1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 iMovie-Dl proudly Presents www.iMovie-Dl.co 2 00:00:21,000 --> 00:00:35,000 مـــتـــرجـــم: آرام مــتــيــن Aram.1367@yahoo.com 3 00:00:39,703 --> 00:00:42,250 هيچ خبري از گارد ملي نيست 4 00:00:42,330 --> 00:00:44,827 اون موجودات دارن کل شهر رو تيکه و پاره ميکنن 5 00:00:47,095 --> 00:00:49,392 !تعداد زيادي از آدما دارن زنده زنده خورده ميشن 6 00:00:51,031 --> 00:00:52,429 !دارن ميان 7 00:00:54,428 --> 00:00:55,996 !از اونجا بيايد بيرون 8 00:01:24,099 --> 00:01:26,266 !درو باز کن !درو باز کن 9 00:01:42,231 --> 00:01:44,748 مامان؟ ميدونم، اينجا هم همينطور 10 00:01:44,828 --> 00:01:47,055 مامان، همين الان بلند شو و 11 00:01:47,136 --> 00:01:48,754 در اتاقت رو قفل کن، باشه؟ 12 00:01:48,834 --> 00:01:51,081 نذار کسي بياد تو ...حتي پرستارا 13 00:01:51,162 --> 00:01:53,229 !مامان؟ مامان 14 00:02:12,481 --> 00:02:16,477 چـهـار سـاعـت قـبـل 15 00:02:18,475 --> 00:02:21,971 * دانشکده‌ي پزشکي ويتندال * 16 00:02:22,331 --> 00:02:23,849 خب حالا وقت اين رسيده که ببينيم 17 00:02:23,929 --> 00:02:26,156 مرگ اين فرد چجوري بنظر مياد 18 00:02:26,237 --> 00:02:28,824 ...سوالي که از همه‌تون دارم اينه که 19 00:02:28,904 --> 00:02:30,802 اون چجوري مُرده؟ 20 00:02:32,871 --> 00:02:34,049 ...درضمن يادتون باشه که، بيمار 21 00:02:34,129 --> 00:02:36,816 در ابتدا از گلودرد 22 00:02:36,897 --> 00:02:40,823 تب و سرفه شکايت ميکرد 23 00:02:40,903 --> 00:02:42,791 ...با توجه به اين شرايط 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,898 آيا مي تونيد دليل مرگ اين فرد رو پيدا کنيد؟ 25 00:02:55,129 --> 00:02:57,886 با توجه به اين اطلاعات 26 00:02:57,966 --> 00:02:59,984 هيچ نظري نداريد؟ 27 00:03:00,064 --> 00:03:01,732 سيفليس؟ *نوعي بيماري آميزشي* 28 00:03:03,830 --> 00:03:05,108 تلاش خوبي بود، اَبي ...ولي فکر نميکنم 29 00:03:05,169 --> 00:03:07,137 سيفليس ريه‌ها رو آلوده کنه 30 00:03:08,266 --> 00:03:09,764 پيتر؟ 31 00:03:11,103 --> 00:03:12,261 سوزي؟ 32 00:03:21,263 --> 00:03:22,921 آنفولانزا 33 00:03:23,001 --> 00:03:26,757 درسته حالا ميتوني نوع آنفولانزا رو هم بگي، زويي؟ 34 00:03:26,837 --> 00:03:30,123 باشه "H1N5" بايد نوع 35 00:03:30,204 --> 00:03:32,122 نزديک شدي "H1N1" نوع 36 00:03:32,202 --> 00:03:34,120 به قفسه سينه‌ش توجه کنيد 37 00:03:34,200 --> 00:03:35,618 فرو رفته‌ست 38 00:03:35,698 --> 00:03:37,686 معنيش اينه که اکسيژن کافي بهش نرسيده 39 00:03:37,766 --> 00:03:39,694 همين باعث مرگش شده 40 00:03:40,763 --> 00:03:41,891 نگران نباش، زويي 41 00:03:41,972 --> 00:03:44,229 امروز قرار نيست بهتون نمره بدم 42 00:03:54,230 --> 00:03:55,318 هي، دکتر 43 00:03:55,399 --> 00:03:59,155 اگه به جشن پايان ترم دعوتتون کنم، ميايد؟ 44 00:03:59,235 --> 00:04:01,892 يعني بيام با دانشجوهام نوشيدني بخورم؟ 45 00:04:01,972 --> 00:04:05,018 فکر کنم بهتره دعوتت رو رد کنم خوش بگذره 46 00:04:05,099 --> 00:04:06,357 تو که مياي، نه؟ 47 00:04:06,438 --> 00:04:07,856 نه، تو زودتر برو 48 00:04:07,936 --> 00:04:09,754 من يه سري آزمايش دارم که اول بايد اونا رو تموم کنم 49 00:04:09,835 --> 00:04:11,353 هي، انقدر به خودت سخت نگير 50 00:04:11,433 --> 00:04:13,321 ميدونم تو اينجور چيزا چقدر وسواس داري 51 00:04:13,401 --> 00:04:15,788 ...ميدونم، فقط 52 00:04:15,869 --> 00:04:18,786 باورم نميشه که نتونستم تشخيصش بدم 53 00:04:18,866 --> 00:04:20,963 باشه، بهم زنگ بزن - باشه - 54 00:04:44,071 --> 00:04:45,989 ببخشيد که مزاحمت شدم، زويي 55 00:04:46,069 --> 00:04:47,857 ...تو بايد به طور منظم 56 00:04:47,937 --> 00:04:50,284 هر هفته از اون بيمارمون، خون بگيري 57 00:04:50,365 --> 00:04:52,323 ميشه اَبي هم بياد کمکم کنه؟ رفتن پيش اون ناراحتم ميکنه 58 00:04:52,403 --> 00:04:54,291 ميدونم، اون يکم عجيبه 59 00:04:54,371 --> 00:04:55,959 ...ولي پادتن‌هاي خونِش 60 00:04:56,039 --> 00:04:58,356 صد برابر حدّ طبيعي‌ـه 61 00:04:58,437 --> 00:05:00,884 اين برخلاف چيزيه که تا حالا ديديم 62 00:05:00,964 --> 00:05:04,830 بهم اعتماد کن، زويي اين واسه‌ي تو بهترين فرصت‌ـه 63 00:05:26,039 --> 00:05:27,087 سلام، زويي 64 00:05:27,168 --> 00:05:28,766 سلام، مکس 65 00:05:29,865 --> 00:05:31,083 خوشحالم که دوباره مي‌بينمت 66 00:05:31,164 --> 00:05:33,002 بازوت 67 00:05:35,100 --> 00:05:36,158 هر چي شما بگي 68 00:05:36,239 --> 00:05:37,837 لطفا آستينت رو بزن بالا 69 00:05:40,235 --> 00:05:41,803 حتما 70 00:05:51,964 --> 00:05:53,822 ...خب 71 00:05:53,902 --> 00:05:57,788 درمورد آخرين خواسته‌م فکر کردي؟ 72 00:05:57,868 --> 00:06:01,034 بهت که گفتم، علاقه‌اي به اينکار ندارم، مکس 73 00:06:04,231 --> 00:06:06,069 ميدوني، من به اين راحتيا بيخيال نميشم 74 00:06:07,338 --> 00:06:09,166 بايد يه فرصت بهم بدي 75 00:06:11,764 --> 00:06:12,862 دستت رو مُشت کن 76 00:06:17,169 --> 00:06:18,667 آروم باش 77 00:06:22,364 --> 00:06:24,132 مثل يه خون‌آشام 78 00:06:25,830 --> 00:06:27,398 خون بدنمو خشک کن 79 00:06:35,201 --> 00:06:38,138 زويي، ممنون که انقدر خوب باهام رفتار ميکني 80 00:06:39,137 --> 00:06:40,265 اون يکي بازوت 81 00:06:56,400 --> 00:06:57,888 اين ديگه چيه؟ 82 00:06:57,968 --> 00:06:59,036 خوشت مياد؟ 83 00:07:01,065 --> 00:07:02,623 !بهتره ديگه بس کني 84 00:07:02,704 --> 00:07:04,352 اينجا مشکلي پيش اومده، زويي؟ 85 00:07:04,432 --> 00:07:06,120 نه 86 00:07:06,200 --> 00:07:08,158 فقط اومدم مثل هر هفته خون بدم 87 00:07:08,238 --> 00:07:10,735 از اينجا بزن به چاک !پيريِ عجيب غريب 88 00:07:15,871 --> 00:07:17,069 زويي 89 00:07:18,738 --> 00:07:19,856 اين يارو ديوونه‌ست 90 00:07:19,937 --> 00:07:21,595 اون دست از سرم برنميداره 91 00:07:21,675 --> 00:07:23,653 تو نبايد بذاري مردم باهات اينجوري رفتار کنن، زويي 92 00:07:23,733 --> 00:07:25,271 دفعه بعد قوي باش 93 00:07:27,199 --> 00:07:29,396 بجنب مهموني منتظرمونه 94 00:07:35,231 --> 00:07:36,919 !بخور! بخور! بخور 95 00:07:37,000 --> 00:07:38,398 !آره 96 00:07:46,270 --> 00:07:47,858 تجويز پزشک‌هاست 97 00:07:47,939 --> 00:07:49,357 کلي نوشيدني قاطي پاتي 98 00:07:49,437 --> 00:07:51,924 تو که منو ميشناسي دوست ندارم تو جمع باشم 99 00:07:52,005 --> 00:07:54,192 ما اين آدما رو هر روز داريم مي‌بينيم، زويي 100 00:07:54,273 --> 00:07:56,620 سلام، عزيزم. تا الان کجا بودي؟ 101 00:07:56,700 --> 00:07:59,027 داشتم سعي ميکردم يه آدم خجالتي رو از تو لاکش بيارم بيرون 102 00:07:59,108 --> 00:08:00,107 بيايد بريم يه آبجو بخوريم 103 00:08:00,167 --> 00:08:01,855 همون اول دخل يه بشکه‌ش رو آورديم 104 00:08:01,935 --> 00:08:03,109 ولي دو تا ديگه تو سردخونه داريم 105 00:08:03,134 --> 00:08:04,152 ميشه يکي‌تون بياد کمک؟ 106 00:08:04,233 --> 00:08:05,271 من ميرم 107 00:08:06,371 --> 00:08:08,299 بعدش ميام قاطيِ جمع، قسم ميخورم 108 00:08:20,706 --> 00:08:21,934 پيتر؟ 109 00:08:30,337 --> 00:08:32,135 پيتر، کجايي؟ 110 00:08:39,238 --> 00:08:40,586 !خيلي بيشعوري 111 00:08:40,667 --> 00:08:42,295 بيخيال. خودت ميدونستي که 112 00:08:42,375 --> 00:08:43,823 يه نفرمون بالاخره اينکارو انجام ميده 113 00:08:43,903 --> 00:08:46,700 نه، فقط يه احمقي مثل تو اينکارو ميکنه 114 00:08:47,700 --> 00:08:48,758 ببخشيد 115 00:08:48,839 --> 00:08:50,727 من يه عوضي‌ام. خودم ميدونم 116 00:08:50,807 --> 00:08:54,123 حالا، ميشه خواهشا بريم يکم مست کنيم؟ 117 00:08:54,203 --> 00:08:56,370 ديگه اينکارو باهام نکن 118 00:09:19,069 --> 00:09:20,137 مکس 119 00:09:21,267 --> 00:09:23,105 تو اين پايين چيکار ميکني؟ 120 00:09:25,073 --> 00:09:26,401 آروم باش، زويي 121 00:09:27,970 --> 00:09:30,157 فقط ميخوام باهات حرف بزنم 122 00:09:30,238 --> 00:09:32,695 بين ما چيزي نيست که بخوايم درموردش حرف بزنيم 123 00:09:32,775 --> 00:09:36,621 ببين... ما يجورايي به هم ربط داريم 124 00:09:36,701 --> 00:09:38,289 ما"يي وجود نداره، مکس" 125 00:09:38,370 --> 00:09:39,738 ...ما 126 00:09:40,867 --> 00:09:41,895 !واسه‌ي هم ساخته شديم 127 00:09:41,976 --> 00:09:44,273 !به من دست نزن! پيتر 128 00:09:46,042 --> 00:09:49,188 بهم يه فرصت بده - !نه! نه! ولم کن - 129 00:09:49,269 --> 00:09:50,657 !کمک 130 00:09:50,737 --> 00:09:51,965 هيس 131 00:09:57,241 --> 00:09:59,888 !يه نفر کمکم کنه 132 00:09:59,968 --> 00:10:01,896 وقتي مقاومت ميکني، خوشم مياد 133 00:10:01,976 --> 00:10:04,873 تو مال مني 134 00:10:22,076 --> 00:10:24,903 !زويي! زويي 135 00:10:29,709 --> 00:10:31,657 !زويي 136 00:10:31,737 --> 00:10:34,704 !زويي! کمک 137 00:10:37,241 --> 00:10:39,229 !بچه‌ها بايد از اينجا بريم بيرون 138 00:10:39,309 --> 00:10:40,727 چي؟ - !همين الان! اون بيدار شده - 139 00:10:40,808 --> 00:10:42,356 زويي، چي شده؟ 140 00:10:42,436 --> 00:10:45,293 !خواهش ميکنم، بجنبيد چرا تکون نمي‌خوريد؟ 141 00:10:45,373 --> 00:10:47,900 !يالا - دکتر بيمن، شما حالتون خوبه؟ - 142 00:10:53,006 --> 00:10:54,694 !پيتر، نه !ازش دور شو 143 00:10:54,774 --> 00:10:55,832 !پيتر 144 00:11:04,035 --> 00:11:05,373 !اَبي، بجنب !بيا 145 00:11:21,038 --> 00:11:24,224 !زويي! کمک کن بيام بالا 146 00:11:24,305 --> 00:11:26,432 !کمکم کن - !اَبي، نه - 147 00:11:29,709 --> 00:11:31,906 !اَبي! اَبي 148 00:11:33,206 --> 00:11:35,403 !اَبي 149 00:11:53,975 --> 00:11:56,892 الان پنج سال از اولين روز شيوع ميگذره 150 00:11:56,972 --> 00:11:59,129 وقتي از سراسر دنيا درباره‌ي ويروس گزارش دادن 151 00:11:59,210 --> 00:12:02,826 و يک وضعيت اورژانسي بين‌المللي به‌وجود اومد 152 00:12:02,907 --> 00:12:04,155 ديگه خيلي دير شده بود 153 00:12:04,235 --> 00:12:06,662 تعدادي از ما جون سالم بدر برديم 154 00:12:06,743 --> 00:12:09,700 اما بقيه تبديل به "پوسنده" شدن 155 00:12:12,707 --> 00:12:14,351 من يکي از افراد خوش‌شانسي بودم که 156 00:12:14,375 --> 00:12:16,992 تونستم به موقع خودم رو به يکي از اردوگاه‌هاي پناهندگان برسونم 157 00:12:17,073 --> 00:12:20,359 که در معدن سنگ بنا شده بود 158 00:12:20,439 --> 00:12:23,226 اين اردوگاه داراي يک ايستگاه اطلاعاتي-نظامي‌ست 159 00:12:23,306 --> 00:12:26,273 که براي مرکز کنترل بيماري از پوسنده‌ها اطلاعات جمع‌آوري ميکنه 160 00:12:27,672 --> 00:12:29,290 ...مشکل اينجاست که 161 00:12:29,370 --> 00:12:32,207 از آخرين باري که خبري از اين مرکز شنيديم يک سالي ميگذره 162 00:12:34,306 --> 00:12:36,224 و شايد هم ديگه هيچوقت 163 00:12:36,304 --> 00:12:38,202 بازمانده‌اي رو نبينيم 164 00:12:40,669 --> 00:12:42,597 ...پس الان ديگه اينجا خونه‌ي ماست 165 00:12:42,677 --> 00:12:44,225 يک بخش پايگاه نظامي 166 00:12:44,306 --> 00:12:46,863 و يک بخش اردوگاه پناهندگان 167 00:12:46,943 --> 00:12:48,631 بايد هرکاري که ميتونيم انجام بديم 168 00:12:48,711 --> 00:12:51,328 تا بقيه‌ي عمرمون رو يه جوري سپري کنيم 169 00:12:51,409 --> 00:12:53,227 ...بالاخره اينجا 170 00:12:53,307 --> 00:12:58,791 براي مدت کوتاهي هم که شده خونه‌ي ما محسوب ميشه 171 00:12:58,871 --> 00:13:02,857 لطفا همين حالا به ايستگاه شماره4 گزارش دهيد... 172 00:13:02,937 --> 00:13:04,755 صبح بخير، شانون سردردت چطوره؟ 173 00:13:04,835 --> 00:13:07,092 خيلي بهتره ممنون، زويي 174 00:13:07,173 --> 00:13:10,359 اي شيطونک، بهتره بذاري امشب مامانت بخوابه 175 00:13:10,440 --> 00:13:12,997 اطلاعيه‌ي جديد 176 00:13:13,077 --> 00:13:14,755 ...امروز درهاي اردوگاه در ساعت 177 00:13:14,835 --> 00:13:16,263 نميخواي سرعتت رو کم کني، جرمي؟ 178 00:13:16,344 --> 00:13:17,962 عمرا 179 00:13:18,042 --> 00:13:19,360 هي، دکتر بعد از تمرين دوِ صبحگاهي 180 00:13:19,441 --> 00:13:20,829 ميخواي بري دوش بگيري؟ 181 00:13:20,909 --> 00:13:22,147 اگه کمک خواستي بهم خبر بده 182 00:13:22,208 --> 00:13:23,826 بيخيال، آلفونس اون خودش دوست پسر داره 183 00:13:23,906 --> 00:13:25,224 خودش ميدونه که دارم شوخي ميکنم، لوسي 184 00:13:25,305 --> 00:13:26,623 من صبر ميکنم 185 00:13:26,704 --> 00:13:27,992 تا دختر روياهام خودش بياد سراغم 186 00:13:28,072 --> 00:13:29,930 پس بايد خيلي منتظر بموني 187 00:13:30,010 --> 00:13:32,597 خيلي بدجنسي، دکتر. خيلي 188 00:13:32,678 --> 00:13:33,976 بيا بريم، آلفونس 189 00:13:36,174 --> 00:13:37,622 بنظرت حق با ستوان‌ـه 190 00:13:37,703 --> 00:13:40,590 و ما اينجا داريم وقتمون رو تلف ميکنيم؟ 191 00:13:40,670 --> 00:13:43,157 شايد خدا نميخواد جلوي اين اتفاقات رو بگيريم 192 00:13:43,237 --> 00:13:45,294 مهم نيست ميگل چي فکر ميکنه 193 00:13:45,375 --> 00:13:47,323 ما کار خودمون رو ميکنيم 194 00:13:47,403 --> 00:13:49,241 منم هواتو دارم 195 00:13:58,173 --> 00:14:00,290 اليس، ميشه نمونه خونِ پوسنده‌‌ي شماره‌ي 8 رو بهم بدي؟ 196 00:14:00,370 --> 00:14:01,938 حتما 197 00:14:06,974 --> 00:14:08,142 بگير 198 00:14:10,041 --> 00:14:12,698 اين يکيو خوب يادمه 199 00:14:12,778 --> 00:14:16,164 خيلي چندش بود و روي دستش جاي گاز گرفتي داشت 200 00:14:16,245 --> 00:14:18,732 بنظرت چه اتفاقي واسه‌ش افتاده؟ 201 00:14:18,812 --> 00:14:21,069 من که ميگم دستشو تو شلوار بد دختري کرده بوده 202 00:14:24,407 --> 00:14:25,975 زويي؟ 203 00:14:27,743 --> 00:14:29,631 تب ليلي خيلي بالا رفته 204 00:14:29,711 --> 00:14:32,028 داروهايي که بهش دادي اثري نداشت 205 00:14:32,109 --> 00:14:33,807 تو بخش پزشکي مي‌بينمت 206 00:14:46,245 --> 00:14:47,593 کجات درد ميکنه، عزيزم؟ 207 00:14:47,674 --> 00:14:50,591 همه‌جام 208 00:14:50,671 --> 00:14:53,757 تو دختر خيلي شجاعي هستي 209 00:14:53,837 --> 00:14:56,364 فقط چشمات رو ببند و استراحت کن 210 00:14:56,445 --> 00:14:58,742 من تمام سعيم رو ميکنم که حالت بهتر بشه، خب؟ 211 00:15:05,176 --> 00:15:07,164 از اونجايي که جف بهمون قول برداشت بيشترِ محصولات رو داده 212 00:15:07,244 --> 00:15:08,862 مجبوريم يجوري زمستون رو سر کنيم 213 00:15:08,943 --> 00:15:08,864 ببينم چيکار ميتونم بکنم 214 00:15:08,943 --> 00:15:11,330 بايد اميدوارم باشيم که مادر طبيعت باهامون همکاري کنه 215 00:15:11,410 --> 00:15:13,158 مشکل ديگه اي هم هست؟ 216 00:15:13,238 --> 00:15:15,725 آره، ما موش‌هاي بيشتري رو توي انبار پيدا کرديم 217 00:15:15,806 --> 00:15:17,124 ولي استيو دخلشون رو آورد 218 00:15:17,204 --> 00:15:19,871 من اين اواخر متوجه خيلي از کم‌کاري‌ها شدم 219 00:15:21,140 --> 00:15:22,658 ما وسط يه جنگ هستيم، بچه‌ها 220 00:15:22,739 --> 00:15:24,383 يه اشتباه باعث ميشه همه‌ي زحماتمون به باد بره 221 00:15:24,407 --> 00:15:26,225 منم تحمل اشتباه کردن رو ندارم 222 00:15:26,305 --> 00:15:28,063 زويي، دير کردي 223 00:15:28,144 --> 00:15:30,271 معذرت ميخوام که دير اومدم ولي قضيه خيلي مهمه 224 00:15:32,070 --> 00:15:33,628 چي شده؟ 225 00:15:33,708 --> 00:15:35,422 آنتي‌بيوتيک‌هايي که به ليلي داده بودم، جواب نداد 226 00:15:35,446 --> 00:15:37,094 حالش بدتر شده 227 00:15:37,175 --> 00:15:38,793 بنظرم يجور عفونت باکتريايي‌ـه 228 00:15:38,873 --> 00:15:40,831 که خيلي هم مسري‌ـه 229 00:15:40,911 --> 00:15:41,955 ...فعلا ليلي رو قرنطينه کردم، ولي هنوز 230 00:15:41,980 --> 00:15:43,328 دکتر اينجا تويي 231 00:15:43,408 --> 00:15:44,652 اونوقت ميگي که هيچکاري از دستت بر نمياد؟ 232 00:15:44,677 --> 00:15:45,781 من واسه‌ي درمان ليلي 233 00:15:45,806 --> 00:15:48,093 به اندازه‌ي کافي آنتي‌بيوتيک ندارم 234 00:15:48,174 --> 00:15:49,862 بايد واسه جمع‌آوري دارو بريم بيرون 235 00:15:49,942 --> 00:15:51,700 ما قبلا همه‌ي مکان‌هاي تعيين شده رو 236 00:15:51,780 --> 00:15:52,998 بخاطر تحقيقات مرخرف تو روي پوسنده‌ها 237 00:15:53,079 --> 00:15:54,657 گشتيم و خالي کرديم 238 00:15:54,737 --> 00:15:57,124 پس بايد محدوده‌ي جستجوم رو بيشتر کنيم 239 00:15:57,205 --> 00:15:58,633 بايد ريسک کنيم 240 00:15:58,713 --> 00:16:01,929 من تو دانشکده‌ي ويتندال دانشجوي پزشکي بودم 241 00:16:02,010 --> 00:16:03,728 لوازم پزشکي توي يه جاي امن 242 00:16:03,808 --> 00:16:05,626 داخل يه اتاقک قفل شده بود 243 00:16:05,706 --> 00:16:09,332 من رمزش رو ميدونم - نه. خيلي دورـه - 244 00:16:09,413 --> 00:16:10,931 ميدونم دورـه 245 00:16:11,011 --> 00:16:12,829 ولي ارزش ريسک کردن رو داره 246 00:16:12,909 --> 00:16:14,657 ما بايد به اندازه کافي دارو داشته باشيم 247 00:16:14,737 --> 00:16:16,265 که بتونيم ليلي رو نجات بديم و جلوي شيوع بيماريش رو بگيريم 248 00:16:16,346 --> 00:16:18,004 يا اينکه ميتونيم ليلي رو توي قرنطينه نگه داريم 249 00:16:19,942 --> 00:16:22,729 قرنطينه کردن ليلي فايده‌اي نداره 250 00:16:22,809 --> 00:16:25,296 بالاخره بيماريش داخل پناهگاه هم پخش ميشه 251 00:16:25,377 --> 00:16:26,895 اونوقت خيلي‌هامون مي‌ميريم 252 00:16:26,975 --> 00:16:29,802 اين يه هشداري قطعيِ پزشکي‌ـه 253 00:16:35,877 --> 00:16:37,695 باشه 254 00:16:37,775 --> 00:16:40,732 برادرم باکا و تيمش توي اين ماموريت کوچيک همراهيت ميکنن 255 00:16:40,812 --> 00:16:42,386 فردا صبح زود راه ميوفتيد و خيلي زود هم برمي‌گرديد 256 00:16:42,410 --> 00:16:44,927 گشت و گذار و دور دور کردن هم ممنوع 257 00:16:45,008 --> 00:16:46,296 حرفام مفهوم بود؟ 258 00:16:46,376 --> 00:16:47,844 بله، قربان 259 00:17:08,175 --> 00:17:09,743 چيزي نميشه 260 00:17:15,108 --> 00:17:17,345 دلم برات تنگ شده بود 261 00:17:51,911 --> 00:17:53,259 !نه 262 00:17:53,340 --> 00:17:56,127 تو مال مني 263 00:17:56,207 --> 00:17:58,205 !يکي کمکم کنه 264 00:18:01,672 --> 00:18:03,799 چي شده؟ 265 00:18:03,879 --> 00:18:05,107 هيچي 266 00:18:07,046 --> 00:18:08,444 پس اينکارت واسه چي بود؟ 267 00:18:10,113 --> 00:18:11,711 بايد برم بيرون 268 00:18:13,280 --> 00:18:16,027 واقعا؟ آخرين بار که کلي درموردش حرف زديم 269 00:18:16,107 --> 00:18:18,764 راستش... هنوز از ذهنم پاک نشده 270 00:18:18,845 --> 00:18:20,443 پس ما چي ميشيم؟ 271 00:18:21,772 --> 00:18:23,000 برات مهم نيست؟ 272 00:18:23,080 --> 00:18:24,328 من دوستت دارم، زويي 273 00:18:24,409 --> 00:18:27,965 ببين، تو برام خيلي مهمي 274 00:18:28,046 --> 00:18:30,093 ...واقعا ميگم. ولي 275 00:18:30,173 --> 00:18:32,710 بايد همين الان برم به ليلي سر بزنم 276 00:19:02,681 --> 00:19:03,959 سلام، زويي 277 00:19:04,040 --> 00:19:06,077 سلام، عزيزم 278 00:19:08,046 --> 00:19:09,794 فردا صبح، قرارـه برم بيرون و 279 00:19:09,874 --> 00:19:12,301 يه چيزي برات پيدا کنم که حالت رو بهتر کنه 280 00:19:12,382 --> 00:19:15,728 ولي يه عالمه پوسنده‌ اون بيرونه 281 00:19:15,808 --> 00:19:18,195 اشکالي نداره 282 00:19:18,276 --> 00:19:19,704 من ازشون نمي‌ترسم 283 00:19:20,943 --> 00:19:23,760 فقط يه لطفي بهم کن 284 00:19:23,840 --> 00:19:26,167 ميشه تا وقتي برگردم اينو برام نگه داري؟ 285 00:19:26,248 --> 00:19:28,176 واسه‌ي مامانم بوده 286 00:19:30,214 --> 00:19:33,760 وقتي بچه بودم، ازم محافظت مي‌کرد 287 00:19:33,840 --> 00:19:36,227 الان هم از تو محافظت ميکنه 288 00:19:36,308 --> 00:19:38,226 ممنون 289 00:19:38,306 --> 00:19:40,004 شب‌بخير، عزيزم 290 00:19:41,773 --> 00:19:43,271 شب‌بخير 291 00:19:58,846 --> 00:20:00,664 همه‌ي غيرنظاميان توجه کنند 292 00:20:00,744 --> 00:20:04,200 تيم اصلي آماده‌ هستند تا 3 دقيقه‌ي ديگر اينجا را ترک کنند 293 00:20:04,280 --> 00:20:05,628 ...پروتکل 294 00:20:05,709 --> 00:20:07,167 چشم به هم بزني برگشتم 295 00:20:07,247 --> 00:20:08,765 همه‌ي غيرنظاميان توجه کنند 296 00:20:08,846 --> 00:20:10,374 در منطقه‌ي خود بمانيد 297 00:20:14,041 --> 00:20:17,707 تکرار ميکنم در منطقه‌ي خود بمانيد 298 00:20:20,344 --> 00:20:22,761 بابت ديشب معذرت ميخوام ...نميخواستم 299 00:20:22,842 --> 00:20:26,438 نه، من نبايد اونجوري رفتار ميکردم 300 00:20:27,977 --> 00:20:30,444 بريم داروهاي ليلي رو بياريم 301 00:21:14,711 --> 00:21:16,129 تيم 2، اعلام وضعيت کن 302 00:21:16,209 --> 00:21:17,667 سمت شرق امنه 303 00:21:17,748 --> 00:21:19,246 اينجا هيچي نيست 304 00:21:21,974 --> 00:21:23,742 وقتي بچه بودم اينکارو ميکردم 305 00:21:27,009 --> 00:21:28,077 چيه؟ 306 00:21:29,676 --> 00:21:31,743 تا حالا درمورد بچگيات حرف نزده بودي 307 00:21:34,112 --> 00:21:37,968 مامانت؟ بابات؟ 308 00:21:38,048 --> 00:21:39,676 چيز خاصي نيست که بخوام بگم 309 00:21:42,014 --> 00:21:43,212 خودت چي؟ 310 00:21:44,212 --> 00:21:46,969 بابام ارتشي بود 311 00:21:47,049 --> 00:21:48,077 هيچوقت نمي‌خنديد 312 00:21:50,146 --> 00:21:53,262 به‌غير از وقتايي که من و ميگل رو مي‌برد شکار 313 00:21:53,342 --> 00:21:56,099 باورش سخته که شما دوتا برادريد 314 00:21:56,180 --> 00:21:58,098 تو خيلي با اون فرق داري 315 00:21:58,178 --> 00:21:59,706 ميگل هميشه مثل بابام رفتار مي‌کرد 316 00:22:01,015 --> 00:22:02,763 ...هميشه 317 00:22:02,843 --> 00:22:05,200 مي‌خواست يکي از بهترين‌ها باشه 318 00:22:05,281 --> 00:22:07,348 هميشه ميخواست همه‌چيو کنترل کنه 319 00:22:09,816 --> 00:22:11,244 درست مثل بابام 320 00:22:18,248 --> 00:22:19,766 ميدوني دلم واسه چي لک زده، رفيق؟ 321 00:22:19,846 --> 00:22:23,132 يه چيزبرگر چرب و چيلي با قارچ 322 00:22:23,213 --> 00:22:26,599 من دلم يه پيتزاي بزرگ مي‌خواد اونم به سبک شيکاگو 323 00:22:26,679 --> 00:22:29,296 ايول تو چي، اليس؟ 324 00:22:29,377 --> 00:22:32,913 من دلم واسه رستوران مگي تنگ شده 325 00:22:33,912 --> 00:22:35,070 يه رستوران تو ويشيتا بود که 326 00:22:35,151 --> 00:22:37,198 مامانم هميشه منو مي‌برد اونجا 327 00:22:37,279 --> 00:22:39,896 بهترين پاي سيبي که توي عمرت خوردي رو درست ميکرد 328 00:22:39,976 --> 00:22:43,302 چه عالي فرانک، تو دلت واسه چي تنگ شده، رفيق؟ 329 00:22:43,383 --> 00:22:45,730 بستني يخي؟ ناگت مرغ؟ 330 00:22:45,811 --> 00:22:47,679 واسه آدمايي که يه زماني خفه‌خون مي‌گرفتن 331 00:22:59,347 --> 00:23:00,795 لعنتي! يه مشکلي پيش اومده 332 00:23:00,876 --> 00:23:02,903 همه بزنيد کنار 333 00:23:02,984 --> 00:23:04,142 خب، بچه‌ها چشماتونو باز کنيد 334 00:23:04,182 --> 00:23:05,210 حواستونو جمع کنيد 335 00:23:14,183 --> 00:23:15,811 !اطراف رو پوشش بديد 336 00:23:17,110 --> 00:23:19,167 جاي بدي وايساديم 337 00:23:19,247 --> 00:23:20,751 تا وقتي نريختن سرمون هيچ پوسنده‌اي رو نمي‌بينيم 338 00:23:20,776 --> 00:23:21,790 قرار بود وقتي به مشکل برميخوريم 339 00:23:21,815 --> 00:23:23,203 از اينجور حرفا نزنيم، آلفونس 340 00:23:23,283 --> 00:23:25,057 بهتره صداتونو بياريد پايين و مراقب اطرافتون باشيد 341 00:23:25,082 --> 00:23:26,380 بگو چي شده، لوسي 342 00:23:29,178 --> 00:23:31,036 !بجنب - دوباره مشکل از رادياتورشه - 343 00:23:31,116 --> 00:23:33,333 ساوين گفته بود بهتره بندازيمش دور 344 00:23:33,413 --> 00:23:35,171 خيلي‌خب درست کردنش چقدر زمن مي‌بره؟ 345 00:23:35,252 --> 00:23:37,000 مطمئن نيستم 346 00:23:37,080 --> 00:23:39,038 مايع خنک‌کننده به موتور نميرسه 347 00:23:39,118 --> 00:23:40,992 اگه دير کنيم، ستوان عصباني ميشه 348 00:23:41,016 --> 00:23:42,164 آره، خودم ميدونم 349 00:23:42,245 --> 00:23:43,763 خيلي‌خب، لوسي. بجنب 350 00:23:43,843 --> 00:23:45,631 تا اومدن شب، وقت زيادي نداريم 351 00:23:45,711 --> 00:23:47,299 ميدونم 352 00:23:47,380 --> 00:23:49,068 خيلي‌خب، خوب گوش کنيد 353 00:23:49,148 --> 00:23:50,996 تيم اول، اطرافتون رو پوشش بديد 354 00:23:51,076 --> 00:23:52,974 تيم دوم، سمت شرق رو پوشش بديد 355 00:24:19,148 --> 00:24:21,705 زيادي طول کشيد 356 00:24:21,786 --> 00:24:23,604 بهتره برگرديم 357 00:24:23,684 --> 00:24:25,012 ميتونيم چند روز ديگه بريم 358 00:24:26,980 --> 00:24:28,338 ليلي تا چند روز ديگه دووم نمياره 359 00:24:28,419 --> 00:24:30,167 ...متاسفم. ولي بنظر من نبايد 360 00:24:30,247 --> 00:24:33,004 ! بخاطر يه نفر جون هشت نفر رو به‌خطر انداخت 361 00:24:33,084 --> 00:24:34,083 چه مريض باشه چه نباشه 362 00:24:34,143 --> 00:24:35,871 بذار ماموريت رو تا آخرش بريم 363 00:24:35,952 --> 00:24:38,129 اگه ليلي بچه‌ي خودت بود چي؟ 364 00:24:38,209 --> 00:24:39,677 اگه کل پناهگاه مريض بشن چي؟ 365 00:24:41,116 --> 00:24:43,943 چون اگه الان موفق نشيم اين اتفاق ميوفته 366 00:24:45,143 --> 00:24:46,381 !لعنتي 367 00:24:48,110 --> 00:24:50,277 !پوسنده‌ها !همه تو موقعيت‌هاشون 368 00:24:51,676 --> 00:24:53,604 !لوسي - تقريبا تمومه - 369 00:24:53,684 --> 00:24:54,942 يه دقيقه ديگه بهم وقت بديد 370 00:24:56,811 --> 00:24:57,969 !انگار يه گروهن 371 00:24:58,050 --> 00:24:59,238 !لوسي، بجنب. بايد بريم 372 00:24:59,318 --> 00:25:00,776 !عجله کن 373 00:25:01,776 --> 00:25:03,604 !باشه! تموم شد 374 00:25:03,684 --> 00:25:05,172 !همه بريد تو ماشين، حالا 375 00:25:05,253 --> 00:25:07,380 !بريد، بريد، بريد، بريد 376 00:25:08,809 --> 00:25:09,808 !برو، برو 377 00:25:12,685 --> 00:25:14,902 !يالا! يالا - !يالا، يالا، برو - 378 00:25:14,983 --> 00:25:17,350 !برو! همين حالا 379 00:25:38,749 --> 00:25:41,196 تيم 2، وضعيت رو گزارش بده 380 00:25:41,277 --> 00:25:42,865 تمام 381 00:25:42,945 --> 00:25:45,602 بنظر مياد ما رو گم کردن تمام 382 00:25:45,683 --> 00:25:48,969 دريافت شد. تلفات هم داشتين؟ تمام 383 00:25:49,049 --> 00:25:50,597 تلفات نداشتيم 384 00:25:50,678 --> 00:25:53,165 يه خطر بزرگ از بيخ گوشمون رد شد تمام 385 00:25:53,245 --> 00:25:55,372 بازم بايد بيشتر مراقب باشيم 386 00:25:55,453 --> 00:25:56,941 رسيديم، بچه‌ها 387 00:26:09,209 --> 00:26:10,897 لوسي، درک، توماس شما همينجا بمونيد 388 00:26:10,978 --> 00:26:12,716 بقيه همراه من بيان 389 00:26:17,911 --> 00:26:19,879 !آلفونس، برو 390 00:26:25,843 --> 00:26:27,811 سمت راست، بعدش بايد بريد سمت چپ 391 00:26:33,915 --> 00:26:34,933 مستقيم بريد 392 00:26:35,014 --> 00:26:36,812 آخر راهرو بريد سمت چپ 393 00:27:15,783 --> 00:27:16,811 امنه 394 00:27:17,811 --> 00:27:19,049 بيايد بريم 395 00:27:36,183 --> 00:27:37,251 !برو 396 00:27:54,086 --> 00:27:55,784 ايناهاش اتاق سمت چپ 397 00:28:09,780 --> 00:28:10,878 امنه 398 00:28:12,417 --> 00:28:13,805 واي 399 00:28:13,886 --> 00:28:15,290 اينور واکسن‌هاست اينور هم آنتي‌بيوتيک‌هاست 400 00:28:15,315 --> 00:28:16,913 اول اينا رو برداريد 401 00:28:29,950 --> 00:28:31,268 لوسي، اوضاع اونجا چطوره؟ 402 00:28:31,349 --> 00:28:33,866 اين بيرون همه چي امنه، تمام 403 00:28:33,946 --> 00:28:35,804 دريافت شد. آماده باشيد تا 5 دقيقه ديگه ميايم بيرون 404 00:28:35,884 --> 00:28:36,883 چشم، قربان 405 00:28:39,880 --> 00:28:41,977 خيلي‌خب تموم شد. بريم 406 00:28:43,317 --> 00:28:45,145 خيلي‌خب، بچه‌ها بهتره حرکت کنيم 407 00:30:37,014 --> 00:30:38,642 زويي کجاست؟ - نميدونم - 408 00:30:38,723 --> 00:30:41,050 صداي گلوله از سمت جنوب بود - !لعنتي! برو، برو - 409 00:31:17,285 --> 00:31:18,803 خداي من، زويي 410 00:31:18,883 --> 00:31:20,601 يهو چي شد؟ حالت خوبه؟ 411 00:31:20,681 --> 00:31:21,839 من خوبم. خوبم 412 00:31:21,920 --> 00:31:23,448 بايد همين الان بريم 413 00:31:25,387 --> 00:31:27,934 !پوسنده‌ها دارن ميان! بريد 414 00:31:28,014 --> 00:31:29,712 !برو 415 00:31:36,456 --> 00:31:38,214 !نميتونم دقيق نشونه بگيرم 416 00:31:39,722 --> 00:31:41,640 !خداي من 417 00:31:41,720 --> 00:31:43,767 !يالا، فرانک. بيا بريم 418 00:31:43,848 --> 00:31:46,805 !خداي من، اون آلوده شده - !بريد - 419 00:31:46,885 --> 00:31:49,052 !از اينجا بريد بيرون! بريد 420 00:31:51,820 --> 00:31:52,878 بايد بريم 421 00:32:06,456 --> 00:32:08,314 !بريد! حالا! يالا، يالا 422 00:32:10,682 --> 00:32:12,020 باکا، پس فرانک کوش؟ 423 00:32:13,319 --> 00:32:15,147 !اون مُرد! سوار شيد 424 00:32:16,856 --> 00:32:19,813 !راه بيوفت! يالا، يالا، يالا 425 00:33:01,921 --> 00:33:03,419 برو ماشين‌ها رو چک کن 426 00:33:05,917 --> 00:33:08,104 خيلي دير کرديد، باکا 427 00:33:08,185 --> 00:33:10,922 توي راه ماشينمون خراب شد 428 00:33:12,121 --> 00:33:14,708 فرانک رو هم از دست داديم 429 00:33:14,788 --> 00:33:16,206 اون مُرده 430 00:33:16,287 --> 00:33:17,605 براي همينه که واسه جمع‌آوري غنيمت 431 00:33:17,685 --> 00:33:19,303 به جاهاي دور نميريم 432 00:33:19,384 --> 00:33:21,697 اينجوري آدما بخاطر هيچي مي‌ميرن - !مرگ فرانک بخاطر هيچي نبود - 433 00:33:21,721 --> 00:33:25,237 کلي دارو آورديم، ميگل - من "ستوان"ام - 434 00:33:25,318 --> 00:33:27,232 همون لحظه که ماشين‌تون به مشکل خورد بايد برميگشتيد 435 00:33:27,256 --> 00:33:29,114 ما به اين داروها احتياج داشتيم 436 00:33:31,222 --> 00:33:32,380 فرانک کجاست؟ 437 00:33:34,049 --> 00:33:35,787 چرا خودت بهش نميگي، زويي؟ 438 00:33:41,852 --> 00:33:43,150 واقعا متاسفم، اِل 439 00:33:45,918 --> 00:33:47,686 !همه‌ش تقصير توئه 440 00:33:48,855 --> 00:33:51,222 !بيرون رفتن، ايده‌ي تو بود 441 00:34:37,387 --> 00:34:39,245 !هي، صبر کنيد 442 00:34:39,325 --> 00:34:41,912 همه‌ي ساکنين بايد همين الان به پناهگاه‌هاشون برگردن 443 00:34:41,992 --> 00:34:44,819 همه‌ي ساکنين بايد همين الان به پناهگاه‌هاشون برگردن 444 00:34:48,855 --> 00:34:51,282 همه‌ي ساکنين بايد همين الان به پناهگاه‌هاشون برگردن 445 00:34:52,921 --> 00:34:56,047 همه‌ي ساکنين بايد همين الان به پناهگاه‌هاشون برگردن 446 00:35:04,889 --> 00:35:06,976 مگه صداي بلندگو رو نشنيدي؟ 447 00:35:07,057 --> 00:35:08,905 دارم دنبال توپم ميگردم 448 00:35:08,985 --> 00:35:11,182 من پيداش ميکنم. تو برو تو پناهگاه 449 00:35:26,688 --> 00:35:29,055 دروازه‌ي اصلي در حال بسته شدن است 450 00:35:34,820 --> 00:35:37,107 ببخشيد. فکر کردم قبلا چکش کردم 451 00:35:37,187 --> 00:35:38,605 وقتي پوسنده‌ها بيان و کونت رو پاره کنن 452 00:35:38,686 --> 00:35:40,823 ديگه عذرخواهي به چه درد ميخوره 453 00:36:15,050 --> 00:36:16,148 پيداش کرديم 454 00:36:19,855 --> 00:36:20,903 سلام، عزيزم 455 00:36:20,984 --> 00:36:23,311 تو برگشتي 456 00:36:23,392 --> 00:36:26,019 آدم بايد هميشه سر قولش وايسه 457 00:36:30,455 --> 00:36:32,043 شايد مزه‌ش يکم بد باشه 458 00:36:32,123 --> 00:36:34,950 ولي تو خيلي شجاع هستي، مگه نه؟ 459 00:36:39,056 --> 00:36:40,684 فقط يکم ديگه 460 00:36:41,684 --> 00:36:42,752 آفرين دختر خوب 461 00:36:49,456 --> 00:36:50,784 زويي 462 00:36:51,884 --> 00:36:53,052 ممنون 463 00:36:55,120 --> 00:36:57,078 خيلي ازت ممنونم 464 00:36:57,158 --> 00:36:58,416 خواهش ميکنم 465 00:37:12,084 --> 00:37:13,322 سلام 466 00:38:30,086 --> 00:38:31,360 اينجا پناهگاه اضطراري معدن سنگ‌ـه 467 00:38:31,385 --> 00:38:32,943 اگه کسي اين پيغام رو ميشنوه 468 00:38:33,023 --> 00:38:35,050 لطفا روي همين فرکانس جواب بده 469 00:38:37,819 --> 00:38:39,707 اينجا پناهگاه اضطراري معدن سنگ‌ـه 470 00:38:39,787 --> 00:38:41,061 اگه کسي اين پيغام رو ميشنوه 471 00:38:41,086 --> 00:38:43,123 لطفا روي همين فرکانس جواب بده 472 00:38:45,351 --> 00:38:46,979 اينجا پناهگاه اضطراري معدن سنگ‌ـه 473 00:38:47,060 --> 00:38:48,788 ...اگه کسي اين پيغام رو ميشنوه 474 00:38:50,226 --> 00:38:51,454 ميخواستي منو ببيني؟ 475 00:38:53,253 --> 00:38:54,291 از اتاق برو بيرون 476 00:39:05,122 --> 00:39:07,140 ازت خواستم بياي اينجا، زويي چون فکر ميکنم 477 00:39:07,220 --> 00:39:08,908 بين من و تو يه سوءتفاهمي شده 478 00:39:08,988 --> 00:39:11,325 سوءتفاهم؟ 479 00:39:17,360 --> 00:39:19,034 ديگه جلوي بقيه 480 00:39:19,058 --> 00:39:20,076 با من اونجوري حرف نزن 481 00:39:20,157 --> 00:39:21,645 من اينجا مسئولم 482 00:39:21,725 --> 00:39:23,199 کار من اينه که جون آدماي اينجا رو بخطر نندازم 483 00:39:23,224 --> 00:39:24,942 و من تصميم ميگيرم که اينکار چجوري انجام بشه 484 00:39:25,022 --> 00:39:26,150 مفهوم بود؟ 485 00:39:27,719 --> 00:39:29,347 ...بله 486 00:39:29,428 --> 00:39:30,876 ستوان 487 00:39:30,956 --> 00:39:32,754 مرخصي 488 00:40:40,687 --> 00:40:42,744 زويي، صبر کن 489 00:40:42,825 --> 00:40:45,212 ميگل باهات چيکار داشت؟ 490 00:40:45,293 --> 00:40:47,181 چرا خودت ازش نميپرسي، باکا؟ 491 00:40:47,261 --> 00:40:48,260 ناسلامتي برادرته 492 00:40:48,290 --> 00:40:49,988 هي، هي، هي، هي، هي 493 00:40:52,026 --> 00:40:53,070 ميگل نبايد بخار مرگ فرانک 494 00:40:53,095 --> 00:40:54,843 تو رو سرزنش ميکرد. خب؟ 495 00:40:54,923 --> 00:40:56,341 تقصير تو نبود 496 00:40:56,422 --> 00:40:58,609 فرانک خودش ميدونست که بيرون رفتن ما يه ريسک‌ـه 497 00:40:58,689 --> 00:40:59,947 چيزي که مهمه 498 00:41:00,028 --> 00:41:03,374 اينه که تو جون ليلي و همه‌ي آدماي اينجا رو نجات دادي 499 00:41:03,455 --> 00:41:05,053 ما همه‌مون ازت ممنونيم 500 00:41:06,422 --> 00:41:08,190 ممنون 501 00:41:18,859 --> 00:41:20,057 بايد برگردم سر کارم 502 00:41:30,987 --> 00:41:32,985 !موشاي لعنتي 503 00:42:06,422 --> 00:42:08,779 لطفا از مُهر شدن کارت‌هاي جيره‌بندي‌تون مطمئن شويد 504 00:42:08,860 --> 00:42:11,047 منم تو اين بازي بودم باور کن 505 00:42:11,128 --> 00:42:12,816 پرتاب‌کننده‌هاي توپ نميتونستن واسه نجات تيمشون 506 00:42:12,896 --> 00:42:14,374 يه توپ رو سريع پرتاب کنن 507 00:42:14,454 --> 00:42:15,982 بايد يه قلعه قوي داشته باشي 508 00:42:16,063 --> 00:42:17,781 تا بتوني يه تيم بيس‌بال خوب جمع کني 509 00:42:17,861 --> 00:42:19,209 حرفاي تو اصلا واسه‌م مهم نيست 510 00:42:19,290 --> 00:42:21,208 يانکي‌ها هميشه بهترين بودن، رفيق 511 00:42:21,288 --> 00:42:22,746 اگه پوسنده‌ها نبودن 512 00:42:22,826 --> 00:42:24,130 ميتونستيم فصل گذشته رو هم ببريم 513 00:42:24,155 --> 00:42:25,269 آره، اين حرفا به درد عمه‌ت ميخوره 514 00:42:25,294 --> 00:42:27,741 تيم رنجرهاي من دخل تيم تو رو مياوردن 515 00:42:27,821 --> 00:42:29,948 اينم از خوباي پناهگاه سنگي 516 00:42:30,029 --> 00:42:31,833 سرآشپز هم ازمون تعريف کرد - ...لطفا از مُهر شدن - 517 00:42:31,857 --> 00:42:33,101 کارت‌هاي جيره‌بندي‌تون 518 00:42:33,126 --> 00:42:35,713 قبل از ايستادن در صف مطمئن شويد 519 00:42:35,793 --> 00:42:37,097 امروز اينجا چخبره، جف؟ 520 00:42:37,122 --> 00:42:38,350 ملت هي ميان و سوال جوابم ميکنن 521 00:42:38,431 --> 00:42:40,678 ببخشيد، امروز صبح ديرتر کارمو شروع کردم 522 00:42:40,758 --> 00:42:42,432 استيو قرار بود بياد و اجاق گاز رو درست کنه 523 00:42:42,457 --> 00:42:45,713 ولي هنوز نيومده 524 00:42:45,793 --> 00:42:47,910 وندي، برو با دوست پسرت حرف بزن 525 00:42:47,991 --> 00:42:50,678 بهش بگو همين الان بياد اينجا و اجاق گاز و درست کنه 526 00:42:50,759 --> 00:42:52,027 چشم، قربان 527 00:42:56,093 --> 00:42:57,891 سريع‌تر کار کن 528 00:43:02,327 --> 00:43:03,825 استيوي؟ 529 00:43:05,924 --> 00:43:07,762 کجايي، عزيزم؟ 530 00:43:10,359 --> 00:43:12,357 تو سالن غذاخوري بهت احتياج دارن 531 00:43:15,094 --> 00:43:16,322 عزيزم؟ 532 00:43:17,922 --> 00:43:19,690 ميگل از دستت عصبانيه 533 00:43:54,026 --> 00:43:56,783 !کمک 534 00:43:56,863 --> 00:43:58,691 !کمک! کمک 535 00:44:01,788 --> 00:44:04,315 سلام، ليلي سلام، جرمي 536 00:44:04,396 --> 00:44:05,614 سلام، زويي 537 00:44:05,694 --> 00:44:06,912 از وقت خواب ليلي گذشته 538 00:44:06,993 --> 00:44:08,191 اون به استراحت احتياج داره 539 00:44:09,990 --> 00:44:11,958 ميتوني فردا دوباره بياي، باشه؟ 540 00:44:13,197 --> 00:44:15,284 خدافظ، ليلي - خدافظ - 541 00:44:15,365 --> 00:44:16,883 سلام، عزيزم 542 00:44:16,963 --> 00:44:18,161 سلام 543 00:44:20,959 --> 00:44:23,716 ميخوام اينو بهت پس بدم 544 00:44:23,796 --> 00:44:24,914 نه، نگهش دار 545 00:44:24,995 --> 00:44:27,692 به تو بيشتر مياد 546 00:44:34,226 --> 00:44:35,984 حالا بگير بخواب 547 00:44:36,064 --> 00:44:39,110 تا وقتي مامانم نياد و بهم شب بخير نگه، نميخوابم 548 00:44:39,191 --> 00:44:41,458 بعد از تموم شدن شيفت کاريش مياد 549 00:44:44,696 --> 00:44:45,695 شب‌بخير، عزيزم 550 00:44:45,765 --> 00:44:46,783 شب‌بخير 551 00:44:46,864 --> 00:44:48,192 خواباي خوب ببيني 552 00:45:19,232 --> 00:45:21,180 کد قرمز ورود متجاوز 553 00:45:21,260 --> 00:45:23,747 کد قرمز ورود متجاوز 554 00:45:23,827 --> 00:45:25,085 هشدار از بخش پزشکي‌ـه 555 00:45:25,166 --> 00:45:27,883 تکرار ميکنم !هشدار از بخش پزشکي‌ـه. بريد 556 00:45:27,963 --> 00:45:29,391 !برو، برو، برو 557 00:45:31,230 --> 00:45:32,688 !برو 558 00:45:37,394 --> 00:45:39,392 !واي، بيخيال! نه، نه، نه 559 00:46:04,896 --> 00:46:06,644 مکس؟ 560 00:46:06,725 --> 00:46:07,813 تو منو شناختي؟ 561 00:46:07,893 --> 00:46:09,361 چجوري هنوز زنده‌اي؟ 562 00:46:19,762 --> 00:46:20,761 !زويي 563 00:46:22,959 --> 00:46:24,277 !اونو نکُشيد !اون پوسنده نيست 564 00:46:24,327 --> 00:46:25,371 !زويي، از اون لعنتي فاصله بگير 565 00:46:25,396 --> 00:46:26,614 !بهم اعتماد کنيد 566 00:46:26,695 --> 00:46:28,043 !بايد اونو زنده بگيريم 567 00:46:28,123 --> 00:46:29,311 !چرت نگو !اونم يکي از اون جونوراست 568 00:46:29,392 --> 00:46:30,910 !نه! نيست 569 00:46:30,991 --> 00:46:33,718 !اسمش مکس‌ـه !يکي از بيمارام بوده 570 00:46:33,798 --> 00:46:37,024 باکا! ممکنه اون باعث شه !چيزي که دنبالش ميگردم رو پيدا کنم 571 00:46:49,093 --> 00:46:51,160 !ديگه گيرت انداختيم، مادر جنده 572 00:46:55,426 --> 00:46:56,884 اين ديگه چه کوفتيه؟ 573 00:46:56,965 --> 00:46:58,713 شماها زده به سرتون؟ 574 00:46:58,793 --> 00:47:00,651 چرا اونو نکُشتيد؟ - صبر کن - 575 00:47:00,731 --> 00:47:02,119 اون زنده‌ست 576 00:47:02,200 --> 00:47:03,998 واسه تحقيقاتم بهش احتياج دارم 577 00:47:05,157 --> 00:47:06,086 بنظر من که يه پوسنده‌ست 578 00:47:06,166 --> 00:47:08,653 آره 579 00:47:08,733 --> 00:47:11,779 ولي همه‌مون ميدونيم که پوسنده‌ها فقط گاز ميگيرن 580 00:47:11,860 --> 00:47:14,227 اون قبلا فرصت گاز گرفتن منو داشت ولي اينکارو نکرد 581 00:47:15,756 --> 00:47:16,824 ثابت کن 582 00:47:21,960 --> 00:47:23,728 زويي، مجبور نيستي اينکارو کني 583 00:47:56,296 --> 00:47:57,295 ديدي؟ 584 00:47:58,864 --> 00:48:00,262 معنيش اينه که مغزش هنوز کار ميکنه 585 00:48:00,332 --> 00:48:02,779 اون قبلا گاز گرفته شده ولي يه چيزي توي بدنش 586 00:48:02,860 --> 00:48:04,118 جلوي تبديل شدنش رو گرفته 587 00:48:04,198 --> 00:48:05,646 اون ميتونه ما رو به فرمولي برسونه 588 00:48:05,727 --> 00:48:06,801 که بتونيم ويروس پوسنده رو شکست بديم 589 00:48:06,826 --> 00:48:08,614 تو نميتوني يه پوسنده رو درمان کني 590 00:48:08,694 --> 00:48:10,881 منظور من درمان کردن يه پوسنده نيست 591 00:48:10,962 --> 00:48:13,649 منظورم درست کردن يه واکسن واسه‌ي بقيه‌ي نجات يافته‌هاست 592 00:48:13,729 --> 00:48:15,796 اينجوري ديگه با گاز گرفتن نمي‌ميريم 593 00:48:17,265 --> 00:48:18,763 خواهش ميکنم 594 00:48:20,093 --> 00:48:21,251 فقط يه فرصت بهم بديد 595 00:48:21,331 --> 00:48:23,378 اينا همه‌ش يه مشت مزخرفه 596 00:48:23,459 --> 00:48:25,217 بهش شليک کنيد - !ميگل، صبر کن - 597 00:48:25,298 --> 00:48:27,615 اگه يه درصد هم احتمالش هست که زويي بتونه اينکارو کنه 598 00:48:27,695 --> 00:48:29,023 پس بايد بهش اجازه بديم 599 00:48:30,063 --> 00:48:32,680 ...اين واکسن 600 00:48:32,760 --> 00:48:34,258 ميتونست فرانک رو نجات بده 601 00:48:40,692 --> 00:48:42,620 باشه. آزمايشت رو انجام بده 602 00:48:42,700 --> 00:48:44,777 ميخوام اين پوسنده تمام مدت همينجوري بسته باشه 603 00:48:44,858 --> 00:48:45,956 ...اگه مشکلي پيش اومد 604 00:48:47,366 --> 00:48:48,894 دخلش رو بياريد 605 00:48:49,893 --> 00:48:50,991 چشم، قربان 606 00:48:55,158 --> 00:48:57,315 تنها 12 ساعت از زمانيکه مکس رو گرفتيم و 607 00:48:57,396 --> 00:48:59,354 اونو تحت نظارت قرار داديم، ميگذره 608 00:48:59,434 --> 00:49:02,081 و درحال حاضر افراد پناهگاه سنگي 609 00:49:02,161 --> 00:49:04,378 درمورد آزمايشاتي که ميخوايم روش انجام بديم دچار اختلاف نظر شدن 610 00:49:04,459 --> 00:49:07,985 ميگل دنبال کوچک‌ترين بهونه ميگرده 611 00:49:08,065 --> 00:49:09,983 تا اونو بکُشه 612 00:49:10,063 --> 00:49:13,649 مقدار نمونه‌هاي خوني که درحال حاضر از پوسنده‌ها داريم، خيلي کمه 613 00:49:13,730 --> 00:49:15,718 من بايد نمونه‌هاي بيشتري بگيرم 614 00:49:15,798 --> 00:49:17,746 تا بتونم براي خودم زمان بخرم 615 00:49:17,826 --> 00:49:20,393 تا از نظر علمي هم ثابت کنم که مکس با بقيه‌ي پوسنده‌ها فرق داره 616 00:49:21,732 --> 00:49:23,160 !اعضاي حياتي مکس 617 00:49:27,726 --> 00:49:29,314 اينو ببين 618 00:49:29,394 --> 00:49:30,962 باور نکردنيه 619 00:49:32,801 --> 00:49:35,648 بعضي از اعضاي داخلي و خارجيش مُردن 620 00:49:35,728 --> 00:49:38,884 درحالي که بقيه اعضاي بدنش کاملا زنده‌ست 621 00:49:38,965 --> 00:49:40,853 قلبش، چشماش، پاهاش 622 00:49:40,933 --> 00:49:42,281 و همينطور جمجمه‌ش 623 00:49:42,361 --> 00:49:44,878 اونا هنوزم عملکرد انساني دارن 624 00:49:44,959 --> 00:49:46,187 ولي دليلش رو نميدونيم؟ 625 00:49:46,267 --> 00:49:47,395 نه، هنوز نه 626 00:49:51,233 --> 00:49:53,191 ولي بايد يه نمونه خون ازش بگيرم 627 00:49:55,259 --> 00:49:57,047 ما داريم خلاف قوانين اينجا عمل ميکنيم، زويي 628 00:49:57,127 --> 00:49:59,364 اگه يه حرکت اشتباه کنه بهش شليک ميکنم 629 00:50:01,732 --> 00:50:02,830 فقط آروم باش، مکس 630 00:50:06,298 --> 00:50:07,796 تو منو ميخواي، نه؟ 631 00:50:10,294 --> 00:50:11,762 خب من اينجام 632 00:50:15,429 --> 00:50:16,997 زوييِ تو 633 00:50:18,426 --> 00:50:19,724 درسته 634 00:50:22,132 --> 00:50:23,720 ...ميدونم که اينهمه راه 635 00:50:23,800 --> 00:50:25,328 تا اينجا اومدي، اونم فقط بخاطر من 636 00:50:38,925 --> 00:50:41,032 از اينکه بهت دست بزنم، خوشت مياد؟ 637 00:50:45,399 --> 00:50:47,047 !هي 638 00:50:47,127 --> 00:50:49,614 الان يه گلوله تو مغزت خالي ميکنم، کثافت 639 00:50:49,695 --> 00:50:51,982 نه، اينکارو نکن، اليس 640 00:50:52,062 --> 00:50:53,260 من خوبم 641 00:50:57,797 --> 00:50:59,325 زويي 642 00:51:34,201 --> 00:51:35,299 سلام 643 00:51:40,834 --> 00:51:43,151 چي پيدا کردي؟ 644 00:51:43,232 --> 00:51:44,750 براساس نمونه خوني که ازش گرفتم 645 00:51:44,830 --> 00:51:46,917 سطح هورمون‌هاش خارج از حد نرمال‌ـه 646 00:51:46,998 --> 00:51:49,855 ت حالا همچين چيزي نديدم 647 00:51:49,935 --> 00:51:52,082 يني فکر ميکني همين باعث متوقف شدن ويروس شده؟ 648 00:51:52,163 --> 00:51:54,620 خب، احتمالا 649 00:51:54,700 --> 00:51:56,004 ولي نُه تا غده‌ي هورموني تو بدنش هست 650 00:51:56,029 --> 00:51:57,317 و من نميدونم که کدوم يکيشه 651 00:51:57,398 --> 00:51:58,756 اگه بتونم منبعش رو پيدا کنم 652 00:51:58,836 --> 00:52:00,014 شايد بتونم واسه توليد 653 00:52:00,095 --> 00:52:02,352 يه واکسن آزمايشي استخراجش کنم 654 00:52:02,433 --> 00:52:05,290 باشه. حالا واسه اينکار چي لازم داري؟ 655 00:52:05,370 --> 00:52:08,826 يه نمونه ويروس از يه پوسنده‌ي زنده 656 00:52:10,695 --> 00:52:11,979 ببين، شايد بتونيم واسه بدست آوردن اين نمونه 657 00:52:12,003 --> 00:52:13,221 بريم و اين اطراف رو يکم بگرديم 658 00:52:13,302 --> 00:52:15,619 نه! اصلا فکرشم نکن 659 00:52:15,700 --> 00:52:16,744 ميدوني چقدر ريسک کردم که 660 00:52:16,769 --> 00:52:18,856 گذاشتم اين جونور رو اينجا نگه داري؟ 661 00:52:18,936 --> 00:52:20,184 ببين، من نمونه‌ي زنده لازم دارم 662 00:52:20,265 --> 00:52:21,853 تا با نمونه‌ي مکس مقايسه‌ش کنم 663 00:52:21,933 --> 00:52:24,280 تنها راه شناختن اون هورمون، همينه 664 00:52:24,361 --> 00:52:27,697 خواهش ميکنم، باکا بايد يه راه امن هم وجود داشته باشه 665 00:52:33,832 --> 00:52:36,219 دروازه‌ي دور پناهگاه 666 00:52:36,299 --> 00:52:39,156 ميتونيم درها رو باز کنيم و 667 00:52:39,236 --> 00:52:40,684 اونا رو يکي يکي وارد محوطه کنيم 668 00:52:40,765 --> 00:52:42,363 باشه. کي ميتونيم اينکارو انجام بديم؟ 669 00:52:44,431 --> 00:52:46,029 امشب 670 00:52:49,396 --> 00:52:51,014 دروازه‌ي اصلي درحال باز شدن است 671 00:52:51,095 --> 00:52:53,182 9نفر آماده‌ي بيرون رفتن باشيد 672 00:52:53,262 --> 00:52:54,990 لطفا مراقب باشيد 673 00:52:55,071 --> 00:52:57,948 تمامي پرسنل در بخش خود بمانند 674 00:52:58,028 --> 00:52:59,616 خيلي‌خب، بچه‌ها 675 00:52:59,696 --> 00:53:01,654 اينکار رو سريع و به نحو احسنت انجام ميديم 676 00:53:01,734 --> 00:53:03,152 هيشکي قهرمان بازي درنمياره 677 00:53:03,233 --> 00:53:05,051 هر دفعه فقط به يه پوسنده اجازه ورود ميديم 678 00:53:05,131 --> 00:53:07,188 تيم براوو دروازه رو پوشش ميده تيم آلفا هم پوسنده‌ها رو 679 00:53:07,269 --> 00:53:10,735 تا وقتي اوضاع امن نشده بود زويي حق اومدن کنار پوسنده رو نداره 680 00:53:31,135 --> 00:53:32,183 بريم ماهيگيري 681 00:53:32,264 --> 00:53:33,292 بيايد انجامش بديم 682 00:53:41,864 --> 00:53:43,652 هر دفعه يه دونه‌شون رو راه بديد 683 00:53:43,733 --> 00:53:45,800 !منوّر رو روشن کن 684 00:53:49,027 --> 00:53:50,065 !آماده 685 00:53:51,165 --> 00:53:52,233 !برو 686 00:53:58,438 --> 00:53:59,786 !درِک، نوبت توئه 687 00:53:59,867 --> 00:54:01,155 !ثابت نگهش دار 688 00:54:01,235 --> 00:54:02,783 امنه 689 00:54:02,864 --> 00:54:03,863 !زويي 690 00:54:06,800 --> 00:54:08,188 !کلي پوسنده داره مياد سمت دروازه 691 00:54:08,268 --> 00:54:10,166 !بهتره عجله کنيد 692 00:54:16,330 --> 00:54:17,398 گرفتم 693 00:54:18,768 --> 00:54:19,986 !امنه 694 00:54:20,067 --> 00:54:21,955 !خب ديگه، نمونه رو گرفتيم 695 00:54:22,035 --> 00:54:23,293 !فقط يکي ديگه 696 00:54:26,400 --> 00:54:28,248 !برو! يالا 697 00:54:28,328 --> 00:54:29,327 !تن لشت رو تکون بده 698 00:54:29,397 --> 00:54:30,465 !برو، برو، برو 699 00:54:32,065 --> 00:54:33,753 !اونا دارن دروازه رو ميشکنن !بريد عقب 700 00:54:33,833 --> 00:54:36,120 چرا انقدر لفتش ميديد؟ 701 00:54:36,201 --> 00:54:37,849 گرفتمش - !اونا دارن ميان تو - 702 00:54:37,929 --> 00:54:40,786 !عقب‌نشيني کنيد! عقب‌نشيني کنيد 703 00:54:40,866 --> 00:54:43,153 !باکا، دروازه داره از جاش کنده ميشه 704 00:54:43,234 --> 00:54:44,922 !نميتونيم نگهش داريم 705 00:54:45,002 --> 00:54:46,060 !فرار کنيد 706 00:54:55,062 --> 00:54:56,160 !برو، برو، برو، برو 707 00:54:57,170 --> 00:54:58,328 !برو 708 00:55:11,336 --> 00:55:12,864 زويي 709 00:55:23,204 --> 00:55:25,022 فکر کردي ازت ميترسم؟ 710 00:55:25,102 --> 00:55:26,746 من صدتا پوسنده مث تو رو نفله کردم 711 00:55:26,771 --> 00:55:28,369 بي‌صبرانه منتظرم يه گلوله هم تو مغز تو خالي کنم 712 00:55:36,931 --> 00:55:38,029 اون دوست دخترته 713 00:55:42,065 --> 00:55:43,803 هرزه‌ي موذي 714 00:55:47,270 --> 00:55:48,358 !فرمانده، سريع بيايد اينجا 715 00:55:48,439 --> 00:55:50,027 !اون بيرون يه اتفاقي افتاده 716 00:55:55,872 --> 00:55:58,219 آغاز خاموشي پروسه 717 00:55:58,299 --> 00:56:00,257 تمامي پرسنل عقب نشيني کنند 718 00:56:00,337 --> 00:56:03,284 !دروازه رو ببنديد - !تن لشتون رو تکون بديد - 719 00:56:03,364 --> 00:56:05,701 !سريعتر !اونا پشت سرمون هستن 720 00:56:07,101 --> 00:56:08,469 !برو! برو! يالا 721 00:56:17,400 --> 00:56:19,877 اينهمه پوسنده اينور حصار داخل محوطه چه گوهي ميخورن؟ 722 00:56:23,105 --> 00:56:24,823 ما رفته بوديم ازشون نمونه خون بگيريم 723 00:56:24,903 --> 00:56:25,931 بعدشم گذاشتي بيان تو؟ 724 00:56:29,099 --> 00:56:30,897 !اين ديگه چه کوفتيه 725 00:56:38,200 --> 00:56:39,328 ميخواي چه غلطي بکني؟ 726 00:56:40,797 --> 00:56:42,924 وظيفه‌ي من حفاظت از اين آدماست 727 00:56:43,005 --> 00:56:45,992 ستوان، خواهش ميکنم 728 00:56:46,072 --> 00:56:47,620 زويي ميتونه کمکم کنه 729 00:56:47,701 --> 00:56:49,315 ديگه خيلي ديرـه هيچکاري از دست اون ساخته نيست 730 00:56:49,339 --> 00:56:50,443 !صورتش رو که گاز نگرفتن ...با يه همچين زخمي 731 00:56:50,468 --> 00:56:51,986 !پخش شدن عفونت تو بدنش خيلي زمان مي‌بره 732 00:56:52,066 --> 00:56:54,203 اگه هنوز عفونت پخش نشده باشه واکسن ميتونه اونو خوب کنه 733 00:56:56,102 --> 00:56:58,269 الان واکسن رو داري؟ 734 00:57:02,166 --> 00:57:03,234 من که فکر نميکنم 735 00:57:08,400 --> 00:57:10,318 لعنتي مگه ديوونه شدي؟ 736 00:57:10,398 --> 00:57:12,226 يک گاز، يک گلوله 737 00:57:12,306 --> 00:57:13,654 چون يه اسلحه دستته 738 00:57:13,735 --> 00:57:14,909 معنيش اين نيست که ميتوني تصميم بگيري 739 00:57:14,934 --> 00:57:16,892 !کي زنده بمونه و کي بميره 740 00:57:16,972 --> 00:57:18,300 مطمئني؟ 741 00:57:19,839 --> 00:57:21,886 فکر کنم بهت گفته بودم که حق نداري با من اينجوري حرف بزني 742 00:57:21,967 --> 00:57:23,955 ميگل 743 00:57:24,035 --> 00:57:25,363 اسلحه‌ت رو بذار زمين 744 00:57:35,803 --> 00:57:38,660 12ساعت وقت داريد بعدش اون جونورو ميکشم 745 00:57:38,740 --> 00:57:41,067 با واکسن يا بي واکسن 746 00:57:46,432 --> 00:57:48,969 !ميگل! صبر کن 747 00:57:54,704 --> 00:57:56,851 اين چه غلطي بود که اونجا کردي؟ 748 00:57:56,932 --> 00:57:58,920 اسلحه‌ت رو سمت زويي نشونه ميگيري؟ 749 00:57:59,000 --> 00:58:00,144 عقلت رو از دست دادي؟ 750 00:58:00,169 --> 00:58:01,757 نه، من يه افسر فرمانده هستم که 751 00:58:01,837 --> 00:58:03,041 برادر لعنتيش پشتش رو خالي کرده و 752 00:58:03,066 --> 00:58:04,210 !کل اينجا رو انداخته تو خطر 753 00:58:04,235 --> 00:58:05,853 زويي بخاطر ما به اون نمونه‌ها احتياج داشت 754 00:58:05,933 --> 00:58:07,051 !خودتم اينو ميدوني 755 00:58:07,132 --> 00:58:08,690 الان ديگه از دستورات اون پيروي ميکني؟ 756 00:58:08,770 --> 00:58:10,288 !بذار يادت بندازم که کي اينجا رئيسه 757 00:58:10,369 --> 00:58:12,856 نه اون، نه تو نه هيچکس ديگه 758 00:58:12,936 --> 00:58:14,624 !ميگل، تو همه کاره‌ي اينجايي 759 00:58:14,704 --> 00:58:16,791 باشه، ولي کاري که !اونجا کردي اشتباه محض بود 760 00:58:16,872 --> 00:58:18,760 نه، فقط تنها کسي که منطقي فکر ميکنه، منم 761 00:58:18,840 --> 00:58:21,187 همه‌تون بخاطر وعده‌هاي پوچ اون درمورد واکسن، داريد کمکش ميکنيد 762 00:58:21,268 --> 00:58:22,986 من برادرتم، باکا 763 00:58:23,066 --> 00:58:24,654 هم‌گوشت و هم‌خونِ خودت 764 00:58:24,735 --> 00:58:27,192 وقتي بهت ميگم داره سرت شيره ميماله، حرفمو باور کن 765 00:58:27,272 --> 00:58:29,859 نديدي داره چيکار ميکنه؟ 766 00:58:29,939 --> 00:58:32,066 فکر کردي واسه چي اون جونور رو زنده نگه داشته؟ 767 00:58:33,366 --> 00:58:35,054 چي ميخواي بگي؟ 768 00:58:35,134 --> 00:58:37,251 اون پوسنده اسم زويي رو روي دستش حک کرده 769 00:58:37,332 --> 00:58:38,970 !بيدار شو، باکا 770 00:59:41,269 --> 00:59:42,867 بخاطر اليس متاسفم 771 00:59:44,935 --> 00:59:46,263 ميدونم دوستاي صميمي بوديد 772 00:59:48,132 --> 00:59:49,400 ممنون، باکا 773 00:59:58,102 --> 01:00:01,099 زويي، ميخوام بهم بگي که واقعا ميتوني اون واکسن رو درست کني؟ 774 01:00:05,265 --> 01:00:07,153 ديگه بهم اعتماد نداري؟ 775 01:00:07,233 --> 01:00:10,090 معلومه که دارم 776 01:00:10,170 --> 01:00:11,438 ...فقط 777 01:00:13,966 --> 01:00:15,204 منظورم اينه که، تو متوجه نيستي 778 01:00:17,003 --> 01:00:19,090 ...توماس، اليس 779 01:00:19,171 --> 01:00:22,987 من بهشون دستور دادم که بخاطر تو برن بيرون 780 01:00:23,067 --> 01:00:24,085 بخاطر واکسنت 781 01:00:24,166 --> 01:00:25,704 بعدش اونا مُردن 782 01:00:27,703 --> 01:00:29,621 داري منو سرزنش ميکني؟ 783 01:00:29,701 --> 01:00:32,817 واقعا فکر کردي اگه ميدونستم ارزشش رو نداره جون اونا رو الکي به خطر مينداختم؟ 784 01:00:32,918 --> 01:00:34,386 راستشو بخواي، ديگه نميدونم به کدوم حرفت بايد اعتماد کنم 785 01:00:34,466 --> 01:00:35,954 منظورت از اين حرف چيه؟ 786 01:00:36,035 --> 01:00:38,622 اون لعنتي چه نسبتي با تو داره؟ 787 01:00:38,702 --> 01:00:42,698 اون جونور اسم تو رو روي دستش حک کرده 788 01:00:48,472 --> 01:00:51,728 تو يه چيزي رو داري ازم مخفي ميکني، زويي 789 01:00:51,809 --> 01:00:53,367 واسه همين ازت ميخوام که بهم بگي 790 01:00:56,335 --> 01:00:58,073 اون چه نسبتي با تو داره؟ 791 01:01:02,039 --> 01:01:03,967 ...اون يه عوضي رواني بود 792 01:01:04,966 --> 01:01:06,364 کي سعي کرد بهم تجاوز کنه 793 01:01:07,973 --> 01:01:09,871 سعي کرد کاري که نميخواستم رو باهام کنه 794 01:01:12,199 --> 01:01:13,837 اون همچين آدميه 795 01:01:16,405 --> 01:01:18,393 بفرما 796 01:01:18,473 --> 01:01:19,901 الان خوشحال شدي؟ 797 01:01:21,899 --> 01:01:23,267 حالت بهتر شد؟ 798 01:01:25,206 --> 01:01:26,250 چرا قبلا بهم نگفتي؟ 799 01:01:26,275 --> 01:01:27,333 ...چون 800 01:01:28,972 --> 01:01:30,270 ...هربار که درموردش 801 01:01:31,300 --> 01:01:33,188 حرف ميزنم 802 01:01:33,268 --> 01:01:35,226 ...فکر ميکنم 803 01:01:35,306 --> 01:01:36,334 ...يا بهش نگاه ميکنم 804 01:01:38,273 --> 01:01:42,039 بدترين روز زندگيم برام تکرار ميشه 805 01:01:44,807 --> 01:01:46,251 ولي الان ازت ميخوام بهم اعتماد کني 806 01:01:46,275 --> 01:01:47,973 و باورم داشته باشي، باکا 807 01:01:51,800 --> 01:01:53,438 ...و اگه نميتوني 808 01:01:57,434 --> 01:01:59,202 خودم تنهايي انجامش ميدم 809 01:02:55,736 --> 01:02:59,192 امشب بيايد به‌سلامتي اونايي بنوشيم که ديگه در بين ما نيستن 810 01:02:59,273 --> 01:03:00,991 به‌سلامتي فرانک 811 01:03:01,071 --> 01:03:03,128 يه شوهر دوست‌داشتني 812 01:03:03,209 --> 01:03:05,227 خب، ميدوني به‌سلامتي توماس 813 01:03:05,307 --> 01:03:08,723 رفيقي که از همه‌ي ما يه آدم خوب ساخت 814 01:03:08,803 --> 01:03:10,191 و به‌سلامتي اليس 815 01:03:10,272 --> 01:03:11,400 از صميم قلب دلم براش تنگ ميشه 816 01:03:15,267 --> 01:03:16,895 به‌سلامتي دوستامون 817 01:03:16,975 --> 01:03:18,133 به‌سلامتي دوستامون - دوستامون - 818 01:03:33,439 --> 01:03:35,656 هي، دکتر 819 01:03:35,737 --> 01:03:37,395 به اين احتياج پيدا ميکني 820 01:03:37,475 --> 01:03:39,323 ميدونم که خيلي وقته داري کار ميکني 821 01:03:39,403 --> 01:03:40,971 ممنون، آلفونس 822 01:03:51,142 --> 01:03:52,840 پسر، تو خيلي بيريختي 823 01:03:53,969 --> 01:03:56,066 زياد بهش نزديک نشو 824 01:03:58,005 --> 01:03:59,893 حق با ستوان‌ـه 825 01:03:59,973 --> 01:04:01,991 ما بايد اين عوضي حال‌بهم‌زن رو بکشيم 826 01:04:02,071 --> 01:04:03,139 بيا اينور، لوسي 827 01:04:05,238 --> 01:04:06,306 !مکس 828 01:04:10,273 --> 01:04:12,161 اون گازت گرفت؟ 829 01:04:12,241 --> 01:04:13,439 فکر نکنم 830 01:04:18,405 --> 01:04:20,472 نه، چيزيت نشده گازت نگرفته 831 01:04:22,441 --> 01:04:24,688 لوسي، بايد يکم يخ روي زخم سرت بذاري 832 01:04:24,768 --> 01:04:26,082 آلفونس، ببرش به بخش پزشکي 833 01:04:26,107 --> 01:04:27,235 بيا بريم 834 01:04:41,202 --> 01:04:42,300 ..يه بار ديگه 835 01:04:44,039 --> 01:04:46,406 تو برگشتي و سعي کردي زندگيم رو خراب کني 836 01:04:51,442 --> 01:04:54,269 زويي 837 01:05:04,469 --> 01:05:05,767 چيه؟ 838 01:05:20,443 --> 01:05:21,841 ...تو هيچي نيستي 839 01:05:23,770 --> 01:05:24,838 فقط يه کثافتي 840 01:05:26,437 --> 01:05:31,442 تو مال مني 841 01:06:16,078 --> 01:06:17,126 !زويي 842 01:06:17,207 --> 01:06:18,375 !خفه شو 843 01:06:23,970 --> 01:06:26,707 !به اندازه‌ي کافي بخاطرت زجر کشيدم 844 01:06:29,035 --> 01:06:31,248 ميدونم سعي داري چيکار کني ولي بدون اينکارت ديگه جواب نميده 845 01:06:31,273 --> 01:06:33,660 من فقط چند ساعت واسه متوقف کردن اين ويروس وقت دارم 846 01:06:33,741 --> 01:06:36,837 و حرفايي که ميزني و کارايي که ميکني !منو از انجام کارم منصرف نميکنه 847 01:06:48,206 --> 01:06:51,662 شروع آزمايش بر روي بيمار شماره 15009 848 01:06:51,743 --> 01:06:53,061 مکس 849 01:06:53,142 --> 01:06:55,399 آزمايش بر روي نمونه‌هاي موجود انجام ميشود 850 01:06:55,479 --> 01:06:57,996 خون نيمه انسان مذکر ...داراي سلول‌هاي غير عادي‌ست 851 01:06:58,077 --> 01:07:00,824 که درغير اين صورت به‌عنوان يک پوسنده شناخته ميشد 852 01:07:00,904 --> 01:07:02,991 آزمايشات فعلي نشان ميدهند که خون نيمه انسان مذکر 853 01:07:03,072 --> 01:07:04,360 با وجود مقادير مختلف 854 01:07:04,440 --> 01:07:07,397 به همه‌ي آزمايشات ما واکنش نشون ميده 855 01:07:07,477 --> 01:07:09,365 اين ويروس هيچ نشانه‌اي از فعال شدن را نشان نميدهد 856 01:07:09,445 --> 01:07:13,830 درحالي که هميشه اين ويروس با سرعت زيادي بدن رو آلوده ميکند 857 01:07:13,911 --> 01:07:16,358 با اين‌حال، خون بيمار شماره 15009 858 01:07:16,438 --> 01:07:18,126 نشانه‌هايي از فعاليت خفته را 859 01:07:18,207 --> 01:07:19,995 در تمام سلول‌هاي خون انساني، نشان ميدهد 860 01:07:20,075 --> 01:07:23,161 بنظر مي‌رسد آن‌ها بدون هيچ نشانه اي از تهديد 861 01:07:23,242 --> 01:07:26,159 با نمونه‌هاي خون ما، همزيستي ميکنند 862 01:07:26,239 --> 01:07:29,395 هرچند وارد شدن خون او به بدن ديگران 863 01:07:29,476 --> 01:07:31,663 ايده‌اي نفرت انگيز است 864 01:07:31,743 --> 01:07:34,929 اما طبق نظريه‌ي من تنها درمان ويروس همين است 865 01:07:35,010 --> 01:07:37,397 بنابراين بايد با حقيقت روبرو شد 866 01:07:37,478 --> 01:07:40,664 خون بيمار شماره‌ي 15009 867 01:07:40,744 --> 01:07:43,031 در مقابل سلول‌هاي پوسنده مقاوم است 868 01:07:43,112 --> 01:07:46,228 اگر اين آزمايش جواب دهد خون بيمار شماره‌ي 15009 patient 15009's blood 869 01:07:46,309 --> 01:07:48,866 مستقيما وارد جريان خون ما مي‌شود 870 01:07:48,946 --> 01:07:52,932 و همه‌ي سلول‌هاي پوسنده را قبل از پخش شدن، از بين مي‌برد 871 01:07:53,012 --> 01:07:55,129 خون بيمار شماره‌ي 15009 872 01:07:55,210 --> 01:07:57,357 در بدن فرد آلوده شده فعال مي‌شود 873 01:07:57,438 --> 01:07:59,725 و سلول‌هاي فاسد را از بين مي‌برد 874 01:07:59,806 --> 01:08:01,873 البته اگر خيلي دير نشده باشد 875 01:08:04,471 --> 01:08:05,400 باکا؟ 876 01:08:05,480 --> 01:08:06,808 همين الان بيا اينجا 877 01:08:14,111 --> 01:08:17,108 تو مال مني 878 01:08:26,739 --> 01:08:27,897 اوه، هي، هي 879 01:08:27,978 --> 01:08:29,096 زويي، زويي، چي شده؟ 880 01:08:29,147 --> 01:08:30,825 مکس، اون آزاد شده 881 01:08:30,905 --> 01:08:32,193 کجاست؟ - توي آزمايشگاه - 882 01:08:32,273 --> 01:08:34,061 !بيا بريم - !به سرش شليک نکنيد - 883 01:08:34,142 --> 01:08:35,440 !من زنده لازمش دارم 884 01:08:41,874 --> 01:08:43,832 !لعنتي - !لعنتي - 885 01:08:43,912 --> 01:08:47,078 آژير خطر رو بزن! براي برگشتن به پناهگاه !به همه‌ي نيروها احتياج داريم، همين حالا 886 01:08:49,746 --> 01:08:50,745 وضعيت اضطراري 887 01:08:50,805 --> 01:08:51,963 تمامي پرسنل نظامي 888 01:08:52,044 --> 01:08:53,762 لطفا به مافوق خود گزارش بدهند 889 01:08:53,842 --> 01:08:55,360 به همه‌ي غيرنظاميان توصيه مي‌شود 890 01:08:55,441 --> 01:08:58,058 در پناهگاه امن خود بمانند 891 01:08:58,138 --> 01:09:00,825 وضعيت اضطراري به همه‌ي غيرنظاميان توصيه مي‌شود 892 01:09:00,905 --> 01:09:03,392 در پناهگاه امن خود بمانند 893 01:09:03,473 --> 01:09:05,331 همه‌ي غيرنظاميان در پناهگاه بمانند 894 01:09:05,411 --> 01:09:09,297 تکرار ميکنم همه بلافاصله به پناهگاه گزارش دهند 895 01:09:09,377 --> 01:09:10,795 اين يک مانور نيست 896 01:09:10,875 --> 01:09:13,402 تکرار ميکنم، اين يک مانور نيست 897 01:09:29,847 --> 01:09:31,665 !ليلي 898 01:09:31,745 --> 01:09:32,963 !همه رو ببريد به پناهگاه 899 01:09:33,043 --> 01:09:34,042 !اونجا مي‌بينمتون 900 01:09:34,112 --> 01:09:35,111 !مراقب باش 901 01:09:35,181 --> 01:09:37,079 !چيزيم نميشه 902 01:09:55,211 --> 01:09:56,239 مامان؟ 903 01:09:58,208 --> 01:09:59,836 مامان؟ 904 01:10:08,378 --> 01:10:10,326 !واي خداي من، ليلي اين بيرون چيکار ميکني؟ 905 01:10:10,406 --> 01:10:11,904 !اون داره مياد 906 01:10:24,842 --> 01:10:25,900 !مامان، نه 907 01:10:25,981 --> 01:10:27,239 !خواهش ميکنم، نه 908 01:10:32,115 --> 01:10:33,273 چي شده؟ چخبر شده؟ 909 01:10:33,344 --> 01:10:34,662 چه اتفاقي افتاده؟ 910 01:10:34,742 --> 01:10:36,300 ما بايد چيکار کنيم؟ - پوسنده‌ها اومدن اينجا؟ - 911 01:10:36,381 --> 01:10:37,815 چرا آژير خطر رو زديد؟ - ساکت! آروم باشيد، خب؟ - 912 01:10:37,839 --> 01:10:39,367 باکا، چه اتفاقي افتاده؟ 913 01:10:39,448 --> 01:10:40,806 چخبر شده؟ 914 01:10:43,044 --> 01:10:45,201 درمورد اون پوسنده‌ست 915 01:10:45,282 --> 01:10:46,810 الان يه جايي همين اطرافه 916 01:10:53,274 --> 01:10:54,932 نگران نباشيد همگي برگرديد به تخت‌خواب‌هاتون 917 01:10:55,012 --> 01:10:56,660 همه چي تحت کنترل‌ـه 918 01:10:56,741 --> 01:10:58,329 ستوان يه جاي کار ميلنگه 919 01:10:58,409 --> 01:11:00,123 ما هم بايد بدونيم - خواهش ميکنم، همه چي روبراهه - 920 01:11:00,147 --> 01:11:01,445 فقط برگرديد به خونه‌هاتون 921 01:11:09,778 --> 01:11:11,865 الان راضي شدي، باکا؟ 922 01:11:11,946 --> 01:11:14,093 بهت که گفتم نبايد به زويي اعتماد کني 923 01:11:14,173 --> 01:11:16,316 اون پوسنده رو پيدا کنيد و بکشيدش - نه، بايد اونو زنده بگيريم - 924 01:11:16,341 --> 01:11:17,755 هنوزم فرصت درست کردن اون واکسن رو داريم 925 01:11:17,780 --> 01:11:19,184 هر کي از دستورات من سرپيچي کنه 926 01:11:19,208 --> 01:11:20,796 همينجا اعدام ميشه 927 01:11:20,877 --> 01:11:23,064 ما يه مشکل توي موتورخونه داريم 928 01:11:23,144 --> 01:11:24,192 نيروهامون جواب نميدن 929 01:11:24,273 --> 01:11:25,731 باشه، ميريم به موتورخونه 930 01:11:25,812 --> 01:11:27,186 لوسي و آلفونس همينجا بمونيد از مردم محافظت کنيد 931 01:11:27,210 --> 01:11:28,938 !بقيه دنبال من بيايد - !دريافت شد - 932 01:11:36,241 --> 01:11:38,708 ليلي 933 01:12:38,939 --> 01:12:40,137 بذار اون بره 934 01:12:41,477 --> 01:12:44,174 زويي 935 01:12:45,413 --> 01:12:47,011 بذار اون بره، مکس 936 01:12:49,749 --> 01:12:51,007 ...من 937 01:12:53,145 --> 01:12:55,802 بخاطر تو اومدم 938 01:12:55,883 --> 01:12:58,200 ...تو 939 01:12:58,280 --> 01:13:01,476 به من احتياج داري 940 01:13:02,746 --> 01:13:04,074 منو زنده ميخواي؟ 941 01:13:07,381 --> 01:13:08,929 بذار اون بره 942 01:13:09,010 --> 01:13:10,338 !نه 943 01:13:13,475 --> 01:13:15,243 باشه، باشه 944 01:13:16,942 --> 01:13:19,209 حالا 945 01:13:35,284 --> 01:13:37,112 دروازه‌ي اصلي در حال باز شدن است 946 01:13:45,713 --> 01:13:48,080 !شليک کنيد 947 01:13:56,143 --> 01:13:57,781 !نه! نه 948 01:14:05,114 --> 01:14:06,212 !ليلي 949 01:14:08,910 --> 01:14:10,238 !زويي 950 01:14:25,414 --> 01:14:26,842 !زويي 951 01:14:35,974 --> 01:14:37,212 !يالا! يالا! يالا 952 01:14:52,717 --> 01:14:53,835 ستوان 953 01:14:53,916 --> 01:14:55,844 توي موتورخونه چه خبره؟ 954 01:15:00,749 --> 01:15:03,696 ستوان، صداي منو ميشنوي؟ 955 01:15:03,776 --> 01:15:05,714 !لعنتي 956 01:15:18,741 --> 01:15:19,809 !شانون 957 01:15:57,283 --> 01:15:58,841 !منو پوشش بده !ميخوام دروازه رو ببندم 958 01:16:09,112 --> 01:16:11,000 !ميگل، اون در لعنتي رو باز کن 959 01:16:11,080 --> 01:16:12,668 !ليلي و زويي هنوز اون بيرونن 960 01:16:12,748 --> 01:16:14,296 !واسه‌م اصلا مهم نيست 961 01:16:14,376 --> 01:16:15,860 بخاطر اون زويي هرزه بود که پوسنده‌ها ريختن اينجا 962 01:16:15,885 --> 01:16:16,933 پس اون در بسته مي‌مونه 963 01:16:17,014 --> 01:16:17,933 !من نميذارم اونا اون بيرون بمونن 964 01:16:18,013 --> 01:16:19,301 برو عقب، باکا 965 01:16:19,381 --> 01:16:21,229 که چي؟ 966 01:16:21,309 --> 01:16:23,197 ميخواي به برادر خودت شليک کني؟ 967 01:16:23,278 --> 01:16:24,816 اگه مجبور شم آره 968 01:16:27,983 --> 01:16:29,211 مجبورم نکن اينکارو کنم 969 01:16:36,484 --> 01:16:38,042 !ميگل 970 01:17:09,352 --> 01:17:11,899 دوازه‌ي اصلي در حال باز شدن است 971 01:17:11,979 --> 01:17:13,697 لطفا مراقب باشيد 972 01:17:13,778 --> 01:17:15,366 دوازه‌ي اصلي در حال باز شدن است 973 01:17:15,446 --> 01:17:16,944 لطفا مراقب باشيد 974 01:17:26,745 --> 01:17:27,783 !ليلي 975 01:17:30,811 --> 01:17:31,969 عزيزم، حالت خوبه؟ 976 01:17:32,049 --> 01:17:33,307 آره 977 01:17:35,216 --> 01:17:36,414 بيا اينجا 978 01:17:38,713 --> 01:17:39,941 برو اين تو، عزيزم 979 01:18:54,917 --> 01:18:57,744 زويي 980 01:19:12,450 --> 01:19:14,967 ...تو مال 981 01:19:15,048 --> 01:19:17,265 !مني 982 01:19:17,345 --> 01:19:20,242 !نه. تو مال مني، مادرجنده 983 01:19:23,479 --> 01:19:24,717 بيا، ليلي 984 01:19:50,852 --> 01:19:52,110 !باکا، اينکارو نکن 985 01:20:05,278 --> 01:20:06,776 ديگه خيلي دير شده 986 01:20:07,945 --> 01:20:10,882 ميتونم داخل بدنم حسش کنم 987 01:20:13,080 --> 01:20:15,737 داره تبديلم ميکنه 988 01:20:15,817 --> 01:20:18,304 هنوز کاملا تبديل نشدي 989 01:20:18,385 --> 01:20:21,202 واکسن هنوزم کار ميکنه 990 01:20:21,282 --> 01:20:22,380 نه 991 01:20:25,018 --> 01:20:27,205 من نميخوام يکي از اون جونورا بشم، زويي 992 01:20:27,286 --> 01:20:29,144 باکا، خواهش ميکنم 993 01:20:31,782 --> 01:20:34,319 متاسفم - من ميتونم جلوي ويروس رو بگيرم - 994 01:20:37,946 --> 01:20:39,214 باور کن 995 01:20:41,082 --> 01:20:43,249 من ميتونم جلوي ويروس رو بگيرم 996 01:20:44,419 --> 01:20:46,177 فقط بايد بهم اعتماد کني 997 01:20:49,714 --> 01:20:51,412 دوستت دارم، باکا 998 01:21:06,118 --> 01:21:08,905 من تا اونجايي که ميتونستم 999 01:21:08,985 --> 01:21:11,702 خون مکس رو به باکا تزريق کردم 1000 01:21:11,782 --> 01:21:13,270 همچنين تونستم مقداري از 1001 01:21:13,351 --> 01:21:15,009 باقي‌مانده‌ي نمونه رو 1002 01:21:15,089 --> 01:21:17,107 براي توليد انبوه آنتي ويروس 1003 01:21:17,187 --> 01:21:19,904 کنار بذارم 1004 01:21:19,984 --> 01:21:21,772 من اصلا اين ايده رو دوست نداشتم که 1005 01:21:21,852 --> 01:21:23,800 از نظر فني و انقدر راحت 1006 01:21:23,880 --> 01:21:26,407 اولين فرد براي آزمايش انسانيم، باکا باشه 1007 01:21:26,488 --> 01:21:29,035 ولي اينکار به ساختن آنتي ويروس سرعت ميده 1008 01:21:29,115 --> 01:21:31,712 و باعث ميشه براي همه به توليد انبوه برسه 1009 01:21:46,118 --> 01:21:47,736 مژده به افراي که اون بيرون هستن 1010 01:21:47,816 --> 01:21:49,734 مژده به هر کس که داره صدامو ميشنوه 1011 01:21:49,814 --> 01:21:53,070 من از پناهگاه اضطراري سنگي پيام ميدم 1012 01:21:53,151 --> 01:21:54,799 درهاي ما به سوي شما باز است 1013 01:21:54,879 --> 01:21:57,106 ما يه دارو براي درمان گاز پوسنده‌ها داريم 1014 01:21:57,187 --> 01:22:01,113 يه واکسن که هر کسيکه در حال تبديل شدن‌ـه رو نجات ميده 1015 01:22:02,782 --> 01:22:05,868 از الان به بعد وقتي به اينجا بيايد 1016 01:22:05,948 --> 01:22:08,785 متوجه ميشيد که دنيا ديگه به اون خطرناکي که قبلا بود، نيست 1017 01:22:10,214 --> 01:22:12,002 اوضاع در حال تغييرـه 1018 01:22:12,082 --> 01:22:15,168 درسته که نميتونيم دنيا رو به عقب برگردونيم 1019 01:22:15,249 --> 01:22:17,786 ولي هنوز زيبايي وجود داره 1020 01:22:19,385 --> 01:22:22,052 هنوز اميدواريم که بتونيم از خطرها ايمن باشيم 1021 01:22:24,021 --> 01:22:27,967 و اين براي ما خوبه که ترس رو کنار بگذاريم 1022 01:22:28,047 --> 01:22:29,385 که شاد باشيم 1023 01:22:31,214 --> 01:22:32,382 و عشق بورزيم 1024 01:22:35,000 --> 01:22:55,000 مـــتـــرجـــم: آرام مــتــيــن Aram.1367@yahoo.com 1025 01:23:00,000 --> 01:23:20,000 WwW.IMOVIE-DL.CO