01:47,926
Sekarang, aku hanya ingin kau percaya.
Dan yakin padaku, Baca.
621
01:01:51,816 --> 01:01:53,693
Kalau kau tak bisa...
622
01:01:57,749 --> 01:01:59,759
Aku akan melakukannya sendiri.
623
01:02:55,600 --> 01:02:58,401
Mari kita minum malam ini
untuk mereka yang tidak lagi di sini.
624
01:02:59,383 --> 01:03:02,637
Untuk Frank. Suami tercinta.
625
01:03:03,017 --> 01:03:05,037
Nah, kau tahu, ini untuk Thomas,
626
01:03:05,117 --> 01:03:08,487
Seorang pria yang membuat kita
menjadi orang yang lebih baik.
627
01:03:08,567 --> 01:03:11,609
Dan untuk Elyse. Aku akan merindukannya.
628
01:03:15,283 --> 01:03:16,903
Untuk teman-teman.
629
01:03:16,983 --> 01:03:18,392
Untuk teman-teman.
Teman-teman.
630
01:03:33,549 --> 01:03:35,370
Hei, dok.
631
01:03:35,550 --> 01:03:39,386
Kupikir kau bisa menggunakan ini.
Aku tahu kau akan pergi pada saatnya.
632
01:03:39,466 --> 01:03:41,276
Terima kasih, Alphonse.
633
01:03:51,149 --> 01:03:53,093
Bung, kau jelek sekali.
634
01:03:54,532 --> 01:03:56,077
Jangan terlalu dekat.
635
01:03:57,816 --> 01:03:59,903
Letnan benar...
636
01:03:59,983 --> 01:04:03,392
kita harus membunuh makhluk sial ini.
Mundur, Lucy.
637
01:04:05,219 --> 01:04:06,599
Max!
638
01:04:09,983 --> 01:04:11,830
Apa dia menggigitmu?
639
01:04:12,210 --> 01:04:14,093
Aku rasa tidak.
640
01:04:18,415 --> 01:04:20,826
Tidak, kau baik-baik saja.
Dia tidak menggigitmu.
641
01:04:22,449 --> 01:04:24,603
Lucy, kau perlu mengambil es
untuk luka di kepalamu.
642
01:04:24,683 --> 01:04:27,552
Al, antar dia ke ruang pengobatan.
Ikut denganku.
643
01:04:41,016 --> 01:04:42,889
Suatu hari...
644
01:04:43,849 --> 01:04:46,889
Dan kau kembali mencoba
mengacaukan hidupku lagi.
645
01:04:51,499 --> 01:04:54,174
Zoe.
646
01:05:05,132 --> 01:05:06,675
Apa?
647
01:05:20,549 --> 01:05:22,392
Kau bukan siapa-siapa...
648
01:05:23,382 --> 01:05:25,193
Hanya kotoran.
649
01:05:26,249 --> 01:05:29,583
Kau...
650
01:05:29,663 --> 01:05:31,462
...Milikku.
651
01:06:15,833 --> 01:06:18,676
Zoe!
Diam!
652
01:06:24,582 --> 01:06:26,660
Cukup dengan semua ini!
653
01:06:28,849 --> 01:06:31,183
Aku tahu apa yang kau coba lakukan,
dan itu tidak akan berhasil.
654
01:06:31,483 --> 01:06:33,470
Aku hanya punya beberapa jam
untuk menghentikan virus ini...
655
01:06:33,550 --> 01:06:37,222
Dan tidak ada yang bisa kau katakan
atau lakukan untuk menghentikanku!
656
01:06:48,016 --> 01:06:52,670
Mulai pengujian untuk pasien 15009,
Max.
657
01:06:52,750 --> 01:06:55,203
Sekarang dimulai dengan
hipotesa contoh darah.
658
01:06:55,283 --> 01:06:57,924
Darah Manusia dan sel lainnya...
659
01:06:58,004 --> 01:07:00,737
Atau dikenal dengan darah Rotters.
660
01:07:00,817 --> 01:07:04,270
Uji coba ini menunjukkan bahwa darah manusia,
Meskipun jumlahnya berbeda...
661
01:07:04,350 --> 01:07:07,303
Semua bereaksi secara terus menerus
dalam uji coba kami.
662
01:07:07,383 --> 01:07:09,770
Virus ini tidak menunjukkan tanda-tanda
akan menyerah.
663
01:07:09,850 --> 01:07:13,737
Ini akan selalu menginfeksi kita
sampai pada tingkat yang mengkhawatirkan.
664
01:07:13,817 --> 01:07:16,470
Bagaimanapun, darah pasien 15009
665
01:07:16,550 --> 01:07:20,303
Menunjukkan tanda-tanda tidak aktif.
Di dalam sel darah manusia.
666
01:07:20,383 --> 01:07:23,070
Mereka hidup berdampingan
tanpa tanda-tanda ancaman...
667
01:07:23,149 --> 01:07:25,770
Atau mendesak untuk sampel darah kita.
668
01:07:26,249 --> 01:07:31,470
Terlepas pada gagasan nyata darahnya pada siapa pun,
Apalagi aku, sangat memuakkan...
669
01:07:31,550 --> 01:07:34,837
Ini sangat penting
untuk hipotesa obat penawarku.
670
01:07:34,917 --> 01:07:37,403
Ini saatnya menunjukkan kebenaran.
671
01:07:37,483 --> 01:07:40,570
Pengujian darah pasien 15009...
672
01:07:40,650 --> 01:07:43,037
Terhadap sel darah Rotters.
673
01:07:43,116 --> 01:07:47,720
Jika berhasil, pasien darah 15009. Secara
efektif tercampur di dalam aliran darah kami.
674
01:07:47,800 --> 01:07:52,237
Untuk membunuh sel darah Rotters
sebelum menyebar.
675
01:07:52,767 --> 01:07:57,370
Darah pasien 15009 adalah jawaban untuk
menghancurkan sel darah Rotters.
676
01:07:57,450 --> 01:07:59,607
Di dalam tubuh yang terinfeksi...
677
01:07:59,817 --> 01:08:02,026
Jika kita tidak terlambat.
678
01:08:04,482 --> 01:08:07,459
Baca? Turun ke sini sekarang.
679
01:08:12,848 --> 01:08:14,406
Kau...
680
01:08:14,486 --> 01:08:17,284
...Milikku.
681
01:08:26,749 --> 01:08:29,049
Oh, hei. Zoe, Zoe, ada apa?
682
01:08:29,129 --> 01:08:31,359
Max, dia lepas.
Dimana dia?
683
01:08:31,439 --> 01:08:32,926
Di lab pengobatan.
Ayo kejar!
684
01:08:33,006 --> 01:08:35,693
Jangan tembak di kepala!
Aku butuh dia hidup-hidup!
685
01:08:41,682 --> 01:08:43,537
Sialan!
Sial!
686
01:08:43,617 --> 01:08:47,126
Bunyikan alarm. Kita butuh semua orang.
Untuk kembali ke penampungan, sekarang!
687
01:08:49,549 --> 01:08:53,650
Darurat. Semua anggota militer.
Tolong lapor ke unit masing-masing.
688
01:08:54,049 --> 01:08:58,069
Warga sipil disarankan.
Untuk tetap berjaga di penampungan.
689
01:08:58,149 --> 01:09:03,383
Darurat. Semua warga sipil disarankan,
Untuk tetap berjaga di penampungan.
690
01:09:03,463 --> 01:09:06,339
Semua warga ke penampungan. Aku ulangi...
691
01:09:06,419 --> 01:09:09,297
Semua orang melapor ke penampungan segera.
692
01:09:09,377 --> 01:09:13,459
Ini bukan latihan.
Aku ulangi, ini bukan latihan.
693
01:09:29,949 --> 01:09:31,470
Lily!
694
01:09:31,650 --> 01:09:33,837
Suruh semua orang untuk ke penampungan!
Aku akan menemuimu disana!
695
01:09:33,917 --> 01:09:36,727
Berhati-hatilah!
Aku akan baik-baik saja!
696
01:09:55,365 --> 01:09:56,892
Ibu?
697
01:09:58,915 --> 01:10:00,392
Ibu?
698
01:10:08,382 --> 01:10:10,356
Oh, Tuhanku, Lily!
Apa yang kau lakukan disini?
699
01:10:10,436 --> 01:10:12,229
Dia datang!
700
01:10:24,749 --> 01:10:27,092
Ibu, tidak! Kumohon jangan!
701
01:10:32,116 --> 01:10:34,570
Ada apa? Apa yang terjadi?
Sesuatu telah terjadi?
702
01:10:34,650 --> 01:10:36,934
- Apa yang kita lakukan?
- Apa itu Rotters?
703
01:10:37,014 --> 01:10:39,370
Diam! Tenang! Baiklah?
Baca, sesuatu telah terjadi?
704
01:10:39,450 --> 01:10:41,259
Apa yang terjadi?
705
01:10:42,948 --> 01:10:44,903
Rotters.
706
01:10:44,983 --> 01:10:46,660
Dia terlepas di dalam sini.
707
01:10:53,299 --> 01:10:56,510
Jangan khawatir. Semua kembali ke kamar kalian.
Semuanya terkendali.
708
01:10:56,590 --> 01:10:58,346
Letnan, ada yang tidak beres.
Kita perlu tahu.
709
01:10:58,426 --> 01:11:02,092
Kumohon, semuanya baik-baik saja.
Kembali saja ke kamarmu.
710
01:11:10,281 --> 01:11:12,169
Kau senang sekarang, Baca?
711
01:11:12,249 --> 01:11:15,048
Aku bilang jangan terlalu percaya pada Zoe.
Cari Rotters itu, bunuh.
712
01:11:15,128 --> 01:11:17,381
Jangan, kita harus menangkapnya hidup-hidup. Ada
kesempatan kita masih bisa mendapatkan vaksin itu.
713
01:11:17,461 --> 01:11:21,202
Semua orang yang tidak mematuhi perintahku.
Akan dieksekusi di tempat.
714
01:11:21,282 --> 01:11:24,203
Kita punya masalah di garasi.
Penjaga tidak menanggapi.
715
01:11:24,283 --> 01:11:26,837
Baik, kita harus segera ke garasi. Lucy,
Alphonse, tinggal di sini, jaga semua orang.
716
01:11:26,916 --> 01:11:29,192
Sisanya ikut aku!
Dimengerti!
717
01:11:36,947 --> 01:11:38,560
Lily.
718
01:12:38,848 --> 01:12:40,492
Lepaskan dia.
719
01:12:41,282 --> 01:12:43,727
Zoe.
720
01:12:45,465 --> 01:12:47,908
Lepaskan dia, Max.
721
01:12:49,350 --> 01:12:50,859
Aku...
722
01:12:52,948 --> 01:12:55,683
...datang untukmu.
723
01:12:55,763 --> 01:12:58,183
Kau...
724
01:12:58,263 --> 01:13:01,326
...membutuhkanku.
725
01:13:02,449 --> 01:13:04,426
Kau ingin aku hidup...
726
01:13:07,382 --> 01:13:10,312
Lepaskan dia.
Tidak!
727
01:13:13,582 --> 01:13:15,472
Baiklah, baiklah.
728
01:13:16,848 --> 01:13:18,560
Sekarang.
729
01:13:34,684 --> 01:13:37,009
Gerbang utama terbuka.
730
01:13:46,515 --> 01:13:48,326
Ayo sekarang!
731
01:13:56,098 --> 01:13:58,175
Tidak! Tidak!
732
01:14:05,415 --> 01:14:06,958
Lily!
733
01:14:08,815 --> 01:14:10,262
Zoe!
734
01:14:25,415 --> 01:14:26,792
Zoe!
735
01:14:35,781 --> 01:14:38,008
Jalan! Jalan! Jalan!
736
01:14:52,416 --> 01:14:55,892
Letnan, ada berita apa di garasi?
737
01:15:00,450 --> 01:15:02,504
Letnan, kau mendengarku?
738
01:15:04,382 --> 01:15:05,809
Sial!
739
01:15:18,599 --> 01:15:20,099
Shannon!
740
01:15:56,983 --> 01:15:58,802
Lindungi aku!
Aku mau tutup pintunya!
741
01:16:08,815 --> 01:16:12,550
Miguel, buka pintunya!
Lily and Zoe masih berada di luar!
742
01:16:12,629 --> 01:16:15,685
Aku tak akan biarkan!
Rotters masuk karena Zoe.
743
01:16:15,765 --> 01:16:17,856
Pintunya tetap ditutup.
Aku tak akan meninggalkan mereka di luar!
744
01:16:17,936 --> 01:16:19,303
Mundur, Baca.
745
01:16:20,082 --> 01:16:23,223
Lalu apa, Kau akan menembak
adikmu sendiri sekarang?
746
01:16:23,303 --> 01:16:25,359
Akan kulakukan jika itu harus.
747
01:16:27,881 --> 01:16:29,558
Jangan membuatku melakukannya.
748
01:16:36,182 --> 01:16:37,393
Miguel!
749
01:17:09,548 --> 01:17:13,503
Gerbang utama terbuka. Silahkan bersiap.
750
01:17:13,582 --> 01:17:16,812
Gerbang utama terbuka. Silahkan bersiap.
751
01:17:26,948 --> 01:17:28,524
Lily!
752
01:17:30,515 --> 01:17:33,359
Sayang, kau baik-baik saja?
Ya.
753
01:17:35,115 --> 01:17:36,958
Kesini, ayolah.
754
01:17:38,416 --> 01:17:40,292
Kesini, sayang.
755
01:18:54,615 --> 01:18:57,193
Zoe.
756
01:19:12,249 --> 01:19:15,768
Kau...
757
01:19:15,848 --> 01:19:17,369
...Milikku!
758
01:19:17,448 --> 01:19:20,298
Tidak. Kau milikku, bajingan!
759
01:19:23,881 --> 01:19:25,858
Ayolah, Lil.
760
01:19:50,724 --> 01:19:52,558
Baca, jangan!
761
01:20:05,282 --> 01:20:07,125
Sudah terlambat.
762
01:20:07,948 --> 01:20:10,825
Aku bisa merasakannya di dalam tubuhku.
763
01:20:12,682 --> 01:20:15,137
Ini mengubahku.
764
01:20:15,686 --> 01:20:17,703
Kau belum berubah sepenuhnya.
765
01:20:18,482 --> 01:20:20,503
Vaksinnya masih bisa bekerja.
766
01:20:21,253 --> 01:20:22,775
Tidak.
767
01:20:24,815 --> 01:20:27,203
Aku tak ingin menjadi salah satu
dari makhluk itu, Zoe.
768
01:20:27,682 --> 01:20:29,491
Baca, kumohon.
769
01:20:31,681 --> 01:20:34,558
Maafkan aku.
Aku bisa menghentikan virusnya.
770
01:20:37,748 --> 01:20:39,658
Percayalah padaku.
771
01:20:40,982 --> 01:20:43,731
Aku bisa menghentikan virusnya.
772
01:20:44,314 --> 01:20:46,186
Kau harus percaya padaku.
773
01:20:49,515 --> 01:20:51,358
Aku mencintaimu, Baca.
774
01:21:06,075 --> 01:21:08,602
Aku telah melakukan segalanya untuk pasien...
775
01:21:08,682 --> 01:21:11,103
Dari darah Max untuk Baca.
776
01:21:11,782 --> 01:21:15,103
Aku hanya bisa membuat sebanyak, yang aku
butuhkan dari contoh darah yang tersisa...
777
01:21:15,183 --> 01:21:19,003
Untuk membuat jadwal produksi besar.
Untuk antivirusnya.
778
01:21:19,832 --> 01:21:23,802
Aku kurang setuju gagasan Baca.
Secara teknis dan nyaman...
779
01:21:23,882 --> 01:21:26,203
Subjek manusia pertamaku.
780
01:21:26,622 --> 01:21:29,036
Hal ini akan mempercepat
dalam mendapatkan antivirus...
781
01:21:29,116 --> 01:21:31,788
Ke dalam produksi besar untuk semua orang.
782
01:21:46,115 --> 01:21:49,736
Untuk semua orang di luar sana,
Siapa saja yang mendengarkan...
783
01:21:49,816 --> 01:21:53,169
Aku menyiarkan ini dari Bunker Darurat High Rock.
784
01:21:53,248 --> 01:21:57,063
Pintu kami terbuka. Kami memiliki suntikan penawar
terhadap gigitan Rotters...
785
01:21:57,782 --> 01:22:01,258
Vaksin yang akan mencegah apapun untuk berubah.
786
01:22:02,681 --> 01:22:04,970
Mulai sekarang, ketika kau menyambut hari...
787
01:22:05,849 --> 01:22:08,925
Tahu bahwa dunia ini tidak berbahaya seperti dulu.
788
01:22:10,214 --> 01:22:11,923
Banyak hal yang berubah.
789
01:22:12,582 --> 01:22:15,169
Dan sementara kita tidak bisa mengembalikan
dunia seperti dulu lagi,
790
01:22:16,198 --> 01:22:18,474
Masih ada keindahan di dalamnya.
791
01:22:19,381 --> 01:22:22,391
Masih ada harapan, bahwa kita masih bisa selamat.
792
01:22:23,815 --> 01:22:27,070
Dan masalah bagi kita untuk membiarkan
pelindung kita sekarang,
793
01:22:27,949 --> 01:22:29,725
Bahagia...
794
01:22:31,214 --> 01:22:33,025
Dan mencintai...
795
01:22:33,049 --> 01:22:48,049
Alih Bahasa oleh
Rizki Tanaya Ikram (TZ17)
796
01:22:48,100 --> 01:22:58,100
KARAWANG, 29 JANUARI 2018