1 00:00:31,317 --> 00:00:34,483 Herregud! 2 00:00:39,650 --> 00:00:45,233 Nationalgarden er ikke at se. Væsenerne hærger byen. 3 00:00:47,775 --> 00:00:50,775 Folk bliver ædt levende! 4 00:00:50,858 --> 00:00:52,942 De kommer! 5 00:00:54,025 --> 00:00:57,150 Kom, vi må væk herfra! 6 00:01:24,150 --> 00:01:27,108 Åbn døren! Åbn døren! 7 00:01:42,358 --> 00:01:46,775 Mor? Ja, også her. 8 00:01:46,858 --> 00:01:53,317 Lås døren til dit værelse og luk ikke nogen ind. Ikke sygeplejersker... Mor? 9 00:02:13,108 --> 00:02:16,775 FIRE TIMER TIDLIGERE 10 00:02:18,817 --> 00:02:22,650 WHITTENDALES UNIVERSITETSHOSPITAL 11 00:02:22,733 --> 00:02:26,567 Nu da vi har set, hvordan døden ser ud- 12 00:02:26,692 --> 00:02:31,567 - er spørgsmålet til her alle: Hvordan døde han? 13 00:02:33,025 --> 00:02:37,192 Patienten klagede over ondt i halsen- 14 00:02:37,275 --> 00:02:41,108 -feber og hoste. 15 00:02:41,192 --> 00:02:47,025 Kan I finde mandens dødsårsag baseret på disse faktorer? 16 00:02:55,400 --> 00:03:00,483 Har nogen en teori om dødsårsagen baseret på den information? 17 00:03:00,567 --> 00:03:03,775 Syfilis? 18 00:03:03,858 --> 00:03:08,650 Et godt forsøg, Abby, men syfilis inficerer ikke lungerne. 19 00:03:08,733 --> 00:03:12,858 Peter? Suzie? 20 00:03:21,400 --> 00:03:27,567 - Influenza. - Korrekt. Hvilken stamme, Zoe? 21 00:03:27,650 --> 00:03:32,483 - Det må være H1N5. - Næsten. H1N1. 22 00:03:32,567 --> 00:03:37,942 Bemærk de kollapsede luftsække. De blev ikke fyldt og gav ingen ilt. 23 00:03:38,025 --> 00:03:41,108 Det slog ham ihjel. 24 00:03:41,192 --> 00:03:44,608 Rolig, Zoe. I får ikke karakterer i dag. 25 00:03:54,858 --> 00:03:59,525 Doktor? Kommer De til semesterafslutningen? 26 00:03:59,608 --> 00:04:05,442 Drikke sammen med mine elever? Nej tak. Mor jer godt. 27 00:04:05,525 --> 00:04:09,775 - Du kommer vel? - Nej, gå du. Jeg skal tage nogle prøver. 28 00:04:09,858 --> 00:04:13,858 Vær ikke for hård mod dig selv. Du bliver besat af den slags. 29 00:04:13,942 --> 00:04:19,025 Det ved jeg. Jeg fatter bare ikke, at jeg overså det. 30 00:04:19,108 --> 00:04:21,942 - Okay, ring til mig! - Ja. 31 00:04:22,025 --> 00:04:24,358 EPIDEMIOLOGI 32 00:04:44,358 --> 00:04:50,442 Undskyld, jeg forstyrrer. Din stamkunde er her for at få taget ugens blodprøve. 33 00:04:50,525 --> 00:04:54,608 - Kan Abby hjælpe mig? Han er sær. - Jeg ved, at han er mærkelig... 34 00:04:54,692 --> 00:04:58,983 ...men han har flere hundrede gange flere antistoffer i blodet end normalt. 35 00:04:59,067 --> 00:05:05,817 Det ligner intet, vi har set før. Zoe, det her er en god mulighed for dig. 36 00:05:26,317 --> 00:05:29,983 - Hej, Zoe. - Hej, Max. 37 00:05:30,067 --> 00:05:35,275 - Det er rart at se dig igen. - Din arm? 38 00:05:35,358 --> 00:05:40,525 - Alt for din skyld. - Vær rar at trække ærmet op. 39 00:05:40,608 --> 00:05:43,650 Selvfølgelig. 40 00:05:52,025 --> 00:05:58,317 Zoe, har du tænkt over det, jeg spurgte om sidste gang? 41 00:05:58,400 --> 00:06:03,233 Jeg har sagt, at jeg ikke er interesseret, Max. 42 00:06:04,400 --> 00:06:10,317 Du ved, at jeg aldrig vil give op. Du burde give mig en chance. 43 00:06:11,775 --> 00:06:14,650 Knyt hånden. 44 00:06:17,442 --> 00:06:20,233 Slap af. 45 00:06:22,775 --> 00:06:27,942 Som en vampyr, der tømmer mig for blod. 46 00:06:35,567 --> 00:06:41,233 - Zoe, tak, fordi du er så forsigtig. - Din anden arm. 47 00:06:56,567 --> 00:07:01,608 - Hvad er det der? - Synes du om den? 48 00:07:01,692 --> 00:07:06,400 - Hold nu op. - Har du problemer herinde, Zoe? 49 00:07:06,483 --> 00:07:12,358 - Jeg giver bare ugens blodprøve. - Forsvind, din lede, gamle skiderik. 50 00:07:15,942 --> 00:07:18,900 Zoe. 51 00:07:18,983 --> 00:07:23,775 - Han er skør. Han vil ikke lade mig være. - Lad ikke folk gå dig på, Zoe. 52 00:07:23,858 --> 00:07:27,400 Vær stærkere næste gang. 53 00:07:27,483 --> 00:07:30,942 Kom nu, festen venter. 54 00:07:46,733 --> 00:07:52,317 - Lægen ordinerer snak og sprut. - Jeg er ikke god til sociale situationer. 55 00:07:52,400 --> 00:07:54,733 Du ser dem hver dag. 56 00:07:54,817 --> 00:07:59,567 - Hvor har du været, skat? - Forsøgt at få den generte med ud. 57 00:07:59,650 --> 00:08:04,483 - Lad os få en øl. - Hjælp med at hente en tønde i lighuset. 58 00:08:04,567 --> 00:08:09,233 Jeg klarer det. Jeg skal nok være social bagefter. 59 00:08:20,858 --> 00:08:23,483 Peter? 60 00:08:30,650 --> 00:08:33,858 Peter, hvor er du? 61 00:08:39,483 --> 00:08:44,150 - Din dumme skid! - Kom nu, alle vil da lave det nummer. 62 00:08:44,233 --> 00:08:48,775 - Nej, kun fjolser som dig. - Undskyld. 63 00:08:48,858 --> 00:08:54,483 Jeg ved, at jeg er en skiderik. Skal vi gå op og drikke nu? 64 00:08:54,567 --> 00:08:57,275 Gør aldrig det der igen! 65 00:09:19,358 --> 00:09:23,275 Max, hvad laver du hernede? 66 00:09:25,233 --> 00:09:28,108 Rolig. 67 00:09:28,192 --> 00:09:32,692 - Jeg vil bare snakke. - Vi har intet at tale om. 68 00:09:32,775 --> 00:09:38,400 - Vi to er forbundet. - Der er intet "vi", Max. 69 00:09:38,483 --> 00:09:41,650 Vi er skabt til at være sammen. 70 00:09:41,733 --> 00:09:44,817 Slip mig! Peter! 71 00:09:46,358 --> 00:09:52,608 - Giv mig en chance. - Max, slip mig! Hjælp! 72 00:09:56,150 --> 00:09:59,942 Hjælp mig. Kom og hjælp mig! 73 00:10:00,025 --> 00:10:05,358 Jeg nyder, at du gør modstand. Du er min. 74 00:10:22,858 --> 00:10:26,400 Zoe! Zoe! 75 00:10:29,775 --> 00:10:34,650 Zoe! Zoe! 76 00:10:37,358 --> 00:10:41,150 Vi skal ud herfra Nu! Han er vågnet! 77 00:10:41,233 --> 00:10:46,525 - Zoe, hvad sker der? - Kom nu! Hvorfor kommer I ikke? Kom! 78 00:10:46,608 --> 00:10:49,900 Doktor Beeman, er De okay? 79 00:10:53,067 --> 00:10:58,150 - Nej, Peter! Væk fra hende! - Peter! 80 00:11:02,067 --> 00:11:05,483 Abby! Abby, kom! 81 00:11:21,442 --> 00:11:24,942 Zoe, hjælp mig op! Hjælp! 82 00:11:25,025 --> 00:11:27,775 Abby, nej! 83 00:11:30,025 --> 00:11:33,233 Abby! Abby! Nej! 84 00:11:34,858 --> 00:11:37,400 Abby! 85 00:11:54,233 --> 00:11:57,275 Der er gået fem år siden det første udbrud. 86 00:11:57,358 --> 00:12:03,067 Da der kom rapporter om, at virusset var blevet en international krise- 87 00:12:03,150 --> 00:12:09,942 - var det for sent. Få af os overlevede. Resten blev rådnere. 88 00:12:12,692 --> 00:12:17,275 Jeg var en af de få, der nåede til en flygtningelejr i tide- 89 00:12:17,358 --> 00:12:20,942 - kun for at havne i High Rock-bunkeren. 90 00:12:21,025 --> 00:12:27,442 Et militært efterretningscenter, der indsamler data om rådnere. 91 00:12:27,525 --> 00:12:32,858 Problemet er, at det er et år siden, vi hørte fra hovedkvarteret. 92 00:12:34,400 --> 00:12:40,817 Og sikkert en evighed siden, vi så en overlevende. 93 00:12:40,900 --> 00:12:47,025 Så det her er vores hjem nu. Dels militærbase, dels flygtningelejr. 94 00:12:47,108 --> 00:12:51,692 Man klarer sig med det, man har, og samler, hvad der er tilbage af livet. 95 00:12:51,858 --> 00:12:57,567 Det her bliver jo alligevel vores hjem en tid endnu. 96 00:13:03,192 --> 00:13:07,483 - Godmorgen. Stadig hovedpine? - Det går meget bedre, tak. 97 00:13:07,567 --> 00:13:11,775 Og du, din lille sjover. Lad mor sove i nat. 98 00:13:15,025 --> 00:13:18,317 Overholder du hastighedsbegrænsningen? 99 00:13:18,400 --> 00:13:22,525 Skal lægen bade efter joggingturen? Sig til, hvis du vil have hjælp. 100 00:13:22,608 --> 00:13:28,275 - Rolig, Alphonse. Hun er optaget. - Jeg laver sjov. Jeg venter på den rette. 101 00:13:28,358 --> 00:13:32,775 - Du skal sikkert vente længe. - Det der var koldt sagt, doktor. 102 00:13:32,858 --> 00:13:36,192 Kom, Alphonse. 103 00:13:36,275 --> 00:13:40,942 Tror du, løjtnanten har ret i, at vi bare spilder tiden her? 104 00:13:41,025 --> 00:13:48,275 - Gud ønsker måske ikke, at vi stopper. - Pyt. Vi har en opgave at udføre. 105 00:13:48,358 --> 00:13:50,692 Jeg støtter dig. 106 00:13:58,650 --> 00:14:03,775 - Elyse, må jeg få rådnerprøve 8? - Ja. 107 00:14:07,067 --> 00:14:10,192 Værsgo. 108 00:14:10,275 --> 00:14:16,275 Den her husker jeg. Han havde slemme bidemærker i hånden. 109 00:14:16,358 --> 00:14:21,067 - Hvad tror du, der skete? - Han tog på den forkerte pige. 110 00:14:25,358 --> 00:14:29,650 Zoe? Lilys feber er steget. 111 00:14:29,733 --> 00:14:34,567 - Den medicin, du gav hende, hjalp ikke. - Mød mig på afdelingen. 112 00:14:46,567 --> 00:14:50,983 - Hvor gør det ondt, skat? - Overalt. 113 00:14:51,067 --> 00:14:54,358 Du er en modig, lille pige. 114 00:14:54,442 --> 00:14:59,733 Lukj øjnene og hvil dig. Jeg forsøger at få dig til at få det bedre, okay? 115 00:15:05,650 --> 00:15:09,233 Bliver Jeffs høst god, så klarer vi vinteren. 116 00:15:09,317 --> 00:15:13,692 Jeg vil gøre, hvad jeg kan. Jeg håber, Moder Natur samarbejder. 117 00:15:13,775 --> 00:15:18,025 Vi har fundet flere rotter på lageret, men Steve tager sig af det. 118 00:15:18,108 --> 00:15:22,567 Der har været meget sjusk på det seneste. Vi er i krig. 119 00:15:22,650 --> 00:15:26,942 En fejl kan ødelægge alt vores slid. Jee tolererer ikke fejl. 120 00:15:27,025 --> 00:15:31,025 - Zoe, du kommer for sent. - Undskyld, men det er alvorligt. 121 00:15:33,150 --> 00:15:37,483 - Hvad er der? - Lilys antibiotika virker ikke. 122 00:15:37,567 --> 00:15:42,858 Det er nok bakteriel lungebetændelse, meget smitsomt. Hun er i karantæne. 123 00:15:42,942 --> 00:15:48,525 - Du er vores læge, kan du ikke gøre noget? - Antibiotikaen virker ikke på Lily. 124 00:15:48,608 --> 00:15:54,775 - Vi må skaffe mere udstyr. - Vi har været i hele dit område. 125 00:15:54,858 --> 00:15:58,608 Så må vi længere ind. Være mere modige. 126 00:15:58,692 --> 00:16:02,275 Jeg studerede medicin på universitetet i Whittendale. 127 00:16:02,358 --> 00:16:07,233 Det medicinske udstyr blev opbevaret i en boks. Jeg kender koden. 128 00:16:07,317 --> 00:16:12,858 - Nej, det er for langt væk. - Det er langt væk, men risikoen værd. 129 00:16:12,942 --> 00:16:18,358 - Vi kan forhindre, at sygdommen spredes. - Eller også isolerer vi Lily. 130 00:16:20,233 --> 00:16:25,692 At isolere hende hjælper ikke. Hendes sygdom vil sprede sig i bunkeren. 131 00:16:25,775 --> 00:16:29,775 Mange af os vil dø. Det er et medicinsk faktum. 132 00:16:36,400 --> 00:16:40,733 Okay. Min bror Baca tager kommandoen over din lille udflugt. 133 00:16:40,817 --> 00:16:45,358 I tager af sted ved daggry og kommer straks tilbage. Ingen udflugter. 134 00:16:45,442 --> 00:16:48,650 - Er det forstået? - Ja, sir. 135 00:17:08,567 --> 00:17:11,900 Det skal nok gå. 136 00:17:15,358 --> 00:17:18,942 Jeg har savnet dig. 137 00:17:52,525 --> 00:17:56,567 - Hjælp! - Du er min. 138 00:17:56,692 --> 00:17:59,817 Hjælp mig! 139 00:18:01,817 --> 00:18:07,233 - Hvad er der? - Ikke noget. 140 00:18:07,317 --> 00:18:10,358 Hvad skal det betyde? 141 00:18:10,442 --> 00:18:16,483 - Jeg skal udenfor. - Virkelig? Vi talte om det her sidst. 142 00:18:16,567 --> 00:18:23,525 - Jeg har meget at tænke på. - Hvad med os? Er det ikke vigtigt? 143 00:18:23,608 --> 00:18:30,358 - Jeg elsker dig, Zoe. - Jeg holder meget af dig, men... 144 00:18:30,442 --> 00:18:33,983 Jeg er nødt til at se til Lily nu. 145 00:19:02,817 --> 00:19:08,192 - Hej, Zoe. - Hej, skat. 146 00:19:08,275 --> 00:19:12,900 I morgen skal jeg ud og lede efter noget, som kan hjælpe dig. 147 00:19:12,983 --> 00:19:18,483 - Men der er jo rådnere derude. - Der sker ikke noget. 148 00:19:18,567 --> 00:19:21,067 De skræmmer mig ikke. 149 00:19:21,150 --> 00:19:23,900 Gør mig en tjeneste. 150 00:19:23,983 --> 00:19:28,817 Vil du passe på det her, mens jeg er væk? Det tilhørte min mor. 151 00:19:30,650 --> 00:19:36,775 Det beskyttede mig, da jeg var lille, og nu beskytter det dig. 152 00:19:36,858 --> 00:19:38,942 Tak. 153 00:19:39,025 --> 00:19:44,317 - Godnat, skat. - Godnat. 154 00:19:58,900 --> 00:20:05,192 Hør efter, civile. Hovedporten åbnes om tre minutter. 155 00:20:06,317 --> 00:20:10,483 - Jeg er tilbage, inden du ved af det. - Alle civile skal forlade området nu. 156 00:20:14,233 --> 00:20:19,150 Jeg gentager: Forlad området nu. 157 00:20:20,775 --> 00:20:26,608 - Undskyld der i går aftes. - Jeg burde ikke have reageret sådan. 158 00:20:28,858 --> 00:20:32,233 Nu henter vi Lilys medicin. 159 00:20:32,317 --> 00:20:34,942 Hold jer væk. 160 00:21:22,233 --> 00:21:25,692 Jeg plejede at gøre sådan som barn. 161 00:21:27,192 --> 00:21:32,442 - Hvad? - Du har aldrig talt om din barndom før. 162 00:21:34,858 --> 00:21:40,817 - Din mor og far. - Der er ikke meget at sige om. 163 00:21:42,358 --> 00:21:48,900 - Hvad med dig? - Far var i hæren. Han smilede aldrig. 164 00:21:50,233 --> 00:21:53,692 Bortset fra når han var på jagt med mig og Miguel. 165 00:21:53,775 --> 00:21:57,775 Hvordan kan I være brødre? I er meget forskellige. 166 00:21:57,858 --> 00:22:03,067 Miguel har altid været, som han er. Altid. 167 00:22:03,150 --> 00:22:08,942 Han har altid villet være bedst. Altid villet have kontrollen. 168 00:22:09,983 --> 00:22:12,692 Ligesom far. 169 00:22:18,650 --> 00:22:23,233 Ved du, hvad jeg savner? En stor cheeseburger med fritter. 170 00:22:23,317 --> 00:22:27,775 Jeg må sige pizza, Chicago-style. 171 00:22:27,858 --> 00:22:34,067 - Hvad med dig, Elyse? - Jeg savner Maggie's Place. 172 00:22:34,150 --> 00:22:39,942 Et cafeteria i Wichita, som mor tog mig med til. Verdens bedste æbletærte. 173 00:22:40,025 --> 00:22:46,067 Herligt. Frank, hvad savner du? Is? Chicken nuggets? 174 00:22:46,150 --> 00:22:50,192 Jeg savner, at folk holder mund. 175 00:22:59,483 --> 00:23:05,275 For helvede! Der er noget galt. Jeg kører ind til siden. Fokuser. 176 00:23:14,400 --> 00:23:19,358 - Afgræns området! - Det her er et dumt sted. 177 00:23:19,442 --> 00:23:23,567 - Vi ser rådnerne for sent. - Vi har ikke valgt at gå i stå her. 178 00:23:23,692 --> 00:23:29,192 - Ti stille og hold udkig. - Hvad ser du, Lucy? 179 00:23:29,275 --> 00:23:33,525 - Kom nu! - Det er køleren igen. Den skulle være hel. 180 00:23:33,608 --> 00:23:39,108 - Hvor lang tid tager det at lave den? - Usikkert. Kølevæsken når ikke blokken. 181 00:23:39,192 --> 00:23:43,692 - Løjtnanten ønsker ingen forsinkelser! - Det ved jeg! Kom nu, Lucy. 182 00:23:43,775 --> 00:23:49,150 - Det bliver snart mørkt. - Det ved jeg. 183 00:23:49,233 --> 00:23:54,525 Første team tager vestlige område, andet team tager det østlige. 184 00:24:19,483 --> 00:24:23,858 Det her tager for lang tid. Vi burde vende om. 185 00:24:23,942 --> 00:24:29,358 - Vi kan komme tilbage om et par dage. - Lily kan ikke vente et par dage. 186 00:24:29,442 --> 00:24:34,150 Hvorfor risikere otte liv for et? Sygt barn eller ej. 187 00:24:34,233 --> 00:24:38,442 Vi siger sådan her: Sæt nu Lily var dit barn. 188 00:24:38,525 --> 00:24:44,067 Dit syge barn i bunkeren. Klarer vi det ikke, så kan det gå sådan. 189 00:24:48,233 --> 00:24:51,900 Rådnere! Gå i position! 190 00:24:51,983 --> 00:24:56,817 - Lucy! - Næsten færdig. Et minut til. 191 00:24:56,900 --> 00:25:01,733 - Det lyder som en sværm. - Skynd dig, Lucy! Vi skal væk! 192 00:25:01,817 --> 00:25:08,942 - Færdig! - Tilbage til køretøjet! Nu! Kom! 193 00:25:09,025 --> 00:25:11,858 Kom! 194 00:25:12,900 --> 00:25:17,692 - Kom! - Kom nu! 195 00:25:38,817 --> 00:25:45,775 - Team 2, statusrapport. - Klart bagtil. Vi rystede dem af, kom. 196 00:25:45,858 --> 00:25:49,358 Modtaget. Skadesrapport, kom. 197 00:25:49,442 --> 00:25:53,608 Ingen skader. Vi slap med forskrækkelsen, kom. 198 00:25:53,692 --> 00:25:57,942 Ikke et øjeblik for tidligt. Vi er fremme. 199 00:26:09,483 --> 00:26:14,525 Lucy, Derek og Thomas bliver her. Alle andre kommer med mig. 200 00:26:18,150 --> 00:26:21,358 Kom, Alphonse. 201 00:26:26,067 --> 00:26:28,817 Højre, så første gang til venstre. 202 00:26:34,192 --> 00:26:38,567 Ligefrem, tag venstre længst væk. 203 00:27:15,817 --> 00:27:20,025 Sikret. Fremad. 204 00:27:36,525 --> 00:27:39,650 Gå. 205 00:27:54,150 --> 00:27:56,317 Her, til venstre. 206 00:28:09,983 --> 00:28:13,692 Sikret. Wow! 207 00:28:13,775 --> 00:28:18,400 Der er vaccine, der er antibiotika. Tag de reoler først. 208 00:28:30,233 --> 00:28:34,233 - Lucy, aflæg rapport. - Alt er roligt her, kom. 209 00:28:34,317 --> 00:28:37,858 Modtaget. Bliv her, vi er ude om fem. 210 00:28:40,150 --> 00:28:45,483 - Okay, vi har det hele. Kom. - Vi skal af sted. 211 00:29:55,192 --> 00:29:57,775 AMMONIAK 212 00:30:37,275 --> 00:30:41,275 - Hvor er Zoe? - Skuddene kom fra den sydlige fløj. 213 00:31:17,608 --> 00:31:21,858 - Gud, Zoe. Hvad er der sket? Er alt okay? - Jeg har det fint. 214 00:31:21,942 --> 00:31:25,483 Vi skal væk herfra nu. Fandens. 215 00:31:25,567 --> 00:31:29,025 Det kommer rådnere! Af sted! 216 00:31:34,192 --> 00:31:38,650 - Frank! - Jeg har ikke en god skudlinje! 217 00:31:39,733 --> 00:31:43,775 - Herregud! - Kom nu, Frank! Vi smutter! 218 00:31:43,858 --> 00:31:49,567 - Han er inficeret! - Væk! Kom væk herfra! Af sted! 219 00:32:06,733 --> 00:32:10,983 Ud nu! Kom så! 220 00:32:11,067 --> 00:32:16,775 - Baca, hvor er Frank? - Han er væk! Hop ind! 221 00:32:16,858 --> 00:32:19,817 Kom nu! Af sted! 222 00:33:01,858 --> 00:33:06,108 Tjek Humveerne. 223 00:33:06,192 --> 00:33:12,150 - I kommer for sent, Baca. - Vi fik vrøvl med en bil. 224 00:33:12,233 --> 00:33:16,317 Vi mistede Frank. Han er død. 225 00:33:16,400 --> 00:33:20,733 Derfor tager vi ikke på den slags opgaver, så folk ikke dør unødigt. 226 00:33:20,817 --> 00:33:25,692 - Ikke unødigt. Vi fik medicinen, Miguel. - Kald mig løjtnant. 227 00:33:25,775 --> 00:33:31,233 - I skulle have afbrudt efter problemet. - Vi skulle bruge udstyret. 228 00:33:31,317 --> 00:33:34,192 Hvor er Frank? 229 00:33:34,275 --> 00:33:38,108 Det kan du fortælle hende, Zoe. 230 00:33:41,858 --> 00:33:45,067 Jeg er meget ked af det, Elle. 231 00:33:46,108 --> 00:33:49,233 Alt det her er din skyld! 232 00:33:49,317 --> 00:33:53,733 Det var din idé, at I tog af sted! 233 00:34:37,525 --> 00:34:39,025 Vent! 234 00:34:39,108 --> 00:34:45,567 Alle beboere går til bunkeren nu. Alle beboere går til bunkeren nu. 235 00:34:49,442 --> 00:34:56,067 Alle beboere går til bunkeren nu. Alle beboere går til bunkeren nu. 236 00:35:05,525 --> 00:35:09,525 - Hørte du ikke alarmen? - Jeg vil lede efter min bold. 237 00:35:09,608 --> 00:35:13,317 Jeg finder den. Gå bare ind. 238 00:35:26,775 --> 00:35:29,025 Hovedporten lukkes nu. 239 00:35:34,858 --> 00:35:41,025 - Undskyld. Jeg troede, jeg havde tjekket. - Det dur ikke, når rådnerne kommer. 240 00:36:15,108 --> 00:36:18,108 Vi har den. 241 00:36:19,900 --> 00:36:21,983 Hej, skat. 242 00:36:22,067 --> 00:36:26,275 - Du kom tilbage. - Det lovede jeg jo. 243 00:36:30,692 --> 00:36:34,983 Det her smager måske lidt grimt, men du er modig, ikke sandt? 244 00:36:39,358 --> 00:36:42,858 Bare lidt til. Dygtig pige. 245 00:36:49,858 --> 00:36:54,233 Zoe. Tak. 246 00:36:55,483 --> 00:37:00,067 - Mange tak. - Selv tak. 247 00:37:12,317 --> 00:37:14,567 Hej. 248 00:38:30,150 --> 00:38:36,150 Her er nødbunkeren High Rock. Hører nogen beskeden, svar på denne frekvens. 249 00:38:38,150 --> 00:38:39,692 Her er... 250 00:38:45,650 --> 00:38:50,358 Her er nødbunkeren High Rock. Hører nogen beskeden... 251 00:38:50,442 --> 00:38:53,275 Ville De tale med mig? 252 00:38:53,358 --> 00:38:56,692 Forlad lokalet. 253 00:39:05,192 --> 00:39:09,983 Jeg bad dig komme, fordi jeg tror, der er sket en misforståelse. 254 00:39:10,067 --> 00:39:13,567 En misforståelse? 255 00:39:17,733 --> 00:39:21,858 Svar aldrig igen, når her er andre. Jeg har kommandoen her. 256 00:39:21,942 --> 00:39:27,817 Jeg skal sørge for folks sikkerhed, og jeg afgør hvordan. Forstået? 257 00:39:27,900 --> 00:39:33,483 - Javel, hr. løjtnant. - Træd af. 258 00:40:40,817 --> 00:40:45,400 Zoe, vent. Hvad ville Miguel? 259 00:40:45,483 --> 00:40:50,567 Spørg ham, Baca. Han er jo din bror. 260 00:40:52,275 --> 00:40:56,900 Miguel burde ikke have givet dig skylden for Frank. Det var ikke din fejl. 261 00:40:56,983 --> 00:41:03,650 Frank kendte risiciene ved at gå ud. Du reddede Lily og alle andre herinde. 262 00:41:03,733 --> 00:41:08,525 - Det er alle taknemmelige for. - Tak. 263 00:41:19,025 --> 00:41:22,067 Jeg skal tilbage til arbejdet. 264 00:41:30,567 --> 00:41:33,858 Forbandede rotter. 265 00:42:09,025 --> 00:42:14,858 Jeg var til kampen. Jeres kaster kunne ikke kaste, om så deres liv afhang af det. 266 00:42:14,942 --> 00:42:18,108 Opvarmning er vigtigt for holdet. 267 00:42:18,192 --> 00:42:24,150 Ja. Yankees var på toppen. Men på grund af rådnerne vandt vi ikke. 268 00:42:24,233 --> 00:42:27,733 Tro du bare det. Rangers havde knust jer. 269 00:42:27,817 --> 00:42:32,692 - High Rocks bedste. - Med hilsen fra kokken. 270 00:42:35,608 --> 00:42:40,942 - Hvad er det for en kø? Folk har arbejde. - Undskyld. Jeg kom sent i gang. 271 00:42:41,025 --> 00:42:45,692 Steve skulle have lavet det defekte komfur, men han er ikke kommet. 272 00:42:45,775 --> 00:42:50,942 Wendy, få din kæreste til at komme og lave komfuret nu. 273 00:42:51,025 --> 00:42:53,567 Javel. 274 00:42:56,692 --> 00:42:59,817 Arbejd hurtigere. 275 00:43:02,567 --> 00:43:06,067 Stevie? 276 00:43:06,150 --> 00:43:10,650 Hvor er du, skat? 277 00:43:10,733 --> 00:43:15,317 Der er brug for dig i messen! 278 00:43:15,400 --> 00:43:20,275 Skat? Miguel er rasende! 279 00:44:02,067 --> 00:44:05,608 Hej, Lily. Jeremy. 280 00:44:05,692 --> 00:44:10,108 Lily skal sove. Hun har brug for hvile. 281 00:44:10,192 --> 00:44:13,275 Du må komme tilbage i morgen. 282 00:44:13,358 --> 00:44:17,483 - Farvel, Lily. - Farvel. 283 00:44:21,692 --> 00:44:27,650 - Jeg ville give dig det her tilbage. - Behold det. Det klæder dig bedre. 284 00:44:34,733 --> 00:44:39,817 - Sov nu. - Ikke før mor har sagt godnat. 285 00:44:39,900 --> 00:44:42,983 Hun kommer, når hendes vagt er slut. 286 00:44:44,608 --> 00:44:48,192 Godnat, skat. Drøm sødt. 287 00:45:19,983 --> 00:45:23,775 Kode rød! Indtrængere! Kode rød! Indtrængere! 288 00:45:23,858 --> 00:45:28,108 Alarm i medicinsk afdeling. Gentager: Alarm i medicinsk afdeling. 289 00:45:28,192 --> 00:45:33,567 Kom! Løb! 290 00:45:37,650 --> 00:45:41,067 Kom nu! Nej, nej, nej! 291 00:46:04,775 --> 00:46:09,567 Max? Genkender du mig? Hvordan kan du være i live? 292 00:46:19,192 --> 00:46:24,733 - Zoe! - Dræb ham ikke! Han er ikke en rådner! 293 00:46:24,817 --> 00:46:29,442 - Flyt dig! - Hør her! Vi må tage ham levende! 294 00:46:29,525 --> 00:46:34,108 Han er ikke en rådner! Han hedder Max, han var min patient! 295 00:46:34,192 --> 00:46:38,400 Baca, han er det gennembrud, jeg har ledt efter! 296 00:46:49,192 --> 00:46:51,817 Nu har vi dig, din djævel! 297 00:46:55,525 --> 00:46:59,525 Hvad helvede? Er I totalt sindssyge? Hvorfor dræbte I den ikke? 298 00:46:59,608 --> 00:47:05,150 Vent. Han lever. Jeg skal bruge ham til min forskning. 299 00:47:05,233 --> 00:47:11,858 - Han ligner en rådner. - Ja, men vi ved, at rådnere altid bider. 300 00:47:11,942 --> 00:47:16,775 - Han undlod at bide mig. - Bevis det. 301 00:47:21,983 --> 00:47:25,525 Zoe, du behøver ikke gøre det. 302 00:47:56,358 --> 00:48:01,150 Der ser du. Det betyder, at hans hjerne stadig fungerer. 303 00:48:01,233 --> 00:48:06,775 Noget i hans krop standsede forvandlingen. Han kan hjælpe med at kurere virusset. 304 00:48:06,858 --> 00:48:10,900 - Man kan ikke kurere rådnere. - Det mener jeg heller ikke. 305 00:48:10,983 --> 00:48:15,733 Jeg mener en vaccine til os andre. Et bid vil ikke længere være en dødsdom. 306 00:48:17,692 --> 00:48:24,067 - Giv mig nu bare en chance. - Sikke noget sludder. Skyd den. 307 00:48:24,150 --> 00:48:30,650 Vent, Miguel. Er der en chance, så klarer Zoe det. Lad hende forsøge. 308 00:48:30,733 --> 00:48:34,317 Vaccinen kunne have reddet Frank. 309 00:48:40,567 --> 00:48:44,983 Okay, tag dine prøver. Han skal altid være låst inde. 310 00:48:45,067 --> 00:48:49,900 Hvis der opstår problemer, så afliv den satan. 311 00:48:49,983 --> 00:48:53,067 Javel. 312 00:48:55,192 --> 00:48:59,650 Allerede 12 timer efter at Max blev fængslet og holdt under opsyn- 313 00:48:59,733 --> 00:49:05,442 - er High Rock splittet i spørgsmålet om, hvad vi skal gøre med ham. 314 00:49:05,525 --> 00:49:10,025 Miguel forsøger at finde en undskyldning for at aflive ham. 315 00:49:10,108 --> 00:49:13,567 Eftersom vores adgang til rådnerblod er lille- 316 00:49:13,650 --> 00:49:17,733 - skal jeg bruge yderligere prøver for at købe tid. 317 00:49:17,817 --> 00:49:24,150 For at få videnskabeligt bevis for, at Max er anderledes. Hans vitalparametre. 318 00:49:28,150 --> 00:49:32,775 Se her. Det er utroligt. 319 00:49:32,858 --> 00:49:38,817 Visse indre og ydre dele er døde, mens andre så sandelig lever. 320 00:49:38,900 --> 00:49:44,942 Hjertet, øjet, knoglen og kraniet. Alle har bevaret menneskelig funktion. 321 00:49:45,025 --> 00:49:49,817 - Har du nogen idé om hvorfor? - Nej, ikke endnu. 322 00:49:51,275 --> 00:49:55,275 Men jeg skal tage en blodprøve. 323 00:49:55,358 --> 00:49:59,775 Vi overtræder reglerne. Et eneste fejltrin, så skyder jeg ham. 324 00:50:01,733 --> 00:50:04,608 Rolig, Max. 325 00:50:06,358 --> 00:50:10,358 Du vil vel have mig? 326 00:50:10,442 --> 00:50:12,775 Her er jeg. 327 00:50:15,608 --> 00:50:18,650 Din Zoe. 328 00:50:18,733 --> 00:50:22,108 Sådan. 329 00:50:22,192 --> 00:50:25,442 Kom du helt hertil for min skyld? 330 00:50:38,942 --> 00:50:41,692 Synes du om min berøring? 331 00:50:45,567 --> 00:50:49,525 Du! Jeg plaffer hovedet af dig, din satan. 332 00:50:49,608 --> 00:50:53,608 Lad være, Elyse! Jeg klarer mig. 333 00:50:57,775 --> 00:51:00,692 Zoe. 334 00:51:34,233 --> 00:51:36,483 Hej. 335 00:51:40,692 --> 00:51:43,025 Hvad har du fundet? 336 00:51:43,108 --> 00:51:49,567 Hormonniveauerne i hans blod er meget høje. Jeg har aldrig set noget lignende. 337 00:51:49,692 --> 00:51:52,733 Tror du, at det stoppede virussen? 338 00:51:52,817 --> 00:51:57,483 Muligvis. Vi har ni hormonkirtler, men jeg ved ikke, hvilken det er. 339 00:51:57,567 --> 00:52:02,775 Finder jeg kilden, kan jeg måske ekstrahere den og skabe en vaccine. 340 00:52:02,858 --> 00:52:06,358 Hvad skal du bruge? 341 00:52:06,442 --> 00:52:10,525 Jeg skal bruge levende virusprøver fra levende rådnere. 342 00:52:10,608 --> 00:52:14,608 Vi kan måske hente nogle udefra for at tage prøver. 343 00:52:14,692 --> 00:52:18,733 Bestemt ikke. Forstår du risikoen ved at lade den være her? 344 00:52:18,817 --> 00:52:21,900 Jeg skal sammenligne levende prøver med Max's. 345 00:52:21,983 --> 00:52:27,775 Kun sådan kan vi se, hvilket hormon det er. Der må være en sikker måde. 346 00:52:33,733 --> 00:52:36,317 Den ydre port. 347 00:52:36,400 --> 00:52:40,650 Vi kan lukke dem ind enkeltvis i et kontrolleret miljø. 348 00:52:40,733 --> 00:52:46,067 - Okay, hvornår kan vi gøre det? - I aften. 349 00:52:49,358 --> 00:52:53,525 Hovedporten er åben. Indled 9A. 350 00:52:53,608 --> 00:52:58,317 Hold jer venligst væk. 351 00:52:58,400 --> 00:53:03,108 Okay, team. Vi gør det hurtigt og effektivt. Ingen helte! 352 00:53:03,192 --> 00:53:07,192 Vi lukker en rådner ind ad gangen. Bravo ved porten, Alpha tager rådnerne. 353 00:53:07,275 --> 00:53:11,942 Zoe må ikke gå ind, før rådneren er sikret. 354 00:53:31,400 --> 00:53:34,983 - Så fisker vi. - Nu kører vi! 355 00:53:41,858 --> 00:53:45,608 - Luk en ind ad gangen. - Gør våbnene klar! 356 00:53:48,900 --> 00:53:52,150 Parat! Kør! 357 00:53:58,233 --> 00:54:02,775 - Derek! Din tur! Hold ham fast! - Sikret. 358 00:54:02,858 --> 00:54:06,442 Zoe! 359 00:54:06,525 --> 00:54:11,733 Flere modstandere på vej! Vi må skynde os! 360 00:54:16,108 --> 00:54:20,025 - Færdig. - Sikret! 361 00:54:20,108 --> 00:54:23,358 Vi har testprøven! Bare en til! 362 00:54:26,567 --> 00:54:30,692 Kom nu! Af sted, for helvede! 363 00:54:32,150 --> 00:54:36,150 Lad ham ikke slippe væj! Hvorfor tager det så lang tid? 364 00:54:36,233 --> 00:54:40,817 - Jeg har ham. - De er på vej ind! Tilbage! 365 00:54:40,900 --> 00:54:46,692 Baca! Hegnet giver efter! Vi kan ikke holde stand! Løb! 366 00:54:55,108 --> 00:54:58,775 Kom nu! Kom nu! 367 00:55:11,400 --> 00:55:14,567 Zoe. 368 00:55:23,275 --> 00:55:28,400 Jeg er ikke bange for dig. Jeg har dræbt hundredvis af rådnere og skyder gerne dig. 369 00:55:36,942 --> 00:55:39,900 Er hun din veninde? 370 00:55:42,108 --> 00:55:45,150 Den manipulerende so. 371 00:55:47,442 --> 00:55:52,275 Befalingshaver, kom i en fart! Der sker noget udenfor! 372 00:55:55,650 --> 00:56:00,108 Indled omgående lukning. Alt personale, træk jer tilbage. 373 00:56:00,192 --> 00:56:03,400 Åbn portene! Hurtigere! 374 00:56:03,483 --> 00:56:08,567 Kom nu, de er efter os! Kom nu! 375 00:56:17,525 --> 00:56:21,525 Hvordan helvede kom rådnerne inden for hegnet? 376 00:56:23,567 --> 00:56:27,858 - Vi tog blodprøver. - Lukkede I dem bare ind? 377 00:56:38,275 --> 00:56:43,650 - Hvad helvede laver du? - Mit job, at beskytte folk. 378 00:56:43,733 --> 00:56:49,358 - Løjtnant, Zoe kan hjælpe mig. - For sent. Hun kan ikke gøre noget. 379 00:56:49,442 --> 00:56:55,317 Det er ikke et hovedbid! Vaccinen kan hjælpe, hvis det ikke har spredt sig. 380 00:56:56,692 --> 00:56:59,150 Har du vaccinen nu? 381 00:57:02,108 --> 00:57:05,775 Det tænkte jeg nok. 382 00:57:08,525 --> 00:57:12,400 - Er du rablende vanvittig? - Et bid, en kugle. 383 00:57:12,483 --> 00:57:16,900 At du er bevæbnet, lader dig ikke bestemme over liv og død! 384 00:57:16,983 --> 00:57:21,942 Er du sikker på det? Jeg sagde, at du ikke skulle kæfte op. 385 00:57:22,025 --> 00:57:26,358 Miguel, læg våbenet. 386 00:57:35,567 --> 00:57:41,025 Om 12 timer dræber jeg den. Vaccine eller ej. 387 00:57:46,608 --> 00:57:49,983 Miguel! Vent! 388 00:57:54,567 --> 00:58:00,108 Hvad fanden var det? Hvorfor sigtede du på Zoe? Er du blevet sindssyg? 389 00:58:00,233 --> 00:58:04,567 Jeg er en leder, hvis bror gik bag hans ryg og risikerede alt! 390 00:58:04,650 --> 00:58:08,692 - Prøverne ville gavne os alle! - Adlyder du nu Zoes ordrer? 391 00:58:08,775 --> 00:58:12,858 Ved du, hvem der bestemmer? Ikke hende, ikke dig, ingen andre! 392 00:58:12,942 --> 00:58:18,650 - Du er fra forstanden. Det der var skørt! - Det er kun mig, der tænker rationelt. 393 00:58:18,733 --> 00:58:24,567 Alle tror på hendes løfter om vaccine. Jeg er din bror, Baca. Dit eget blod. 394 00:58:24,650 --> 00:58:28,442 Tro mig, når jeg siger, at hun snyder dig. 395 00:58:28,525 --> 00:58:33,358 Forstår du ikke, hvad hun gør? Hvorfor tror du, hun holder den i live? 396 00:58:33,442 --> 00:58:39,317 - Hvad mener du? - Den har hendes navn skrevet på armen. 397 00:59:41,442 --> 00:59:44,650 Jeg er ked af det der med Elyse. 398 00:59:44,733 --> 00:59:48,067 Jeg ved, at I stod hinanden nær. 399 00:59:48,150 --> 00:59:52,067 Tak, Baca. 400 00:59:57,983 --> 01:00:01,442 Kan du love, at du kan fremstille vaccinen? 401 01:00:05,233 --> 01:00:08,567 Har du mistet troen på mig? 402 01:00:08,692 --> 01:00:11,983 Selvfølgelig ikke. Det er bare... 403 01:00:13,942 --> 01:00:17,108 Du forstår det vist ikke. 404 01:00:17,192 --> 01:00:23,025 Thomas og Elyse. Jeg gav dem ordre til at gå ud for din skyld. 405 01:00:23,108 --> 01:00:27,400 For din vaccines skyld. Og de døde. 406 01:00:27,483 --> 01:00:32,733 Giver du mig skylden? Ville jeg risikere deres liv, hvis det ikke var det værd? 407 01:00:32,817 --> 01:00:35,983 Ærligt talt ved jeg ikke, hvad jeg skal tro. 408 01:00:36,067 --> 01:00:42,817 Hvad fanden betyder den der for dig? Den har dit navn ridset i sin underarm. 409 01:00:48,692 --> 01:00:54,192 Du skjuler noget for mig, Zoe. Du er nødt til at fortælle mig det. 410 01:00:56,400 --> 01:00:59,900 Hvem var den for dig? 411 01:01:01,942 --> 01:01:07,942 Han var en forbandet galning, som forsøgte at voldtage mig. 412 01:01:08,025 --> 01:01:12,233 Han forsøgte at tage, hvad han ville, fra mig. 413 01:01:12,317 --> 01:01:16,358 Det er den, han var. 414 01:01:16,442 --> 01:01:19,900 Sådan. Er du så tilfreds? 415 01:01:21,900 --> 01:01:26,275 - Føles det bedre? - Hvorfor sagde du ingenting? 416 01:01:26,358 --> 01:01:33,150 Fordi hver gang jeg taler om- 417 01:01:33,233 --> 01:01:38,275 -tænker på eller bare ser på ham- 418 01:01:38,358 --> 01:01:44,692 - må jeg genopleve mit livs værste forbandede dag. 419 01:01:44,775 --> 01:01:50,025 Du må stole på og tro på mig, Baca. 420 01:01:51,817 --> 01:01:55,275 Hvis du ikke kan det... 421 01:01:57,858 --> 01:02:01,150 ...må jeg klare mig selv. 422 01:02:55,650 --> 01:02:59,525 Skål for dem, der ikke længere er blandt os. 423 01:02:59,608 --> 01:03:03,025 For Frank, en kærlig mand. 424 01:03:03,108 --> 01:03:08,567 For Thomas, som gjorde os alle til bedre mennesker. 425 01:03:08,692 --> 01:03:13,025 For Elyse. Jeg vil savne hende meget. 426 01:03:15,442 --> 01:03:20,900 - For vores venner. - For vores venner. 427 01:03:33,567 --> 01:03:37,692 Hej, doktor. Vi tænkte, du havde brug for det her. 428 01:03:37,775 --> 01:03:42,067 - Du har vel været i gang en tid. - Tak, Alphonse. 429 01:03:51,150 --> 01:03:54,692 For fanden, hvor er du grim. 430 01:03:54,775 --> 01:03:57,900 Gå ikke for tæt på. 431 01:03:57,983 --> 01:04:02,608 - Løjtnanten har ret. Vi dræber den satan. - Tilbage, Lucy! 432 01:04:05,317 --> 01:04:07,900 Max! 433 01:04:10,108 --> 01:04:15,358 - Bed han dig? - Det tror jeg ikke. 434 01:04:18,525 --> 01:04:22,525 Nej, han fik dig ikke. 435 01:04:22,608 --> 01:04:27,650 Men du skal have is til hovedskaden. Jeg får dig på sygeafdelingen. 436 01:04:41,108 --> 01:04:46,983 En dag, og du forsøger allerede at ødelægge mit skide liv igen. 437 01:04:51,567 --> 01:04:54,775 Zoe. 438 01:05:05,150 --> 01:05:07,400 Hvad er der? 439 01:05:20,650 --> 01:05:25,983 Du er bare modbydelig. 440 01:05:26,067 --> 01:05:31,817 Du er min. 441 01:06:15,817 --> 01:06:20,358 - Zoe! - Hold din kæft! 442 01:06:24,567 --> 01:06:31,275 Jeg har fået nok af det her! Jeg ved, hvad du laver, og det lykkes ikke! 443 01:06:31,358 --> 01:06:37,317 Jeg har nogle timer til at standse virusset, og du kan ikke stoppe mig! 444 01:06:48,233 --> 01:06:55,108 Indleder tests af patient 15009, Max. Jeg begynder med nuværende hypotese. 445 01:06:55,192 --> 01:07:00,942 Homo sapiens-blod og anomaliceller, også kendt som rådnerblod. 446 01:07:01,025 --> 01:07:07,442 Nuværende tests viser, at menneskeblod reagerer tilsvarende, uanset niveau. 447 01:07:07,525 --> 01:07:13,817 Virussen aftager ikke. Det har og vil altid inficere os bekymrende hurtigt. 448 01:07:13,900 --> 01:07:20,442 Patient 15009's blod viser dog tegn på aktivitet i de menneskelige blodceller. 449 01:07:20,525 --> 01:07:26,400 De sameksisterer uden trusler mod eller påvirkning af vores levende blodprøver. 450 01:07:26,483 --> 01:07:32,108 Selv om indførelse af hans blod i andre, inklusive mig selv, er modbydeligt- 451 01:07:32,192 --> 01:07:37,483 - er det afgørende for min hypotese om en kur, så nu starter vi. 452 01:07:37,567 --> 01:07:43,567 Jeg tester patient 15009's blod over for de abnorme rådnerceller. 453 01:07:43,650 --> 01:07:48,775 Fungerer det, kan patient 15009's blod indføres i vores blodkredsløb- 454 01:07:48,858 --> 01:07:52,983 - for at dræbe alle rådnerceller, inden de spreder sig. 455 01:07:53,067 --> 01:07:59,692 Patient 15009's blod kan tilintetgøre rådnerceller i inficerede kroppe... 456 01:07:59,775 --> 01:08:02,900 ...hvis vi ikke er for sent ude. 457 01:08:04,525 --> 01:08:07,775 Baca, kom herned straks. 458 01:08:12,942 --> 01:08:17,317 Du er min. 459 01:08:27,858 --> 01:08:32,733 - Zoe, hvad er der? - Max er fri. Han er i medicinlaboratoriet. 460 01:08:32,817 --> 01:08:36,650 Ingen skud mod hovedet! Jeg vil have ham levende! 461 01:08:41,775 --> 01:08:47,650 - For helvede! - Fandens. Alarm. Alle skal til byen nu! 462 01:08:49,692 --> 01:08:53,733 Nødsituation! Alt militærpersonale melder sig til ledelsen. 463 01:08:53,817 --> 01:08:58,275 Civile rådes til at blive i sikkerhed i byen. 464 01:08:58,358 --> 01:09:03,483 Nødsituation! Civile rådes til at blive i sikkerhed i byen. 465 01:09:03,567 --> 01:09:09,400 Alle beboere til byen. Gentager: Tag straks til byen. 466 01:09:09,483 --> 01:09:14,858 Dette er ikke en øvelse. Gentager: Dette er ikke en øvelse. 467 01:09:29,983 --> 01:09:33,942 Lily! Få alle ind til byen, vi ses der! 468 01:09:34,025 --> 01:09:37,025 - Vær forsigtig! - Jeg klarer mig! 469 01:09:55,525 --> 01:09:59,775 Mor? Mor? 470 01:10:08,483 --> 01:10:13,858 - Herregud, Lily! Hvad laver du her? - Hun kommer! 471 01:10:24,817 --> 01:10:28,608 Nej, mor! Stop nu! 472 01:10:32,150 --> 01:10:37,025 - Hvad er der? Hvad sker der? - Er det sket noget? 473 01:10:37,108 --> 01:10:42,817 - Rolig. Fald nu ned. - Hvad fanden er der sket? 474 01:10:42,900 --> 01:10:46,692 Det er rådneren. Han er løs herinde. 475 01:10:53,400 --> 01:10:56,608 Rolig, gå nu i seng. Det hele er under kontrol. 476 01:10:56,692 --> 01:11:02,525 - Løjtnant, der er noget galt. - Alt er i orden. Gå hjem igen. 477 01:11:10,483 --> 01:11:15,358 Tilfreds? Jeg sagde, at du ikke skulle stole på Zoe. Fin rådneren og dræb den. 478 01:11:15,442 --> 01:11:21,400 - Vi skal tage den levende pga. vaccinen. - Adlyder man ikke, bliver man henrettet. 479 01:11:21,483 --> 01:11:25,483 - Vagterne ved motordepotet svarer ikke. - Vi må derover. 480 01:11:25,567 --> 01:11:30,317 Lucy, Alphonse. Beskyt folket. Alle andre kommer med mig. 481 01:11:36,900 --> 01:11:39,317 Lily. 482 01:12:38,942 --> 01:12:45,483 - Slip hende. - Zoe. 483 01:12:45,567 --> 01:12:49,358 Slip hende, Max. 484 01:12:49,442 --> 01:12:55,775 Jeg kom for din skyld. 485 01:12:55,858 --> 01:13:02,483 Du har brug for mig. 486 01:13:02,567 --> 01:13:08,942 Hvis du vil have mig levende, slipper du hende. 487 01:13:09,025 --> 01:13:11,650 Nej! 488 01:13:13,608 --> 01:13:16,858 Okay, okay. 489 01:13:34,817 --> 01:13:38,108 Hovedporten er nu åben. 490 01:13:46,608 --> 01:13:49,650 Ryk frem! 491 01:14:05,567 --> 01:14:08,567 Lily! 492 01:14:08,650 --> 01:14:11,025 Zoe! 493 01:14:25,400 --> 01:14:28,567 Zoe! 494 01:14:35,108 --> 01:14:37,233 Pokkers. 495 01:14:52,567 --> 01:14:56,858 Løjtnant, hvordan ser det ud ved motordepotet? 496 01:15:00,525 --> 01:15:02,942 Løjtnant, hører De mig? 497 01:15:04,483 --> 01:15:06,692 For helvede! 498 01:15:18,692 --> 01:15:21,442 Shannon! 499 01:15:56,942 --> 01:16:00,483 Dæk mig, jeg vil lukke døren! 500 01:16:09,150 --> 01:16:14,400 - Åbn døren! Lily og Zoe er derude! - Det vil jeg skide på! 501 01:16:14,483 --> 01:16:20,233 Rådnerne kom ind på grund af soen Zoe. Døren forbliver lukket. Gå væk, Baca. 502 01:16:20,317 --> 01:16:24,775 - Vil du nu skyde din egen bror? - Jeg gør det, hvis jeg skal. 503 01:16:27,525 --> 01:16:30,358 Tving mig ikke. 504 01:16:36,150 --> 01:16:39,525 Miguel! 505 01:17:09,733 --> 01:17:16,900 Hovedporten åbnes. Gå til side. Hovedporten åbnes. Gå til side. 506 01:17:26,983 --> 01:17:30,275 Lily! 507 01:17:30,358 --> 01:17:35,150 - Skat, har du det godt? - Ja. 508 01:17:35,233 --> 01:17:40,567 Kom her. Kom, min ven. 509 01:18:54,733 --> 01:18:59,025 Zoe. 510 01:19:12,317 --> 01:19:17,317 Du er min. 511 01:19:17,400 --> 01:19:22,067 Nej, du er min, din satan! 512 01:19:23,983 --> 01:19:27,233 Kom, Lil. 513 01:19:50,817 --> 01:19:53,400 Baca, lad være! 514 01:20:05,108 --> 01:20:07,858 Det er for sent. 515 01:20:07,942 --> 01:20:12,608 Jeg kan mærke det i kroppen. 516 01:20:12,692 --> 01:20:15,692 Det forvandler mig. 517 01:20:15,775 --> 01:20:21,275 Du har ikke forvandlet dig helt endnu. Vaccinen virker måske. 518 01:20:21,358 --> 01:20:23,650 Nej. 519 01:20:24,942 --> 01:20:30,442 - Jeg vil ikke være en af dem, Zoe. - Åh Baca. 520 01:20:31,858 --> 01:20:36,067 - Lad mig gøre det. - Jeg kan standse virusset. 521 01:20:37,900 --> 01:20:41,067 Tro på mig. 522 01:20:41,150 --> 01:20:46,275 Jeg kan standse virusset. Du skal bare stole på mig. 523 01:20:49,775 --> 01:20:53,567 Jeg elsker dig, Baca. 524 01:21:06,233 --> 01:21:11,858 Jeg har anvendt det, jeg kan, af patient... Af Max' blod på Baca. 525 01:21:11,942 --> 01:21:15,192 Jeg kan ikke undvære ret meget. Resten skal bruges- 526 01:21:15,275 --> 01:21:19,942 - til at kunne masseproducere antivirusset. 527 01:21:20,025 --> 01:21:26,525 Jeg synes ikke om, att Baca teknisk set er mit første menneskelige testobjekt. 528 01:21:26,608 --> 01:21:32,692 Det fremskynder masseproduktionen af antivirus til alle. 529 01:21:46,275 --> 01:21:49,900 Til alle derude, som lytter med: 530 01:21:49,983 --> 01:21:54,775 Jeg sender dette fra High Rocks nødbunker. Våres dør er åben. 531 01:21:54,858 --> 01:22:01,483 Vi kan vaccinere mod rådnerbid. Vi har en vaccine, som forhindrer forvandlingen. 532 01:22:02,733 --> 01:22:09,025 Når I nu møder dagen, er verden ikke lige så farlig, som den var engang. 533 01:22:10,400 --> 01:22:16,108 Ting forandrer sig, og selv om verden ikke kan blive som før- 534 01:22:16,192 --> 01:22:22,817 - er der stadig skønhed i den. Der er stadig håb om tryghed. 535 01:22:23,900 --> 01:22:28,067 Om at det er okay at sænke paraden. 536 01:22:28,150 --> 01:22:31,233 At være lykkelige- 537 01:22:31,317 --> 01:22:34,525 -og at elske. 538 01:22:44,525 --> 01:22:46,955 Tekster: Torben Christensen