1 00:00:39,703 --> 00:00:41,933 ‫"لا دلالة على الحرس القومي" 2 00:00:42,536 --> 00:00:44,209 ‫"تقضي المخلوقات على المدينة" 3 00:00:47,994 --> 00:00:49,393 ‫"وتأكل الكثيرين وهم أحياء" 4 00:00:50,827 --> 00:00:52,226 ‫"إنّهم قادمون" 5 00:00:54,618 --> 00:00:56,017 ‫لنغادر هذا المكان 6 00:01:24,242 --> 00:01:25,915 ‫إفتح الباب، إفتح الباب 7 00:01:42,574 --> 00:01:45,009 ‫أمي؟ أعرف، وهنا أيضًا 8 00:01:46,115 --> 00:01:48,868 ‫عليكِ النهوض يا أمي ‫وإغلاق باب غرفتكِ، حسنًا؟ 9 00:01:49,240 --> 00:01:50,719 ‫ولا تسمحي لأحد بالدخول إليها ‫ولا حتى الممرضات 10 00:01:51,490 --> 00:01:53,163 ‫أمي؟ أمي 11 00:02:13,239 --> 00:02:16,516 ‫"قبل 4 ساعات" 12 00:02:18,905 --> 00:02:22,660 ‫"المركز الطبي في جامعة (وايتنديل)" 13 00:02:22,822 --> 00:02:25,336 ‫بما أنّنا رأينا الموت الآن 14 00:02:26,696 --> 00:02:28,369 ‫السؤال الذي سأطرحه عليكم 15 00:02:29,280 --> 00:02:30,679 ‫كيف مات؟ 16 00:02:33,196 --> 00:02:36,234 ‫تذكّروا، عانى المريض في البداية ‫من إلتهاب في الحنجرة 17 00:02:37,362 --> 00:02:39,512 ‫والحمى والسعال 18 00:02:41,237 --> 00:02:42,830 ‫عند التفكير في هذه العوامل 19 00:02:43,112 --> 00:02:45,581 ‫هل تعرفون سبب وفاته؟ 20 00:02:55,528 --> 00:02:59,123 ‫إذًا، هل لدى أحدكم نظرية ‫عن السبب إستنادًا لهذه المعلومات؟ 21 00:03:00,569 --> 00:03:01,968 ‫مرض الزهري 22 00:03:03,944 --> 00:03:06,697 ‫محاولة جيّدة يا (آبي) ‫ولكن الزهري لا يؤثر بالرئتين 23 00:03:08,611 --> 00:03:10,010 ‫(بيتر) 24 00:03:11,527 --> 00:03:12,926 ‫(سوزي)؟ 25 00:03:21,693 --> 00:03:23,092 ‫الأنفلونزا 26 00:03:23,693 --> 00:03:26,765 ‫صحيح، ما ذريتها يا (زوي)؟ 27 00:03:27,776 --> 00:03:29,733 ‫إنّها "إتش 1 إن 5" بالتأكيد 28 00:03:30,318 --> 00:03:32,036 ‫تقريبًا، "إتش 1 إن 1" 29 00:03:32,526 --> 00:03:34,039 ‫لاحظي إنهيار الأكياس الهوائية 30 00:03:34,651 --> 00:03:37,484 ‫لم تستطع الإنتفاخ ‫ولذلك لم تستطع توفير الأكسجين 31 00:03:38,067 --> 00:03:39,466 ‫وذلك ما قتله 32 00:03:41,109 --> 00:03:43,862 ‫لا تقلقي يا (زوي) ‫لن أقيّم عملكِ اليوم 33 00:03:54,983 --> 00:03:56,382 ‫يا دكتورة 34 00:03:56,733 --> 00:03:59,168 ‫أتريدين القدوم ‫إلى مهرجان نهاية الفصل؟ 35 00:03:59,608 --> 00:04:01,281 ‫ماذا؟ لأشرب الكحول مع تلاميذي؟ 36 00:04:02,316 --> 00:04:04,432 ‫أعتقد بأنّي لن أذهب، إستمتعوا 37 00:04:05,607 --> 00:04:07,917 ‫- ستأتين، صحيح؟ ‫- لا، إسبقيني 38 00:04:08,274 --> 00:04:09,673 ‫عليّ إنهاء بعض الفحوصات أولاً 39 00:04:10,774 --> 00:04:13,732 ‫لا تُنهكي نفسكِ ‫وأعرف بأنّكِ مهووسة بهذه الأمور 40 00:04:13,982 --> 00:04:15,381 ‫أعرف، أنا فقط.. 41 00:04:16,273 --> 00:04:17,672 ‫لا أصدّق عدم معرفتي بذلك 42 00:04:19,273 --> 00:04:20,672 ‫- حسنًا، إتصلي بي ‫- سأتصل بكِ 43 00:04:21,981 --> 00:04:24,257 ‫"علم الأوبئة" 44 00:04:44,522 --> 00:04:45,921 ‫آسفة على إزعاجكِ يا (زوي) 45 00:04:47,022 --> 00:04:49,741 ‫أتى مريضكِ الدائم ‫لإعطائكِ عينة دمه الأسبوعية 46 00:04:50,522 --> 00:04:52,638 ‫هل يمكن لـ (آبي) مساعدته؟ ‫لأنّه لا يشعرني بالراحة 47 00:04:52,980 --> 00:04:54,539 ‫أعرف بأنّه غريب قليلاً 48 00:04:54,771 --> 00:04:58,321 ‫ولكن الأجسام المضادة في دمه ‫أكثر من المستوى الطبيعي بمئة مرّة 49 00:04:59,021 --> 00:05:00,978 ‫ولم نرَ مثيلاً لذلك مسبقًا 50 00:05:01,438 --> 00:05:04,430 ‫ثقي بي يا (زوي) ‫هذه فرصة رائعة لكِ 51 00:05:26,394 --> 00:05:28,385 ‫- مرحبًا (زوي) ‫- مرحبًا (ماكس) 52 00:05:30,103 --> 00:05:31,502 ‫تسرّني رؤيتكِ مجددًا 53 00:05:32,102 --> 00:05:33,501 ‫ذراعك 54 00:05:35,602 --> 00:05:37,718 ‫- أيّ شيء لكِ ‫- إرفع كمّك رجاءً 55 00:05:40,852 --> 00:05:42,251 ‫بالطبع 56 00:05:52,060 --> 00:05:53,459 ‫إذًا... 57 00:05:54,185 --> 00:05:57,337 ‫هل فكّرتِ فيما طلبته منكِ ‫المرّة السابقة؟ 58 00:05:58,559 --> 00:06:00,630 ‫أخبرتك بأنّي غير مهتمة ‫يا (ماكس) 59 00:06:04,559 --> 00:06:05,958 ‫أتعرفين؟ لن أستسلم أبدًا 60 00:06:07,559 --> 00:06:08,958 ‫عليكِ منحي فرصةً حقًا 61 00:06:11,892 --> 00:06:13,291 ‫إصنع قبضة بيدك 62 00:06:17,558 --> 00:06:18,957 ‫إسترخِ 63 00:06:22,808 --> 00:06:24,207 ‫مثل مصاصة دماء 64 00:06:26,183 --> 00:06:27,582 ‫وتمتص كل دمائي 65 00:06:35,640 --> 00:06:38,075 ‫(زوي)، شكرًا لأنّكِ رقيقة جدًا 66 00:06:39,474 --> 00:06:40,873 ‫ذراعك الآخر 67 00:06:55,514 --> 00:06:57,391 ‫- "(زوي)" ‫- ما ذلك؟ 68 00:06:58,264 --> 00:06:59,663 ‫هل يعجبك ذلك؟ 69 00:07:01,681 --> 00:07:04,434 ‫- على هذا أن يتوقف ‫- هل مِن مشكلة هنا يا (زوي)؟ 70 00:07:04,930 --> 00:07:06,329 ‫لا 71 00:07:06,722 --> 00:07:08,121 ‫أعطيها عينة دمي الأسبوعية فقط 72 00:07:08,639 --> 00:07:10,630 ‫غادر هذا المكان ‫أيّها المريب المسنّ 73 00:07:16,180 --> 00:07:17,579 ‫(زوي) 74 00:07:18,846 --> 00:07:20,245 ‫هذا الرجل مجنون 75 00:07:20,430 --> 00:07:21,829 ‫ولن يتركني وشأني 76 00:07:22,013 --> 00:07:23,606 ‫لا تسمحي للأشخاص ‫بفعل ذلك بكِ يا (زوي) 77 00:07:24,221 --> 00:07:25,620 ‫كُوني أقوى المرّة القادمة 78 00:07:27,596 --> 00:07:29,314 ‫هيّا، الحفلة بإنتظاركِ 79 00:07:35,054 --> 00:07:37,091 ‫إشرب، إشرب 80 00:07:37,304 --> 00:07:38,703 ‫أجل 81 00:07:46,678 --> 00:07:49,147 ‫إنّها أوامر الدكتور ‫إختلطي مع الآخرين وإشربي 82 00:07:49,886 --> 00:07:52,321 ‫تعرفينني أنا والمناسبات الإجتماعية 83 00:07:52,553 --> 00:07:54,112 ‫نراهم كل يوم يا (زوي) 84 00:07:54,803 --> 00:07:56,202 ‫مرحبًا عزيزتي، أين كنتِ؟ 85 00:07:56,886 --> 00:07:58,797 ‫حاولت الدفع بالخجولة للقدوم 86 00:07:59,594 --> 00:08:01,665 ‫- لنحضر الجعة ‫- شربنا البرميل الأول كاملاً 87 00:08:02,344 --> 00:08:04,255 ‫ولكن لدينا برميلين آخرين ‫في المشرحة، أيمكن لأحدكما مساعدتي؟ 88 00:08:05,094 --> 00:08:08,132 ‫سأساعدك، وسأكون إجتماعية بعد ذلك ‫أقسم لك 89 00:08:20,884 --> 00:08:22,283 ‫(بيتر)؟ 90 00:08:30,801 --> 00:08:32,200 ‫(بيتر)، أين أنت؟ 91 00:08:39,633 --> 00:08:41,704 ‫- أنت وغد بحقكِ - 92 00:08:41,925 --> 00:08:43,996 ‫تعرفين بأن الجميع منّا ‫أراد فعل ذلك 93 00:08:44,216 --> 00:08:46,446 ‫لا، بل الحمقى مثلك فقط 94 00:08:47,883 --> 00:08:50,523 ‫أنا آسف ‫أنا وغد وأعرف هذا 95 00:08:51,133 --> 00:08:53,044 ‫هلاّ نذهب ونثمل الآن رجاءً 96 00:08:54,549 --> 00:08:56,222 ‫لا تفعل ذلك بي مجددًا 97 00:09:19,381 --> 00:09:20,780 ‫(ماكس) 98 00:09:21,631 --> 00:09:23,030 ‫ماذا تفعل هنا؟ 99 00:09:25,339 --> 00:09:26,738 ‫إهدئي يا (زوي) 100 00:09:28,339 --> 00:09:29,738 ‫أريد التحدث فقط 101 00:09:30,797 --> 00:09:32,390 ‫لا شيء لنتحدث عنه 102 00:09:33,005 --> 00:09:35,645 ‫أتعرفين؟ نحن متصلان 103 00:09:37,047 --> 00:09:38,446 ‫لا شيء بيننا يا (ماكس) 104 00:09:38,838 --> 00:09:43,036 ‫- علاقتنا مقدّر لها ‫- اُتركني 105 00:09:43,796 --> 00:09:45,195 ‫(بيتر) 106 00:09:46,463 --> 00:09:49,296 ‫- أعطني فرصة ‫- لا، لا، إبتعد عنّي 107 00:09:49,588 --> 00:09:50,987 ‫ساعدوني 108 00:09:56,296 --> 00:09:59,812 ‫إنهض، ليساعدني أحد 109 00:10:00,087 --> 00:10:01,486 ‫أحبّ مقاومتكِ 110 00:10:02,254 --> 00:10:04,689 ‫أنتِ لي 111 00:10:22,628 --> 00:10:25,188 ‫(زوي)، (زوي) 112 00:10:29,835 --> 00:10:31,234 ‫(زوي) 113 00:10:31,752 --> 00:10:34,187 "زوي)، النجدة)" 114 00:10:37,460 --> 00:10:39,497 ‫علينا المغادرة جميعًا 115 00:10:39,752 --> 00:10:41,151 ‫- ماذا؟ ‫- الآن، إنّه مستيقظ 116 00:10:41,376 --> 00:10:45,370 ‫- (زوي) ، ماذا يحدث؟ ‫- تحركوا رجاءً، لِمَ لا تتحركون؟ 117 00:10:45,668 --> 00:10:47,944 ‫- هيّا ‫- دكتورة (بيمان)، هل أنتِ بخير؟ 118 00:10:53,042 --> 00:10:54,521 ‫(بيتر)، لا، إبتعد عنها 119 00:10:54,834 --> 00:10:56,233 ‫(بيتر) 120 00:11:04,333 --> 00:11:06,324 ‫(آبي)، هيّا، هيّا 121 00:11:21,582 --> 00:11:23,892 ‫(زوي)، هيّا ساعديني 122 00:11:24,707 --> 00:11:26,106 ساعديني - ‫- (آبي)، لا 123 00:11:30,124 --> 00:11:31,797 (آبي)، (آبي) 124 00:11:34,957 --> 00:11:36,356 ‫(آبي) 125 00:11:54,372 --> 00:11:56,522 ‫"مرّت 5 سنوات ‫منذ التفشي الأول للمرض" 126 00:11:57,414 --> 00:12:02,284 ‫"عندما إنتشرت التقارير حول العالم ‫بأن الفيروس أصبح حالة طارئة دوليًا" 127 00:12:03,122 --> 00:12:04,521 ‫"كان الأوان قد فات" 128 00:12:04,705 --> 00:12:06,104 ‫"لأن القليل منّا نجوا" 129 00:12:06,830 --> 00:12:09,185 ‫"بينما تحوّل البقية لمتعفّنين" 130 00:12:12,788 --> 00:12:14,187 ‫"كنت أحد المحظوظين ‫الذين وصلوا لمخيّم لاجئين" 131 00:12:14,371 --> 00:12:16,521 ‫"الذين وصلوا لأحد مخيّمات اللاجئين ‫في الوقت المناسب" 132 00:12:17,454 --> 00:12:19,730 ‫"وإرسالي لملجأ (هاي روك) المحصّن" 133 00:12:20,912 --> 00:12:23,381 ‫"محطة عسكرية وإستخباراتية إستطلاعية" 134 00:12:23,621 --> 00:12:26,135 ‫"لجمع بيانات عن المتعفّنين ‫لمركز مكافحة الأمراض" 135 00:12:27,620 --> 00:12:29,019 ‫"ولكن المشكلة" 136 00:12:29,537 --> 00:12:31,847 ‫"هو مرور سنة ‫على سماع شيء من المقر" 137 00:12:34,453 --> 00:12:37,809 ‫"وربما مضى وقت طويلٌ جدًا ‫منذ رأينا ناجيًا" 138 00:12:40,953 --> 00:12:42,352 ‫"هذا منزلنا الآن" 139 00:12:42,953 --> 00:12:44,352 ‫"جزء من قاعدة عسكرية" 140 00:12:44,786 --> 00:12:46,185 ‫"وجزء مخيّم لاجئين" 141 00:12:47,244 --> 00:12:48,643 ‫"تستغلّ ما لديك" 142 00:12:49,077 --> 00:12:50,636 ‫"وتبحث عمّا تبقّى ‫من الحياة" 143 00:12:51,869 --> 00:12:53,268 ‫"في النهاية" 144 00:12:53,744 --> 00:12:55,735 ‫"سيكون هذا منزلنا لفترة قصيرة" 145 00:12:58,744 --> 00:13:00,735 ‫"إتجهوا إلى المحطة الرابعة الآن" 146 00:13:03,327 --> 00:13:04,806 ‫صباح الخير يا (شانون) ‫كيف صداعك؟ 147 00:13:05,160 --> 00:13:06,559 ‫أفضل بكثير، شكرًا يا (زوي) 148 00:13:07,576 --> 00:13:09,533 ‫مِن الأفضل أيّها الشرير الصغير ‫أن تسمح لأمك بالنوم الليلة 149 00:13:11,910 --> 00:13:14,823 ‫"حان الوقت لبعض الإعلانات ‫سنغلق اليوم الساعة الـ 4 عصرًا" 150 00:13:15,159 --> 00:13:16,558 ‫هل تلتزم بحدود السرعة ‫يا (جيريمي)؟ 151 00:13:16,743 --> 00:13:18,142 ‫أبدًا 152 00:13:18,409 --> 00:13:20,878 ‫مرحبًا يا دكتورة ‫هل ستستحمّين بعد جولة الصباح؟ 153 00:13:21,409 --> 00:13:24,003 ‫- أبلغيني إن إحتجتِ إلى مساعدة ‫- إهدأ يا (ألفوس)، إنّها محجوزة 154 00:13:24,242 --> 00:13:25,641 ‫تعرفين بأنّي أمزح فقط يا (لوسي) 155 00:13:25,867 --> 00:13:27,938 ‫أحتفظ بنفسي ‫إلى أن تأتي الفتاة المناسبة 156 00:13:28,450 --> 00:13:29,849 ‫ربما ستنتظر لفترة 157 00:13:30,533 --> 00:13:32,046 ‫ذلك قاسٍ يا دكتورة ‫قاسٍ جدًا 158 00:13:32,992 --> 00:13:34,391 ‫هيّا يا (ألفونس) 159 00:13:36,575 --> 00:13:40,170 ‫هل تعتقدين بأن الملازم محق ‫بأنّنا نهدر وقتنا هنا فحسب؟ 160 00:13:40,991 --> 00:13:42,823 ‫ربما لا يريد الرب منّا ‫عكس ما حدث 161 00:13:43,616 --> 00:13:45,254 ‫لا يهم ما يظنّه (ميغيل) 162 00:13:45,866 --> 00:13:47,265 ‫لدينا عمل لأدائه 163 00:13:48,491 --> 00:13:49,890 ‫سأساندكِ 164 00:13:58,657 --> 00:14:00,409 ‫(إليس)، أعطِني عينة المتعفّن الثامن 165 00:14:01,032 --> 00:14:02,431 ‫بالتأكيد 166 00:14:07,240 --> 00:14:08,639 ‫تفضّلي 167 00:14:10,448 --> 00:14:11,847 أتذكّره 168 00:14:13,031 --> 00:14:15,705 ‫كان لديه آثار عض سيئة ‫على يديه 169 00:14:16,323 --> 00:14:17,722 ‫ماذا حدث له برأيكِ؟ 170 00:14:18,697 --> 00:14:20,654 ‫أعتقد بأنّه تحرش بالفتاة الخاطئة 171 00:14:25,447 --> 00:14:26,846 ‫(زوي)؟ 172 00:14:27,780 --> 00:14:29,179 ‫إرتفعت حرارة (ليلي) 173 00:14:29,738 --> 00:14:31,137 ‫لم ينجح الدواء الذي أعطيتِها إيّاه 174 00:14:32,447 --> 00:14:33,846 ‫قابليني في القسم الطبي 175 00:14:46,696 --> 00:14:48,095 ‫ما الذي يؤلمكِ يا عزيزتي؟ 176 00:14:48,904 --> 00:14:50,303 ‫كل شيء 177 00:14:51,154 --> 00:14:53,384 ‫أنتِ فتاة شجاعة جدًا 178 00:14:54,445 --> 00:14:55,879 ‫أغلقي عينيكِ وإرتاحي فقط 179 00:14:56,737 --> 00:14:58,330 ‫سأحاول جعل حالتكِ أفضل، حسنًا؟ 180 00:15:05,695 --> 00:15:09,051 ‫طالما سيعدنا (جيف) بمحصول ناجح ‫سنجتاز الشتاء 181 00:15:09,319 --> 00:15:11,993 ‫سأرى ما يمكنني فعله ‫ولنتمنّى أن تتعاون الطبيعة معي 182 00:15:12,236 --> 00:15:14,147 ‫- هل من حالات طارئة أخرى؟ ‫- أجل 183 00:15:14,361 --> 00:15:17,194 ‫وجدنا جرذانًا أخرى في المستودع ‫ولكن (ستيف) يهتم بالأمر 184 00:15:18,069 --> 00:15:19,821 ‫لاحظت الكثير من الإهمال مؤخّرًا 185 00:15:21,027 --> 00:15:22,426 ‫نحن في حالة حرب 186 00:15:22,652 --> 00:15:24,370 ‫وقد يُفسد خلل واحد ‫عملنا هنا 187 00:15:24,860 --> 00:15:26,294 ‫ولن أقبل بالأخطاء 188 00:15:27,027 --> 00:15:28,426 ‫تأخّرتِ يا (زوي) 189 00:15:28,610 --> 00:15:30,203 ‫آسفة على مقاطعتكم ‫ولكنّه أمر خطير 190 00:15:33,193 --> 00:15:35,503 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا تعمل مضادات (ليلي) الحيوية 191 00:15:35,860 --> 00:15:37,259 ‫تزداد حالتها سوءً 192 00:15:37,443 --> 00:15:40,401 ‫أعتقد بأنّه إلتهاب رئوي جرثومي ‫وهو معدٍ جدًا 193 00:15:41,234 --> 00:15:42,633 ‫وضعتها في حجر صحي الأن ...ولكن 194 00:15:42,818 --> 00:15:44,570 ‫أنتِ دكتورة المدينة ‫ألا يمكنكِ فعل شيء؟ 195 00:15:44,776 --> 00:15:47,450 ‫ليست لديّ المضادات الحيوية المناسبة ‫لعلاج ما تعاني (ليلي) منه 196 00:15:48,567 --> 00:15:50,126 ‫علينا الحصول على مؤن 197 00:15:50,317 --> 00:15:54,595 ‫سلبنا كل مكان بالمنطقة المخصّصة ‫لبحثكِ التافه للمتعفّنين 198 00:15:54,900 --> 00:15:57,050 ‫علينا إجتياز منطقة البحث المعتادة ‫في هذه الحالة إذًا 199 00:15:57,733 --> 00:16:00,964 ‫ونكون أكثر جرأةً ‫كنت تلميذة طب بجامعة (ويتنديل) 200 00:16:02,441 --> 00:16:05,001 ‫وكانت المؤونة الطبية ‫في داخل خزنة مغلقة 201 00:16:06,608 --> 00:16:08,838 ‫- أعرف الرمز المطلوب لفتحها ‫- لا، المكان بعيد جدًا 202 00:16:09,858 --> 00:16:12,611 ‫أعرف بأنّه بعيد ‫ولكنّه يستحق المجازفة 203 00:16:13,024 --> 00:16:14,981 ‫ستكون لدينا أدوية كافية ‫لإنقاذ (ليلي) 204 00:16:15,191 --> 00:16:16,590 ‫ومنع تفشي مرضها 205 00:16:16,774 --> 00:16:18,173 ‫أو سنُبقي (ليلي) معزولة 206 00:16:20,190 --> 00:16:21,942 ‫لن يساعدنا عزلها 207 00:16:23,190 --> 00:16:25,181 ‫سيتفشى مرضها في هذا الملجأ 208 00:16:25,815 --> 00:16:27,214 ‫وسيموت الكثير منّا 209 00:16:28,357 --> 00:16:29,756 ‫وذلك مؤكّد طبيًا 210 00:16:36,356 --> 00:16:40,065 ‫حسنًا، سيقود أخي الصغير (باكا) ‫رحلتكِ الميدانية الصغيرة هذه 211 00:16:41,064 --> 00:16:42,737 ‫ستغادرون فجر الغد وتعودون فورًا 212 00:16:42,939 --> 00:16:45,055 ‫من دون مشاهدة لمعالم المدينة ‫لا تتركوا آثارًا جانبية 213 00:16:45,481 --> 00:16:47,358 ‫- هل كلامي واضح؟ ‫- أجل يا سيّدي 214 00:17:08,521 --> 00:17:09,920 ‫ستكون الأمور بخير 215 00:17:15,479 --> 00:17:16,878 ‫إشتقت إليكِ 216 00:17:52,560 --> 00:17:56,315 "لا" - ‫- "أنتِ لي" 217 00:17:56,602 --> 00:17:58,240 "ليساعدني أحد" 218 00:18:01,851 --> 00:18:03,250 ‫ما الأمر؟ 219 00:18:04,143 --> 00:18:05,542 ‫لا شيء 220 00:18:07,434 --> 00:18:08,833 ‫ماذا تعنين بذلك؟ 221 00:18:10,392 --> 00:18:11,791 ‫عليّ الخروج 222 00:18:13,684 --> 00:18:16,358 ‫هل أنتِ جادة؟ ‫تحدثنا عن هذا المرّة السابقة 223 00:18:16,600 --> 00:18:18,159 ‫أفكّر في الكثير فقط 224 00:18:19,017 --> 00:18:20,416 ‫وماذا عنّا؟ 225 00:18:22,017 --> 00:18:23,416 ‫أليس ذلك مهمًا؟ 226 00:18:23,683 --> 00:18:27,074 ‫- أحبّكِ يا (زوي) ‫- إسمع، يهمني أمرك 227 00:18:28,350 --> 00:18:29,749 ‫يهمني حقًا، ولكن... 228 00:18:30,558 --> 00:18:32,071 ‫عليّ الذهاب ‫والإطمئنان على (ليلي) الآن 229 00:19:02,889 --> 00:19:04,288 ‫مرحبًا (زوي) 230 00:19:04,889 --> 00:19:06,288 ‫مرحبًا عزيزتي 231 00:19:08,431 --> 00:19:11,742 ‫سأخرج صباح الغد ‫ومحاولةً إيجاد شيء سيشعركِ بتحسّن 232 00:19:13,014 --> 00:19:15,574 ‫ولكن، هناك متعفّنون في الخارج 233 00:19:16,097 --> 00:19:19,453 ‫لا، لا بأس ‫إنّهم لا يخيفونني 234 00:19:21,222 --> 00:19:22,621 ‫أسدِ لي معروفًا 235 00:19:24,055 --> 00:19:25,648 ‫هلاّ تحتفظي لي بهذه ‫طوال فترة غيابي 236 00:19:26,763 --> 00:19:28,162 ‫كانت لأمي 237 00:19:30,555 --> 00:19:32,512 ‫وكانت تحميني عندما كنت صغيرة 238 00:19:34,179 --> 00:19:35,578 ‫وستحميكِ أنتِ أيضًا الآن 239 00:19:36,971 --> 00:19:38,370 ‫شكرًا لكِ 240 00:19:38,762 --> 00:19:40,161 ‫ليلة سعيدة يا عزيزتي 241 00:19:42,054 --> 00:19:43,453 ‫ليلة سعيدة 242 00:19:58,886 --> 00:20:00,479 ‫"إنتباه إلى جميع المدنيين" 243 00:20:01,011 --> 00:20:04,049 ‫"سيغادر الفريق الرئيسي بعد دقيقتين" 244 00:20:06,469 --> 00:20:10,303 ‫- سأعود بسرعة ‫- "ليُخلِ المدنيون المنطقة المحيطة" 245 00:20:14,385 --> 00:20:17,218 ‫"أكرّر، أخلوا المنطقة المحيطة" 246 00:20:20,802 --> 00:20:22,998 ‫آسف بشأن مساء أمس، لم... 247 00:20:23,218 --> 00:20:24,891 ‫لا، ما كان عليّ التصرّف ‫بتلك الطريقة 248 00:20:28,843 --> 00:20:30,242 ‫لنذهب ونحضر أدوية (ليلي) 249 00:21:14,715 --> 00:21:16,114 ‫"الفريق الثاني، ما حالتك؟" 250 00:21:16,423 --> 00:21:17,822 ‫"المنطقة المحيطة الشرقية آمنة" 251 00:21:18,173 --> 00:21:19,572 ‫"لا يوجد شيء هنا" 252 00:21:22,090 --> 00:21:23,489 ‫كنت أفعل هذا وأنا صغيرة 253 00:21:27,215 --> 00:21:28,614 ‫ماذا؟ 254 00:21:29,548 --> 00:21:31,380 ‫لم تتحدّثي عن طفولتكِ مسبقًا 255 00:21:34,964 --> 00:21:37,160 ‫ماذا عن أمكِ وأبيكِ؟ 256 00:21:38,422 --> 00:21:39,821 ‫ليس لديّ الكثير للتحدث عنه 257 00:21:42,422 --> 00:21:43,821 ‫ماذا عنك؟ 258 00:21:44,839 --> 00:21:46,238 ‫كان والدي في الجيش 259 00:21:47,422 --> 00:21:48,821 ‫ولم يبتسم أبدًا 260 00:21:50,380 --> 00:21:51,939 ‫إلاّ عندما كان يصطحبني و(ميغيل) ‫إلى الصّيد 261 00:21:53,796 --> 00:21:55,195 ‫لا أصدق بأنّكما أخوان 262 00:21:56,630 --> 00:21:59,270 ‫- أنتما مختلفان كثيرًا ‫- لطالما كان (ميغيل) هكذا 263 00:22:01,379 --> 00:22:04,451 ‫لطالما أراد أن يكون الأفضل 264 00:22:06,087 --> 00:22:07,486 ‫ولطالما أراد التحكّم بالأمور 265 00:22:10,129 --> 00:22:11,528 ‫مثل والدي 266 00:22:18,712 --> 00:22:20,111 ‫هل تعرف ما أشتاق إليه ‫يا رجل؟ 267 00:22:20,628 --> 00:22:22,699 ‫شطيرة برغر دهنية بالجبنة ‫مع البطاطا المقلية 268 00:22:23,461 --> 00:22:26,294 (‫أشتاق إلى بيتزا (شيكاغو 269 00:22:26,711 --> 00:22:28,668 ‫رائع، ماذا عنكِ يا (إليس)؟ 270 00:22:30,253 --> 00:22:32,722 ‫أشتاق إلى مطعم (ماغي) 271 00:22:34,294 --> 00:22:36,570 ‫كان مطعمًا تصطحبني أمي إليه ‫في (ويتشيتا) 272 00:22:37,794 --> 00:22:39,990 ‫ولديهم أفضل فطيرة تفاح 273 00:22:40,210 --> 00:22:42,804 ‫رائع، إلاَم تشتاق يا (فرانك)؟ 274 00:22:43,752 --> 00:22:45,390 ‫البوظة أم قطع الدجاج؟ 275 00:22:46,168 --> 00:22:47,602 ‫أشتاق إلى صمت الناس 276 00:22:59,334 --> 00:23:00,893 ‫"تبًا، هناك مشكلة" 277 00:23:01,209 --> 00:23:02,608 ‫"ليتوقف الجميع" 278 00:23:03,292 --> 00:23:05,408 ‫"حسنًا، تأهّبوا وحافظوا على تركيزكم" 279 00:23:14,625 --> 00:23:16,024 ‫أحيطوا بالمنطقة 280 00:23:17,375 --> 00:23:18,774 ‫هذا مكان سيء 281 00:23:19,625 --> 00:23:21,184 ‫لن نرى أيّ متعفّنين ‫إلاّ عندما يقتربون منّا 282 00:23:21,375 --> 00:23:23,366 ‫ليس لدينا خيار ‫والسيارة معطلة يا (ألفونس) 283 00:23:23,583 --> 00:23:25,142 ‫هلاّ تهدآ وتنتبها إلى خلفكما 284 00:23:25,458 --> 00:23:26,857 ‫تحدثي إليّ يا (لوسي) 285 00:23:29,249 --> 00:23:30,967 هيّا - ‫- إنّه جهاز التبريد مجددًا 286 00:23:31,541 --> 00:23:32,940 ‫أخبرني (سافين) بأنّه قد أصلحه 287 00:23:33,666 --> 00:23:35,065 ‫حسنًا، كم تحتاجين من الوقت لإصلاحه؟ 288 00:23:35,749 --> 00:23:37,148 ‫لستُ متأكّدةً 289 00:23:37,499 --> 00:23:38,978 ‫لا يصل سائل التبريد ‫إلى المحرك 290 00:23:39,249 --> 00:23:40,728 ‫سيكون الملازم مستاءً ‫إن عدنا في وقتٍ متأخّر 291 00:23:40,915 --> 00:23:42,314 ‫أجل، أعرف ذلك 292 00:23:42,957 --> 00:23:45,153 ‫حسنًا، هيّا يا (لوسي) ‫ليس لدينا وقت كثير قبل الليل 293 00:23:45,665 --> 00:23:47,064 أعرف 294 00:23:47,623 --> 00:23:49,022 ‫"حسنًا، سمعتم الرجل" 295 00:23:49,623 --> 00:23:51,296 ‫"ليتولّى الفريق الأول منطقة الغرب" 296 00:23:51,498 --> 00:23:52,897 ‫وليتولّى الفريق الثاني الشرق" 297 00:24:19,663 --> 00:24:21,062 ‫يستغرق هذا وقتًا طويلاً 298 00:24:22,080 --> 00:24:23,479 ‫علينا العودة 299 00:24:23,954 --> 00:24:25,353 ‫ويمكننا العودة بعد بضعة أيام 300 00:24:26,996 --> 00:24:28,395 ‫لا يمكن لِـ (ليلي) الإنتظار ‫ لبضعة أيام 301 00:24:28,579 --> 00:24:31,537 ‫آسف، ولكنّي لا أفهم ‫التضحية بحياة 8 لفتاة واحدة 302 00:24:32,829 --> 00:24:35,184 ‫- سواء كانت طفلة مريضة أو لا ‫- دعني أشرح لك الأمر 303 00:24:36,204 --> 00:24:37,603 ‫ماذا لو كانت (ليلي) طفلتك؟ 304 00:24:38,537 --> 00:24:39,936 ‫أو كان طفلكم المريض بالملجأ 305 00:24:41,537 --> 00:24:43,255 ‫لأن ذلك ممكن إن فشلنا 306 00:24:45,787 --> 00:24:47,186 ‫سحقًا 307 00:24:48,161 --> 00:24:50,072 ‫متعفّنون، ليلزم الجميع مواقعهم 308 00:24:51,995 --> 00:24:53,668 ‫- (لوسي) كدت أنتهي - 309 00:24:53,869 --> 00:24:55,268 ‫أمهلوني دقيقةً 310 00:24:56,953 --> 00:24:59,593 ‫- يبدو حشدًا ‫- ( لوسي)، هيّا، علينا الذهاب 311 00:24:59,827 --> 00:25:01,226 ‫أسرعي 312 00:25:02,161 --> 00:25:03,560 ‫أجل، أصلحتها 313 00:25:03,744 --> 00:25:07,294 ‫- عُودوا جميعًا إلى السيارات الآن ‫- تحركوا، تحركوا 314 00:25:09,035 --> 00:25:10,434 ‫إنطلقوا، إنطلقوا 315 00:25:12,910 --> 00:25:14,821 ‫- هيّا، هيّا ‫- هيّا، إنطلق 316 00:25:15,785 --> 00:25:17,184 ‫إنطلق الآن 317 00:25:38,825 --> 00:25:40,975 ‫"الفريق الثاني، أخبرني بحالتك" 318 00:25:41,700 --> 00:25:44,692 ‫"نحن بأمان "يبدو أنّنا هربنا منهم، حوّل 319 00:25:45,950 --> 00:25:48,419 ‫"تلقّيت ذلك ‫ماذا عن الخسائر؟ حوّل" 320 00:25:49,408 --> 00:25:52,048 ‫"لا خسائر ‫يبدو بأنّنا أفلتنا من خطر كبير" 321 00:25:52,408 --> 00:25:54,922 "حوّل" - ‫- "وبأسرع وقت ممكن" 322 00:25:55,866 --> 00:25:57,265 ‫"وصلنا" 323 00:26:09,573 --> 00:26:12,452 ‫(لوسي) و(ديريك) و(توماس)، إبقوا هنا ‫وليأتي البقية معي 324 00:26:18,198 --> 00:26:19,597 ‫(ألفونس)، هيّا 325 00:26:25,989 --> 00:26:27,388 ‫إلى اليمين وثم أول يسار 326 00:26:34,155 --> 00:26:36,431 ‫إلى الأمام مباشرةً ‫وإنعطفوا يسارًا في نهاية الممرّ 327 00:27:15,695 --> 00:27:17,094 ‫المكان آمن 328 00:27:18,028 --> 00:27:19,427 ‫لنتحرك 329 00:27:36,568 --> 00:27:37,967 ‫هيّا 330 00:27:54,151 --> 00:27:55,710 ‫هنا، هذه التي على اليسار 331 00:28:10,067 --> 00:28:11,466 ‫المكان آمن 332 00:28:13,775 --> 00:28:15,607 ‫هذه لقاحات وهذه مضادات حيوية 333 00:28:15,816 --> 00:28:17,215 ‫خُذوا هذه أولاً 334 00:28:30,190 --> 00:28:33,182 ‫- (لوسي)، ما الحالة هناك؟ ‫- "المكان آمن، حوّل" 335 00:28:34,273 --> 00:28:35,832 ‫تلقّيت ذلك، إبقوا متأهّبين ‫وسنخرج بعد 5 دقائق 336 00:28:36,023 --> 00:28:37,422 ‫"أجل يا سيّدي" 337 00:28:40,273 --> 00:28:41,672 ‫حسنًا، حصلنا عليها، لنذهب 338 00:28:43,648 --> 00:28:45,047 ‫حسنًا يا رفاق، علينا المغادرة 339 00:30:37,433 --> 00:30:39,947 ‫- أين (زوي)؟ ‫- لا أعرف، الطلقات بجهة الجنوب 340 00:30:40,183 --> 00:30:41,582 هيّا، هيّا 341 00:31:17,597 --> 00:31:18,996 ‫يا إلهي يا (زوي) 342 00:31:19,181 --> 00:31:21,741 ‫- ماذا حدث؟ هل أنتِ بخير؟ ‫- أنا بخير، أنا بخير 343 00:31:22,056 --> 00:31:23,455 ‫علينا التحرك الآن 344 00:31:25,389 --> 00:31:27,062 ‫المتعفّنون قادمون، تحركوا 345 00:31:28,305 --> 00:31:29,704 ‫هيّا 346 00:31:36,763 --> 00:31:38,162 ‫لا أرى الهدف بوضوح 347 00:31:40,096 --> 00:31:41,495 ‫يا إلهي 348 00:31:41,679 --> 00:31:43,078 ‫هيّا يا (فرانك)، لنذهب 349 00:31:44,179 --> 00:31:45,977 ‫- يا إلهي، إنّه مصاب ‫- إذهبوا 350 00:31:47,096 --> 00:31:48,814 ‫غادروا هذا المكان، إذهبوا 351 00:31:52,137 --> 00:31:53,536 ‫علينا التحرك 352 00:32:06,720 --> 00:32:08,119 ‫إذهبوا ، تحركوا الآن، هيّا 353 00:32:11,094 --> 00:32:12,493 ‫(باكا)، أين (فرانك)؟ 354 00:32:13,594 --> 00:32:14,993 إنّه ميت، اُدخلي 355 00:32:16,927 --> 00:32:18,645 ‫لنذهب، تحركوا، تحركوا 356 00:33:02,133 --> 00:33:03,532 ‫تفقّد السيارتين العسكريتين 357 00:33:06,133 --> 00:33:07,532 ‫تأخّرتم كثيرًا يا (باكا) 358 00:33:08,383 --> 00:33:10,454 ‫واجهتنا مشكلة في السيارة 359 00:33:12,174 --> 00:33:15,485 ‫وخسرنا (فرانك) أيضًا، إنّه ميت 360 00:33:16,174 --> 00:33:18,814 ‫لذلك لا نذهب ‫في تلك الرحلات لجمع المؤن 361 00:33:19,382 --> 00:33:21,180 ‫ٍ - حتى لا يموت الناس سدًى ‫- لم يمت سدًى 362 00:33:21,715 --> 00:33:25,071 ‫- حصلنا على الأدوية يا (ميغيل) ‫- أنا ملازم 363 00:33:25,798 --> 00:33:27,277 ‫وكان عليكم إلغاء المهمة ‫حالما واجهتكم مشكلة مع السيارة 364 00:33:27,465 --> 00:33:28,978 ‫إحتجنا إلى تلك المؤن 365 00:33:31,381 --> 00:33:32,780 ‫أين (فرانك)؟ 366 00:33:34,256 --> 00:33:35,655 ‫لِمَ لا تخبريها يا (زوي)؟ 367 00:33:42,256 --> 00:33:43,655 ‫أنا آسفة جدًا يا (إيلي) 368 00:33:46,131 --> 00:33:47,530 ‫هذا خطؤكِ 369 00:33:49,214 --> 00:33:50,807 ‫كان الذهاب إلى هناك فكرتكِ 370 00:34:37,586 --> 00:34:38,985 ‫إنتظروا 371 00:34:39,169 --> 00:34:41,399 ‫"ليعد جميع المقيمون ‫إلى الملجأ الآن" 372 00:34:41,877 --> 00:34:44,187 ‫"ليعد جميع المقيمون ‫إلى الملجأ الآن" 373 00:34:49,377 --> 00:34:51,527 ‫"ليعد جميع المقيمون ‫إلى الملجأ" 374 00:34:52,835 --> 00:34:55,145 ‫"ليعد المقيمون ‫إلى الملجأ الآن" 375 00:35:05,501 --> 00:35:06,900 ‫ألم تسمع صوت الجرس؟ 376 00:35:07,126 --> 00:35:08,525 ‫أريد البحث عن كرتي 377 00:35:09,501 --> 00:35:10,900 ‫سأجدها، إذهب إلى الداخل 378 00:35:26,750 --> 00:35:28,468 ‫"ستُغلق البوابة الرئيسية الآن" 379 00:35:34,916 --> 00:35:36,315 ‫آسف، ظننت بأنّي تفقّدتها 380 00:35:37,541 --> 00:35:38,940 ‫لن ينفعني الأسف 381 00:35:39,208 --> 00:35:40,607 ‫عندما يلحق بك متعفّنون 382 00:36:15,289 --> 00:36:16,688 ‫حصلنا عليه 383 00:36:20,039 --> 00:36:21,438 ‫مرحبًا عزيزتي 384 00:36:22,122 --> 00:36:23,521 ‫عدتِ 385 00:36:24,330 --> 00:36:25,729 ‫وعدتكِ بذلك 386 00:36:30,830 --> 00:36:33,868 ‫قد يكون طعمه مقرفًا قليلاً ‫ولكنّكِ فتاة شجاعة، صحيح؟ 387 00:36:39,412 --> 00:36:40,811 ‫المزيد فقط 388 00:36:41,412 --> 00:36:42,811 ‫أحسنتِ 389 00:36:49,787 --> 00:36:51,186 ‫(زوي) 390 00:36:51,953 --> 00:36:53,352 ‫شكرًا لكِ 391 00:36:55,412 --> 00:36:56,811 ‫شكرًا جزيلاً لكِ 392 00:36:57,536 --> 00:36:58,935 ‫على الرحب والسعة 393 00:38:30,073 --> 00:38:31,711 ‫هذا ملجأ الطوارئ 394 00:38:31,906 --> 00:38:34,580 ‫ليُجب أحد على هذا التردد ‫إن سمع هذه الرسالة 395 00:38:38,072 --> 00:38:39,790 ‫هذا ملجأ الطوارئ 396 00:38:39,989 --> 00:38:42,742 ‫"ليُجب أحد على هذا التردد ‫إن سمع هذه الرسالة" 397 00:38:45,614 --> 00:38:47,093 ‫"هذا ملجأ الطوارئ" 398 00:38:47,405 --> 00:38:48,804 ‫إن سمع أحد هذه الرسالة... 399 00:38:50,447 --> 00:38:51,846 ‫هل أردت رؤيتي؟ 400 00:38:53,530 --> 00:38:54,929 ‫غادر الغرفة 401 00:39:05,404 --> 00:39:08,715 ‫طلبت منكِ القدوم يا (زوي) ‫لوجود سوء تفاهم بيننا 402 00:39:09,987 --> 00:39:11,386 ‫أيّ سوء تفاهم؟ 403 00:39:17,695 --> 00:39:20,050 ‫لا تتحدثي إليّ هكذا مجددًا ‫أمام الآخرين 404 00:39:20,695 --> 00:39:23,414 ‫أنا المسؤول هنا ‫وواجبي حماية الذين هنا 405 00:39:23,653 --> 00:39:25,485 ‫وأقرّر طريقة فعل ذلك، أتفهمين؟ 406 00:39:27,944 --> 00:39:30,254 ‫أجل، أيّها الملازم 407 00:39:31,403 --> 00:39:32,802 ‫يمكنكِ المغادرة 408 00:40:40,774 --> 00:40:42,253 ‫(زوي)، إنتظري 409 00:40:43,440 --> 00:40:44,839 ‫ماذا أراد (ميغيل)؟ 410 00:40:45,648 --> 00:40:48,003 ‫لِمَ لا تسأله يا (باكا)؟ ‫إنّه أخوك 411 00:40:52,315 --> 00:40:54,989 ‫لم يكن على (ميغيل) لومكِ ‫على موت (فرانك)، حسنًا؟ 412 00:40:55,231 --> 00:40:56,630 ‫ذلك ليس خطأكِ 413 00:40:56,814 --> 00:40:59,044 ‫عرف (فرانك) المجازفة ‫التي نقدم عليها عند الخروج 414 00:40:59,273 --> 00:41:01,947 ‫المهم هو أنّكِ أنقذتِ (ليلي) ‫والجميع هنا 415 00:41:03,856 --> 00:41:05,255 ‫وجميعنا شاكرون على ذلك 416 00:41:06,730 --> 00:41:08,129 ‫شكرًا 417 00:41:18,938 --> 00:41:20,337 ‫عليّ العودة إلى العمل 418 00:41:31,354 --> 00:41:32,753 ‫الجرذان اللعينة 419 00:42:06,644 --> 00:42:08,954 ‫"إحرصوا على ختم البطاقات التموينية "...من فضلكم 420 00:42:09,185 --> 00:42:10,903 ‫أخبرك بأنّي كنت في المباراة 421 00:42:11,393 --> 00:42:13,907 ‫لم يستطع رماة الكرة ‫رمي كرة سريعة لإنقاذ أنفسهم 422 00:42:14,893 --> 00:42:17,533 ‫عليك الحصول على رامٍ قوي ‫للحصول على فريق كرة قاعدة قوي 423 00:42:18,101 --> 00:42:19,500 ‫لا يهمني ما تقوله 424 00:42:19,685 --> 00:42:21,164 ‫كان فريق (يانكي) الأفضل ‫يا رجل 425 00:42:21,601 --> 00:42:24,241 ‫كنّا سنفوز بالموسم الأخير ‫لولا المتعفّنين 426 00:42:24,476 --> 00:42:27,116 ‫أجل، حاول إقناع نفسك بذلك ‫لأن (رينجر) كان سيهزمكم 427 00:42:27,934 --> 00:42:29,333 ‫الأفضل في (هاي روك) 428 00:42:29,684 --> 00:42:32,995 ‫- أبلِغ الطاهي تحياتي ‫- "إختموا البطاقات التموينية" 429 00:42:33,392 --> 00:42:34,905 ‫"قبل الإصطفاف في الطابور" 430 00:42:35,600 --> 00:42:36,999 ‫ما مشكلة هذا الطابور يا (جيف)؟ 431 00:42:37,392 --> 00:42:39,144 ‫- عليهم العمل ‫- أنا آسف 432 00:42:39,350 --> 00:42:40,749 ‫بدأت متأخّرًا صباح اليوم 433 00:42:41,017 --> 00:42:42,849 ‫كان على (ستيف) القدوم ‫وإصلاح الموقد المعطل 434 00:42:43,058 --> 00:42:44,457 ‫ولكنّه لم يأتِ بعد 435 00:42:45,683 --> 00:42:47,515 ‫(ويندي)، تحدثي إلى حبيبكِ 436 00:42:48,266 --> 00:42:50,257 ‫واُطلبي منه القدوم ‫وإصلاح هذا الموقد فورًا 437 00:42:51,058 --> 00:42:52,457 ‫أجل يا سيّدي 438 00:42:56,516 --> 00:42:57,915 ‫أسرع 439 00:43:02,682 --> 00:43:04,081 ‫(ستيفي)؟ 440 00:43:06,182 --> 00:43:07,581 ‫أين أنت يا عزيزي؟ 441 00:43:10,723 --> 00:43:12,282 ‫يحتاجون إليك في القاعة 442 00:43:15,348 --> 00:43:16,747 ‫عزيزي؟ 443 00:43:18,140 --> 00:43:19,539 ‫(ميغيل) غاضب 444 00:43:43,305 --> 00:43:44,704 ‫النجدة 445 00:43:45,138 --> 00:43:46,970 ‫النجدة، النجدة 446 00:44:02,054 --> 00:44:04,091 ‫مرحبا يا (ليلي) و(جيريمي) 447 00:44:04,470 --> 00:44:05,869 ‫مرحبًا (زوي) 448 00:44:06,054 --> 00:44:08,011 ‫حان وقت نوم (ليلي) ‫وتحتاج إلى الراحة 449 00:44:10,095 --> 00:44:11,608 ‫يمكنك العودة غدًا، حسنًا؟ 450 00:44:13,303 --> 00:44:14,816 ‫- وداعًا (ليلي) ‫- وداعًا 451 00:44:15,678 --> 00:44:17,510 ‫- مرحبًا عزيزتي ‫- مرحبًا 452 00:44:21,636 --> 00:44:23,195 ‫أردت إعادة هذه إليكِ 453 00:44:23,928 --> 00:44:25,805 ‫إحتفظي بها، تبدو أفضل عليكِ 454 00:44:34,594 --> 00:44:35,993 ‫نامي الآن 455 00:44:36,219 --> 00:44:38,335 ‫ليس قبل قدوم أمي ‫لتتمنّى ليلة سعيدة لي 456 00:44:39,843 --> 00:44:41,242 ‫ستأتي بعد مناوبة عملها 457 00:44:44,510 --> 00:44:46,103 ‫- ليلة سعيدة يا عزيزتي ‫- ليلة سعيدة 458 00:44:46,801 --> 00:44:48,200 ‫أحلام سعيدة 459 00:45:19,549 --> 00:45:21,187 ‫"الرمز الأحمر، تحذير من دخيل" 460 00:45:21,424 --> 00:45:23,256 ‫"الرمز الاحمر، تحذير من دخيل" 461 00:45:24,007 --> 00:45:26,476 ‫إنذار في القسم الطبي ‫أكرّر، إنذار في القسم الطبي 462 00:45:26,716 --> 00:45:28,946 هيّا - ‫- إنطلقوا، إنطلقوا 463 00:45:31,382 --> 00:45:32,781 ‫هيّا 464 00:45:37,590 --> 00:45:39,069 ‫هيّا، لا، لا 465 00:46:02,505 --> 00:46:03,904 ‫"(زوي)" 466 00:46:04,713 --> 00:46:07,546 ‫(ماكس)؟ هل تميّزني؟ 467 00:46:07,797 --> 00:46:09,196 ‫كيف عشت إلى الآن؟ 468 00:46:19,379 --> 00:46:20,778 ‫(زوي) 469 00:46:22,754 --> 00:46:24,267 ‫لا تقتلوه، ليس متعفّنًا 470 00:46:24,462 --> 00:46:26,180 ‫- (زوي)، إبتعدي عن الطريق ‫- ثقوا بي 471 00:46:26,712 --> 00:46:28,510 ‫- علينا الإمساك به حيًا ‫- هذه ترهات 472 00:46:28,712 --> 00:46:30,703 ‫- إنّه واحد منهم ‫- لا، ليس كذلك 473 00:46:31,295 --> 00:46:33,525 ‫إسمه (ماكس) وهو مريض لديّ 474 00:46:34,003 --> 00:46:36,313 ‫(باكا)، إنّه التقدّم المفاجئ ‫الذي كنت أبحث عنه 475 00:46:49,169 --> 00:46:50,762 ‫أمسكنا بك الآن أيّها اللعين 476 00:46:55,461 --> 00:46:56,860 ‫ما هذا؟ 477 00:46:57,044 --> 00:46:59,354 ‫هل أنتم مجانين؟ ‫لِمَ لم تقتلوه؟ 478 00:46:59,585 --> 00:47:01,656 ‫إنتظر، إنّه حي 479 00:47:02,627 --> 00:47:04,026 ‫أحتاج إليه لبحثي 480 00:47:05,210 --> 00:47:06,609 ‫يبدو متعفّنًا بالنسبة إليّ 481 00:47:07,002 --> 00:47:08,401 ‫أجل 482 00:47:08,710 --> 00:47:10,428 ‫ولكنّنا نعرف بأنّهم يعضون دائمًا 483 00:47:11,793 --> 00:47:13,830 ‫سنحت له الفرصة لعضي مسبقًا ‫ولم يفعل ذلك 484 00:47:15,668 --> 00:47:17,067 ‫أثبتي ذلك 485 00:47:21,917 --> 00:47:23,316 ‫(زوي)، لستِ مضطرةً لفعل ذلك 486 00:47:56,165 --> 00:47:57,564 ‫هل ترى؟ 487 00:47:58,832 --> 00:48:00,266 ‫يعنى ذلك بأن دماغه يعمل 488 00:48:01,207 --> 00:48:03,801 ‫عضه أحد المتعفّنين ‫ولكن شيئًا بجسده منع تحوّله 489 00:48:04,623 --> 00:48:06,899 ‫قد يكون التقدّم الذي نحتاجه ‫للتغلب على فيروس المتعفّنين 490 00:48:07,123 --> 00:48:10,434 ‫- لا يمكنكِ علاج المتعفّنين ‫- لا أتحدث عن علاج لهم 491 00:48:10,998 --> 00:48:13,194 ‫بل عن لقاح لبقيّتنا 492 00:48:13,581 --> 00:48:15,254 ‫ولن تكون العضة النهاية بعد الآن 493 00:48:17,581 --> 00:48:18,980 ‫أرجوك 494 00:48:20,206 --> 00:48:21,605 ‫إمنحنِ فرصةً فحسب 495 00:48:21,914 --> 00:48:24,588 ‫- هذه ترهات، أطلقوا النار عليه ‫- إنتظر يا (ميغيل) 496 00:48:25,247 --> 00:48:26,806 ‫إن كانت هناك فرصة ‫لنجاح (زوي) 497 00:48:27,872 --> 00:48:29,271 ‫علينا السماح لها بالمحاولة 498 00:48:30,622 --> 00:48:32,021 ‫هذا اللقاح 499 00:48:32,788 --> 00:48:34,187 ‫كان سينقذ (فرانك) 500 00:48:40,496 --> 00:48:42,089 ‫حسنًا، أجرِ إختباراتكِ 501 00:48:42,829 --> 00:48:44,228 ‫ولكنّي أريد إحتجازه دائمًا 502 00:48:44,996 --> 00:48:46,395 ‫وإن حدثت مشاكل 503 00:48:47,412 --> 00:48:48,811 ‫اُقتلوه 504 00:48:49,996 --> 00:48:51,395 ‫أجل يا سيّدي 505 00:48:55,079 --> 00:48:57,468 ‫"مرّت 12 ساعة فقط ‫منذ إحتجاز (ماكس)" 506 00:48:57,704 --> 00:48:59,103 ‫"ووضعه قيد المراقبة" 507 00:48:59,662 --> 00:49:04,133 ‫"وإنفصلت آراء الملجأ منذ الآن ‫بشأن ما علينا فعله به" 508 00:49:05,536 --> 00:49:08,927 ‫"يبحث (ميغيل) عن عذر لقتله" 509 00:49:09,995 --> 00:49:12,828 ‫"بقلة عينات دم المتعفّنين ‫التي لدينا" 510 00:49:13,619 --> 00:49:16,975 ‫"أحتاج إلى عينات إضافية ‫لأكسب المزيد من الوقت" 511 00:49:17,661 --> 00:49:19,971 ‫"وإيجاد دليل علمي ‫بأن (ماكس) مختلف" 512 00:49:21,494 --> 00:49:22,893 ‫"مؤشرات (ماكس) الحيوية" 513 00:49:28,160 --> 00:49:30,436 ‫اُنظري لهذا، هذا مذهل 514 00:49:32,785 --> 00:49:34,935 ‫بعض الأجزاء الداخلية والخارجية ميتة 515 00:49:35,535 --> 00:49:37,731 ‫ولكن بعض الأجزاء الأخرى حية 516 00:49:38,868 --> 00:49:41,747 ‫قلبه وعيناه وساقاه ومنطقة الجمجمة 517 00:49:42,618 --> 00:49:44,529 ‫ما تزال تحتفظ بوظائفها البشرية 518 00:49:44,993 --> 00:49:47,030 ‫- هل تعرفين سبب ذلك؟ لا، ليس بعد - 519 00:49:51,201 --> 00:49:52,635 ‫ولكنّي أحتاج إلى عينة من دمه 520 00:49:55,200 --> 00:49:56,599 ‫نخرق الإجراءات يا (زوي) 521 00:49:56,992 --> 00:49:58,869 ‫سأطلق النار عليه ‫إن أقدم بخطوة خاطئة 522 00:50:01,700 --> 00:50:03,099 ‫إسترخِ فقط يا (ماكس) 523 00:50:06,325 --> 00:50:07,724 ‫أنت تريدني، صحيح؟ 524 00:50:10,449 --> 00:50:11,848 ‫ها أنا ذا 525 00:50:15,574 --> 00:50:16,973 ‫(زوي) التي تحبّها 526 00:50:18,532 --> 00:50:19,931 ‫هذا صحيح 527 00:50:22,199 --> 00:50:24,998 ‫أعرف بأنّك أتيت إلى هنا ‫من أجلي 528 00:50:39,239 --> 00:50:40,638 ‫هل تحبّ الشعور بلمستي؟ 529 00:50:47,239 --> 00:50:49,196 ‫سأفجّر رأسك أيّها القذر 530 00:50:49,531 --> 00:50:50,930 ‫لا، يا (إيليس) 531 00:50:51,947 --> 00:50:53,346 ‫أنا بخير 532 00:51:34,195 --> 00:51:35,594 ‫مرحبًا 533 00:51:40,611 --> 00:51:42,010 ‫ماذا وجدتِ إذًا؟ 534 00:51:42,944 --> 00:51:44,457 ‫إستنادًا إلى عينة الدم ‫التي حصلت عليها منه 535 00:51:44,902 --> 00:51:46,495 ‫معدل الهرمونات لديه مرتفع جدًا 536 00:51:47,402 --> 00:51:48,961 ‫لم أرَ مثيلاً لها مسبقًا 537 00:51:49,777 --> 00:51:51,575 ‫هل تعتقدين بأن ذلك ‫ما تصدّى للفيروس؟ 538 00:51:52,610 --> 00:51:54,009 ‫ذلك ممكن 539 00:51:54,443 --> 00:51:56,957 ‫ولكن هناك 9 غدد للهرمونات ‫ولا أعرف أيّ واحدة هي هذه 540 00:51:57,568 --> 00:51:59,878 ‫إن عرفت المصدر سأستطيع إستخراجه 541 00:52:00,110 --> 00:52:01,589 ‫لإنتاج لقاح يمكن إختباره 542 00:52:02,818 --> 00:52:04,616 ‫حسنًا، إلاَم تحتاجين إذًا؟ 543 00:52:06,526 --> 00:52:08,642 ‫أحتاج إلى عينات فيروس حي ‫من متعفّنين أحياء 544 00:52:10,484 --> 00:52:12,919 ‫ربما نستطيع جمعها من الخارج ‫لإجراء فحوصات عليها 545 00:52:13,276 --> 00:52:15,347 ‫لا، بالتأكيد لا 546 00:52:15,567 --> 00:52:17,604 ‫أتعرفين ما جازفت به ‫لإبقاء هذا الشيء هنا؟ 547 00:52:18,650 --> 00:52:21,290 ‫إسمع، أحتاج إلى عيناك حية ‫لمقارنتها بعينات (ماكس) 548 00:52:21,817 --> 00:52:23,854 ‫إنّها الطريقة الوحيدة لتحديد الهرمون 549 00:52:25,400 --> 00:52:27,118 ‫أرجوك يا (باكا)، ‫توجد طريقة آمنة أكثر بالتأكيد 550 00:52:33,650 --> 00:52:35,049 ‫بوابة المنطقة المحيطة 551 00:52:36,483 --> 00:52:39,953 ‫يمكننا إستخدام الأبواب ليدخلوا بالتوالي ‫في منطقة محاصرة 552 00:52:40,732 --> 00:52:42,131 ‫حسنًا، متى يمكننا فعل ذلك؟ 553 00:52:44,441 --> 00:52:45,840 ‫الليلة 554 00:52:49,274 --> 00:52:50,673 ‫"ستُفتح البوابة الرئيسية الآن" 555 00:52:51,149 --> 00:52:52,742 ‫"إستعد يا فريق 9 ألفا للبدء" 556 00:52:53,357 --> 00:52:54,756 ‫"تأهّب رجاءً" 557 00:52:54,940 --> 00:52:56,772 ‫"ليبقَ جميع العاملين في قسمهم" 558 00:52:58,315 --> 00:53:01,194 ‫"حسنًا أيّها الفريق ‫سنفعل هذا بسرعة وبكفاءة" 559 00:53:01,565 --> 00:53:02,964 ‫"لا تتصرّفوا ببطولة" 560 00:53:03,231 --> 00:53:04,630 ‫"سنُدخل المتعفّنين على التوالي" 561 00:53:05,106 --> 00:53:07,063 ‫"ليتولّى فريق (برافو) البوابة ‫ويتولّى فريق (ألفا) المتعفّنين" 562 00:53:07,273 --> 00:53:09,992 ‫"لا أريد دخول (زوي) إلى هناك ‫قبل تثبيت ذلك المتعفّن" 563 00:53:31,230 --> 00:53:32,743 ‫- لننطلق ‫- لنفعل هذا 564 00:53:42,187 --> 00:53:43,586 ‫دعوهم يدخلون واحدًا تلو الآخر 565 00:53:43,896 --> 00:53:45,295 ‫الأسلحة جاهزة 566 00:53:48,895 --> 00:53:50,294 ‫هل أنتما مستعدان؟ 567 00:53:51,062 --> 00:53:52,461 ‫هيّا {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By NAIM2007 568 00:53:58,353 --> 00:54:00,549 ‫(ديريك)، حان دورك، ثبّته 569 00:54:01,228 --> 00:54:02,627 ‫ثبّته 570 00:54:02,811 --> 00:54:04,210 ‫(زوي) 571 00:54:06,644 --> 00:54:08,282 ‫سيأتي الكثير منهم 572 00:54:08,602 --> 00:54:10,001 ‫علينا الإسراع 573 00:54:16,144 --> 00:54:17,543 ‫حصلت عليها 574 00:54:18,769 --> 00:54:21,648 ‫- المكان آمن ‫- حسنًا، حصلنا على عينة الإختبار 575 00:54:21,977 --> 00:54:23,376 ‫أحتاج إلى عينة أخرى فقط 576 00:54:26,601 --> 00:54:28,000 هيّا، تحرك 577 00:54:28,226 --> 00:54:30,786 ‫تحركوا، هيّا، هيّا 578 00:54:32,059 --> 00:54:33,458 ‫سيخترقون البوابة، إبتعدوا 579 00:54:33,684 --> 00:54:35,322 ‫لِمَ تتأخّرون لهذه الدرجة؟ 580 00:54:36,184 --> 00:54:37,583 ‫- أمسكت به ‫- إنّهم مستعدون للإختراق 581 00:54:37,809 --> 00:54:40,085 ‫تراجعوا، تراجعوا 582 00:54:40,767 --> 00:54:42,758 ‫(باكا)، السياج ينبعج 583 00:54:43,350 --> 00:54:45,580 ‫لا نستطيع تثبيته، اُركضوا 584 00:54:55,100 --> 00:54:56,499 هيّا، هيّا 585 00:54:57,058 --> 00:54:58,457 ‫هيّا 586 00:55:11,266 --> 00:55:12,665 ‫(زوي) 587 00:55:23,098 --> 00:55:24,497 ‫هل تعتقد بأنّي خائف منك؟ 588 00:55:25,015 --> 00:55:28,133 ‫قتلت المئات منكم أيّها المتعفّنون ‫ولا أستطيع الإنتظار لقتلك أيضًا 589 00:55:36,889 --> 00:55:38,288 ‫إنّها حبيبتك 590 00:55:42,139 --> 00:55:43,538 ‫تلك الساقطة المخادعة 591 00:55:47,305 --> 00:55:49,421 ‫أيّها القائد، تعال بسرعة ‫يحدث أمرٌ ما في الخارج" 592 00:55:55,805 --> 00:55:57,921 ‫"البدء بإجراءات الإغلاق" 593 00:55:58,263 --> 00:56:00,061 ‫"ليتراجع جميع العاملين" 594 00:56:00,263 --> 00:56:02,937 ‫- إفتحوا البوابات ‫- تحركوا 595 00:56:03,388 --> 00:56:05,186 ‫أسرع، إنّهم خلفنا مباشرةً 596 00:56:07,221 --> 00:56:08,620 هيّا، هيّا 597 00:56:17,262 --> 00:56:19,412 ‫كيف إجتاز المتعفّنون السياج المحيط؟ 598 00:56:23,511 --> 00:56:25,707 ‫- كنّا نأخذ عينات دم ‫- وهل سمحتم لهم بالدخول؟ 599 00:56:29,094 --> 00:56:30,493 ‫ما هذا؟ 600 00:56:38,011 --> 00:56:39,410 ‫ماذا تفعل بحق السماء؟ 601 00:56:40,760 --> 00:56:42,717 ‫مهمتي وهي حمايتكم 602 00:56:43,677 --> 00:56:45,748 ‫أيّها الملازم، أرجوك 603 00:56:46,635 --> 00:56:48,831 ‫- يمكن لـ (زوي) مساعدتي ‫- فات الأوان، لن تفعل شيئًا 604 00:56:49,052 --> 00:56:51,851 ‫لم يعضّوها في رأسها ‫وتستغرق العدوى وقتًا بعضّة كهذه 605 00:56:52,468 --> 00:56:54,266 ‫سينجح اللقاح ‫إلّم يتفش الفيروس بعد 606 00:56:56,510 --> 00:56:57,909 ‫هل معكِ اللقاح الآن؟ 607 00:57:01,968 --> 00:57:03,367 ‫لم أعتقد ذلك 608 00:57:08,592 --> 00:57:09,991 ‫هل أنت مجنون؟ 609 00:57:10,925 --> 00:57:12,324 ‫عضّة واحدة وطلقة واحدة 610 00:57:12,509 --> 00:57:14,659 ‫فقط لأنّك تحمل مسدسًا ‫لا يعني بأن القرار بيدك 611 00:57:14,883 --> 00:57:16,635 ‫بشأن من يعيش ومن يموت 612 00:57:16,842 --> 00:57:18,241 ‫هل أنتِ متأكّدة من ذلك؟ 613 00:57:20,050 --> 00:57:21,723 ‫ظننت بأنّي أخبرتكِ ‫بعدم الرد عليّ بذلك الأسلوب 614 00:57:21,925 --> 00:57:24,678 ‫(ميغيل)، اُترك المسدس 615 00:57:35,507 --> 00:57:37,418 ‫أمامكم 12 ساعة وثم سأقتله 616 00:57:38,674 --> 00:57:40,073 ‫مع لقاح أو من دونه 617 00:57:46,548 --> 00:57:48,346 ‫(ميغيل)، إنتظر 618 00:57:54,548 --> 00:57:55,947 ‫ماذا حدث هناك؟ 619 00:57:56,798 --> 00:57:58,311 ‫لِمَ وجّهت المسدس على (زوي) ‫بتلك الطريقة؟ 620 00:57:59,048 --> 00:58:01,198 ‫- هل أنت مجنون! ‫- لا، أنا قائد 621 00:58:01,422 --> 00:58:06,019 ‫- وغدرني أخي وعرّض المكان للخطر ‫- أرادت (زوي) العينات لنا جميعًا 622 00:58:06,339 --> 00:58:08,296 ‫- وأنت تعرف ذلك ‫- هل تتّبع أوامرها الآن؟ 623 00:58:08,589 --> 00:58:10,102 ‫دعني أذكّرك من المسؤول 624 00:58:10,464 --> 00:58:12,660 ‫ليس هي ولا أنت ‫ولا أحد غيري 625 00:58:12,880 --> 00:58:14,279 ‫(ميغيل)، أنت تفقد صوابك 626 00:58:14,547 --> 00:58:16,220 ‫أفهم ذلك ‫ولكن ما حدث هناك حماقة 627 00:58:16,422 --> 00:58:17,821 ‫لا، أنا العقلاني الوحيد هنا 628 00:58:18,630 --> 00:58:21,065 ‫يصدق الجميع وعودها الواهنة ‫عن هذا اللقاح 629 00:58:21,505 --> 00:58:22,904 ‫أنا أخوك يا (باكا)! 630 00:58:23,088 --> 00:58:26,399 ‫ومن دمك ولحمك ‫صدقني عندما أخبرك بأنّها تخدتك 631 00:58:28,379 --> 00:58:29,778 ‫ألا ترى ما تفعل؟ 632 00:58:29,963 --> 00:58:31,362 ‫لِمَ تُبقي هذا الشيء حيًا برأيك؟ 633 00:58:33,254 --> 00:58:34,653 ‫بمَ تحاول إخباري؟ 634 00:58:35,087 --> 00:58:37,124 ‫حفر ذلك المتعفّن إسمها ‫على ذراعه 635 00:58:37,420 --> 00:58:38,819 ‫إستيقظ يا (باكا)! 636 00:59:41,375 --> 00:59:42,774 ‫آسف بشأن (إليس) 637 00:59:44,833 --> 00:59:46,232 ‫أعرف بأنّكما كنتما مقرّبتين 638 00:59:48,041 --> 00:59:49,440 ‫شكرًا يا (باكا)! 639 00:59:57,957 --> 01:00:00,471 ‫(زوي)، أريد منكِ إخباري ‫بأنّكِ ستصنعين ذلك اللقاح حقًا 640 01:00:05,082 --> 01:00:08,962 ‫- هل تفقد إيمانك بي؟ ‫- بالطبع لا 641 01:00:10,207 --> 01:00:11,606 ...ولكن 642 01:00:13,915 --> 01:00:15,314 ‫أعني، لا تفهمين الأمر 643 01:00:17,081 --> 01:00:18,674 ‫(توماس) و(إيليس) 644 01:00:20,165 --> 01:00:22,076 ‫طلبت منهما الخروج من أجلكِ 645 01:00:22,956 --> 01:00:24,833 ‫من أجل لقاحكِ وهما ميتان 646 01:00:27,456 --> 01:00:28,855 ‫هل تلومني؟ 647 01:00:29,747 --> 01:00:32,421 ‫أتعتقد حقًا بأنّي سأجازف بحياتهما ‫إلّم أعتقد بأن الأمر يستحق العناء؟ 648 01:00:32,706 --> 01:00:34,538 ‫بصراحة، لا أعرف ما أصدقه الآن 649 01:00:34,747 --> 01:00:37,102 ‫- ماذا تعني بذلك؟ ‫- ما أهمية ذلك الشيء لكِ؟ 650 01:00:38,497 --> 01:00:42,013 ‫يحفر إسمكِ على ذراعه 651 01:00:48,621 --> 01:00:50,180 ‫تخفين عنّي أمرًا ما يا (زوي) 652 01:00:51,621 --> 01:00:53,020 ‫وأريد منكِ إخباري 653 01:00:56,287 --> 01:00:57,686 ‫مَن كان بالنسبة إليكِ؟ 654 01:01:01,912 --> 01:01:03,471 ‫كان مجنونًا 655 01:01:04,912 --> 01:01:06,311 ‫حاول إغتصابي 656 01:01:08,037 --> 01:01:09,436 ‫وحاول أخذ ما أراده منّي 657 01:01:12,287 --> 01:01:13,686 ‫ذلك مَن كان 658 01:01:16,328 --> 01:01:17,727 ‫ها قد أخبرتك 659 01:01:18,453 --> 01:01:19,852 ‫هل أنت مسرور الآن؟ 660 01:01:21,911 --> 01:01:23,310 ‫هل تشعر بتحسّن؟ 661 01:01:25,119 --> 01:01:29,556 ‫لِمَ لم تخبريني؟ ‫لأنّه في كل مرّة 662 01:01:31,452 --> 01:01:32,851 ‫أتحدث فيها عنه 663 01:01:33,202 --> 01:01:34,601 ‫أو أفكّر فيه 664 01:01:35,452 --> 01:01:36,851 ‫أو أنظر إليه فيها 665 01:01:38,493 --> 01:01:41,531 ‫أتذكّر أسوأ يوم في حياتي 666 01:01:44,576 --> 01:01:47,250 ‫والآن، أريد أن تثق بي ‫وتؤمن بي يا (باكا) 667 01:01:51,784 --> 01:01:53,183 ‫وإلّم تستطع ذلك 668 01:01:57,659 --> 01:01:59,058 ‫سأفعل ذلك وحدي 669 01:02:55,656 --> 01:02:57,567 ‫لنشرب بصحة الذين ليسوا معنا ‫بعد الآن 670 01:02:59,364 --> 01:03:01,674 ‫بصحة (فرانك)، كان زوجًا محبًا 671 01:03:03,114 --> 01:03:04,513 ‫حسنًا، بصحة (توماس) 672 01:03:05,113 --> 01:03:07,753 ‫والذي جعل كُلاً منّا أفضل 673 01:03:08,488 --> 01:03:10,877 ‫وبصحة (إيليس) ‫التي سأشتاق إليها كثيرًا 674 01:03:15,280 --> 01:03:17,396 ‫- بصحة الأصدقاء ‫- بصحة الأصدقاء 675 01:03:17,821 --> 01:03:19,220 ‫الأصدقاء 676 01:03:33,445 --> 01:03:34,844 ‫مرحبًا يا دكتورة 677 01:03:35,528 --> 01:03:36,927 ‫ظننت بأنّكِ ستحتاجين إلى هذا 678 01:03:37,528 --> 01:03:38,927 ‫أعرف بأنّكِ تريدين الشرب ‫منذ فترة 679 01:03:39,445 --> 01:03:40,844 ‫شكرًا (ألفوس) 680 01:03:51,111 --> 01:03:52,510 ‫أنت قبيح 681 01:03:54,694 --> 01:03:56,093 ‫لا تقتربي منه كثيرًا 682 01:03:57,819 --> 01:04:02,370 ‫- الملازم محق، علينا قتله ‫- تراجعي يا ( لوسي) 683 01:04:05,027 --> 01:04:06,426 ‫(ماكس) 684 01:04:09,943 --> 01:04:12,822 ‫- هل عضّكِ؟ ‫-لا أعتقد ذلك 685 01:04:18,484 --> 01:04:20,282 ‫لا، أنتِ بخير، لم يعضّكِ 686 01:04:22,484 --> 01:04:23,997 ‫(لوسي)، عليكِ وضع بعض الثلج ‫على إصابتكِ التي في رأسكِ 687 01:04:24,401 --> 01:04:25,880 ‫(آل)، خُذها إلى القسم الطبي 688 01:04:26,067 --> 01:04:27,466 ‫تعالي معي 689 01:04:41,066 --> 01:04:42,465 ‫يوم واحد 690 01:04:43,816 --> 01:04:45,887 ‫وعدت لمحاولة إفساد حياتي مجددًا 691 01:04:51,649 --> 01:04:53,845 ‫(زوي) 692 01:05:05,107 --> 01:05:06,506 ‫ماذا؟ 693 01:05:20,522 --> 01:05:24,038 ‫لست سوى قذارة 694 01:05:26,230 --> 01:05:30,861 ‫أنتِ لي 695 01:06:16,061 --> 01:06:17,893 ‫- (زوي) اُصمت - 696 01:06:24,644 --> 01:06:26,043 ‫سئمت من هذا 697 01:06:28,852 --> 01:06:31,082 ‫أعرف ما تحاول فعله ‫ولن ينجح 698 01:06:31,477 --> 01:06:33,434 ‫لديّ ساعات قليلة فقط ‫لإيقاف هذا الفيروس 699 01:06:33,643 --> 01:06:36,237 ‫ولن يردعني ما تقوله ‫أو ما تفعله 700 01:06:48,017 --> 01:06:52,090 ‫"بدأ الإختبار ‫على المريض رقم 15009، (ماكس)" 701 01:06:52,767 --> 01:06:54,724 ‫"البدء بفرضيات حالية عن العينات" 702 01:06:55,267 --> 01:06:57,497 ‫"دم الإنسان والخلايا الشاذة" 703 01:06:57,975 --> 01:06:59,932 ‫"والمعروفة بدم المتعفّن" 704 01:07:00,933 --> 01:07:02,890 ‫"أظهرت الإختبارات الحالية ‫بأن دم البشر" 705 01:07:03,100 --> 01:07:06,297 ‫"بغض النظر عن الكميات المختلفة ‫تتفاعل بثبات مع إختباراتنا" 706 01:07:07,433 --> 01:07:09,310 ‫"ولا يُظهر الفيروس دلالات ‫على التراجع" 707 01:07:09,891 --> 01:07:12,883 ‫سيؤثر فينا بنسب كبيرة ‫كما يفعل دائمًا" 708 01:07:13,891 --> 01:07:18,044 ‫"ولكن دم المريض 15009 ‫يُظهر دلالات على نشاط هادئ" 709 01:07:18,349 --> 01:07:19,748 ‫"ضمن خلايا دم الإنسان" 710 01:07:20,432 --> 01:07:22,867 ‫"يبدو بأنّها تتعايش معًا ‫بلا دلالات على خطر" 711 01:07:23,099 --> 01:07:25,249 ‫"أو متطلبات ‫مع عنيات الدم الحي" 712 01:07:26,307 --> 01:07:29,106 ‫بغض النظر عن فكرة ‫وجود دمه في أيّ أحد" 713 01:07:29,348 --> 01:07:31,146 ‫"ودمي أيضًا مثيرة للغثيان" 714 01:07:31,557 --> 01:07:33,946 ‫"إلاّ أن هذا ضروري جدًا ‫لنظريتي عن العلاج" 715 01:07:34,848 --> 01:07:36,600 ‫"حانت اللحظة الحاسمة إذًا" 716 01:07:37,556 --> 01:07:40,469 ‫"سأختبر دم المريض 15009" 717 01:07:40,723 --> 01:07:42,236 ‫"وأقارنه بخلايا المتعفّن الشاذة" 718 01:07:43,181 --> 01:07:48,494 ‫"وإن نجح هذا ‫سيكون دمه فعالاً بمجرى دمنا" 719 01:07:48,847 --> 01:07:51,316 ‫"لقتل خلايا أيّ متعفّن ‫قبل أن تنتشر" 720 01:07:52,722 --> 01:07:54,872 ‫"دم المريض 15009" 721 01:07:55,180 --> 01:07:58,536 ‫"هو الحل لتدمير خلايا المتعفّنين ‫في الأجسام المصابة" 722 01:07:59,888 --> 01:08:01,287 ‫"إلّم يفت الأوان" 723 01:08:04,388 --> 01:08:06,698 ‫(باكا)؟ تعال إلى هنا الآن 724 01:08:12,804 --> 01:08:16,274 ‫أنتِ لي 725 01:08:27,845 --> 01:08:30,439 ‫- (زوي)، (زوي)، ما الأمر؟ ‫- (ماكس) طليق 726 01:08:30,803 --> 01:08:32,202 أين هو؟ - ‫- في المختبر الطبي 727 01:08:32,386 --> 01:08:33,785 ‫- لنذهب ‫- لا تطلقوا النار على رأسه 728 01:08:34,095 --> 01:08:35,494 ‫أحتاج إليه حيًا 729 01:08:41,636 --> 01:08:43,035 تبًا - ‫- اللعنة 730 01:08:43,719 --> 01:08:46,279 ‫شغّلي جهاز الإنذار ‫لينتقل الجميع إلى الإدارة الآن 731 01:08:49,469 --> 01:08:53,099 ‫"حالة طارئة، إلى جميع العسكريين ‫إتجهوا إلى مجموعاتكم" 732 01:08:53,969 --> 01:08:57,405 ‫"ليتجه جميع المدنيين ‫إلى القسم الإداري" 733 01:08:58,135 --> 01:09:02,686 ‫"حالة طارئة ‫ليذهب المدنيون إلى القسم الإداري" 734 01:09:03,385 --> 01:09:05,023 ‫"جميع المدنيون إلى القسم الإداري" 735 01:09:05,385 --> 01:09:08,696 ‫"أكرّر، ليذهب الجميع ‫إلى القسم الإدراي فورًا" 736 01:09:09,301 --> 01:09:12,737 ‫هذا ليس تدريبًا ‫أكرّر، هذا ليس تدريبًا 737 01:09:29,883 --> 01:09:31,282 ‫(ليلي) 738 01:09:31,675 --> 01:09:33,552 ‫اُنقلوا الجميع إلى القسم الإداري ‫وسأقابلكم هناك 739 01:09:33,925 --> 01:09:35,757 ‫- كُوني حذرة ‫- سأكون بخير 740 01:09:55,340 --> 01:09:56,739 ‫أمي؟ 741 01:09:58,881 --> 01:10:00,280 ‫‫أمي؟ 742 01:10:08,464 --> 01:10:09,863 ‫يا إلهي يا (ليلي) ‫ماذا تفعلين هنا؟ 743 01:10:10,547 --> 01:10:11,946 ‫إنّها قادمة 744 01:10:24,755 --> 01:10:26,587 ‫أمي، لا، أرجوكِ 745 01:10:32,171 --> 01:10:34,321 ‫- ما المشكلة؟ ماذا يحدث؟ ‫- هل يحدث أمرٌ ما؟ 746 01:10:34,588 --> 01:10:35,987 ‫- ماذا سنقفعل؟ ‫- هل هم المتعفّنون؟ 747 01:10:36,171 --> 01:10:38,560 ‫- لِمَ الإنذار... ‫- إهدؤوا، حسنًا؟ 748 01:10:39,421 --> 01:10:40,820 ‫ماذا حدث بحق الجحيم؟ 749 01:10:42,921 --> 01:10:44,320 ‫إنّه المتعفّن 750 01:10:45,004 --> 01:10:46,403 ‫إنّه طليق هنا 751 01:10:53,170 --> 01:10:54,569 لا تقلقوا جميعًا ‫وعُودوا إلى أسرّتكم 752 01:10:54,837 --> 01:10:56,236 ‫الأمور تحت السيطرة 753 01:10:56,503 --> 01:10:57,902 ‫أيّها الملازم، هناك خطأ ما 754 01:10:58,086 --> 01:10:59,884 ‫- علينا أن نعرف ‫- أرجوكها، الأمور بخير 755 01:11:00,086 --> 01:11:01,485 ‫عودا إلى منازلكما فقط 756 01:11:10,294 --> 01:11:11,693 ‫هل أنت مسرور الآن يا (باكا)؟ 757 01:11:12,336 --> 01:11:13,735 ‫أخبرتك بألاّ تثق بـ (زوي) 758 01:11:13,961 --> 01:11:16,316 ‫- اُعثروا على ذلك المتعفّن واُقتلوه ‫- لا، نحتاج إليه حيًا 759 01:11:16,544 --> 01:11:18,979 ‫- توجد فرصة للحصول على اللقاح ‫- كل مَن لا يطيع أوامري 760 01:11:19,210 --> 01:11:20,609 ‫سيتم إعدامه فورًا 761 01:11:21,335 --> 01:11:22,734 ‫لدينا مشكلة في قسم السيارات 762 01:11:23,460 --> 01:11:25,178 ‫- لا يستجيب الحراس ‫حسنًا، إلى قسم السيارات إذًا 763 01:11:25,377 --> 01:11:27,493 ‫(لوسي) و(ألفونس)، إبقيا هنا للحماية ‫وليأتي البقية معي 764 01:11:27,793 --> 01:11:29,192 ‫تلقّيتُ ذلك 765 01:11:36,876 --> 01:11:38,275 ‫(ليلي) 766 01:12:38,872 --> 01:12:40,271 ‫اُتركها 767 01:12:41,206 --> 01:12:43,959 ‫(زوي) 768 01:12:45,372 --> 01:12:47,090 ‫اُتركها يا (ماكس) 769 01:12:49,330 --> 01:12:54,803 ‫أتيت من أجلكِ 770 01:12:55,705 --> 01:13:00,779 ‫تحتاجين إليّ 771 01:13:02,496 --> 01:13:03,895 ‫إن أردتني وأنا حية 772 01:13:07,371 --> 01:13:09,442 ‫- اُتركها لا - 773 01:13:13,537 --> 01:13:14,936 حسنًا، حسنًا 774 01:13:16,787 --> 01:13:18,585 ‫الآن 775 01:13:34,661 --> 01:13:36,334 ‫"ستُفتح البوابة الرئيسية الآن" 776 01:13:46,410 --> 01:13:47,809 ‫لنذهب الآن 777 01:13:55,951 --> 01:13:57,350 ‫لا، لا 778 01:14:05,326 --> 01:14:06,725 ‫(ليلي) 779 01:14:08,742 --> 01:14:10,141 ‫(زوي) 780 01:14:25,325 --> 01:14:26,724 ‫(زوي) 781 01:14:35,782 --> 01:14:37,181 ‫تحركوا، تحركوا 782 01:14:52,406 --> 01:14:54,875 ‫أيّها الملازم ‫ما حالة قسم السيارات؟ 783 01:15:00,531 --> 01:15:01,930 ‫هل تسمعني أيّها الملازم؟ 784 01:15:09,030 --> 01:15:10,429 ‫سحقًا 785 01:15:18,488 --> 01:15:19,887 ‫(شانون) 786 01:15:56,986 --> 01:15:58,385 ‫تولّوا حمايتي، سأغلق الباب 787 01:16:08,735 --> 01:16:10,646 ‫(ميغيل)، إفتح الباب اللعين 788 01:16:11,110 --> 01:16:13,579 ‫- ما تزال (ليلي) و(زوي) بالخارج ‫- لا أهتم 789 01:16:14,235 --> 01:16:16,511 ‫دخل المتعفّنون بسبب الساقطة (زوي) ‫وسيبقى ذلك الباب مغلقًا 790 01:16:16,735 --> 01:16:18,726 ‫- لن أتركهما في الخارج ‫- تراجع يا (باكا) 791 01:16:20,110 --> 01:16:21,509 ‫ماذا إذًا؟ 792 01:16:21,693 --> 01:16:23,092 ‫هل ستطلق النار على أخيك؟ 793 01:16:23,276 --> 01:16:24,675 ‫إن إضطررت لذلك 794 01:16:27,734 --> 01:16:29,133 ‫لا تُرغمني على ذلك 795 01:16:36,025 --> 01:16:37,424 ‫(ميغيل) 796 01:17:09,649 --> 01:17:11,048 ‫"ستُفتح البوابة الرئيسية الآن" 797 01:17:11,607 --> 01:17:13,006 ‫"إبتعدوا رجاءً" 798 01:17:13,440 --> 01:17:14,953 ‫"ستُفتح البوابة الرئيسية الآن" 799 01:17:15,482 --> 01:17:16,881 ‫"إبتعدوا رجاءً" 800 01:17:27,023 --> 01:17:28,422 ‫(ليلي) 801 01:17:30,314 --> 01:17:32,271 ‫- عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ أجل - 802 01:17:35,064 --> 01:17:36,463 ‫هيّا 803 01:17:38,480 --> 01:17:39,879 ‫هنا يا عزيزتي 804 01:18:54,518 --> 01:18:57,032 ‫(زوي) 805 01:19:12,142 --> 01:19:16,659 ‫أنتِ لي 806 01:19:17,350 --> 01:19:19,660 ‫لا، سأنال منك أيّها الوغد 807 01:19:23,766 --> 01:19:25,165 ‫هيّا يا (ليل) 808 01:19:50,639 --> 01:19:52,038 ‫(باكا)، لا 809 01:20:05,139 --> 01:20:06,538 ‫فات الأوان 810 01:20:07,888 --> 01:20:10,118 ‫أشعر به في جسدي 811 01:20:12,638 --> 01:20:14,151 ‫إنّه يحوّلني 812 01:20:15,513 --> 01:20:16,912 ‫لم تتحوّل كليًا بعد 813 01:20:18,471 --> 01:20:19,870 ‫يمكن للقاح أن ينجح 814 01:20:21,096 --> 01:20:22,495 ‫لا 815 01:20:24,762 --> 01:20:26,594 ‫لا أريد أن أصبح مثلهم ‫يا (زوي) 816 01:20:27,554 --> 01:20:28,953 ‫(باكا)، أرجوك 817 01:20:31,554 --> 01:20:33,784 ‫- أنا آسف ‫- أستطيع إيقاف الفيروس 818 01:20:37,845 --> 01:20:39,244 ‫صدقني 819 01:20:41,011 --> 01:20:42,843 ‫أستطيع إيقاف الفيروس 820 01:20:44,303 --> 01:20:45,702 ‫عليك أن تثق بي فقط 821 01:20:49,469 --> 01:20:50,868 ‫أحبّك يا (باكا)! 822 01:21:06,093 --> 01:21:07,970 ‫"إستخدمت ما لديّ من المريض..." 823 01:21:08,552 --> 01:21:10,509 ‫"بل دم (ماكس) على (باكا)" 824 01:21:11,676 --> 01:21:14,907 ‫"لا أستطيع إستخدام الكثير منه ‫لأنّي بحاجة إلى العينات المتبقية" 825 01:21:15,176 --> 01:21:18,294 ‫"لتصنيع كمية كبيرة ‫من اللقاح المضاد للفيروس" 826 01:21:19,843 --> 01:21:25,395 ‫كرهت بأن (باكا) ‫أول عينة بشرية لي واقعيًا" 827 01:21:26,551 --> 01:21:30,988 ‫"سيزيد هذا ‫سرعة إنتاج مضاد الفيروس للجميع" 828 01:21:46,008 --> 01:21:47,407 ‫"لمَن هناك" 829 01:21:47,716 --> 01:21:49,115 ‫"ولمَن يستمع إليّ" 830 01:21:49,758 --> 01:21:52,227 ‫"أبث هذا ‫من ملجأ (هاي روك) الطارئ" 831 01:21:53,132 --> 01:21:54,531 ‫"أبوابنا مفتوحة" 832 01:21:54,716 --> 01:21:56,673 ‫"لدينا لقاح ضد عضّة المتعفّنين" 833 01:21:57,757 --> 01:22:00,556 ‫ولقاح سيمنع كل مَن يأخذه ‫من التحوّل 834 01:22:02,590 --> 01:22:04,149 ‫من الآن فصاعدًا 835 01:22:05,715 --> 01:22:07,865 ‫"إعرفوا بأن هذا العالم ‫ليس خطيرًا كما كان عليه" 836 01:22:10,090 --> 01:22:11,489 ‫"ستتغيّر الأمور" 837 01:22:12,590 --> 01:22:14,706 ‫"وبينما لا نستطيع تأجيل العالم" 838 01:22:16,131 --> 01:22:17,644 ‫إلاّ أن فيه جمالاً متبقيًا" 839 01:22:19,298 --> 01:22:21,733 ‫"ما يزال هناك أمل ‫بأنّنا سنكون بأمان" 840 01:22:23,756 --> 01:22:26,316 ‫"وبأنّه لا بأس ‫من التخلّي عن الحذر الآن" 841 01:22:27,964 --> 01:22:29,363 ‫"ونكون سعداء" 842 01:22:31,214 --> 01:22:32,613 "‫"وأن نحبّ 843 01:26:20,543 --> 01:30:20,645 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By NAIM2007