1 00:00:34,900 --> 00:00:36,900 ADALET BİRLİĞİ: SAVAŞ 2 00:00:36,901 --> 00:00:38,901 Çeviri: ferio İyi seyirler... 3 00:00:40,157 --> 00:00:44,561 Gotham'a musallat olan korkunç kaçırma vakalarına dair yeni bir gelişme var. 4 00:00:44,562 --> 00:00:49,298 Uyaralım, bu görüntüler genç izleyicilere uygun içerikte olmayabilir. 5 00:00:49,300 --> 00:00:54,137 Gotham'da görülen gizemli yarasa adam bu mu? 6 00:00:58,876 --> 00:01:02,612 Kapat şunu Max. Çok korkunç. 7 00:01:02,614 --> 00:01:07,184 Ben Batman'im Charlie. Kanını emmeye geldim. 8 00:01:08,518 --> 00:01:09,518 GOTHAM AKŞAM 5:21 MERKEZ SAAT 9 00:01:09,519 --> 00:01:12,788 Yapma be! Durdur otobüsü kahrolasıca! 10 00:01:27,804 --> 00:01:29,939 Bir yere mi gidiyorsun dostum? 11 00:01:30,174 --> 00:01:33,897 Pekâlâ. Dans etmek mi istiyorsun? Haydi dans edelim. 12 00:01:40,684 --> 00:01:42,486 Sıra sende cicim. 13 00:01:43,988 --> 00:01:45,421 Hayır! Hayır, yapma! 14 00:01:45,623 --> 00:01:47,073 Kahretsin! 15 00:01:53,331 --> 00:01:54,798 Yukarı çıkıyor. 16 00:02:01,105 --> 00:02:04,240 - Beni kurtardın. - Kurtardım tabii. Adım-- 17 00:02:04,242 --> 00:02:05,975 - Ne bityeniği var? - Ne? 18 00:02:05,977 --> 00:02:07,873 Bana neye mal olacak? 19 00:02:09,514 --> 00:02:13,274 - Rica ederim hanımefendi. - Şimdi nasıl aşağı ineceğim ben be? 20 00:02:16,853 --> 00:02:20,756 Şimdi bakalım benim ürkünç mahluk nereye gitmiş. 21 00:02:29,933 --> 00:02:31,968 Yüksek teknolojili zırh, öyle mi? 22 00:02:34,172 --> 00:02:36,040 Bundan daha iyisini yapman gerekecek. 23 00:02:44,114 --> 00:02:46,049 Tamam, bu daha iyiydi. 24 00:02:50,387 --> 00:02:54,991 Rıhtımda ne yapıyordun? Cevap istiyorum. 25 00:03:18,482 --> 00:03:21,837 Batman? Sen gerçek misin? 26 00:03:22,587 --> 00:03:24,154 Kapat şunu. 27 00:03:24,256 --> 00:03:25,951 - Onu yakalamıştım. - Belli. 28 00:03:25,957 --> 00:03:30,126 - Şimdi onlar bizi görmeden şunu kapat. - Kim görmeden? 29 00:03:30,127 --> 00:03:35,164 Gotham Polisi konuşuyor. Ellerinizi kaldırın. Ellerinizi kaldırın. 30 00:03:35,166 --> 00:03:39,137 - Bizden pek hoşlanmıyorlar. - Dünya bizden korkuyor. 31 00:03:39,404 --> 00:03:43,006 - Sanki bu iyi bir şeymiş gibi konuştun. - Bu gerekli. 32 00:03:44,743 --> 00:03:46,143 Çekil! 33 00:03:50,647 --> 00:03:53,317 Fosforlu çubuğunu al ve evine dön. Gotham benim. 34 00:04:00,891 --> 00:04:04,994 Hayır, tüm bu uzay sektörü benim bölgem. 35 00:04:06,863 --> 00:04:11,067 Ciddiyim! Ben Yeşil Fener'im lanet olası! 36 00:04:37,361 --> 00:04:39,896 - Ne yaptın sen? - Harika. 37 00:05:30,747 --> 00:05:32,615 Gotham'da ne arıyor bu? 38 00:05:32,916 --> 00:05:35,967 Görgü tanıkları şehir merkezine bir çeşit bomba yerleştirmeye çalışırken görmüş. 39 00:05:35,987 --> 00:05:39,296 Polisler ona müdahale edince ağzından alev püskürtmüş. 40 00:05:41,591 --> 00:05:44,960 Evet farkettim ama alev bana sorun yaratmaz. 41 00:05:44,962 --> 00:05:48,297 Dediğim gibi, Yeşil Fener her şeyi yapabilir. 42 00:05:48,302 --> 00:05:49,803 Belli ki susmak hariç. 43 00:05:49,807 --> 00:05:53,304 Vay be, birisi bu gece "Tru Blood" içmeyi unutmuş. 44 00:05:53,805 --> 00:05:55,204 Ben vampir değilim. 45 00:05:55,206 --> 00:05:58,724 Cidden mi? Sandım ki karanlık, ortadan yok olman falan... 46 00:05:58,787 --> 00:06:02,487 - Bir de süper güç? - Yok. 47 00:06:05,982 --> 00:06:07,883 - Uçabiliyor musun? - Uçakla. 48 00:06:08,685 --> 00:06:12,389 Bir dakika, yarasa kostümü giymiş sıradan herifin teki değilsin değil mi? 49 00:06:17,561 --> 00:06:21,063 Şaka mı yapıyorsun sen be? 50 00:06:22,098 --> 00:06:25,967 Ne yani, kimse seni baloya davet etmedi sen de yarasa gibi giyinip... 51 00:06:25,972 --> 00:06:28,404 ...ailenin bodrumunda sinsi sinsi takılıyor musun? 52 00:06:28,706 --> 00:06:30,474 Bu ne işe yarıyor? 53 00:06:32,409 --> 00:06:35,311 Düğmesi yok. Odaklanarak çalıştığını düşünüyorum. 54 00:06:35,613 --> 00:06:37,647 Bunu nasıl yaptın? 55 00:06:38,949 --> 00:06:40,817 Odaklanmıyordun. 56 00:06:43,920 --> 00:06:47,122 - Bunu bir daha yapmayacaksın. - İstemediğim sürece. 57 00:06:47,124 --> 00:06:50,326 Yeter be! Haydi dans edelim tuhaf herif! 58 00:07:09,079 --> 00:07:11,447 Bekle biraz. Daha çok bilgiye ihtiyacımız var. 59 00:07:13,750 --> 00:07:17,793 - Saçma! O bir bomba ve onu çalıştırdı. - Fener bekle! 60 00:07:19,390 --> 00:07:21,358 Darkseid adına. 61 00:07:32,202 --> 00:07:34,470 Darkseid mı? Ne bu müzik grubu mu? 62 00:07:34,672 --> 00:07:38,241 Bir çeşit ölüm çığlığıydı. Bizi de kendiyle birlikte götürmek istedi. 63 00:07:38,743 --> 00:07:40,410 Bunu korumak için. 64 00:07:40,612 --> 00:07:44,381 Ben bakarım. Yüzük, tara ve tanımla. 65 00:07:46,150 --> 00:07:47,750 Tarama başlıyor. 66 00:07:48,586 --> 00:07:50,086 İşleniyor. 67 00:07:52,022 --> 00:07:53,822 Tanımlanamadı. 68 00:07:54,057 --> 00:07:57,026 Mümkün değil. Yüzük, Koruyucular'ın bildiği her şeyi bilir... 69 00:07:57,028 --> 00:07:59,095 ...ve Koruyucular her şeyi bilir. 70 00:07:59,996 --> 00:08:03,299 Taramaya göre bomba değil daha çok uzaylı bilgisayarı gibi. 71 00:08:03,701 --> 00:08:06,002 Uzaylı mı? Metropolis'teki herif gibi mi? 72 00:08:06,137 --> 00:08:07,477 Superman. 73 00:08:07,772 --> 00:08:12,475 - Onunla tanıştın mı? - Hayır ama onu araştırdım. 74 00:08:12,477 --> 00:08:16,980 - Güç seviyesi... - Bana sorun yaratmaz. 75 00:08:17,182 --> 00:08:18,982 Göreceğiz. 76 00:08:19,317 --> 00:08:23,019 Bu arada, bunun hakkında daha çok şey öğrenmeliyiz. 77 00:08:24,887 --> 00:08:26,887 STAR LABORATUVARI METROPOLIS SABAH 6:37 DOĞU SAATİ 78 00:08:27,123 --> 00:08:29,857 İşaretler ve tasarımdan bir sonuç çıkmadı mı Sarah? 79 00:08:29,861 --> 00:08:31,294 Hayır Doktor Stone. 80 00:08:31,595 --> 00:08:34,697 Onlarca test yaptık halen tek bir şey bile öğrenemedik. 81 00:08:34,699 --> 00:08:38,168 Flash iki gün önce bunu bize getirdiğinden beri hiçbir şey öğrenemedik. 82 00:08:38,869 --> 00:08:41,038 Belki metal taramasından bir sonuç alabiliriz. 83 00:08:41,987 --> 00:08:44,387 TANIMLAMA HATASI METAL BİLİNMİYOR 84 00:08:44,974 --> 00:08:47,610 Hiç ara vermeden bunun üstünde çalışıyorsun Silas. 85 00:08:48,012 --> 00:08:49,645 Belki de biraz dinlenmelisin. 86 00:08:49,847 --> 00:08:53,081 Bu cihazın ne olduğunu ve bu yaratığın neden bunu Central City'ye... 87 00:08:53,087 --> 00:08:54,884 ...yerleştirmeye çalıştığını öğrenince dinlenirim. 88 00:08:55,486 --> 00:08:57,420 Ne biliyoruz? 89 00:08:57,722 --> 00:09:01,724 Bir çeşit sinyal yayınlıyor ve benzer sinyallerin... 90 00:09:01,726 --> 00:09:04,293 ...Coast City, Gotham ve Metropolis'ten de yayıldığını tespit ettik. 91 00:09:04,395 --> 00:09:07,296 O halde birisiyle konuşuyor. 92 00:09:08,434 --> 00:09:10,200 Buna bakmam gerek. 93 00:09:11,202 --> 00:09:13,835 Selam Doktor Stone. Birkaç gün önce getirdiğim cihaz ve organizma hakkında... 94 00:09:13,839 --> 00:09:16,672 CENTRAL CITY AKŞAM 5:38 MERKEZ SAAT ...bilgi edinebildiniz mi diye aradım. 95 00:09:16,674 --> 00:09:20,042 Biraz yavaşla evlat. Seni anlayamıyorum. 96 00:09:20,144 --> 00:09:22,145 Evet bazen öyle diyorlar. 97 00:09:22,647 --> 00:09:25,915 Yaratığı kaybettik. Ölmesi için tasarlanmış gibi görünüyor. 98 00:09:26,817 --> 00:09:29,051 Anlıyorum. Cihaz hakkında yeni bilgiler var mı? 99 00:09:29,253 --> 00:09:31,987 Henüz yok. Birkaç saat içinde bir şeyler bulmuş olurum. 100 00:09:32,089 --> 00:09:34,090 Tamam, o zaman ben tekrar ararım. 101 00:09:34,292 --> 00:09:36,192 Flash, bilim insanı bir meslektaşımla... 102 00:09:36,198 --> 00:09:39,098 ...konuştuğumdan şüphelenmekten kendimi alamıyorum. 103 00:09:39,130 --> 00:09:41,800 Ben sizi sonra ararım Doktor Stone. 104 00:09:44,067 --> 00:09:45,434 Burritolar geldi! 105 00:09:45,436 --> 00:09:47,770 Şunu bile hızlı yapamıyorsun. 106 00:09:47,772 --> 00:09:49,972 - Fazladan salsalı nerede? - Nihayet. 107 00:09:49,973 --> 00:09:53,744 Sonunda yani. "Hızlı yemek" kavramını boşa çıkardın Barry. 108 00:09:56,179 --> 00:09:59,249 Çocuklar biri yanlışlıkla benimkini almış. Chimichanga'yı. 109 00:10:01,019 --> 00:10:02,318 Çocuklar? 110 00:10:06,787 --> 00:10:08,787 Takvim Victor'un Futbol Maçı - Şimdi 111 00:10:10,688 --> 00:10:12,688 Victor'un Futbol Maçı - Şimdi Onayla Yoksay 112 00:10:20,287 --> 00:10:21,687 EYALET FİNALİ 113 00:10:21,692 --> 00:10:23,387 METROPOLIS AKŞAM 6:45 DOĞU SAATİ 114 00:10:29,279 --> 00:10:31,702 Biletler. Biletlerinizi göreyim. 115 00:10:38,054 --> 00:10:41,357 - Biletler babamda. - Büyükbabanı mı diyorsun? 116 00:10:42,159 --> 00:10:44,028 Evet. Ben ne dedim? 117 00:10:49,366 --> 00:10:51,602 - Torununuzunki nerede? - Ne? 118 00:10:54,138 --> 00:10:55,305 Hey! 119 00:11:03,933 --> 00:11:05,142 SILAS STONE'A REZERVE EDİLMİŞTİR 120 00:11:05,148 --> 00:11:06,550 Evet! 121 00:11:08,218 --> 00:11:10,119 Koca adam, sen iyi misin? 122 00:11:10,721 --> 00:11:14,017 - Oyunumuz nedir Vic? - Şöyle yapacağız. 123 00:11:14,092 --> 00:11:17,694 Gun, Dice, sağda yoyo. Sağda "Y" şeklinde yayılın. 124 00:11:18,396 --> 00:11:19,829 Parçalayın! 125 00:11:31,441 --> 00:11:33,609 Amiral, amiral. Kahverengi öküzü kontrol edin. 126 00:11:33,611 --> 00:11:36,280 30 bufalo. Nehir. 127 00:11:38,815 --> 00:11:40,650 Kırmızı 98. Hadi, hadi! 128 00:12:10,381 --> 00:12:12,782 Sonraki durak, ulusal maçlar! 129 00:12:14,350 --> 00:12:16,617 Vic Stone bomba gibi! 130 00:12:19,982 --> 00:12:21,682 CEHENNEM'DE yanacaksın pagan! 131 00:12:23,517 --> 00:12:25,517 WASHINGTON D.C. AKŞAM 8:45 DOĞU SAATİ 132 00:12:34,271 --> 00:12:38,541 Bu ucubeler Amerika'ya 100 milyon dolardan fazla mülk zararı verdi! 133 00:12:38,943 --> 00:12:43,226 Bunun parasını kim ödeyecek? Bizim gibi sıradan insanlar tabii! 134 00:12:44,148 --> 00:12:45,715 Diana dur. 135 00:12:48,920 --> 00:12:50,152 - Bu Harika Kadın. - Bu o. 136 00:12:50,154 --> 00:12:52,121 - Ta kendisi. - Birisi bir şey yapsın. 137 00:12:52,137 --> 00:12:53,490 Aman ne güzel. 138 00:12:53,591 --> 00:12:55,607 Ben Cennet Adası'ndan Diana. 139 00:12:55,626 --> 00:12:59,786 Bana kimden bahsettiğinizi deyin ki Zeus nâmına çeliğimi tattırayım ona. 140 00:13:05,769 --> 00:13:08,950 Sizler beni mi protesto etmek için toplandınız? 141 00:13:14,377 --> 00:13:17,280 Sen. Benimle derdin nedir? 142 00:13:17,882 --> 00:13:19,381 Gerçeği mi istiyorsun? 143 00:13:19,583 --> 00:13:22,942 Gülümseyerek o kılıcı sallıyorsun ve normal insanları korkutuyorsun! 144 00:13:23,387 --> 00:13:25,287 Ve bir fahişe gibi giyiniyorsun! 145 00:13:25,289 --> 00:13:26,956 Evet, doğru söylüyor! 146 00:13:30,059 --> 00:13:31,995 - Adam haklı! - Evet! 147 00:13:33,997 --> 00:13:35,297 Ne? 148 00:13:35,599 --> 00:13:37,833 Senin hakikatin bu değil. 149 00:13:38,135 --> 00:13:41,483 Kement seni mecbur eder. Şimdi bize kendi hakikatini anlat. 150 00:13:42,339 --> 00:13:46,681 Harika Kadın kıyafeti giyiyorum. Bana kendimi güçlü hissettiriyor. 151 00:13:53,750 --> 00:13:58,721 Hakikatini kucakla dostum. Kıyafetim bana da kendimi güçlü hissettiriyor. 152 00:13:59,023 --> 00:14:00,422 Gitsek iyi olur. 153 00:14:00,524 --> 00:14:03,836 Evet şu bahsini ettiğin Başkan'ı görmeye gidelim. 154 00:14:07,965 --> 00:14:10,962 Baba benim. Ne kadar meşgul olduğunu biliyorum. 155 00:14:11,301 --> 00:14:14,322 Sadece bu sefer gerçekten sözünü tutarsın sanmıştım. 156 00:14:14,509 --> 00:14:18,146 Bu arada bu akşam biz kazandık. Sonra konuşuruz. Seni seviyorum. 157 00:14:20,576 --> 00:14:22,645 Çok iyi oynadın bugün "Zafer". 158 00:14:22,747 --> 00:14:24,480 Bir şeyler atıştırmaya gidiyoruz. Var mısın? 159 00:14:24,487 --> 00:14:26,896 Yok, babamı görmeye gideceğim. 160 00:14:31,327 --> 00:14:33,327 ZAFERE 161 00:14:39,128 --> 00:14:40,830 Sen babamın koltuğunda oturuyordun. 162 00:14:41,632 --> 00:14:44,072 Orada oturuyora benzemiyordu. 163 00:14:45,368 --> 00:14:47,539 Buralarda koşan bir çocuk gördün mü? 164 00:15:00,384 --> 00:15:02,551 - Bunun için sağ ol. - Dert etme. 165 00:15:02,753 --> 00:15:04,152 Bugünkü oyun harikaydı. 166 00:15:04,154 --> 00:15:07,433 Süper yıldız oyun kurucu "Zafer" Stone oyunu tek başına kazandı. 167 00:15:08,159 --> 00:15:09,458 Hayır, pek sayılmaz. 168 00:15:09,460 --> 00:15:13,123 Ne diyorsun sen? Son gol pasını 40 metreden fırlattın. 169 00:15:13,564 --> 00:15:17,110 Diğer tarafta yakalayacak kimse yoksa önemi yoktur. 170 00:15:19,601 --> 00:15:21,838 Bir başkasına bu kadar güvenmek çok güzel olmalı. 171 00:15:28,912 --> 00:15:31,313 Benim gitmem gerek. Tanıştığımıza sevindim Zafer. 172 00:15:31,715 --> 00:15:35,024 - Babana söyle, çok güzel koltuğu var. - Olur söylerim. 173 00:15:39,623 --> 00:15:42,692 Nereye gitti benim... Seni gidi... 174 00:15:42,794 --> 00:15:44,194 Evet! 175 00:15:46,530 --> 00:15:49,087 Zafer! Zafer! 176 00:15:49,187 --> 00:15:51,187 METROPOLIS AKŞAM 9:03 DOĞU SAATİ 177 00:15:55,872 --> 00:15:58,741 Superman yakınlarda. Uçuş rotasını takip ediyordum. 178 00:15:59,043 --> 00:16:02,111 Neyle, kendi uydunla mı? 179 00:16:04,848 --> 00:16:07,149 Ben şaka yapıyordum. Senin uydun mu var? 180 00:16:07,451 --> 00:16:08,984 İşte geliyor. 181 00:16:15,358 --> 00:16:16,929 Binaya ilk varan-- 182 00:16:18,828 --> 00:16:21,022 Bu heriften cidden nefret ediyorum. 183 00:16:21,699 --> 00:16:23,699 YIKIM SAHASI LEXCORP YARININ ŞEHRİNİ BUGÜNDEN İNŞAA EDİYOR 184 00:16:32,842 --> 00:16:35,028 Sen burada bekle. Ben icabına bakarım. 185 00:16:36,312 --> 00:16:38,606 Gücenmece yok, sadece ayak bağı olursun. 186 00:16:38,815 --> 00:16:42,144 Plân şöyle; Yeşil Fener Superman'i iyice benzetir... 187 00:16:42,149 --> 00:16:44,182 ...görüntüler TMZ'de yayınlanır. 188 00:17:05,341 --> 00:17:07,697 Ee, senin marifetin ne? 189 00:17:20,083 --> 00:17:22,068 Seni hâlâ görebiliyorum. 190 00:17:27,486 --> 00:17:30,867 Bana saldıran yaratıkta da sendeki kutudan vardı. 191 00:17:34,637 --> 00:17:36,372 Arkadaşın olduğunu tahmin ediyorum. 192 00:17:40,645 --> 00:17:43,650 O havaya uçtu. Bu yüzden sana soracağım. 193 00:18:14,210 --> 00:18:16,279 Bu kutular ne işe yarıyor? 194 00:18:16,881 --> 00:18:19,214 Konuş. Hâlâ konuşabiliyorken. 195 00:18:20,116 --> 00:18:22,139 Deniyorum. 196 00:18:23,087 --> 00:18:24,909 İkinci raunt uçan çocuk. 197 00:18:29,726 --> 00:18:31,461 Fener yapma! 198 00:18:39,504 --> 00:18:41,904 Zincirler mi? Çok komiksin. 199 00:18:48,645 --> 00:18:52,069 Onu durduramayacağız. Tepesi attı. Onunla konuşmak zorundayız. 200 00:18:52,183 --> 00:18:53,616 Konuşmak mı? 201 00:19:14,505 --> 00:19:17,950 Fener odaklan! Odaklanmayı bırakırsan kalkan parçalara ayrılır. 202 00:19:18,075 --> 00:19:19,475 Sus be. 203 00:19:30,820 --> 00:19:32,507 Bu adam bizi öldürecek! 204 00:19:32,517 --> 00:19:35,202 Hayır öldürmeyecek. Yaralıyorsun ama öldürmüyorsun. 205 00:19:35,226 --> 00:19:37,249 Değil mi... Clark? 206 00:19:41,097 --> 00:19:42,966 Dikkatimi çektin. 207 00:19:44,468 --> 00:19:46,586 Bruce Wayne. 208 00:19:47,104 --> 00:19:49,287 Bruce Wayne de kim be? 209 00:19:49,473 --> 00:19:53,448 - Bunun uzaylı olduğunu düşünüyoruz. - Kryptonlu değil. 210 00:19:53,910 --> 00:19:54,944 Denemeye değerdi. 211 00:19:55,045 --> 00:19:57,447 Ne oldu şimdi? Dövüşmeyi bıraktık mı? 212 00:19:57,681 --> 00:20:00,976 "Uzaylı" göreceli bir şeydir bu arada. Evren büyük. 213 00:20:05,589 --> 00:20:06,887 Gidelim. 214 00:20:10,359 --> 00:20:12,487 Adamım lağımdan ne anlıyorsun sen? 215 00:20:12,529 --> 00:20:15,174 Birisi bu kutuları stratejik olarak yerleştiriyor. 216 00:20:15,899 --> 00:20:19,069 Çok geç olmadan kimin neden yaptığını bulmalıyız. 217 00:20:30,887 --> 00:20:34,416 Desaad Dünya'daki ajanlarımızdan ne rapor getirdin? 218 00:20:34,618 --> 00:20:38,469 Haşmetlim, kudretli olan bir Ana Kutu buldu. 219 00:20:38,489 --> 00:20:41,551 Sehven Superman adını verdikleri. 220 00:20:43,593 --> 00:20:44,626 Ve? 221 00:20:45,028 --> 00:20:49,166 Bu savunucular gezegenlerini korumak için antikor gibi türediler. 222 00:20:49,172 --> 00:20:52,667 Sürpriz unsurunu yitirme tehlikesiyle karşı karşıyayız lordum. 223 00:20:52,669 --> 00:20:55,571 Programınızı erkene almanız isteğimi arz ederim naçizane. 224 00:20:57,807 --> 00:20:59,849 İstila başlasın. 225 00:21:03,446 --> 00:21:06,289 - Güç duvarını en yükseğe çıkardık. - Atımları döngüle. 226 00:21:09,752 --> 00:21:12,121 Doktor Stone, oğlunuz geldi. 227 00:21:12,422 --> 00:21:16,333 - Şu an vaktim yok. Tekrar yap. - Vakit yarat. 228 00:21:16,593 --> 00:21:20,028 Victor çok önemli bir işin tam ortasındayım. 229 00:21:20,034 --> 00:21:24,066 - Benden daha önemli demek istiyorsun. - Ben öyle demedim. 230 00:21:25,968 --> 00:21:30,138 Bugün yetenek avcıları vardı baba. Hepsi de bana tam anlaşma teklif etti. 231 00:21:30,540 --> 00:21:32,540 Sana üniversite masraflarını ben öderim demiştim. 232 00:21:32,542 --> 00:21:36,257 - Burs peşinde koşmana gerek yok. - Mesele o değil ki! 233 00:21:36,612 --> 00:21:40,149 En iyinin de en iyileriyle başa baş mücadele edebileceğimi düşünüyorlar. 234 00:21:40,451 --> 00:21:43,952 - Sen neden böyle düşünmüyorsun? - Aç gözlerini oğlum. 235 00:21:44,254 --> 00:21:46,254 Şu yaşadığımız dünyaya bak! 236 00:21:46,256 --> 00:21:49,758 Süper insanlardan oluşan yeni bir ırkın doğumuna şahit oluyoruz. 237 00:21:49,760 --> 00:21:53,396 Uçabilen, binaları yıkıp geçebilen ve yarış arabalarını geçebilen varlıklar. 238 00:21:53,597 --> 00:21:56,031 Senin yapabildiklerini anlamsız kılacaklar. 239 00:21:56,733 --> 00:22:00,169 O dünyada futbol topu fırlatmak şakadan ibaret olacak. 240 00:22:01,937 --> 00:22:04,881 Hiçbir maçıma gelmeyeceksin değil mi? 241 00:22:06,979 --> 00:22:07,979 Hayır. 242 00:22:08,679 --> 00:22:10,913 Doktor Stone bir şeyler oluyor. 243 00:22:11,215 --> 00:22:13,249 Bunu sonra konuşuruz. 244 00:22:18,921 --> 00:22:22,491 İkiniz neden buradasınız? Metropolis benim bölgem. 245 00:22:24,293 --> 00:22:27,529 Tüm ülkede gizemli kaçırma olayları rapor edildi. 246 00:22:27,830 --> 00:22:30,857 Burada da oldu. Büyük şehirde hayat böyle diye düşünmüştüm. 247 00:22:30,891 --> 00:22:33,585 Kaçırılmalar ve bu şeylerin bağlantılı olduğunu mu düşünüyorsun? 248 00:22:33,594 --> 00:22:35,037 Bağlantılılar. 249 00:22:35,239 --> 00:22:36,705 Yani şu canavarlar... 250 00:22:36,707 --> 00:22:39,507 Onlar asker, gözden çıkarılabilir askerler. 251 00:22:39,509 --> 00:22:41,943 Ne pahasına olursa olsun bu cihazları yerleştiriyorlar. 252 00:22:41,945 --> 00:22:46,626 Bu askerî taktik. Tam kapsamlı bir istila ile karşı karşıya olabiliriz. 253 00:22:46,832 --> 00:22:50,403 Sen paranoyaksın. Şunu kırıp açalım bakalım ne olacak. 254 00:22:52,356 --> 00:22:54,590 İçinde ne olduğuna dair hiçbir fikrimiz olmadan mı? 255 00:22:54,992 --> 00:22:56,625 Bu aptalca. 256 00:22:56,827 --> 00:22:59,027 Sana aptalcayı gösteririm. 257 00:23:00,797 --> 00:23:02,464 Ben dokunmadım. 258 00:23:02,766 --> 00:23:05,565 Kendini çalıştırdı. Veri yolluyor. 259 00:23:05,936 --> 00:23:07,569 Silas şu değerlere bak. 260 00:23:07,971 --> 00:23:11,707 Bana yine sırtını dönmene izin vermeyeceğim baba. Şimdi konuşacağız. 261 00:23:11,908 --> 00:23:15,544 - Güç kaynağını tespit edebiliyor muyuz? - Sinyale kilitlenmeye çalışıyorum. 262 00:23:16,512 --> 00:23:19,815 Bu zımbırtı senin için öz oğlundan daha mı önemli? 263 00:23:20,117 --> 00:23:21,517 Victor dur! 264 00:23:25,221 --> 00:23:26,856 Patlayacak! 265 00:24:04,827 --> 00:24:06,728 Rica ederim. 266 00:24:27,850 --> 00:24:29,687 Hâlâ paranoyak olduğumu düşünüyor musun? 267 00:24:30,053 --> 00:24:32,187 Belki biraz daha az. 268 00:25:02,151 --> 00:25:04,847 - Buradan hemen çıkmalıyız. - Ne taraftan? 269 00:25:04,855 --> 00:25:06,623 Onu Kırmızı Oda'ya götürmeliyiz. 270 00:25:24,340 --> 00:25:25,641 Sarah! 271 00:25:42,424 --> 00:25:46,539 Seni bırakmayacağım Victor. Sen de sakın beni bırakma. 272 00:25:56,873 --> 00:26:00,276 İnanamıyorum. Yaşamsal değerleri görünüyor Silas. Hayatta. 273 00:26:06,783 --> 00:26:09,384 - Baba. - Efendim Victor. Buradayım. 274 00:26:09,886 --> 00:26:13,621 - Çok canım acıyor. - Acıtacak. 275 00:26:13,823 --> 00:26:16,086 Kolay olmayacak ama... 276 00:26:17,894 --> 00:26:22,691 O enerji neyin nesiyse içten dışa onu yiyiyor. Kardiyak areste girecek. 277 00:26:23,533 --> 00:26:26,743 - Omuriliğine sıçrıyor. - O halde bekleyemeyiz. 278 00:26:33,410 --> 00:26:36,010 - Ama Silas risk... - Ne seçme şansım var ki Morrow? 279 00:26:36,512 --> 00:26:39,513 Bu oda tüm yeryüzünden toplanmış teknolojiyi içeriyor. 280 00:26:39,615 --> 00:26:41,749 Neredeyse buradaki her şeyi inceleyip kaydettim. 281 00:26:41,851 --> 00:26:43,807 Çoğunu parçalarına ayırıp yeniden birleştirdim. 282 00:26:43,853 --> 00:26:46,711 Oğlumun hayatını kurtarabilir. Kurtarmak zorunda! 283 00:27:07,576 --> 00:27:09,911 Acı içinde, bir şeyler yapmak zorundasın. 284 00:27:10,313 --> 00:27:14,015 Prometyum hasarlı dokunun yerini almayı bitirir bitirmez acısı dinecek. 285 00:27:14,117 --> 00:27:17,519 Prometyum cilt nakli mi? Vücudu tamamen reddedebilir. 286 00:27:17,720 --> 00:27:20,755 Etmeyecek. Nanitleri enjekte ettim. Onları çalıştır. 287 00:27:21,057 --> 00:27:23,259 - Test edilmediler. Onları şeyden aldık-- - Yap şunu! 288 00:27:59,129 --> 00:28:02,296 Çekil yoldan lanet olası sürtük! 289 00:28:02,298 --> 00:28:05,233 Müthiş. Sen Harika Kadın'sın. 290 00:28:05,235 --> 00:28:09,237 - Adım Diana. - Benimki de Hannah Grace. 291 00:28:09,239 --> 00:28:12,903 Benimle konuştuğun için teşekkürler Hannah. Benden korkmuyorsun. 292 00:28:13,243 --> 00:28:15,599 Yok, büyüyünce senin gibi olmak istiyorum. 293 00:28:16,446 --> 00:28:18,714 Kardeşim olmandan memnun olurum Hannah. 294 00:28:19,216 --> 00:28:21,551 - Ne yiyorsun? - Dondurma. 295 00:28:23,486 --> 00:28:27,287 - Güzel mi? - Bana sorarsan dünyadaki en harika yiyecek. 296 00:28:32,795 --> 00:28:36,732 Dondurmayı deneyeceğim. Arkadaşım Hannah'a da bir tane daha. 297 00:28:38,535 --> 00:28:42,838 Nasıl isterseniz hanımefendi, onunla kolumu almayın da. 298 00:28:43,640 --> 00:28:45,273 Buyurun. 299 00:28:50,713 --> 00:28:52,954 Dondurma muhteşem! 300 00:28:54,917 --> 00:28:56,518 Ben demiştim. 301 00:28:57,953 --> 00:29:01,123 Bu başarından ötürü gurur duymalısın. 302 00:29:01,825 --> 00:29:03,762 Teşekkür ederim? 303 00:29:06,830 --> 00:29:08,530 Onu kaybettim. 304 00:29:09,332 --> 00:29:13,437 Annesine onu koruyacağıma söz vermiştim ama başaramadım. 305 00:29:18,507 --> 00:29:20,142 Neler oluyor? 306 00:29:40,262 --> 00:29:41,796 Diana. 307 00:29:42,164 --> 00:29:47,289 Steve hiç dondurma yemiş miydin? Bu aşçı hakikaten kutsanmış. 308 00:29:48,371 --> 00:29:52,074 - Beyaz Saray'a dönmen gerekiyor. - Annem gibi konuştun. 309 00:29:52,075 --> 00:29:54,267 Başkan'ın seninle görüşmek için sadece birkaç dakikası var. 310 00:29:54,277 --> 00:29:56,679 Onu beklemekten bunaldım ben de çıktım. 311 00:29:57,381 --> 00:30:00,782 - Bu Hannah. - Tanıştığımıza çok memnun oldum. 312 00:30:01,084 --> 00:30:02,840 Bize izin verir misin Hannah? 313 00:30:03,653 --> 00:30:07,382 Öylece çıkamazsın Diana. Sen siyasi bir delegesin. 314 00:30:08,024 --> 00:30:10,007 Ben bir savaşçıyım. 315 00:30:10,393 --> 00:30:12,160 Ama sorumlulukların var. 316 00:30:12,362 --> 00:30:16,277 Hem burada en iyi ev yapımı dondurmayı nerede yaptıklarını biliyorum. 317 00:30:17,232 --> 00:30:18,233 İlgileniyorsan tabii. 318 00:30:18,334 --> 00:30:22,306 Seni bu sırrı açıklamaya mecbur edebilirim. 319 00:30:22,972 --> 00:30:25,210 Veya ben seni oraya götürürüm. 320 00:30:36,718 --> 00:30:41,480 İşte benim gerçek mesuliyetim. Cenk etmek. Onları bana bırakın. 321 00:31:16,258 --> 00:31:17,917 Yükleme başlatıldı. 322 00:31:18,095 --> 00:31:19,427 Tamamlandı. 323 00:31:19,529 --> 00:31:21,095 Hafıza tekrar kalibre ediliyor. 324 00:31:24,566 --> 00:31:26,267 Ne oluyor? 325 00:31:26,903 --> 00:31:29,604 Sakin ol oğlum. Her şey düzelecek. 326 00:31:36,111 --> 00:31:38,045 - Merhaba Doktor Stone... - Başımız belâda! 327 00:32:11,113 --> 00:32:13,021 SAVUNMA YETENEKLERİ BAŞLATILDI Savunma modu çalıştırıldı. 328 00:33:21,751 --> 00:33:23,551 Victor! 329 00:33:28,290 --> 00:33:30,092 Elimden geldiğince çabuk geldim. 330 00:33:31,194 --> 00:33:34,221 Savunma modu. Beyaz ses topu etkinleştirildi. 331 00:34:08,663 --> 00:34:11,898 - Fener şu deliği tıka. - Tamam, tamam ben hallederim. 332 00:34:27,549 --> 00:34:29,863 Odaklan. Yapıların bozuluyor. 333 00:34:30,920 --> 00:34:32,653 Aklın dağınık. 334 00:34:32,655 --> 00:34:35,338 Sen kendin için endişelen. Güçleri olmayan sensin. 335 00:34:38,359 --> 00:34:42,431 Geri çekilip tekrar toplanmalıyız. Başa çıkılmayacak kadar çoklar. 336 00:34:42,733 --> 00:34:44,065 Öyle mi? 337 00:34:46,468 --> 00:34:48,273 Sen bunu Superman'e anlat. 338 00:34:55,711 --> 00:34:57,045 Gelin bakalım. 339 00:34:58,547 --> 00:35:00,831 İşte böyle. Benim için gülümseyin! 340 00:35:11,593 --> 00:35:14,963 İmdat! İmdat! Başkent saldırı altında! 341 00:35:18,266 --> 00:35:22,041 Büyük silahımız da gidiyor. Şahane yani. 342 00:35:33,015 --> 00:35:34,382 Yok artık! 343 00:35:36,251 --> 00:35:38,452 Özel hayatım olmayacak mı benim? 344 00:35:38,754 --> 00:35:41,956 - Futbol. Sana demiştim. - Emin olmak zorundaydık. 345 00:35:42,458 --> 00:35:46,802 - Senin için çok endişelendim Billy. - Gerek yoktu. Sahiden. 346 00:35:47,997 --> 00:35:50,998 - Formanı beğendim. - Öyle mi? Çaldım bunu. 347 00:35:51,000 --> 00:35:53,267 Çalmadın. Şaka yapıyorsun. 348 00:35:53,269 --> 00:35:57,216 Ne zaman ortadan kaybolsan endişe ediyoruz. Yani bir ailenin edeceği gibi. 349 00:35:58,908 --> 00:36:00,642 Üvey aile. 350 00:36:03,745 --> 00:36:07,239 Bu seferki en kötüsüydü. Haberleri duydun değil mi? 351 00:36:09,918 --> 00:36:14,563 Canavarlar bizi istila ediyor. Sokaktan insanları kapıyorlar. 352 00:36:16,559 --> 00:36:18,810 Siz de buna inandınız mı salaklar? 353 00:36:21,897 --> 00:36:23,197 Hıyar. 354 00:36:41,718 --> 00:36:43,950 Gel de gör tipsiz! Shazam! 355 00:37:11,713 --> 00:37:15,182 Fazla temkinli davranıyorlar tatlım. Bize bir şey olmayacak. 356 00:37:22,957 --> 00:37:25,893 Yukarıya adam lazım. Derhal. 357 00:37:38,773 --> 00:37:41,670 Kuşatıldık. Tekrarlıyorum, Başkan kuşatıldı. 358 00:38:01,496 --> 00:38:04,334 Sayın Başkan. Nihayet tanışabilmemiz çok güzel. 359 00:38:05,601 --> 00:38:08,207 Ben Diana. Ama siz bana-- 360 00:38:08,212 --> 00:38:10,045 Harika Kadın. Tanrı'ya şükür. 361 00:38:44,639 --> 00:38:46,440 Bir motorumuzu kaybettik! 362 00:38:48,543 --> 00:38:49,711 Julian! 363 00:39:12,434 --> 00:39:15,490 Durumumuz iyi mi? Neler oluyor? 364 00:39:17,172 --> 00:39:18,858 Tanrılar adına. 365 00:39:31,237 --> 00:39:32,537 Güçlüsün. 366 00:39:33,549 --> 00:39:34,849 Biliyorum. 367 00:39:44,032 --> 00:39:47,229 Elimi hissedemiyorum. Hiçbir şey hissedemiyorum. 368 00:39:49,771 --> 00:39:51,505 Bana ne oldu? 369 00:39:53,008 --> 00:39:56,580 Artık aklın bir kuantum bilgisayar oğlum. 370 00:39:56,946 --> 00:40:00,999 Kulaklarımda bir vızıltı var. Durdur şunu lütfen. 371 00:40:01,383 --> 00:40:04,318 Durduramam. En azından yaşıyorsun. 372 00:40:04,620 --> 00:40:07,070 Sen buna yaşamak mı diyorsun? 373 00:40:07,790 --> 00:40:10,415 Bu yarı insan, yarı makineye? 374 00:40:11,593 --> 00:40:13,927 Nihayet bana değer vermen için böyle mi olması gerekiyordu? 375 00:40:14,029 --> 00:40:17,039 Beni deneylerinden biri haline getirmen gerekti. 376 00:40:19,701 --> 00:40:21,669 Vızıltıyı duymuyor musunuz? 377 00:40:24,639 --> 00:40:27,541 Bakın ne diyeceğim, galiba şehir merkezinde bana ihtiyaçları var... 378 00:40:27,543 --> 00:40:32,648 ...ve belli ki ikinizin konuşması gerekiyor yani ben... Evet. 379 00:40:44,125 --> 00:40:46,126 Özümsenemeyen veri tespit edildi. 380 00:40:46,128 --> 00:40:48,629 Asker Şeytan beyin yıkamasına başlanıyor. 381 00:40:49,031 --> 00:40:51,209 İndirme başlatıldı. 382 00:40:57,072 --> 00:41:00,887 Tercüme ediliyor. Komut: Yaşama elverişli dünyaları belirle. 383 00:41:09,018 --> 00:41:11,945 Komut: Organik materyal topla. 384 00:41:16,825 --> 00:41:19,599 Komut: Organik materyali işle. 385 00:41:23,212 --> 00:41:26,066 Komut: Organik materyale yeni amaç ver. 386 00:41:43,017 --> 00:41:44,187 Komut: 387 00:41:44,920 --> 00:41:46,554 Darkseid adına. 388 00:42:00,369 --> 00:42:01,736 İndirme tamamlandı. 389 00:42:07,676 --> 00:42:09,377 Darkseid. 390 00:42:26,027 --> 00:42:30,065 Affedersiniz ama bu sivrisineklerin çıktığı delik burası, değil mi? 391 00:42:32,867 --> 00:42:34,401 Vic Stone? 392 00:42:34,903 --> 00:42:37,304 Sana ne oldu böyle ya? 393 00:43:04,833 --> 00:43:06,634 O kadar zor olmadı. 394 00:43:15,277 --> 00:43:17,645 Görünüşe göre biraz yardıma ihtiyacın var. 395 00:43:17,647 --> 00:43:20,508 Flash! Oğlum, seni görmek harika. 396 00:43:24,719 --> 00:43:27,955 - Ha evet bu Batman. - Batman gerçek mi? 397 00:43:27,957 --> 00:43:31,025 - Evet. İşte orada. - Dur hele, ne? 398 00:43:31,026 --> 00:43:34,995 Sizinle tanışmak gerçekten bir şeref bayım, Batman... 399 00:43:34,997 --> 00:43:36,263 ...Batman Bey, Batman, efendim. 400 00:43:36,565 --> 00:43:38,698 Hiç uğraşma herif arızanın teki. 401 00:43:38,700 --> 00:43:41,327 Central City'deki işlerini takip ettim Flash. 402 00:43:41,337 --> 00:43:43,738 Sağlam ve etkili bir iş çıkarıyorsun. 403 00:43:45,406 --> 00:43:48,756 Barry burnunda bir şey var. 404 00:43:50,245 --> 00:43:52,312 Hazır olun. İşte geliyorlar. 405 00:43:53,115 --> 00:43:54,737 Darkseid adına! 406 00:44:10,198 --> 00:44:11,933 Vay canına. 407 00:44:27,616 --> 00:44:30,284 Selam olsun savaşçılar. 408 00:44:30,752 --> 00:44:32,154 İlk ben gördüm. 409 00:44:33,356 --> 00:44:34,589 Merhaba. 410 00:44:37,925 --> 00:44:41,194 Tekrar savaşın göbeğinde olmak çok güzel. 411 00:44:41,596 --> 00:44:43,631 Evet, kaçsanız iyi olur. 412 00:44:44,433 --> 00:44:46,132 Hayır, toplanıyorlar. 413 00:44:46,137 --> 00:44:48,967 Bu işin arkasında kim varsa onun saldırıyı başlatmasını bekliyorlar. 414 00:44:48,987 --> 00:44:52,449 - Pekâlâ şimdi ne olacak? - Bilmiyorum. 415 00:44:56,711 --> 00:44:58,012 Saldırı! 416 00:45:02,784 --> 00:45:04,318 O benim. 417 00:45:05,253 --> 00:45:07,189 Savunma modu etkinleştirildi. 418 00:45:09,625 --> 00:45:10,625 Lanet olsun. 419 00:45:10,626 --> 00:45:11,759 Bittin sen. 420 00:45:12,361 --> 00:45:14,561 Hayır! Ben onlardan değilim! 421 00:45:14,563 --> 00:45:17,831 Dur, ona kefilim. Az önce S.T.A.R. laboratuvarındaydı. 422 00:45:28,810 --> 00:45:31,309 Merhabalar. N'aber? Shazam. 423 00:45:32,815 --> 00:45:36,682 - Onunlayım. - Benimle değil. 424 00:45:37,052 --> 00:45:40,804 Peki sen kim oluyorsun yani şimdi, Bay Roboto mu? 425 00:45:41,123 --> 00:45:43,674 Kim olduğumun önemi yok ama ne bildiğimin var. 426 00:45:44,693 --> 00:45:45,693 Neymiş peki? 427 00:45:46,261 --> 00:45:49,617 Ben... teknolojileriyle konuştum. 428 00:45:49,966 --> 00:45:53,734 Plânlarını biliyorum. Dünya'ya terraform uyguluyorlar. 429 00:45:54,336 --> 00:45:56,537 İşler daha da çirkinleşecek. 430 00:45:56,939 --> 00:45:59,339 - Duruma uyuyor. - Nereden anladın? 431 00:45:59,341 --> 00:46:02,267 İlk olarak... Su yanıyor. 432 00:46:31,372 --> 00:46:35,008 - Onları ne yapıyorlar? - Emin değilim ama bir şeyi biliyorum. 433 00:46:35,210 --> 00:46:38,411 Kimseyi öldürmüyorlar. Onları topluyorlar. 434 00:46:38,513 --> 00:46:41,644 Üstelik bu olay burayla sınırlı değil tüm dünyada oluyor. 435 00:46:49,557 --> 00:46:51,973 Çok geç kaldık. O burada. 436 00:47:05,206 --> 00:47:08,187 - Tahminimce kötü adam bu. - İyi tahmin. 437 00:47:08,343 --> 00:47:10,143 O kadar da sert görünmüyor. 438 00:47:27,695 --> 00:47:29,362 Olamaz. 439 00:47:29,364 --> 00:47:33,093 Ben entropiyim. Ben ölümüm. 440 00:47:39,707 --> 00:47:42,227 Ben Darkseid'ım. 441 00:47:42,945 --> 00:47:45,612 Geri çekilin ve ışık gösterini izleyin. 442 00:47:45,614 --> 00:47:47,549 Yeşil Fener bunun icabına bakar. 443 00:48:09,471 --> 00:48:11,972 Yapabileceğin bu kadar mı? Benimki bu kadar değil. 444 00:48:23,451 --> 00:48:25,701 Seninle işim bitmedi. 445 00:48:47,008 --> 00:48:50,256 - O senin erkek arkadaşın mı? - Hayır. 446 00:48:50,946 --> 00:48:52,779 Güzel. Bunu izle. 447 00:48:52,781 --> 00:48:56,342 Ölümyiyen Karayürek veya "World of Warcraft" adın neyse işte. 448 00:48:56,452 --> 00:48:58,085 Al bakalım! 449 00:49:07,529 --> 00:49:10,880 - Şimdi ne olacak? - Şimdi öleceksiniz. 450 00:49:14,802 --> 00:49:16,670 Dur! Hayır! 451 00:49:30,618 --> 00:49:33,332 - Hızlı hareket etmemiz gerekecek. - Benim için sorun değil. 452 00:49:37,324 --> 00:49:39,526 Ayrılıyorlar. Bunu yapabilirler mi? 453 00:49:39,587 --> 00:49:41,127 Bize kilitlendiler. 454 00:49:41,132 --> 00:49:43,330 Haydi Barry, hızlı koşuyorsun hızlı düşün. 455 00:50:00,081 --> 00:50:03,184 Daha önce hiç durup soluklanmam gerekmemişti. 456 00:50:04,186 --> 00:50:05,360 Olamaz, Superman. 457 00:50:19,333 --> 00:50:24,263 Nihayet Kryptonlu elimizde. Efendim memnun olacak. 458 00:50:36,679 --> 00:50:38,835 Onu alıp uçtular. Gördüm. Superman'i aldılar. 459 00:50:40,054 --> 00:50:41,976 - Ben onu getiririm. - Fener! 460 00:50:48,230 --> 00:50:51,599 - Çekil yolumdan Batman. - Kolun kırık aptal. 461 00:50:53,567 --> 00:50:56,570 Başa çıkabilirim. Yolumdan çekil. 462 00:50:57,738 --> 00:50:59,773 - Öleceksin. - O zaman ölürüm. 463 00:50:59,875 --> 00:51:01,407 Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun? 464 00:51:01,409 --> 00:51:05,304 Hiçbir şey kanıtlamaya çalıştığım yok seni koca pislik! 465 00:51:05,780 --> 00:51:08,265 Beni tanıyormuş gibi davranma. Tanımıyorsun. 466 00:51:09,884 --> 00:51:14,521 - Sadece seninle benzer yanlarımız var. - Birbirimizle alakamız bile yok. 467 00:51:14,723 --> 00:51:16,989 Bir uzaylı, bir Amazon, canlı bir yıldırım... 468 00:51:16,995 --> 00:51:19,692 ...bir sayborg ve süper hızlı biriyle omuz omuza dövüşüyoruz. 469 00:51:19,699 --> 00:51:23,509 Görebildiğim kadarıyla Hal, sen ve ben buradaki tek normal insanlarız. 470 00:51:23,732 --> 00:51:27,820 - Sana adımı söylememiştim. - Pilot tulumunda görmüştüm. 471 00:51:28,436 --> 00:51:33,225 Hiç normal biri değilsin tuhaf adam. Bunu biliyorsun değil mi? 472 00:51:34,509 --> 00:51:39,457 Adım Bruce Wayne. Ben 10 yaşındayken ailem gözlerimin önünde öldürüldü. 473 00:51:39,848 --> 00:51:43,610 Hayatımı onları benden alan suçlularla dövüşmek için eğitim alarak geçirdim. 474 00:51:44,119 --> 00:51:47,788 Ama bu... Bu farklı. Bu benim işim değil. 475 00:51:48,190 --> 00:51:50,957 Bana bunu neden anlatıyorsun? 476 00:51:51,359 --> 00:51:53,935 Bu iş beni aşıyor ve seni de aşıyor. 477 00:51:54,430 --> 00:51:59,533 Kendini engelleme, önemli olan şeye odaklan. Diğer herkes. 478 00:51:59,934 --> 00:52:01,435 Sen diğerlerine katıl. 479 00:52:01,536 --> 00:52:04,037 - Tam olarak ne yapacağım? - Sesin çok çıkıyor. 480 00:52:04,047 --> 00:52:06,348 Söyleyecek bir şeyin olursa seni dinlerler. 481 00:52:07,075 --> 00:52:08,900 En azından akıllıca bir şeyler söylemeye çalış. 482 00:52:10,145 --> 00:52:13,084 Onları hayatta tut. Ben dönene kadar Darkseid'ı oyala. 483 00:52:13,115 --> 00:52:17,585 - Dönene kadar mı? Nereden? - Büyük silahımız olmadan kazanamayız. 484 00:52:21,555 --> 00:52:23,315 Hangi cehenneme gidiyorsun sen? 485 00:52:28,030 --> 00:52:29,798 Superman'i alacağım. 486 00:52:32,600 --> 00:52:34,302 Bruce Wayne demek. 487 00:52:35,937 --> 00:52:37,872 Bu ahmak benden daha deli. 488 00:53:24,852 --> 00:53:27,746 Siz iyi misiniz çocuklar? İyi. Beni dinleyin. 489 00:53:33,462 --> 00:53:34,796 Şey yapmamız gerek... 490 00:53:35,065 --> 00:53:39,373 Gelen topları karşılamak yerine hücum oyunu oynamalıyız. 491 00:53:41,568 --> 00:53:45,397 - Ne? - Bağışlayın ama oyunlarınızı bilmiyorum. 492 00:53:46,141 --> 00:53:49,262 Sanırım Fener artık takım çalışması yapma zamanı olduğunu söylüyor. 493 00:53:50,011 --> 00:53:52,012 Yani kendinizi toparlayın. 494 00:53:52,314 --> 00:53:54,483 Evet yavrum! Çakın bakalım! 495 00:53:58,352 --> 00:53:59,920 Plân nedir o zaman? 496 00:54:00,121 --> 00:54:03,389 Şey... Gözlerinden o ışınları çıkartıyor değil mi? 497 00:54:03,391 --> 00:54:05,658 Karar verildi o halde, onu kör edeceğiz! 498 00:54:05,860 --> 00:54:09,177 Bu da gayet iyi bir plân evet. 499 00:54:09,182 --> 00:54:11,364 Takip edip gözden uzak duracağız. 500 00:54:11,369 --> 00:54:13,949 Ben dikkatini çekmek için havai fişekleri devreye sokacağım. 501 00:54:14,102 --> 00:54:18,412 Prenses, sen de saldırı mesafesine girip kılıcını o şerefsizin gözlerine sok. 502 00:54:18,673 --> 00:54:23,175 - Zavallı lanetlenmiş Ödip gibi. - Evet, ateşli Yunan fıstığın dediğinden. 503 00:54:23,277 --> 00:54:26,787 Ya gökten yağan canavarların istilası ne olacak? 504 00:54:28,182 --> 00:54:30,237 Onları geldikleri yere yollayabilirim belki. 505 00:54:30,387 --> 00:54:32,187 Bence yeterince iyi. 506 00:54:32,788 --> 00:54:35,987 İşte başlıyoruz takım. İcabına bakarız! 507 00:54:41,795 --> 00:54:44,224 "İcabına bakarız" mı? Savaş çığlığın bu mu yani? 508 00:54:44,265 --> 00:54:46,390 Bunu kafana takma ukala. Sen plâna bağlı kal. 509 00:54:49,171 --> 00:54:53,159 Muhteşem bu, hani sen Parker maçında uzatmalarda topu son dakikada-- 510 00:54:53,241 --> 00:54:55,246 Pekâlâ sen kimsin ve beni nereden tanıyorsun? 511 00:54:55,297 --> 00:54:59,737 Ne be, hayranınım işte. Buralardaki herkes "Zafer" Stone'u tanır. 512 00:54:59,762 --> 00:55:01,247 Ben artık o adam değilim. 513 00:55:01,252 --> 00:55:03,537 - Tabii ki osun. - Değilim. 514 00:55:04,152 --> 00:55:07,773 Ben bir terminatörüm, bir androidim, bir çeşit sayborgum. 515 00:55:07,979 --> 00:55:11,087 Bundan böyle işletim sistemleri ve bilgisayar virüsleri için endişelenmeliyim. 516 00:55:11,626 --> 00:55:15,116 Önceden söyleyeyim bu herif dünyayı yerse bunların hiçbirini yapamayacaksın. 517 00:55:15,629 --> 00:55:19,103 Anlamıyor musun? Artık bana hiçbir yerde yer yok. 518 00:55:33,580 --> 00:55:35,932 Bana öyle geliyor ki senin yerin bizim yanımız. 519 00:56:13,520 --> 00:56:19,023 Dünya'daki Asker Şeytan kovanları senin etini işlemeye yetersiz ganimetim. 520 00:56:22,797 --> 00:56:28,424 Ama burada, şahsi laboratuvarımda Kryptonlu genetik kodunu birleştirerek... 521 00:56:28,837 --> 00:56:30,403 ...yeni bir biçim yaratabilirim. 522 00:56:30,607 --> 00:56:35,026 Darkseid'ın hizmetinde bir süper Asker Şeytan. 523 00:56:43,651 --> 00:56:45,418 Şampiyonumuza kavuşur kavuşmaz... 524 00:56:45,520 --> 00:56:51,024 ...diğer süperleri de yakalayacak ve onları da bozacağız. 525 00:56:51,726 --> 00:56:54,009 Yaşasın Darkseid. 526 00:57:08,709 --> 00:57:10,510 Tamam unutmayın, ben dikkatini dağıtacağım-- 527 00:57:10,512 --> 00:57:11,797 - Darkseid! - Ne oluyor? 528 00:57:31,164 --> 00:57:34,957 Alın onu oradan. Gösteri yapacak diye tüm plânı mahvedecek. 529 00:57:35,837 --> 00:57:37,304 Aman ne güzel, şimdi de Batman oldum. 530 00:57:45,946 --> 00:57:47,880 Niye bu kadar büyüttünüz ki, onu haklıyordum. 531 00:57:47,887 --> 00:57:50,319 Dostum hiç de haklamıyordun. Bir plânımız vardı. 532 00:57:51,119 --> 00:57:52,419 Dikkat edin millet! 533 00:58:01,328 --> 00:58:04,652 Sen bir savaşçısın bir çocuk değil! Ona göre davran! 534 00:58:05,133 --> 00:58:06,439 Peki efendim. 535 00:58:07,001 --> 00:58:09,615 Şimdi peşimden zafere gel! 536 00:58:11,738 --> 00:58:12,958 Benden hoşlanıyor. 537 00:58:13,808 --> 00:58:15,197 Hücum! 538 00:58:23,750 --> 00:58:26,652 Doğru, dönüşüm acı verir... 539 00:58:26,657 --> 00:58:31,295 ...ama yakında bir daha hiçbir şey hissetmeyeceksin. 540 00:58:33,627 --> 00:58:35,629 Ne var? Seni çağırtmadım. 541 00:58:40,901 --> 00:58:42,435 Onu bırak. 542 00:58:42,837 --> 00:58:45,938 Becerilerinden etkilendim Dünyalı. 543 00:58:46,040 --> 00:58:50,744 Ama dönüşüm süreci bir kez başlatıldı mı hiçbir şey onu durduramaz. 544 00:58:51,346 --> 00:58:53,589 Arkadaşın artık yok. 545 00:58:53,681 --> 00:58:56,987 Kryptonlu'nun yardımıyla sizin dünyanızın da... 546 00:58:56,992 --> 00:59:00,988 ...Darkseid'a yenik düşmüş dünyalardan biri olduğunu göreceğim. 547 00:59:03,324 --> 00:59:06,721 - Ya bunu hiç göremezsen? - Yapamazsın. 548 00:59:07,362 --> 00:59:09,143 Sen olsan yapmaz mıydın? 549 00:59:15,837 --> 00:59:18,078 Hoş geldiniz evlatlarım. Koruyun-- 550 01:00:14,161 --> 01:00:16,536 Darkseid, bunu ye! 551 01:00:40,487 --> 01:00:43,156 Gel bakalım dev. Sıkılmaya başlıyorum. 552 01:00:44,358 --> 01:00:47,029 Bu dünya bana ait. 553 01:01:13,386 --> 01:01:15,697 Biri gitti, biri kaldı. 554 01:01:20,827 --> 01:01:23,030 Bıçağı sol tarafındaydı demek ki sağ elini kullanıyor. 555 01:01:23,231 --> 01:01:25,978 Öyleyse güç düğmesi burada olmalı. 556 01:04:45,494 --> 01:04:47,300 Şimdi Flash, diğer gözünü hallet! 557 01:04:51,204 --> 01:04:53,440 Affedersiniz dünyayı kurtarmak için lâzım bu. Yardımınız için teşekkürler. 558 01:05:17,097 --> 01:05:18,498 İşe yaradı mı? 559 01:05:26,639 --> 01:05:28,898 Evet bence işe yaradı. 560 01:05:39,620 --> 01:05:41,020 Superman! 561 01:05:42,787 --> 01:05:44,991 Sana ne yapıyorlarsa ona karşı koymak zorundasın. 562 01:05:45,193 --> 01:05:48,296 Sana ihtiyacımız var Clark. Dünyanın Clark Kent'e ihtiyacı var. 563 01:06:07,380 --> 01:06:10,350 İki gözü de patladı ama hâlâ ayakta duruyor. 564 01:06:13,221 --> 01:06:14,788 Başka ne yapabiliriz? 565 01:06:15,690 --> 01:06:17,590 Onu evine yollamaya çalışabiliriz. 566 01:06:19,693 --> 01:06:21,194 Nasıl? 567 01:06:22,829 --> 01:06:26,567 Darkseid o metal küplere veri aktarıyor. Onlara Ana Kutu diyorlar. 568 01:06:26,834 --> 01:06:31,384 Geçit oluşturuyorlar, Gürleyen Geçit. Onlarla aynı dilden konuşmam gerek. 569 01:06:32,106 --> 01:06:35,275 Dediklerinden tek kelime anlamadım. 570 01:06:40,580 --> 01:06:42,182 Ağa bağlanılıyor. 571 01:06:47,220 --> 01:06:49,255 HATA Bağlantı kurulamadı. 572 01:06:49,357 --> 01:06:50,924 Biraz daha yükseğe çıkmalıyım. 573 01:07:02,336 --> 01:07:03,936 Bağlantı kuruldu. 574 01:08:06,733 --> 01:08:08,135 Onu oraya sok! 575 01:08:21,514 --> 01:08:24,016 Seni ceviz gibi ezeceğim! 576 01:08:29,823 --> 01:08:33,077 Bu ne cüret! Ben Darkseid'ım! 577 01:08:38,030 --> 01:08:40,156 Umurumda değil. 578 01:08:42,302 --> 01:08:43,677 Patakla şunu! 579 01:09:17,704 --> 01:09:20,453 Şimdi evlat, kapıyı suratına kapat. 580 01:09:22,742 --> 01:09:24,236 Bağlantı kurulamadı. 581 01:09:24,545 --> 01:09:26,111 Lanet olsun! 582 01:09:44,365 --> 01:09:45,965 Hata. Hata. 583 01:09:46,267 --> 01:09:48,101 Bilgisayar yanıt vermiyor. 584 01:09:55,842 --> 01:09:58,678 Hadi aptal makine. Çalış! 585 01:09:59,680 --> 01:10:01,047 Ağa bağlanıldı. 586 01:10:01,052 --> 01:10:02,849 Evet. 587 01:10:02,850 --> 01:10:04,651 Enerji yetersiz. 588 01:10:05,153 --> 01:10:06,619 Siktir! 589 01:10:07,221 --> 01:10:09,282 Programlandı ama çalıştıracak kadar enerjim yok. 590 01:10:09,287 --> 01:10:10,990 Kocaman bir enerji patlaması lâzım bana. 591 01:10:11,092 --> 01:10:12,825 Hiç dert değil. 592 01:10:20,101 --> 01:10:21,635 Shazam! 593 01:10:37,818 --> 01:10:41,087 Kryptonlu, benimle birlikte geliyorsun. 594 01:10:41,789 --> 01:10:44,171 Sen öyle san. 595 01:11:01,775 --> 01:11:04,080 Gürleyen Geçit kapatılışına başlanıyor. 596 01:11:24,598 --> 01:11:26,166 Tuttum seni! 597 01:11:31,904 --> 01:11:34,127 Sen o çocuksun. 598 01:11:36,444 --> 01:11:38,131 İyi yakalayıştı adamım. 599 01:11:38,813 --> 01:11:40,279 Sağ ol. 600 01:11:40,380 --> 01:11:43,016 Onlara söyleme olur mu? Onları hiç ilgilendirmez. 601 01:11:44,318 --> 01:11:46,627 Bu bizim sırrımız olacak. 602 01:11:46,887 --> 01:11:52,208 Her zaman top gibi kolun olduğunu söylemişimdir. Şimdi sahiden öyle. 603 01:12:07,740 --> 01:12:10,882 İyi işti evlat. Shazam nereye gitti? 604 01:12:11,211 --> 01:12:14,061 O gitti, randevusu varmış. 605 01:12:14,067 --> 01:12:17,716 Tabii canım, o toy, dik kafalıyla kim çıkar ki? 606 01:12:17,918 --> 01:12:21,047 - Mağdur insanlardan haber var mı? - Onları görebiliyorum. 607 01:12:21,057 --> 01:12:24,023 Şu bebeği bir kere daha gürleteyim. 608 01:12:29,929 --> 01:12:31,797 Ben hallederim. 609 01:12:38,304 --> 01:12:40,473 Temizlik işine yarıyor en azından. 610 01:12:41,008 --> 01:12:43,695 Darkseid'ın geri dönmesine nasıl engel olacağız? 611 01:12:44,077 --> 01:12:45,977 Tüm Ana Kutular yandı. 612 01:12:46,093 --> 01:12:48,665 O halde yakın zamanda geri dönemeyeceklerdir. 613 01:12:48,672 --> 01:12:49,831 Bu iyi bir başlangıç. 614 01:12:50,117 --> 01:12:51,517 Dikkat edin. 615 01:12:52,886 --> 01:12:54,253 İşte oradalar. 616 01:12:55,955 --> 01:12:58,791 Bunlar yine bizi suçlamadan buradan gitmeliyiz. 617 01:13:00,127 --> 01:13:01,528 Muhteşemsiniz! 618 01:13:03,030 --> 01:13:04,917 Acelen ne Flash? 619 01:13:07,467 --> 01:13:11,013 Bugün insanlık tarihinde çok mühim bir gün. 620 01:13:11,238 --> 01:13:16,697 En karanlık ânımızda bu süper kahramanlar renkli kostümlerini giyip... 621 01:13:17,010 --> 01:13:19,487 - Kostüm mü? Bu benim üniformam. - ...sokaklarda hayatımızı kurtardılar... 622 01:13:19,492 --> 01:13:20,579 Sessiz ol. 623 01:13:20,581 --> 01:13:22,608 Şimdi de emirleri sen mi vermek istiyorsun? 624 01:13:22,613 --> 01:13:25,797 Bütün zor işi ben yapıp herkesi bir araya topladıktan sonra. 625 01:13:25,817 --> 01:13:27,917 Basit talimatlarımı yüzüne gözüne bulaştırıp Harika Kadın'ın saldırıya... 626 01:13:27,922 --> 01:13:29,669 ...liderlik etmesine izin verişini mi kast ediyorsun? 627 01:13:29,691 --> 01:13:32,992 - Sayborg sana video mu izletti? - Bana e-posta ile attı. 628 01:13:33,294 --> 01:13:34,982 Senden gerçekten nefret ediyorum Yarasa. 629 01:13:35,162 --> 01:13:37,996 İnsanların artık bizden korkmadığına inanamıyorum. 630 01:13:37,998 --> 01:13:41,001 Veya bizim bir takım olduğumuzu sanmalarına. Biz bir takım değiliz. 631 01:13:41,068 --> 01:13:43,769 Ama beni anlayan insanlarla tanıştığıma memnunum. 632 01:13:43,971 --> 01:13:47,430 Evet tekrar bir panteonda bulunmak çok güzeldi. 633 01:13:47,775 --> 01:13:49,274 Ne demek istedin? 634 01:13:49,282 --> 01:13:54,012 Hades, Apollo, Hermes, Hephaistos, Zeus. 635 01:13:54,014 --> 01:13:56,515 Hepsi kendi özelliklerinde birer tanrı. 636 01:13:57,017 --> 01:13:58,183 Ya ben? 637 01:13:58,185 --> 01:14:01,123 Senin gibi biriyle hiç karşılaşmadım Superman. 638 01:14:01,656 --> 01:14:03,255 Tanrı yahut fani. 639 01:14:03,656 --> 01:14:09,854 ...bu sefer, şans mıdır kader mi, veya daha büyük güçlerin işi miydi? 640 01:14:09,963 --> 01:14:12,964 Acaba modern teknolojik çağımız... 641 01:14:12,966 --> 01:14:15,510 - Ben burada olmamalıydım. - Şaka mı yapıyorsun? 642 01:14:15,515 --> 01:14:17,569 Elbette olmalısın. Biz kazandık. 643 01:14:17,571 --> 01:14:20,171 Kendinle gurur duy. Baban seninle gurur duyuyor gibi görünüyor. 644 01:14:20,173 --> 01:14:25,440 ...aslında tüm insanların özgür ve barış dolu bir gezegen için çalışması... 645 01:14:25,447 --> 01:14:27,212 ...gördüğümüz üzere... 646 01:14:27,217 --> 01:14:30,650 Bu arada adamım, şu diğer şeyden bahsetmediğin için sağ ol. 647 01:14:31,752 --> 01:14:34,697 Dert değil. Sen de beni bunun içinden gördüğün için sağ ol. 648 01:14:35,556 --> 01:14:37,989 Ne? Sen bomba gibisin Zafer. 649 01:14:37,991 --> 01:14:40,743 Biliyorum, biliyorum. Sürekli hatırlatıyorsun. 650 01:14:40,828 --> 01:14:44,969 Zafer. Zafer. Zafer. 651 01:14:46,133 --> 01:14:50,802 Bu süper arkadaşlar, süper güçlerini bizi korumak için kullandılar... 652 01:14:50,804 --> 01:14:52,604 Biz arkadaş değiliz ki. 653 01:14:52,606 --> 01:14:54,873 - Bırakalım öyle olduğumuzu düşünsünler. - Niye? 654 01:14:54,875 --> 01:14:58,722 Gotham polisini benim yakamdan düşürür Hava Kuvvetlerini de seninkinden. 655 01:14:58,879 --> 01:15:03,282 Bilemiyorum, takım mı? Benim bir sürü sorumluluğum var. 656 01:15:03,287 --> 01:15:04,387 Benim de var. 657 01:15:04,392 --> 01:15:07,819 Benim bütün evreni korumam gerek millet, buyurun bakalım. 658 01:15:08,121 --> 01:15:11,924 - Hadi ama birlikte yapabiliriz. - Öyle mi? Uzayda uçabilir misin? 659 01:15:12,026 --> 01:15:13,459 Ben uçabilirim. 660 01:15:13,960 --> 01:15:17,258 Onu demiyorum. Bakın, biz arkadaş değiliz takım da değiliz. 661 01:15:17,297 --> 01:15:20,816 Sana katılmıyorum Hal. Bir şeylerin parçası olmak hoşuma gitti. 662 01:15:20,827 --> 01:15:24,587 Gider tabii. Dinleyin, bu tek seferlik bir şeydi tamam mı? 663 01:15:24,638 --> 01:15:26,927 Ya böyle bir şey tekrar olursa? 664 01:15:27,007 --> 01:15:29,858 Lütfen yani ne olabilir ki? 665 01:15:30,210 --> 01:15:33,890 Bununla birlikte onları takdim etmekten kıvanç duyuyorum... 666 01:15:34,147 --> 01:15:37,043 Yahu sormadım hiç sizin bir adınız var mı? 667 01:15:37,485 --> 01:15:39,487 - Evet var. - Var mı? 668 01:15:39,497 --> 01:15:41,559 Çok doğru, bize şöyle diyebilirsiniz: 669 01:15:41,821 --> 01:15:43,022 Süper Yedili. 670 01:15:43,023 --> 01:15:44,923 Lütfen bize öyle demeyin. 671 01:15:44,925 --> 01:15:47,307 - Hera yardım et bize. - Süper Yedili mi? 672 01:15:47,328 --> 01:15:49,561 Ne oldu, hoşunuza gitmedi mi? 673 01:15:50,162 --> 01:15:52,162 SON SAHNEYİ KAÇIRMAYIN! 674 01:15:57,863 --> 01:16:00,363 "Justice League: Origin" adlı çizgi romandan uyarlanmıştır. 675 01:17:42,341 --> 01:17:45,777 Yeryüzü sakinleri kralımızı öldürdü. 676 01:17:45,779 --> 01:17:50,482 Bu savaş sebebidir ve bunu ödeyecekler. 677 01:17:50,687 --> 01:17:54,687 Çeviri: ferio https://twitter.com/ferio1tr