1
00:01:03,805 --> 00:01:09,730
It took the earth's population a hundred
thousand years to reach a billion people.
2
00:01:09,778 --> 00:01:12,504
And then just, a hundred more
to reach 2 billion.
3
00:01:12,505 --> 00:01:17,564
And only 50 years to double again
double again to four billion in 1970.
4
00:01:17,565 --> 00:01:20,547
We're nearly at eight billion now.
Eight billion now.
5
00:01:20,548 --> 00:01:23,537
We are destroying the very means
by which life is substain.
6
00:01:23,538 --> 00:01:26,450
Every single global ill that plagues
the Earth can be traced back...
7
00:01:26,451 --> 00:01:30,396
traced back to human overpopulation...
human overpopulation.
8
00:01:30,397 --> 00:01:32,104
What didn't we demand any action?
9
00:01:32,105 --> 00:01:36,997
We clear-cut, we dump
we consume, we destroy.
10
00:01:36,998 --> 00:01:41,092
Half the animal species
on earth have vanished
11
00:01:41,093 --> 00:01:44,163
vanished for the last 40 years...
40 years.
12
00:01:44,164 --> 00:01:46,921
And still we keep attacking
our own environment!
13
00:01:46,922 --> 00:01:51,127
It doesn't take a catastrophe to learn our
lesson... A catastrophe to get our attention.
14
00:01:51,128 --> 00:01:53,643
Nothing changes behaviour like pain.
15
00:01:53,644 --> 00:01:56,692
Maybe pain can save us.
16
00:02:02,506 --> 00:02:10,506
There is a switch, if you throw it,
half the people on earth will die.
17
00:02:12,925 --> 00:02:19,116
But if you don't, the human race
will be extinct in a hundred years.
18
00:02:19,539 --> 00:02:21,741
What would you do?
19
00:02:25,102 --> 00:02:30,337
Mankind is the cancer
in its own body.
20
00:02:31,422 --> 00:02:34,840
Do you love humanity
enough to save it?
21
00:02:36,291 --> 00:02:41,018
In case, they find me,
I left you a path.
22
00:02:41,263 --> 00:02:43,654
The hardest one yet.
23
00:02:44,546 --> 00:02:51,155
Inferno will be at the end
You are my contingency plan.
24
00:02:51,156 --> 00:02:54,642
You are humanity's final hope.
25
00:02:54,643 --> 00:02:59,070
Make sure Inferno is unleashed.
26
00:02:59,120 --> 00:03:01,340
Seek and find.
27
00:03:09,988 --> 00:03:14,686
Badia Fiorentina.
28
00:03:27,109 --> 00:03:29,317
A long road.
29
00:03:29,318 --> 00:03:31,774
But here we are.
30
00:03:33,806 --> 00:03:37,761
Better me, than the Americans.
31
00:03:40,879 --> 00:03:43,932
You're going to want to
tell me where it is.
32
00:03:45,012 --> 00:03:47,411
Yes, Mr. Bouchard.
33
00:03:48,103 --> 00:03:50,516
I know I will.
34
00:03:56,163 --> 00:04:03,016
Tell them, "Humanity is the
disease, Inferno is the cure."
35
00:04:39,307 --> 00:04:40,862
Traitor!
36
00:04:40,863 --> 00:04:44,796
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
37
00:04:46,749 --> 00:04:49,133
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
38
00:04:50,269 --> 00:04:51,785
Pay for your sins.
39
00:04:51,786 --> 00:04:54,514
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
40
00:04:54,515 --> 00:04:57,471
Ruined lost souls...
41
00:05:07,213 --> 00:05:09,539
- One moment, please.
- What is going...
42
00:05:09,540 --> 00:05:11,993
- What is happening?
- Dr. Brooks.
43
00:05:15,806 --> 00:05:17,942
Abandon all hope.
44
00:05:17,943 --> 00:05:20,178
All hope.
45
00:05:20,453 --> 00:05:23,495
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
46
00:05:40,370 --> 00:05:43,812
Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks.
47
00:05:43,813 --> 00:05:47,492
I'm going to do a few checks,
nothing to worry about.
48
00:05:48,120 --> 00:05:50,399
Let's get rid of this, shall we?
49
00:05:57,773 --> 00:06:00,382
Do you know what day
of the week it is?
50
00:06:00,997 --> 00:06:02,409
Saturday.
51
00:06:02,410 --> 00:06:06,322
It's Monday, 28th of June.
52
00:06:06,323 --> 00:06:08,968
Monday, 28th of June.
53
00:06:08,969 --> 00:06:11,215
Do you know where we are?
54
00:06:11,867 --> 00:06:13,786
Boston.
55
00:06:14,938 --> 00:06:17,678
I'm at Mass General.
56
00:06:18,509 --> 00:06:22,640
And what's the last thing
you can remember?
57
00:06:24,786 --> 00:06:28,382
I I was on campus.
58
00:06:30,411 --> 00:06:34,605
Everything is blur.
It's out of focus.
59
00:06:36,587 --> 00:06:39,822
Was I in some kind
of an accident?
60
00:06:39,823 --> 00:06:41,999
We'll get to that.
61
00:06:42,000 --> 00:06:44,716
Is there someone
we should call for you?
62
00:06:44,717 --> 00:06:45,763
No.
63
00:06:45,764 --> 00:06:48,377
Your Wife? Family?
64
00:06:48,378 --> 00:06:51,756
No. No. I'm not married.
65
00:06:52,690 --> 00:06:55,689
Professor Langdon, you're suffering
from a head trauma.
66
00:06:55,690 --> 00:06:59,025
You appeared to have
a mild retrograde amnesia
67
00:06:59,026 --> 00:07:01,963
We've done a CT scan, there's no
evidence of intracranial bleeding.
68
00:07:01,964 --> 00:07:05,730
Which is very reassuring.
Non-terminal.
69
00:07:05,731 --> 00:07:08,001
Just try to relax.
70
00:07:08,002 --> 00:07:10,406
Neurologically, you seem to be fine.
71
00:07:10,407 --> 00:07:13,082
Your memory will return
over the next several days.
72
00:07:13,083 --> 00:07:16,260
So we'll...
we'll wait and watch.
73
00:07:16,261 --> 00:07:19,466
Could you turn off the lights please.
74
00:07:20,408 --> 00:07:21,802
Of course.
75
00:07:21,803 --> 00:07:24,651
If the head trauma was bad enough
to cause a cerebral contusion, then...
76
00:07:24,652 --> 00:07:28,132
Can you please-
Can you please turn off the lights?
77
00:07:30,862 --> 00:07:35,785
What am I... doing...
in Florence?
78
00:07:36,389 --> 00:07:41,030
That's Il Duomo.
That's the Palazzo Vecchio, isn't it?
79
00:07:41,031 --> 00:07:42,158
Yes.
80
00:07:42,159 --> 00:07:45,719
How... How did I get here?
81
00:07:45,720 --> 00:07:49,789
You came to our emergency room
3 hours ago with a head wound.
82
00:07:55,926 --> 00:07:58,210
Was I... Was I with a woman?
83
00:07:58,211 --> 00:08:00,782
No, a cab driver brought you in.
84
00:08:01,061 --> 00:08:05,007
No wallet. No phone. No ID.
85
00:08:05,008 --> 00:08:07,863
How do you know my name?
86
00:08:09,044 --> 00:08:10,573
We've met.
87
00:08:10,574 --> 00:08:15,080
I saw your lecture at Imperial
College London, we spoke afterwards,
88
00:08:15,463 --> 00:08:17,647
you were very nice to me.
89
00:08:17,648 --> 00:08:19,487
We've met.
90
00:08:20,091 --> 00:08:21,864
Sorry, that's not quite fair.
91
00:08:21,865 --> 00:08:23,619
I was nine at that time.
92
00:08:23,620 --> 00:08:26,170
Wait. Nine-nine years old?
93
00:08:26,171 --> 00:08:28,685
I was crazy about puzzles.
94
00:08:29,552 --> 00:08:31,811
And I like your books.
95
00:08:31,875 --> 00:08:36,725
Maybe not "Lost language of Ideograms",
but the others.
96
00:08:36,882 --> 00:08:38,009
Okay.
97
00:08:38,010 --> 00:08:40,095
I read them all.
98
00:08:40,482 --> 00:08:42,681
A weird kid.
99
00:08:43,727 --> 00:08:46,035
I was actually.
100
00:08:46,909 --> 00:08:48,524
Did I say that out loud?
101
00:08:48,525 --> 00:08:50,095
You did.
102
00:08:50,096 --> 00:08:52,134
Very sorry.
103
00:09:01,956 --> 00:09:06,079
Professor Langdon, your headaches
are going to be intense initially.
104
00:09:06,080 --> 00:09:10,326
And you can also expect
nausea, confusion and dizziness.
105
00:09:23,815 --> 00:09:26,077
That was the front desk.
106
00:09:26,227 --> 00:09:28,846
The police are here to see you.
107
00:09:28,852 --> 00:09:30,226
Me, why?
108
00:09:30,227 --> 00:09:33,743
Before you talk to them, Professor Langdon,
you should know the facts of your case.
109
00:09:33,744 --> 00:09:35,519
Your head wound was not
caused by an accident.
110
00:09:35,520 --> 00:09:37,541
It was the result of a gunshot.
111
00:09:37,542 --> 00:09:40,504
A bullet grazed the top of your skull
and you most likely took a bad fall
112
00:09:40,505 --> 00:09:42,196
which is what caused the concussion.
113
00:09:42,197 --> 00:09:47,769
If the bullet had been an inch to
the side, it could have killed you.
114
00:10:19,317 --> 00:10:21,146
Come on. Come on.
115
00:10:38,902 --> 00:10:41,744
This way. This way, come on.
116
00:11:14,374 --> 00:11:16,256
Taxi.
117
00:11:20,892 --> 00:11:22,660
Get in.
118
00:11:25,835 --> 00:11:28,287
Is he drunk or what?
119
00:11:29,464 --> 00:11:31,567
What was that?
120
00:11:32,311 --> 00:11:34,110
Drive!
121
00:11:38,579 --> 00:11:39,642
Drive! Drive!
122
00:11:39,643 --> 00:11:42,433
- What's going on?
- No idea.
123
00:11:45,559 --> 00:11:47,780
This is going to hurt.
124
00:11:54,214 --> 00:11:56,363
It's okay. It's okay.
125
00:11:56,364 --> 00:11:58,374
Robert.
126
00:11:59,803 --> 00:12:02,484
Seek and find.
127
00:12:34,808 --> 00:12:37,917
Seek and find.
128
00:12:49,321 --> 00:12:51,630
This is my apartment.
129
00:12:53,509 --> 00:12:55,806
You're still in Florence.
130
00:12:58,429 --> 00:12:59,928
I'm going to call the police.
131
00:12:59,929 --> 00:13:03,701
Wait.
That policewoman just tried to kill us.
132
00:13:03,702 --> 00:13:04,716
Okay.
133
00:13:04,717 --> 00:13:07,050
We'll call the U.S. Consulate
instead if you like.
134
00:13:07,051 --> 00:13:11,282
Just... wait.
Just give me... give me a minute.
135
00:13:11,890 --> 00:13:13,022
Get a hold on things.
136
00:13:13,023 --> 00:13:15,459
Why was someone shooting at you?
137
00:13:15,460 --> 00:13:16,841
I don't know.
138
00:13:16,842 --> 00:13:18,670
Also, when you came into ER,
139
00:13:18,671 --> 00:13:21,456
you were mumbling
something over and over.
140
00:13:21,457 --> 00:13:22,776
Sorry
141
00:13:22,777 --> 00:13:27,318
Ve sorr... Ve sorry.
142
00:13:27,859 --> 00:13:29,973
'Very sorry'?
143
00:13:37,033 --> 00:13:39,924
Do you have any idea
why you would be saying this?
144
00:13:40,129 --> 00:13:42,270
- No.
- Why was someone shooting at you?
145
00:13:42,271 --> 00:13:44,638
You can keep asking me
these questions, lady.
146
00:13:44,639 --> 00:13:46,172
But I'm not going to
know the answers!
147
00:13:46,173 --> 00:13:48,245
My name is Sienna.
148
00:13:50,520 --> 00:13:52,816
I'm sorry.
149
00:13:54,668 --> 00:13:56,426
Hello.
150
00:13:57,158 --> 00:13:58,791
Hi.
151
00:13:58,994 --> 00:14:00,558
You asked a lot of questions.
152
00:14:00,559 --> 00:14:02,893
Yeah, I'm feeling a tad
vulnerable right now.
153
00:14:02,894 --> 00:14:05,919
I'm with someone
other people want to shoot at!
154
00:14:05,920 --> 00:14:07,982
I'm sorry.
155
00:14:09,486 --> 00:14:11,676
Questions are important.
156
00:14:11,677 --> 00:14:13,959
It will help you recover.
157
00:14:14,358 --> 00:14:19,479
Can I ask you for a...
cup of a...
158
00:14:19,724 --> 00:14:23,788
It's... It's... It's... Um.
159
00:14:23,970 --> 00:14:27,560
What is brown and
it's hot and...
160
00:14:27,561 --> 00:14:31,233
People drink it in the morning
for energy.
161
00:14:31,234 --> 00:14:33,591
- Tea.
- Tea. No. The other one.
162
00:14:33,592 --> 00:14:35,651
- Coffee.
- Coffee!
163
00:14:35,652 --> 00:14:38,312
Could I have a cup of coffee?
164
00:14:39,027 --> 00:14:40,717
Sure.
165
00:14:40,892 --> 00:14:42,694
Thank you.
166
00:14:48,161 --> 00:14:50,678
You are very organized.
167
00:14:50,796 --> 00:14:53,271
I like things tidy.
168
00:14:53,903 --> 00:14:57,304
Thank you for helping me
at the hospital.
169
00:14:57,305 --> 00:14:59,404
That was very courageous.
170
00:14:59,405 --> 00:15:01,826
It's just reflexes.
171
00:15:02,977 --> 00:15:05,065
Very sorry.
172
00:15:08,744 --> 00:15:10,695
Very...
173
00:15:14,716 --> 00:15:17,032
sorry.
174
00:15:27,621 --> 00:15:29,993
I feel I'm having visions.
175
00:15:29,994 --> 00:15:32,220
It's the head trauma.
176
00:15:32,526 --> 00:15:35,561
You won't be able to trust
your own thoughts for a while.
177
00:15:36,994 --> 00:15:39,869
I saw a plague mask.
178
00:15:39,870 --> 00:15:44,353
It's the kind the medieval doctors
wore in... during the Black death.
179
00:15:44,354 --> 00:15:46,537
You said something about that.
180
00:15:46,538 --> 00:15:50,269
You were talking in the cab
it was mostly incoherent but...
181
00:15:50,270 --> 00:15:53,065
But I did hear the word mask.
182
00:15:53,298 --> 00:15:55,178
Anything else?
183
00:15:55,179 --> 00:16:02,283
The bodies, the blood
and fire and hell.
184
00:16:03,921 --> 00:16:06,232
And there's a woman.
185
00:16:08,253 --> 00:16:10,624
Yeah, there's a woman,
and she seemed...
186
00:16:10,625 --> 00:16:12,874
Seek and find.
187
00:16:12,875 --> 00:16:15,737
Well, seemed so dangerous.
188
00:16:15,738 --> 00:16:18,652
No, you got to have somebody
we should call.
189
00:16:19,271 --> 00:16:22,490
I do? Why?
190
00:16:25,640 --> 00:16:29,830
My wat... Was I wearing my watch
when I was brought to the hospital?
191
00:16:29,831 --> 00:16:31,548
No.
192
00:16:36,808 --> 00:16:38,822
You weren't wearing a watch.
193
00:16:38,823 --> 00:16:42,601
It's important to me.
It was a gift from my parents.
194
00:16:42,602 --> 00:16:45,434
Look, you should
go ahead and clean up.
195
00:16:45,725 --> 00:16:49,760
Your clothes are covered in blood but
I think I got something that might fit you.
196
00:16:49,761 --> 00:16:53,116
Once you get dressed,
we'll call the police, okay?
197
00:16:53,117 --> 00:16:56,919
No. No. The Consulate.
198
00:16:57,163 --> 00:17:00,829
Right. The Consulate.
199
00:17:07,073 --> 00:17:08,926
Coffee.
200
00:17:49,024 --> 00:17:51,827
Ignazio Busoni: I PRAY YOU ARE ALL RIGHT
201
00:17:51,828 --> 00:17:53,957
Ignazio?
202
00:18:00,373 --> 00:18:03,973
Safely hidden, as am I.
Paradie Twenty-five.
203
00:18:03,974 --> 00:18:07,528
Now they're after me too.
204
00:18:07,779 --> 00:18:09,719
What we stole
205
00:18:09,720 --> 00:18:14,487
is safely hidden, as am I.
206
00:18:14,957 --> 00:18:16,652
"What we stole"?
207
00:18:16,653 --> 00:18:20,664
Paradise Twenty-five.
208
00:18:26,226 --> 00:18:28,308
Ignazio.
209
00:18:45,557 --> 00:18:48,154
I've left your things
in the bathroom.
210
00:18:48,367 --> 00:18:50,346
Try these.
211
00:18:50,347 --> 00:18:52,196
Whose are they?
212
00:18:52,415 --> 00:18:53,820
A friend's.
213
00:18:53,821 --> 00:18:55,607
Does he live here?
214
00:18:55,608 --> 00:18:56,767
Sometimes.
215
00:18:56,768 --> 00:18:59,376
Sometimes.
216
00:18:59,377 --> 00:19:01,030
You're being rude.
217
00:19:01,031 --> 00:19:02,352
I'm sorry.
218
00:19:02,353 --> 00:19:04,516
I'm sorry, I'm not like this.
219
00:19:04,517 --> 00:19:06,706
You kind of are.
220
00:19:55,833 --> 00:19:58,515
I found this in my old jacket.
221
00:19:59,400 --> 00:20:01,174
It's a biotube.
222
00:20:01,175 --> 00:20:04,546
They're used for transporting
dangerous substances.
223
00:20:04,547 --> 00:20:06,033
What are you doing with it?
224
00:20:06,034 --> 00:20:08,069
I have no idea.
225
00:20:08,070 --> 00:20:10,613
It's a high end unit.
226
00:20:11,532 --> 00:20:13,639
Government issue.
227
00:20:13,640 --> 00:20:18,015
It's called thumbprint recognition.
Security in case it's lost or stolen.
228
00:20:18,016 --> 00:20:22,968
Tubes like this can only be opened
by a specified individual.
229
00:20:23,585 --> 00:20:24,836
Well, it sure hell isn't me.
230
00:20:24,837 --> 00:20:27,170
- Then why do you have it?
- I don't know.
231
00:20:27,171 --> 00:20:29,346
I'm getting the number
for the Consulate.
232
00:20:29,347 --> 00:20:31,266
No, please. Wait.
233
00:20:31,267 --> 00:20:34,527
I have waited. This isn't right.
234
00:20:34,528 --> 00:20:36,007
Why do you have it?
Where did you get it?
235
00:20:36,008 --> 00:20:39,537
Look, there is a simple way to find
out if this thing belongs to me.
236
00:20:39,538 --> 00:20:41,244
Then my thumb will open it
or it won't.
237
00:20:41,245 --> 00:20:42,807
Open it, are you insane?
238
00:20:42,808 --> 00:20:46,483
If it's a viral agent,
will it be released if I opened it?
239
00:20:47,288 --> 00:20:49,102
No.
240
00:20:49,895 --> 00:20:53,138
No, there'll be an inner sleeve
maybe even two.
241
00:20:54,118 --> 00:20:57,129
Before I put myself in anyone's hands
I want to know what this thing is.
242
00:20:57,130 --> 00:21:00,746
And what I'm involved with.
243
00:21:00,954 --> 00:21:03,460
That make sense, doesn't it?
244
00:21:03,488 --> 00:21:05,359
Yes.
245
00:21:05,926 --> 00:21:08,467
So, we agree.
246
00:21:08,891 --> 00:21:10,959
We're opening it.
247
00:21:31,451 --> 00:21:34,271
Well, that explains
that it is mine.
248
00:21:34,647 --> 00:21:39,291
This is a cylinder seal
made of ivory.
249
00:21:39,292 --> 00:21:41,133
No.
250
00:21:42,496 --> 00:21:44,575
It's bone.
251
00:21:44,681 --> 00:21:46,470
Human.
252
00:21:48,481 --> 00:21:51,440
Three-headed, man eating Satan.
253
00:21:51,441 --> 00:21:57,129
A common image from the Middle Ages
associated with the Black Plague.
254
00:21:57,130 --> 00:21:59,407
The 3 gnashing mouths
are symbolic of
255
00:21:59,408 --> 00:22:02,102
how effectively the plague ate
through the population.
256
00:22:02,103 --> 00:22:05,210
Yet you can't remember
the word for coffee.
257
00:22:06,070 --> 00:22:09,597
It explains my visions, sort of.
258
00:22:12,425 --> 00:22:14,485
Do you hear that?
259
00:22:14,486 --> 00:22:17,500
This could be a Faraday pointer.
260
00:22:23,890 --> 00:22:27,004
So why-why this?
261
00:22:40,582 --> 00:22:42,527
It's Botticelli.
262
00:22:42,528 --> 00:22:44,497
It's his map of hell.
263
00:22:44,498 --> 00:22:48,511
He painted it as an
illustration of Dante's Inferno.
264
00:22:48,802 --> 00:22:51,516
I studied Dante
when I was younger.
265
00:22:51,599 --> 00:22:53,226
Probably in kindergarden.
266
00:22:53,227 --> 00:22:54,765
I was a bit obsessed.
267
00:22:54,766 --> 00:22:58,841
Dante defined our modern
conception of hell.
268
00:22:58,842 --> 00:23:03,060
Our vision of it hasn't changed
since he defined it 700 years ago.
269
00:23:03,061 --> 00:23:09,068
Botticelli drew it but...
Dante created hell as we know it.
270
00:23:09,111 --> 00:23:11,868
This is what I have been seeing.
271
00:23:11,869 --> 00:23:13,989
Torment.
272
00:23:13,990 --> 00:23:15,997
Sinners.
273
00:23:15,998 --> 00:23:18,050
Branding with letters..
274
00:23:18,051 --> 00:23:21,239
Liars, covered with rashes.
275
00:23:21,240 --> 00:23:24,198
Soothsayers with their heads
ripped backwards.
276
00:23:24,199 --> 00:23:27,795
- Serpents.
- The punishment for thievery.
277
00:23:28,221 --> 00:23:31,158
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
278
00:23:31,159 --> 00:23:34,159
So you have no idea
why you have this?
279
00:23:35,614 --> 00:23:38,389
I think maybe
we call the consulate now.
280
00:23:38,390 --> 00:23:40,078
Right.
281
00:23:42,981 --> 00:23:44,354
Professor Langdon?
282
00:23:44,355 --> 00:23:47,441
Hello, yes. Speaking.
283
00:23:47,442 --> 00:23:51,103
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
284
00:23:51,201 --> 00:23:52,980
You have?
285
00:23:52,981 --> 00:23:55,316
Are you still in possession?
286
00:23:56,507 --> 00:23:59,807
Mr. Langdon, do you have the tube?
287
00:23:59,808 --> 00:24:02,941
- Yes.
- Where are you located?
288
00:24:03,042 --> 00:24:06,850
Professor, we can't help you
if we can't find you.
289
00:24:07,211 --> 00:24:09,075
If that's the consulate,
how do they know?
290
00:24:09,076 --> 00:24:11,106
Because they know.
291
00:24:14,140 --> 00:24:15,989
What do we do?
292
00:24:18,384 --> 00:24:20,597
Tell them you're over there.
293
00:24:27,380 --> 00:24:29,380
- Hello.
- Professor, we were cut off.
294
00:24:29,381 --> 00:24:31,179
Yes, sorry.
295
00:24:31,180 --> 00:24:32,383
Where are you located?
296
00:24:32,384 --> 00:24:37,121
I'm at a hotel,
Pensione la Fiorentina.
297
00:24:37,122 --> 00:24:39,744
Stay in your room.
We're sending someone now.
298
00:24:39,745 --> 00:24:43,540
I'll wait here, room 39.
299
00:24:44,992 --> 00:24:48,873
Okay.
We wait and see who they send.
300
00:24:54,867 --> 00:24:58,857
Langdon accessed his email account from
an unmasked IP address here in Florence
301
00:24:58,858 --> 00:25:00,863
- When?
- 7 minutes ago.
302
00:25:00,864 --> 00:25:03,894
Via Dolorosa, number 12,
apartment 3C.
303
00:25:03,895 --> 00:25:05,660
Via Dolorosa, how long?
304
00:25:05,661 --> 00:25:06,607
12 minutes.
305
00:25:06,608 --> 00:25:09,216
Go! I want that pointer back
and I want Langdon.
306
00:25:09,217 --> 00:25:10,862
Whatever it takes, let's get him.
307
00:25:10,863 --> 00:25:13,173
Go, go, go, go, now!
308
00:25:19,263 --> 00:25:22,373
Look at this. This is odd.
309
00:25:22,374 --> 00:25:25,034
This area here, this is
Dante's 8th level of hell.
310
00:25:25,035 --> 00:25:27,964
It's called the Malebolge,
means evil ditches.
311
00:25:27,965 --> 00:25:29,638
There's ten of them.
312
00:25:29,639 --> 00:25:35,461
This letter "R" here,
is not in the original painting.
313
00:25:35,462 --> 00:25:37,665
It's been added.
314
00:25:37,695 --> 00:25:39,647
There's another one.
315
00:25:39,648 --> 00:25:41,714
- Where?
- An "E".
316
00:25:41,715 --> 00:25:43,385
On seducers whipped by demons.
317
00:25:43,386 --> 00:25:45,864
- There's a "C" on the cheek of a...
- A grafter.
318
00:25:45,865 --> 00:25:48,552
A grafter. -A conman trapped
in a pool of boiling tar.
319
00:25:48,553 --> 00:25:51,344
- A "V", "R".
- Ah, there.
320
00:25:51,345 --> 00:25:54,305
- "T".
- There, there, "A".
321
00:25:55,072 --> 00:25:56,001
What is that.
322
00:25:56,002 --> 00:25:58,698
That's text. Is that in English?
323
00:25:58,936 --> 00:26:06,936
THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY
THROUGH THE EYES OF DEATH.
324
00:26:09,518 --> 00:26:11,545
ZOBRIST.
325
00:26:15,214 --> 00:26:16,989
Bertrand Zobrist.
326
00:26:16,990 --> 00:26:20,490
American billionaire, that must be nice.
327
00:26:20,491 --> 00:26:22,313
Bioengineer
328
00:26:22,314 --> 00:26:25,432
Notorious for radical views.
329
00:26:25,433 --> 00:26:27,370
Here he is.
330
00:26:29,473 --> 00:26:33,504
It took the earth's population
a hundred thousand years
331
00:26:33,505 --> 00:26:35,704
to reach a billion people.
332
00:26:35,982 --> 00:26:40,257
And then just a hundred more
to reach two billion.
333
00:26:40,258 --> 00:26:46,945
And only fifty years to double again
to four billion people in 1970.
334
00:26:47,756 --> 00:26:51,876
We're nearly at eight billion now.
335
00:26:51,877 --> 00:26:56,266
Bartlett used the example of a beaker.
336
00:26:56,267 --> 00:26:57,817
With a single bacterium.
337
00:26:57,818 --> 00:27:01,173
One that divides
and doubles every minute.
338
00:27:01,174 --> 00:27:04,908
If you placed the first bacterium
into the beaker at 11 o'clock.
339
00:27:04,909 --> 00:27:08,265
And it's completely full by 12.
340
00:27:08,266 --> 00:27:12,982
At what time is the beaker
still only half full?
341
00:27:13,219 --> 00:27:15,414
11:59.
342
00:27:17,095 --> 00:27:19,423
That's what time it is for us.
343
00:27:19,424 --> 00:27:26,684
In 40 years,
32 billion people... will fight to survive.
344
00:27:27,638 --> 00:27:29,459
No fail.
345
00:27:31,453 --> 00:27:33,870
We're a minute to midnight.
346
00:27:33,871 --> 00:27:39,796
Every single global ill that plagues the Earth
can be traced back to human overpopulation.
347
00:27:39,797 --> 00:27:44,232
But serious birth control measures
they don't stand a chance.
348
00:27:44,294 --> 00:27:47,356
Outrageous!
Violation of my rights!
349
00:27:47,357 --> 00:27:51,746
Invasion of my privacy!
Don't tell me what to do!
350
00:27:51,747 --> 00:27:55,936
And still we keep attacking
our own environment!
351
00:27:55,937 --> 00:28:02,742
They have been 5 major extinctions
in the earth's history.
352
00:28:02,924 --> 00:28:07,869
Unless we take bold immediate action
353
00:28:07,870 --> 00:28:13,749
the sixth extinction
will be our own.
354
00:28:16,063 --> 00:28:18,684
We're a minute to midnight.
355
00:28:19,600 --> 00:28:21,460
Looks like he's got
a lot of followers.
356
00:28:21,461 --> 00:28:24,496
Yeah, from all over the world.
357
00:28:26,927 --> 00:28:29,354
He is compelling.
358
00:28:29,509 --> 00:28:33,683
The 2 year disappearance during which
some authorities feared Zobrist
359
00:28:33,684 --> 00:28:38,052
may have designed
an opportunistic viral pathogen.
360
00:28:38,053 --> 00:28:40,666
He created a plague.
361
00:28:43,106 --> 00:28:44,869
But, why Dante?
362
00:28:44,870 --> 00:28:46,444
Why this map of hell?
363
00:28:46,445 --> 00:28:49,435
Is this supposed to be a puzzle
or a challenge?
364
00:28:49,436 --> 00:28:51,947
Or a suicide note.
365
00:28:52,416 --> 00:28:55,332
He killed himself 3 days ago.
366
00:29:03,273 --> 00:29:05,132
The levels.
367
00:29:06,451 --> 00:29:09,677
The levels are out of order,
that's what's been bothering me.
368
00:29:09,678 --> 00:29:12,904
The circles of hell
had been rearranged.
369
00:29:12,905 --> 00:29:15,461
It's the same woman
from the hospital.
370
00:29:15,462 --> 00:29:18,901
We can't stay here.
And we certainly can't trust the Consulate.
371
00:29:18,902 --> 00:29:21,014
Flatters are dipping in excrement,
that's not right.
372
00:29:21,015 --> 00:29:23,481
If the plague exist, do you know
how many governments would want it?
373
00:29:23,482 --> 00:29:25,179
Clerical profiteers, not there.
374
00:29:25,180 --> 00:29:27,317
- What they would do to get it.
- Someone who discord dead, no.
375
00:29:27,318 --> 00:29:29,655
A biological weapon.
376
00:29:29,856 --> 00:29:31,729
The letters.
377
00:29:33,408 --> 00:29:37,660
He has assigned a letter to each sin
and then changed their order.
378
00:29:37,661 --> 00:29:39,823
He's made an anagram.
379
00:29:40,863 --> 00:29:44,127
Yes. Anagram!
380
00:29:47,962 --> 00:29:51,117
Let's go.
I know another way out.
381
00:29:57,570 --> 00:30:00,169
If you have phoned,
best leave it here.
382
00:30:00,170 --> 00:30:01,474
They might track it.
383
00:30:01,475 --> 00:30:05,183
The phone?
I'm not even wearing my own clothes.
384
00:30:05,184 --> 00:30:08,257
Good. Let's go.
385
00:30:12,648 --> 00:30:15,482
What the hell are THEY doing here?!
386
00:30:17,456 --> 00:30:20,829
Robert Langdon!
World Health Organization!
387
00:30:24,690 --> 00:30:27,188
V, R, O.
388
00:30:27,251 --> 00:30:30,397
I got to rearrange these letters,
OVER, CODE,
389
00:30:30,398 --> 00:30:32,461
COVERED, CAT
390
00:30:32,462 --> 00:30:35,791
God. I used to be good at this.
391
00:30:39,746 --> 00:30:42,077
Cerca trova.
392
00:30:42,291 --> 00:30:45,846
It's Italian.
It means "seek" and "find".
393
00:30:46,253 --> 00:30:49,193
Cerca trova. Yes!
394
00:30:50,014 --> 00:30:52,938
I know why I am in Florence.
395
00:30:57,385 --> 00:31:00,810
World Health Organization
has landed, standby.
396
00:31:05,557 --> 00:31:06,644
Be advised.
397
00:31:06,645 --> 00:31:10,508
Agent Bouchard, from the
Paris office is already here.
398
00:31:15,344 --> 00:31:17,557
W.H.O, bring me up to speed.
399
00:31:17,558 --> 00:31:19,699
Bouchard is up there now.
400
00:31:43,446 --> 00:31:47,504
Where are we going? -The Palazzo
Vecchio, near the Boboli Gardens.
401
00:32:01,604 --> 00:32:02,949
There's no sign of him.
402
00:32:02,950 --> 00:32:05,502
Bouchard says Langdon is gone
and so is the pointer.
403
00:32:05,503 --> 00:32:06,887
Well, I need better.
404
00:32:06,888 --> 00:32:10,135
I need better from you,
from you, from all of us.
405
00:32:10,136 --> 00:32:11,517
Better!
406
00:32:11,518 --> 00:32:15,982
Work faster. Work smarter.
Don't trust anyone.
407
00:32:16,585 --> 00:32:18,556
Let's do that.
408
00:32:19,091 --> 00:32:21,149
- Less trouble.
- Yes.
409
00:32:33,884 --> 00:32:36,479
The information seems to be obsolete.
410
00:32:36,480 --> 00:32:39,421
Do not say anything
to the secretary general.
411
00:32:42,641 --> 00:32:45,408
- Identification.
- Vayentha.
412
00:32:45,409 --> 00:32:48,588
- Go ahead.
- I need to speak to the provost.
413
00:32:48,589 --> 00:32:50,076
Hold on.
414
00:32:50,077 --> 00:32:53,746
The Mendacium.
415
00:32:59,182 --> 00:33:02,594
So, the WHO beat you to
Mr. Langdon, Vayentha.
416
00:33:02,595 --> 00:33:04,163
The provost isn't going to like that.
417
00:33:04,164 --> 00:33:06,726
I know him.
He's going to want to liquidate.
418
00:33:06,727 --> 00:33:08,341
Tell him this isn't Berlin.
419
00:33:08,342 --> 00:33:10,598
He tries anything
and I will find him.
420
00:33:10,599 --> 00:33:13,632
Try to reacquire and
make contact in 60 minutes.
421
00:33:13,633 --> 00:33:16,113
Did you hear me?
I am not disposable.
422
00:33:16,114 --> 00:33:21,289
Vayentha, get the Faraday pointer
before the government does.
423
00:33:21,345 --> 00:33:22,942
Shit.
424
00:33:45,623 --> 00:33:47,222
Mr. Sims.
425
00:33:47,223 --> 00:33:49,562
There's been a deviation.
426
00:33:49,563 --> 00:33:50,801
Sorry to hear that.
427
00:33:50,802 --> 00:33:52,987
- What operation?
- Florence.
428
00:33:52,988 --> 00:33:56,152
Our new players seemed
to have gone off script.
429
00:33:56,153 --> 00:33:59,084
How unprofessional.
430
00:33:59,085 --> 00:34:04,379
And now the WHO has
overtaken our position.
431
00:34:08,673 --> 00:34:11,568
Tell Vayentha,
if she values her position
432
00:34:11,569 --> 00:34:13,372
she will remove Langdon.
433
00:34:13,373 --> 00:34:15,523
Body not found.
434
00:34:15,524 --> 00:34:18,085
Or better yet,
a mugging gone awry.
435
00:34:18,086 --> 00:34:21,809
A blade, I think.
Cash gone, wallet remains.
436
00:34:21,810 --> 00:34:26,681
Let's have a quick identification
and move on. Move on, move on.
437
00:34:27,939 --> 00:34:31,612
Professor Langdon is
out of frame.
438
00:34:36,946 --> 00:34:40,030
- And in possession of the tube?
- Yes.
439
00:34:40,031 --> 00:34:42,799
He has the Faraday pointer.
440
00:34:46,238 --> 00:34:49,128
He was such a good frame.
441
00:34:49,129 --> 00:34:52,457
- What is Vayentha's condition?
- Intact but anxious.
442
00:34:52,458 --> 00:34:54,345
She should be.
443
00:34:58,146 --> 00:35:01,678
What in god's name
has this client gotten us into?
444
00:35:01,679 --> 00:35:05,704
No, no, no. This is rhetorical.
445
00:35:07,619 --> 00:35:10,355
When are we due to receive
the client's video?
446
00:35:10,826 --> 00:35:12,174
It just arrived.
447
00:35:12,175 --> 00:35:14,551
His instructions were to
upload it in 24 hours.
448
00:35:14,552 --> 00:35:16,014
I want to look at it now.
449
00:35:16,015 --> 00:35:17,645
But, the client, Mr. Zobrist.
450
00:35:17,646 --> 00:35:20,993
The client, client, is dead.
I want to see the video.
451
00:35:20,994 --> 00:35:24,866
That's a violation of our protocols.
452
00:35:28,753 --> 00:35:32,078
We're not the government.
We get things done.
453
00:35:32,079 --> 00:35:34,224
Mr. Arbogast.
454
00:35:34,536 --> 00:35:38,728
Chief among the attributes that makes us
so very good at our job
455
00:35:38,729 --> 00:35:42,453
is that as far as the world
is concerned, we don't exist.
456
00:35:42,454 --> 00:35:46,233
If this video implicates or
even mentions us in anyway,
457
00:35:46,234 --> 00:35:49,946
I want to stop it's release.
For the benefit of all our clients.
458
00:35:49,947 --> 00:35:52,764
You asked me to avoid abnormalities
in procedure, that's all.
459
00:35:52,765 --> 00:35:57,046
What about Mr. Zobrist
has ever remotely resembled normal.
460
00:35:57,047 --> 00:35:59,891
- Well, I...
- Also rhetorical.
461
00:35:59,892 --> 00:36:01,963
Bring me the video.
462
00:36:04,198 --> 00:36:07,194
In the Vecchio's Hall of the
Five Hundred, there's a famous mural,
463
00:36:07,195 --> 00:36:09,691
Giorgio Vasari's Battle of Marciano.
464
00:36:09,692 --> 00:36:12,630
Near the top of the mural
is a coded message
465
00:36:12,631 --> 00:36:14,448
which is one the art world's
most famous puzzles.
466
00:36:14,449 --> 00:36:15,847
And what's the message?
467
00:36:15,848 --> 00:36:17,836
Cerca trova.
468
00:36:18,241 --> 00:36:20,085
Seek and find.
469
00:36:20,086 --> 00:36:22,219
At the hospital,
I kept saying I was sorry.
470
00:36:22,220 --> 00:36:23,643
Very sorry, over and over.
471
00:36:23,644 --> 00:36:25,211
Well, maybe that's not
what I meant.
472
00:36:25,212 --> 00:36:27,921
The name of the artist, Vasari.
I could have been saying Vasari.
473
00:36:27,922 --> 00:36:31,058
That's good. You seem clearer.
474
00:36:31,059 --> 00:36:33,934
- I am.
- What's your middle name?
475
00:36:34,831 --> 00:36:36,897
Well, I am.
476
00:36:38,673 --> 00:36:41,622
Zobrist is dead
but if his plague is real...
477
00:36:41,623 --> 00:36:46,578
Then this map is a trail
he has left so someone can find it.
478
00:36:46,579 --> 00:36:48,087
Who?
479
00:36:48,088 --> 00:36:51,026
Well, someone who believes
the same as he does.
480
00:36:51,027 --> 00:36:52,403
And that's why you have it.
481
00:36:52,404 --> 00:36:54,051
Well, I don't remember
ever meeting Zobrist.
482
00:36:54,052 --> 00:36:56,371
There's a lot you don't remember.
483
00:36:56,392 --> 00:36:59,973
Maybe they-
Maybe they came to you.
484
00:37:00,579 --> 00:37:02,219
Wanted your help with the path.
485
00:37:02,220 --> 00:37:04,212
- Because I lectured on Dante?
- Exactly.
486
00:37:04,213 --> 00:37:08,482
They showed you this Faraday pointer,
tried to convince you of their cause.
487
00:37:08,483 --> 00:37:11,059
- Mass murder?
- You said you found him compelling.
488
00:37:11,060 --> 00:37:12,649
His argument!
489
00:37:12,650 --> 00:37:14,311
His rhetoric.
490
00:37:14,421 --> 00:37:16,683
Not his plan!
Zobrist is a psychopath.
491
00:37:16,684 --> 00:37:18,227
Well, maybe they tricked you.
492
00:37:18,228 --> 00:37:21,125
Sent... someone you knew.
493
00:37:21,205 --> 00:37:24,440
It's a minute to midnight.
494
00:37:30,442 --> 00:37:33,770
- Is that for us?
- Logic would suggest.
495
00:37:47,886 --> 00:37:49,742
Damn it!
496
00:37:51,218 --> 00:37:53,273
Here, come on. Follow me.
497
00:37:53,274 --> 00:37:55,339
We could get there
through the garden.
498
00:38:03,395 --> 00:38:07,292
Okay, the-
the Palazzo Vecchio is this way.
499
00:38:11,417 --> 00:38:15,057
We just flagged the car charged to
her credit card within the past hour.
500
00:38:15,058 --> 00:38:16,866
Antoine, did you talk to the police?
501
00:38:16,867 --> 00:38:18,928
There are people who have seen me.
502
00:38:18,929 --> 00:38:23,077
Please cooperate with
local police officially.
503
00:38:26,413 --> 00:38:31,652
W.H.O. will take charge overseeing
the search at the Boboli Gardens.
504
00:38:34,586 --> 00:38:37,005
Call in the search dogs.
505
00:38:37,006 --> 00:38:43,510
I got called out from the
police station to support you.
506
00:38:53,391 --> 00:38:55,860
I need more people.
507
00:39:02,817 --> 00:39:06,199
Radio in, suspects found.
508
00:39:24,318 --> 00:39:28,040
Damn it!
Delta, check the north perimeter.
509
00:39:29,999 --> 00:39:31,769
There's a small gray door
down here.
510
00:39:31,770 --> 00:39:33,874
It will take us into
the Vasari corridor.
511
00:39:33,875 --> 00:39:37,859
Right across the Ponte Vecchio,
and into the Palazzo.
512
00:39:37,860 --> 00:39:39,507
- That's the door, see.
- Yeah.
513
00:39:39,508 --> 00:39:41,044
Now!
514
00:39:57,281 --> 00:39:59,056
Is the completely walled.
515
00:39:59,057 --> 00:40:00,427
On all sides.
516
00:40:00,428 --> 00:40:03,563
The only exits are through the Palazzo
Pitti, on the north side,
517
00:40:03,564 --> 00:40:06,210
and through the visitors gates
on the east and west sides.
518
00:40:06,211 --> 00:40:07,313
No other way out?
519
00:40:07,314 --> 00:40:09,473
I suppose if you count
the Vasari gate.
520
00:40:09,474 --> 00:40:12,078
But it's ancient,
no one knows about that.
521
00:40:12,079 --> 00:40:14,061
Langdon does.
522
00:40:21,966 --> 00:40:24,831
The Professor has become
a liability, Vayentha.
523
00:40:24,832 --> 00:40:29,410
The provost has issued a kill order.
Eliminate Langdon.
524
00:40:29,411 --> 00:40:33,889
Fail, and you will be held accountable.
Am I making myself clear?
525
00:40:33,890 --> 00:40:36,071
Copy that, sir.
526
00:40:53,598 --> 00:40:54,680
There.
527
00:40:54,681 --> 00:40:58,881
That's the Vasari fresco,
The Battle of Marciano.
528
00:41:37,811 --> 00:41:40,937
There. There.
Look. Look, look, look.
529
00:41:41,485 --> 00:41:44,394
Okay, see the 2 farmhouses,
dead center up high,
530
00:41:44,395 --> 00:41:48,777
come down to it's 4 o'clock,
and you'll see a small green flag.
531
00:41:48,778 --> 00:41:50,896
- Cerca trova.
- Yeah.
532
00:41:50,897 --> 00:41:52,204
Seek and find.
533
00:41:52,205 --> 00:41:55,080
Seek and find.
534
00:41:55,081 --> 00:41:57,583
We sought it and we found it.
535
00:41:57,584 --> 00:41:59,669
So, now what?
536
00:41:59,670 --> 00:42:01,970
The words Zobrist
added to the painting.
537
00:42:01,971 --> 00:42:06,189
The truth can be glimpsed
only through the eyes of death.
538
00:42:07,045 --> 00:42:09,065
Eyes of death.
539
00:42:10,076 --> 00:42:12,220
Whose's eyes?
540
00:42:12,644 --> 00:42:36,544
www.ZooCine.OrG
watch movies and series!
541
00:42:51,057 --> 00:42:53,045
Was I given an injection?
542
00:42:53,046 --> 00:42:53,950
When?
543
00:42:53,951 --> 00:42:56,583
- At the hospital, with a hypertenol?
- No.
544
00:42:56,584 --> 00:43:00,508
No, you were intubated.
Anything you got came through the IV.
545
00:43:01,497 --> 00:43:03,817
Not at the hospital.
546
00:43:03,862 --> 00:43:07,229
I was fully dress.
I was in the back of some car...
547
00:43:07,230 --> 00:43:09,510
at some point
in the last 2 days.
548
00:43:09,511 --> 00:43:11,923
And something was injected
into my bloodstream.
549
00:43:11,924 --> 00:43:15,015
And now I'm showing
signs of an illness
550
00:43:17,415 --> 00:43:19,203
What if...?
551
00:43:20,468 --> 00:43:22,505
What if what?
552
00:43:24,254 --> 00:43:26,954
Sienna, what if I'm the carrier?
553
00:43:28,194 --> 00:43:29,892
Look.
554
00:43:30,663 --> 00:43:33,277
If you've got it
then I've got it too.
555
00:43:33,278 --> 00:43:37,131
And everyone we've come into
contact with has it and will likely die.
556
00:43:37,132 --> 00:43:38,346
But if you don't.
557
00:43:38,347 --> 00:43:43,085
If-If they gave you an anotic
or a hallucinogen or anything else.
558
00:43:43,269 --> 00:43:46,773
Then we still have a chance
to save half the world.
559
00:43:47,806 --> 00:43:50,302
It's worth a try, isn't it?
560
00:43:58,913 --> 00:44:00,721
Professor.
561
00:44:01,707 --> 00:44:06,044
It is you.
Why are you back so soon?
562
00:44:06,286 --> 00:44:08,775
I have no idea
who this woman is.
563
00:44:08,776 --> 00:44:13,491
I almost didn't recognize you in that suit.
You've been shopping?
564
00:44:15,151 --> 00:44:17,461
Professor, you bumped your head.
565
00:44:17,462 --> 00:44:21,301
In the shower, yes.
It's quite a tumble.
566
00:44:21,302 --> 00:44:22,342
- Ayes.
- Yeah.
567
00:44:22,343 --> 00:44:26,435
I'm sorry.
This is Sienna, my niece.
568
00:44:26,436 --> 00:44:30,270
You're in Italy, Professor,
you don't have to say 'niece'.
569
00:44:30,271 --> 00:44:31,770
- No. No.
- No, he's not.
570
00:44:31,771 --> 00:44:36,317
Hello.
Marta Alvarez. Pleasure to meet you.
571
00:44:36,318 --> 00:44:39,077
Is Ignazio with you again?
572
00:44:39,139 --> 00:44:41,887
- Ignazio?
- Yeah.
573
00:44:50,397 --> 00:44:53,212
Ignazio couldn't make it
this morning.
574
00:44:53,213 --> 00:44:57,336
I'm sorry to bother you, Marta.
But...
575
00:44:57,337 --> 00:45:03,223
I can imagine you know why
I'm back. Again.
576
00:45:03,312 --> 00:45:05,153
Really?
577
00:45:05,163 --> 00:45:08,110
Of all the treasures in the Palazzo.
578
00:45:08,111 --> 00:45:12,620
He and il Duomino spent almost an hour
with it up there last night.
579
00:45:12,621 --> 00:45:15,578
It's-It's so morbid.
580
00:45:15,579 --> 00:45:18,876
No. No. It's cool.
581
00:45:18,877 --> 00:45:22,801
Alright, come on.
I'm headed up that way.
582
00:45:29,394 --> 00:45:31,651
He's an extremely resourceful man.
583
00:45:31,652 --> 00:45:34,993
I was told you were
as well, Mr. Bouchard.
584
00:45:38,024 --> 00:45:40,265
So. Tell me.
585
00:45:40,266 --> 00:45:41,730
What do you think he's doing?
586
00:45:41,731 --> 00:45:43,140
What you think you doing?
587
00:45:43,141 --> 00:45:45,360
I brought you the pointer
and now it's gone.
588
00:45:45,361 --> 00:45:47,590
- You have a leak.
- We losed him in the street.
589
00:45:47,591 --> 00:45:49,611
Reacquired him at the doctor's apartment.
590
00:45:49,612 --> 00:45:51,326
I can handle with some ground.
591
00:45:51,327 --> 00:45:54,285
- We don't need your help.
- What if he's injured.
592
00:45:55,245 --> 00:45:57,226
A head wound.
593
00:45:57,227 --> 00:45:58,603
What? You think he's confused.
594
00:45:58,604 --> 00:46:01,216
- He doesn't know what he's doing?
- It's possible.
595
00:46:01,217 --> 00:46:04,753
How far did he get
the night before he disappeared?
596
00:46:04,754 --> 00:46:07,154
To the Hall of Five Hundred.
597
00:46:08,422 --> 00:46:13,496
So let's stop chasing him,
anticipate him instead.
598
00:46:25,164 --> 00:46:28,405
Whoa, inspector.
Not so fast, please.
599
00:46:28,406 --> 00:46:30,545
I'm about to burst.
600
00:46:30,546 --> 00:46:33,788
Such a romantic date he takes you on.
To see a death mask.
601
00:46:33,789 --> 00:46:36,506
Yeah, they were common practice
in the 1500s.
602
00:46:36,507 --> 00:46:40,491
It's essentially just a
plaster cast of someone's face,
603
00:46:40,492 --> 00:46:44,062
made a few moments
after that person dies.
604
00:46:44,069 --> 00:46:45,711
"Through the eyes of death."
605
00:46:45,712 --> 00:46:50,106
The person who was used for this mask,
the poet,
606
00:46:50,112 --> 00:46:52,178
Dante.
607
00:46:53,352 --> 00:46:55,910
It is a romantic story I supposed.
608
00:46:55,911 --> 00:46:59,889
Dante loved Florence,
he was prominent and powerful. But...
609
00:46:59,890 --> 00:47:02,784
The political winds changed
and he was exiled.
610
00:47:02,785 --> 00:47:06,082
They threatened to burn him
at the stake if he ever returned.
611
00:47:06,083 --> 00:47:12,288
Actually, some people say Dante's exile
is the reason his death mask looks so sad.
612
00:47:12,289 --> 00:47:16,394
No. No.
It was because of Beatrice.
613
00:47:16,395 --> 00:47:21,032
Dante only knew her from afar but
he was obsessed with her his entire life.
614
00:47:21,177 --> 00:47:24,401
Your niece is a romantic, Professor.
615
00:47:24,456 --> 00:47:29,445
They say Dante wrote in fact about
his journey out of hell to reach her.
616
00:47:29,446 --> 00:47:31,709
But he never made it.
617
00:47:32,132 --> 00:47:34,518
She married someone else.
618
00:47:34,519 --> 00:47:36,459
That happens.
619
00:47:36,460 --> 00:47:38,185
Does it?
620
00:47:38,186 --> 00:47:40,093
Who left who?
621
00:47:40,094 --> 00:47:42,905
Things fall apart if
you don't look after them.
622
00:47:42,906 --> 00:47:46,397
We ask that you stay
behind the stanchions. Please.
623
00:47:46,398 --> 00:47:47,267
Thank you.
624
00:47:47,268 --> 00:47:50,674
Good timing, Professor.
We've only just opened.
625
00:47:55,023 --> 00:47:56,225
Marta...
626
00:47:56,226 --> 00:47:58,035
Yes?
627
00:48:32,860 --> 00:48:34,852
There. That's us.
628
00:48:38,466 --> 00:48:40,778
That's Ignazio Busoni.
629
00:48:40,779 --> 00:48:42,184
I've known him for years.
630
00:48:42,185 --> 00:48:44,873
He's the Dante scholar.
631
00:48:46,173 --> 00:48:50,335
The mask's owner insists on the
stanchions to keep people back.
632
00:48:50,336 --> 00:48:53,601
He doesn't even permit staff to open
the case without him present.
633
00:48:53,602 --> 00:48:56,519
So the mask is not owned
by the museum?
634
00:48:56,520 --> 00:49:00,916
No. A private collector bought it from us,
and allows us to display it in perpetuity.
635
00:49:00,917 --> 00:49:04,890
It's a common practice,
to raise funds.
636
00:49:05,213 --> 00:49:06,491
Who is the collector?
637
00:49:06,492 --> 00:49:09,985
Bertram Zobrist, the billionaire.
638
00:49:09,986 --> 00:49:15,209
His ideas were quite eccentric,
but still it's such a shame what happened.
639
00:49:15,953 --> 00:49:18,260
That's when I got the call.
640
00:49:47,842 --> 00:49:51,038
Professor, I don't
know what to think!
641
00:49:51,039 --> 00:49:53,630
I am appalled!
642
00:50:03,974 --> 00:50:06,401
- Professor.
- Professor Langdon.
643
00:50:06,402 --> 00:50:09,953
Look.
There's an explanation for all this.
644
00:50:22,078 --> 00:50:23,310
I'll be right back.
645
00:50:23,311 --> 00:50:26,092
Marta, don't let them go.
646
00:50:43,431 --> 00:50:44,995
Professor.
647
00:50:44,996 --> 00:50:48,934
Professor, I very much respect you
but I do not understand.
648
00:50:48,935 --> 00:50:51,127
- Please sit down. I'm going to explain this.
- Why you have done this?
649
00:50:51,128 --> 00:50:53,953
- This is not okay.
- Marta, I do not know where the mask is.
650
00:50:53,954 --> 00:50:56,724
But I will do everything I can
to find it and return it to you.
651
00:50:56,725 --> 00:50:59,721
Professor, what are you doing?
Professor, please. No.
652
00:50:59,722 --> 00:51:02,203
Professor, come back.
Don't do that.
653
00:51:02,204 --> 00:51:03,603
Professor, please don't.
654
00:51:03,604 --> 00:51:04,727
- Hey. Hey.
- Professor.
655
00:51:04,728 --> 00:51:08,222
- Just don't follow us.
- Please, don't do this.
656
00:51:09,830 --> 00:51:11,839
Professor!
657
00:51:19,587 --> 00:51:22,769
Let's just calmly
find a way out of here.
658
00:51:27,334 --> 00:51:30,348
Why didn't you tell me about Ignazio?
659
00:51:30,349 --> 00:51:32,722
Would you help me
if you knew I was a thief?
660
00:51:32,723 --> 00:51:34,343
You lied to me when
you asked for my help.
661
00:51:34,344 --> 00:51:36,823
Well technically, I withheld.
662
00:51:40,031 --> 00:51:41,487
If I really took that mask...
663
00:51:41,488 --> 00:51:43,132
You did take the mask,
I just saw you.
664
00:51:43,133 --> 00:51:46,771
This is not your problem.
You don't have to stay.
665
00:51:46,772 --> 00:51:49,996
Of course, I do.
Human lives are at stake.
666
00:51:49,997 --> 00:51:51,757
I just want to know that
I'm on the right side.
667
00:51:51,758 --> 00:51:53,433
You are.
668
00:51:53,757 --> 00:51:55,552
I swear.
669
00:51:55,553 --> 00:51:57,179
Good.
670
00:51:57,316 --> 00:52:00,000
Now let's find what
we're looking for.
671
00:52:00,001 --> 00:52:04,284
Call this Ignazio, and ask him
where he hid the mask.
672
00:52:09,222 --> 00:52:12,309
Ignazio's disappeared.
He had gone into hiding.
673
00:52:12,310 --> 00:52:13,343
He said.
674
00:52:13,344 --> 00:52:16,693
They were chasing him too
but he left a clue.
675
00:52:18,925 --> 00:52:21,738
An email,
"Paradise Twenty-five".
676
00:52:21,739 --> 00:52:25,186
That's a reference to Dante's
Divine Comedy. "Canto XXV." But...
677
00:52:25,187 --> 00:52:27,832
- I need a copy of the book.
- A copy of the book.
678
00:52:27,833 --> 00:52:30,916
That's quaint. I use Google.
679
00:52:30,917 --> 00:52:34,583
They're closing down the museum,
only the main exit is going to be open.
680
00:52:34,643 --> 00:52:37,625
Well, then we'll go through Armenia.
681
00:53:03,522 --> 00:53:05,411
All exit doors are now sealed.
682
00:53:05,412 --> 00:53:07,214
This is the only way in or out.
683
00:53:07,215 --> 00:53:10,635
What about hidden exits?
Tunnels, concealed doorways?
684
00:53:10,636 --> 00:53:14,576
It's a 700 year old Palazzo, Signore,
there are a number of them.
685
00:53:14,577 --> 00:53:16,390
Show me.
686
00:53:34,093 --> 00:53:36,236
ARMENIA
687
00:53:41,044 --> 00:53:43,385
Professor. How worldly.
688
00:53:43,386 --> 00:53:45,085
Secrets of the Palazzo Invisibile.
689
00:53:45,086 --> 00:53:48,146
It's a great tour,
you should take it sometime.
690
00:53:49,479 --> 00:53:52,152
We should be safe here
for a minute.
691
00:53:58,770 --> 00:54:00,390
Go.
692
00:54:04,242 --> 00:54:06,501
By then with other voice,
with other fleece...
693
00:54:06,502 --> 00:54:11,221
I shall return as poet and put on,
at my baptismal font, the laurel crown...
694
00:54:11,222 --> 00:54:12,276
Baptismal font.
695
00:54:12,277 --> 00:54:15,022
Il Duomo.
The Cathedral where Dante was baptized.
696
00:54:15,023 --> 00:54:19,239
That's where Ignazio works.
That's where he hid the mask.
697
00:54:24,488 --> 00:54:27,297
They're going to think
we're heading down to the exit.
698
00:54:28,938 --> 00:54:30,953
Then we go up.
699
00:54:47,353 --> 00:54:49,072
Alright.
700
00:54:50,867 --> 00:54:53,369
We're right above the
Hall of Five Hundred.
701
00:54:53,370 --> 00:54:56,598
There's a stairway leading down
to the street on the other side.
702
00:54:56,599 --> 00:54:58,093
So.
703
00:54:58,375 --> 00:55:01,034
One step at a time.
704
00:55:10,207 --> 00:55:11,892
Okay?
705
00:55:14,604 --> 00:55:16,845
Are you afraid of heights?
706
00:55:16,846 --> 00:55:18,127
A little.
707
00:55:18,128 --> 00:55:21,274
I'm uncomfortable in tight spaces.
708
00:55:22,038 --> 00:55:23,896
So, don't look down.
709
00:55:23,897 --> 00:55:27,694
Or do.
I can never remember which.
710
00:56:04,046 --> 00:56:06,023
It's not that hard.
711
00:56:20,670 --> 00:56:22,545
Sienna!
712
00:56:32,183 --> 00:56:33,922
Are you alright?
713
00:56:33,923 --> 00:56:35,584
- You okay?
- Yeah.
714
00:56:35,585 --> 00:56:38,754
Alright, just...
crawl along that beam there.
715
00:56:38,755 --> 00:56:41,903
And I'll meet you on the
far side, by the ladder.
716
00:56:48,829 --> 00:56:50,169
Sir.
717
00:56:50,170 --> 00:56:54,157
Give me a six men stationed here.
Safeties off.
718
00:57:03,905 --> 00:57:07,352
You're being stupid now, Professor Langdon!
719
00:57:07,571 --> 00:57:10,216
Go. Go. Get out of here, go!
720
00:57:12,912 --> 00:57:16,744
They needed you but now
they changed their minds.
721
00:57:49,114 --> 00:57:53,206
Get these people out.
Everyone out, clear the room.
722
00:58:06,489 --> 00:58:08,343
Give me that.
723
00:58:10,358 --> 00:58:12,574
These doors, here.
724
00:58:12,575 --> 00:58:15,190
- Eastern side. That's where they're headed.
- Okay.
725
00:58:15,191 --> 00:58:17,515
Go, move. Quickly!
726
00:59:07,558 --> 00:59:11,050
Bouchard.
Agent Bouchard, come in.
727
00:59:12,201 --> 00:59:16,814
What is your location?
Agent Bouchard, come in.
728
00:59:16,815 --> 00:59:18,332
REBIRTH
729
00:59:18,333 --> 00:59:21,918
That same word is on the envelope
the video arrived in,
730
00:59:21,919 --> 00:59:25,003
along with the date.
The date is tomorrow.
731
00:59:25,004 --> 00:59:29,180
Well, thank you,
that was not lost on me.
732
00:59:29,952 --> 00:59:33,019
The darkest places in hell
are reserved for those
733
00:59:33,020 --> 00:59:36,634
who refuse to act in
time of moral crisis.
734
00:59:36,635 --> 00:59:41,277
Dante's hell isn't fiction anymore,
it's prophecy.
735
00:59:41,278 --> 00:59:44,611
We have created
our own hell on earth.
736
00:59:44,612 --> 00:59:46,400
My.
737
00:59:46,401 --> 00:59:49,699
The warnings have been obvious,
the solutions ignored.
738
00:59:49,700 --> 00:59:52,222
So, I took action.
739
00:59:52,223 --> 00:59:56,427
If you are watching this,
it means the Inferno virus was released
740
00:59:56,428 --> 00:59:58,846
last night at midnight, and...
741
00:59:58,847 --> 01:00:01,756
it's now being carried to
every corner of the Earth.
742
01:00:01,757 --> 01:00:03,580
My.
743
01:00:03,581 --> 01:00:08,004
Within 6 days of it's released,
the virus will replicate itself.
744
01:00:08,005 --> 01:00:12,404
And every man, woman and child
on Earth expect the current...
745
01:00:12,748 --> 01:00:17,012
the current population
to be culled by half.
746
01:00:17,013 --> 01:00:20,592
The survivors will witness
747
01:00:21,274 --> 01:00:26,778
horrors...
unknown to this planet.
748
01:00:27,016 --> 01:00:29,700
But I want them to know why.
749
01:00:29,701 --> 01:00:34,568
That this was our doing
and this is our salvation.
750
01:00:34,569 --> 01:00:36,678
Now is the time.
751
01:00:38,063 --> 01:00:39,846
Today is...
752
01:00:39,971 --> 01:00:41,022
There's more.
753
01:00:41,023 --> 01:00:43,505
I believe I've got the gist.
754
01:00:43,746 --> 01:00:45,512
It appears our organization has spent
755
01:00:45,513 --> 01:00:48,362
the last several years
in the employ of a madman
756
01:00:48,363 --> 01:00:52,029
who now intends to commit a mass murder
using a deadly plague of his own creation
757
01:00:52,030 --> 01:00:55,230
in some point in the next 24...
Sorry.
758
01:00:55,355 --> 01:00:57,774
Less than 12 hours.
759
01:00:57,817 --> 01:01:00,713
So, let's do our level best
not to fuck things up
760
01:01:00,714 --> 01:01:04,912
any worse than we already have,
shall we?
761
01:01:05,167 --> 01:01:08,839
Without the Faraday pointer,
no one can find the virus.
762
01:01:08,840 --> 01:01:10,441
Where is Professor Langdon now?
763
01:01:10,442 --> 01:01:14,129
He was with Dr. Brooks in the Boboli
Gardens but we seemed to have lost visual.
764
01:01:14,130 --> 01:01:16,817
And I'm afraid we have
no contact from Vayentha.
765
01:01:16,818 --> 01:01:18,636
I see.
766
01:01:18,900 --> 01:01:21,727
I'm going to Florence myself.
767
01:01:32,247 --> 01:01:36,397
Test her for signs of contagion
and quarantine this place.
768
01:01:37,548 --> 01:01:39,391
If we don't find Langdon very soon,
769
01:01:39,392 --> 01:01:42,878
we are going to be looking at
a great many more dead bodies.
770
01:02:06,540 --> 01:02:08,511
Are you alright?
771
01:02:09,389 --> 01:02:11,423
It's weakness.
772
01:02:11,430 --> 01:02:14,472
Just weakness, god damn it.
773
01:02:14,907 --> 01:02:16,779
We'll just take a moment.
774
01:02:16,780 --> 01:02:19,261
Did you see her down there?
775
01:02:19,709 --> 01:02:20,733
Yes.
776
01:02:20,734 --> 01:02:23,917
Everything I've done, every bit of
work and studies since I was eleven
777
01:02:23,918 --> 01:02:25,932
is to stop death, not cause it.
778
01:02:25,933 --> 01:02:29,019
It was self defense.
Someone was trying to kill us.
779
01:02:29,020 --> 01:02:31,803
I don't know if
I can finish this.
780
01:02:33,335 --> 01:02:36,981
I understand if you can't.
781
01:02:37,676 --> 01:02:41,389
Look, Zobrist is the murderer,
not you.
782
01:02:41,651 --> 01:02:43,894
You saved me.
783
01:02:44,137 --> 01:02:46,917
You don't have to
take another step.
784
01:02:48,899 --> 01:02:51,027
Yeah, you're right.
785
01:02:51,669 --> 01:02:55,732
I did what was necessary and
I'll do it again if I need to.
786
01:02:55,857 --> 01:02:58,316
I pray that you don't.
787
01:03:02,018 --> 01:03:04,921
Looks like it's close for repairs.
788
01:03:05,785 --> 01:03:07,847
Okay, this way.
789
01:03:23,425 --> 01:03:24,826
There.
790
01:03:24,827 --> 01:03:27,359
The baptismal font.
791
01:03:57,001 --> 01:03:59,074
Dante again.
792
01:03:59,075 --> 01:04:00,976
Always Dante, why Dante?
793
01:04:00,977 --> 01:04:03,820
- Acrylic gesso.
- You mean paint.
794
01:04:03,821 --> 01:04:06,356
Water soluble paint.
795
01:04:06,907 --> 01:04:09,423
Smells like a wet dog.
796
01:04:14,337 --> 01:04:17,094
Look at that. There's a writing.
797
01:04:17,095 --> 01:04:23,693
"Seek the treacherous Doge of Venice,
798
01:04:23,793 --> 01:04:30,306
- "who severed the heads from horses."
- Venice.
799
01:04:30,403 --> 01:04:34,253
Where Dante was infected
with the disease that killed him.
800
01:04:34,606 --> 01:04:39,232
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom,
801
01:04:39,233 --> 01:04:47,233
and listen for the sounds
of trickling water."
802
01:04:48,099 --> 01:04:52,186
"Follow deep into the sunken palace,
803
01:04:52,187 --> 01:04:57,570
- "where the chthonic monster waits."
- The plague itself.
804
01:04:57,571 --> 01:04:59,696
Underwater.
805
01:05:00,484 --> 01:05:05,155
"Submerged in the
blood-red waters of..."
806
01:05:09,873 --> 01:05:14,998
of the lagoon that reflects no stars."
Professor.
807
01:05:15,524 --> 01:05:18,571
Could you please tell me
what the hell you are doing?
808
01:05:19,917 --> 01:05:21,471
Why haven't you called in?
809
01:05:21,472 --> 01:05:22,728
Who are you?
810
01:05:22,729 --> 01:05:26,969
Christoph Bouchard,
from the World Health Organization.
811
01:05:26,970 --> 01:05:29,697
- We've met.
- We've met?
812
01:05:29,698 --> 01:05:33,015
You really don't remember?
It was just 2 days ago.
813
01:05:33,016 --> 01:05:35,246
He's suffering the effects
of a head wound.
814
01:05:35,247 --> 01:05:38,771
He can't remember the events
for the last 48 hours.
815
01:05:40,621 --> 01:05:44,059
I'm the one who flew to Cambridge
and asked for your help.
816
01:05:44,060 --> 01:05:46,726
I gave you the pointer
to decode.
817
01:05:46,727 --> 01:05:48,257
Mr. Langdon.
818
01:05:48,258 --> 01:05:50,140
Yes.
819
01:05:50,456 --> 01:05:54,471
Okay. I remember.
820
01:05:55,836 --> 01:05:56,881
Who are you?
821
01:05:56,882 --> 01:06:00,558
I was the ER doctor at the hospital
when the Professor came in.
822
01:06:01,069 --> 01:06:04,151
What is the last thing you remember?
823
01:06:04,430 --> 01:06:07,976
I was on the street.
I think it was here.
824
01:06:09,586 --> 01:06:11,629
I was with a woman.
825
01:06:11,630 --> 01:06:15,014
- And I was given an injection.
- Elizabeth Sinskey.
826
01:06:15,015 --> 01:06:16,382
Elizabeth?
827
01:06:16,383 --> 01:06:18,300
From the World Health Organization.
828
01:06:18,301 --> 01:06:20,202
Do you know her?
829
01:06:20,987 --> 01:06:22,354
I do.
830
01:06:22,355 --> 01:06:24,994
But I haven't seen Elizabeth in years.
831
01:06:24,995 --> 01:06:26,764
She's the reason
I followed you alone.
832
01:06:26,765 --> 01:06:27,717
What do you mean?
833
01:06:27,718 --> 01:06:31,085
I believe Dr. Sinskey is working
with a foreign government
834
01:06:31,086 --> 01:06:32,965
to find and sell the virus.
835
01:06:32,966 --> 01:06:35,237
No. No. No. That's not possible.
836
01:06:35,238 --> 01:06:37,117
People change, Professor.
837
01:06:37,118 --> 01:06:39,767
I've been chasing
Bertrand Zobrist for 2 years.
838
01:06:39,768 --> 01:06:43,734
And someone has been
working against me.
839
01:06:45,719 --> 01:06:48,805
Let's get to the point.
You know where the virus is?
840
01:06:48,806 --> 01:06:52,031
I assume you have
some sort of credentials.
841
01:06:52,096 --> 01:06:53,892
Call WHO if you like.
842
01:06:53,893 --> 01:06:57,154
Check me out, but do it quickly.
843
01:07:01,418 --> 01:07:03,758
Venice. We think it's Venice.
844
01:07:03,759 --> 01:07:04,991
Good.
845
01:07:04,992 --> 01:07:07,243
It's 2 hours by train. Come on.
846
01:07:07,244 --> 01:07:10,400
If I could find you,
so can the others.
847
01:07:10,992 --> 01:07:13,472
I'm buying you both
plane tickets to Geneva.
848
01:07:13,473 --> 01:07:16,053
No, not Geneva. He said Venice.
849
01:07:16,054 --> 01:07:17,999
I heard that.
850
01:07:20,395 --> 01:07:22,451
Excuse us.
Please watch yourselves.
851
01:07:22,452 --> 01:07:25,608
Step back, please. Excuse us.
852
01:07:26,140 --> 01:07:27,931
Excuse us.
853
01:07:28,487 --> 01:07:30,220
Watch yourself, please.
854
01:07:30,221 --> 01:07:33,899
- This is the plane to Geneva?
- Yes, but we just closed the door.
855
01:07:33,900 --> 01:07:36,922
Keep the plane at the gate.
We need to check every passenger.
856
01:07:36,923 --> 01:07:39,589
That would be a waste of time.
857
01:07:39,590 --> 01:07:42,594
And we have very little of that.
858
01:07:52,206 --> 01:07:56,789
3 days ago, after 2 years
of searching, I found Zobrist.
859
01:07:56,790 --> 01:08:00,615
He killed himself.
But we took a package from his pocket.
860
01:08:00,616 --> 01:08:01,820
And what was in it?
861
01:08:01,821 --> 01:08:04,822
The Faraday pointer
with the map of hell.
862
01:08:04,823 --> 01:08:09,437
A puzzle, specifically designed
for his followers to solve.
863
01:08:09,438 --> 01:08:11,078
We brought it to you.
864
01:08:11,079 --> 01:08:12,883
And you were in the
process of decoding it,
865
01:08:12,884 --> 01:08:15,103
when you were kidnapped.
866
01:08:16,875 --> 01:08:19,311
Professor Langdon.
867
01:08:25,344 --> 01:08:29,388
- You were with Dr. Sinskey at the time.
- Elizabeth, yes.
868
01:08:29,389 --> 01:08:33,887
Did she tell you about any
third party interest in the virus?
869
01:08:35,384 --> 01:08:38,302
- I don't remember.
- Did she have financial problems?
870
01:08:38,303 --> 01:08:39,470
I don't know.
871
01:08:39,471 --> 01:08:41,113
Did she carry more
than one cellphone?
872
01:08:41,114 --> 01:08:42,097
I don't know.
873
01:08:42,098 --> 01:08:43,226
- Think.
- He doesn't remember.
874
01:08:43,227 --> 01:08:48,712
Then tell me who can remember, Professor! Enough
with the "I don't know, I don't remember."!
875
01:08:48,713 --> 01:08:50,938
It's not good for him.
876
01:08:52,317 --> 01:08:55,003
The "gilded museum,"
is that Saint Mark's.
877
01:08:55,004 --> 01:08:56,826
All of Venice is a museum.
878
01:08:56,827 --> 01:09:01,325
St. Mark's has the Horses of
Constantinople, they're bronze statues.
879
01:09:01,326 --> 01:09:03,428
Can I see that?
880
01:09:06,992 --> 01:09:08,919
I wouldn't touch it.
881
01:09:08,920 --> 01:09:11,360
I wasn't planning on it.
882
01:09:19,207 --> 01:09:21,035
Professor.
883
01:09:22,926 --> 01:09:24,735
Professor Langdon.
884
01:09:24,736 --> 01:09:26,522
Professor Langdon.
885
01:09:26,523 --> 01:09:28,785
Professor Langdon.
886
01:09:29,450 --> 01:09:31,509
Yes.
887
01:09:32,443 --> 01:09:34,674
Hello, Robert.
888
01:09:36,471 --> 01:09:38,437
Elizabeth.
889
01:09:38,438 --> 01:09:41,046
It's been a long time.
890
01:09:44,824 --> 01:09:47,026
Too long.
891
01:09:48,647 --> 01:09:50,893
What brings you here?
892
01:09:52,364 --> 01:09:55,484
The WHO needs your help.
893
01:09:55,751 --> 01:09:56,878
My help?
894
01:09:56,879 --> 01:09:59,681
I hope you still
remember your Dante.
895
01:10:02,907 --> 01:10:05,032
What just happened?
896
01:10:10,320 --> 01:10:12,059
Are you alright?
897
01:10:12,060 --> 01:10:14,939
Could you get some water?
He could be dehydrated.
898
01:10:14,940 --> 01:10:18,969
Some food, maybe some fruit
or something from the machine.
899
01:10:18,970 --> 01:10:20,872
- Quickly.
- Sure.
900
01:10:20,873 --> 01:10:22,702
Thank you.
901
01:10:30,413 --> 01:10:33,053
- Is he lying?
- Through his teeth.
902
01:10:33,054 --> 01:10:36,361
He was not the one who came
to Cambridge to see me.
903
01:10:48,929 --> 01:10:53,694
Bouchard, I need help, quickly.
I think he's collapsed.
904
01:11:02,701 --> 01:11:05,091
I can't open the door.
905
01:11:06,240 --> 01:11:08,110
Langdon?
906
01:11:08,572 --> 01:11:10,452
Are you okay?
907
01:11:12,023 --> 01:11:14,265
Langdon, are you okay?
908
01:11:25,860 --> 01:11:27,771
Come on, let's go!
909
01:11:32,845 --> 01:11:34,560
You're telling me that
for 2 years,
910
01:11:34,561 --> 01:11:37,814
you and your organization
have been working against me.
911
01:11:37,815 --> 01:11:38,973
That is correct.
912
01:11:38,974 --> 01:11:41,561
To shield Bertrand Zobrist
and his research.
913
01:11:41,562 --> 01:11:44,883
- To hide him, to protect him.
- Regrettably, yes.
914
01:11:44,884 --> 01:11:48,266
And that all of my attempts
to prevent him from initiating
915
01:11:48,267 --> 01:11:52,413
a worldwide pandemic
have failed because of you.
916
01:11:52,414 --> 01:11:54,833
An incisive sum-up, yes.
917
01:11:54,834 --> 01:12:01,093
Now you have the temerity to ask
that I simply decide to trust you?
918
01:12:01,094 --> 01:12:05,726
I'm terribly sorry,
I didn't see any other way.
919
01:12:08,915 --> 01:12:13,117
Who exactly does
your group work for?
920
01:12:15,816 --> 01:12:17,950
Our clients, of course.
921
01:12:17,951 --> 01:12:22,133
We are a private security firm.
A very successful one.
922
01:12:22,134 --> 01:12:24,301
May I ask,
923
01:12:24,624 --> 01:12:28,255
the gentleman who was with you,
agent Bouchard,
924
01:12:28,583 --> 01:12:30,747
where is he now?
925
01:12:31,751 --> 01:12:34,548
We don't know.
We lost track of him.
926
01:12:34,797 --> 01:12:37,176
Then the situation is
worse than you think.
927
01:12:37,177 --> 01:12:40,015
There is only one reason
he would move out of contact,
928
01:12:40,016 --> 01:12:42,167
he wants Mr. Langdon to himself.
929
01:12:42,168 --> 01:12:43,112
Why?
930
01:12:43,113 --> 01:12:46,320
To find the virus and sell it
to the highest bidder I assume.
931
01:12:46,321 --> 01:12:49,419
Leverage, blackmail,
you know, the usual shit.
932
01:12:49,420 --> 01:12:52,578
I don't think we have anything
further to discuss, Mr. Sims.
933
01:12:52,579 --> 01:12:55,890
And I have less than 8 hours
to find this pathogen, excuse me.
934
01:12:55,891 --> 01:13:00,436
From what I understand,
you knew the Professor sometime ago.
935
01:13:02,032 --> 01:13:04,085
Personally.
936
01:13:05,370 --> 01:13:07,701
You care about him.
937
01:13:08,568 --> 01:13:15,188
You would even ally with an unscrupulous character
such as myself to protect him, wouldn't you?
938
01:13:18,634 --> 01:13:23,062
My organization has the resources
to find your Professor.
939
01:13:23,386 --> 01:13:40,086
www.ZooCine.OrG
watch movies and series!
940
01:13:49,990 --> 01:13:53,156
If you wanted to start a plague,
this is where you do it.
941
01:13:53,157 --> 01:13:54,875
Yep.
942
01:13:54,990 --> 01:13:58,865
20 million people a year come here
from every corner of the globe.
943
01:13:58,866 --> 01:14:02,830
During the Black Death,
the Venetians made all the ships
944
01:14:02,831 --> 01:14:04,717
anchored in the harbor
for 40 days,
945
01:14:04,718 --> 01:14:06,814
before they would allow
the crews into the city.
946
01:14:06,815 --> 01:14:09,753
Making sure that they were not
carrying the Plague.
947
01:14:09,754 --> 01:14:11,943
The word "Quarantine"
comes from the Italian.
948
01:14:11,944 --> 01:14:15,080
"Quaranta", "forty".
949
01:14:15,081 --> 01:14:18,016
It's nice to have you back, Professor.
950
01:14:18,622 --> 01:14:22,672
There, the horses.
951
01:14:28,399 --> 01:14:32,391
These were recreations, the originals
are in a museum for preservation.
952
01:14:32,392 --> 01:14:35,807
We should be quick.
Bouchard knows we are coming here.
953
01:14:36,500 --> 01:14:38,239
Excuse me.
954
01:14:38,417 --> 01:14:42,212
Ask that guide, if the heads have
ever been severed from these horses?
955
01:14:42,213 --> 01:14:45,269
Excuse me. Excuse me.
956
01:14:45,270 --> 01:14:47,118
- Excuse me.
- Please excuse me.
957
01:14:47,119 --> 01:14:48,828
Please.
958
01:14:57,023 --> 01:14:58,728
According to the tale,
during the Crusades,
959
01:14:58,729 --> 01:15:02,054
the horses were looted
from Constantinople.
960
01:15:04,898 --> 01:15:06,923
Horses...
961
01:15:08,522 --> 01:15:11,871
But they were too large to be
loaded on board the ships,
962
01:15:13,651 --> 01:15:16,129
so their heads were removed
and reattached.
963
01:15:16,130 --> 01:15:17,916
By whom?
964
01:15:18,054 --> 01:15:20,637
The doge who lived forever,
Enrico Dandolo.
965
01:15:20,638 --> 01:15:23,521
- Enrico Dandolo.
- The doge who lived forever.
966
01:15:23,522 --> 01:15:25,133
Of course, Enrico Dandolo.
967
01:15:25,134 --> 01:15:27,413
Dandolo tricked the Venetians
into the Crusades.
968
01:15:27,414 --> 01:15:32,320
He was supposed to sail his ships to Egypt,
but he sacked Constantinople instead.
969
01:15:32,321 --> 01:15:34,481
I'm sorry. Of course.
970
01:15:34,482 --> 01:15:37,380
"The gilded museum of holy wisdom."
971
01:15:38,110 --> 01:15:40,113
Are we in the wrong basilica?
972
01:15:40,114 --> 01:15:42,493
We're in the wrong country.
973
01:15:42,833 --> 01:15:45,142
Dandolo passed,
but he was not buried here.
974
01:15:45,143 --> 01:15:46,783
So where was he buried?
975
01:15:46,784 --> 01:15:49,050
Hagia Sophia.
976
01:15:49,053 --> 01:15:51,683
- Istanbul.
- Istanbul.
977
01:16:37,564 --> 01:16:39,663
There's always a way out.
978
01:16:40,582 --> 01:16:42,429
Here. Here.
979
01:16:49,138 --> 01:16:51,506
See if you could get that open.
980
01:16:54,031 --> 01:16:56,079
I got your foot.
981
01:17:11,812 --> 01:17:13,885
Can you get it?
982
01:17:26,861 --> 01:17:28,122
Is there someone there?
983
01:17:28,123 --> 01:17:30,267
Please help.
984
01:17:35,370 --> 01:17:36,898
Yes.
985
01:17:36,899 --> 01:17:38,562
Give me a hand.
986
01:17:38,563 --> 01:17:40,882
- One hundred.
- Yes! Yes.
987
01:17:40,883 --> 01:17:43,717
- A hundred euro.
- Here. I got it. I got it.
988
01:17:51,864 --> 01:17:53,746
Quick. Quick. Quick.
989
01:18:15,372 --> 01:18:17,283
Thank you.
990
01:18:37,699 --> 01:18:39,534
What are you doing?
991
01:18:40,558 --> 01:18:45,109
You called him a murderer,
a psychopath.
992
01:18:46,037 --> 01:18:47,430
What?
993
01:18:47,431 --> 01:18:50,820
But history will call us saviors.
994
01:18:53,032 --> 01:18:57,171
My god. My god.
995
01:18:58,370 --> 01:19:01,044
I'm not afraid to die, Robert.
996
01:19:03,865 --> 01:19:06,638
But doing nothing terrifies me.
997
01:19:06,639 --> 01:19:12,124
The path, and the pointer,
he left that all for you, Zobrist.
998
01:19:12,970 --> 01:19:16,419
- You knew him?
- Knew him?
999
01:19:16,508 --> 01:19:19,043
I loved him.
1000
01:19:19,220 --> 01:19:21,960
You're wearing his suit.
1001
01:19:22,523 --> 01:19:24,937
No. Sienna, no.
1002
01:19:24,938 --> 01:19:27,013
Thank you, Robert.
1003
01:19:29,124 --> 01:19:31,657
Thank you for everything.
1004
01:19:32,670 --> 01:19:36,761
No. No. Sienna, no!
1005
01:19:37,151 --> 01:19:38,968
Sienna!
1006
01:19:39,208 --> 01:19:42,257
No, Sienna! Sienna, no!
1007
01:20:10,146 --> 01:20:13,887
Slow down, slow down.
You're too fast.
1008
01:20:36,174 --> 01:20:38,252
Come on. Come on.
1009
01:20:38,253 --> 01:20:40,519
This took me 3 days.
1010
01:20:40,520 --> 01:20:42,297
Too easy.
1011
01:20:42,298 --> 01:20:44,665
THE GOLDEN AGE
1012
01:20:52,594 --> 01:20:54,546
I love it.
1013
01:21:05,399 --> 01:21:08,693
Everything before you exist,
1014
01:21:09,984 --> 01:21:12,175
an idea.
1015
01:21:14,291 --> 01:21:16,566
And now it's real.
1016
01:21:18,414 --> 01:21:23,766
Love awakens the soul to act.
1017
01:21:28,199 --> 01:21:33,724
That's not fair.
Quoting Dante to me.
1018
01:21:35,920 --> 01:21:40,685
But it's beauty, not love.
1019
01:21:55,461 --> 01:21:57,297
What?
1020
01:22:00,219 --> 01:22:02,765
It's a minute to midnight.
1021
01:22:05,198 --> 01:22:08,163
Sooner than I expected.
1022
01:22:11,466 --> 01:22:13,718
Where're we going?
1023
01:22:22,953 --> 01:22:25,316
I see.
1024
01:22:27,490 --> 01:22:33,626
We planned it together,
we designed it together,
1025
01:22:35,179 --> 01:22:37,719
but this part
only belongs to you.
1026
01:22:37,720 --> 01:22:42,525
It's just safer if
you don't know where.
1027
01:22:44,824 --> 01:22:47,636
What if they find you first?
1028
01:22:50,412 --> 01:22:52,536
What then?
1029
01:22:56,508 --> 01:22:59,527
If you want to know,
you're not alone.
1030
01:23:00,302 --> 01:23:02,492
You got to start by trusting me.
1031
01:23:02,493 --> 01:23:05,645
Unless we take bold immediate action
1032
01:23:05,646 --> 01:23:10,800
the sixth extinction
will be our own.
1033
01:23:23,120 --> 01:23:25,000
You were right.
1034
01:23:27,648 --> 01:23:30,413
I'm going to make
you another path.
1035
01:23:32,301 --> 01:23:34,566
Inferno will be at the end.
1036
01:23:34,567 --> 01:23:39,874
If something should happen to me,
the first clue will be deliver to you.
1037
01:23:39,875 --> 01:23:43,104
I know you'll do
what must to be done.
1038
01:23:43,279 --> 01:23:45,704
Seek and find.
1039
01:23:49,446 --> 01:23:51,702
You're not alone.
1040
01:24:54,813 --> 01:24:56,507
So.
1041
01:24:56,508 --> 01:25:00,387
The beautiful young woman
went for the bad guy.
1042
01:25:00,969 --> 01:25:03,430
That happens.
1043
01:25:04,344 --> 01:25:06,870
You look disappointed.
1044
01:25:08,063 --> 01:25:09,674
I'll give you a minute.
1045
01:25:09,675 --> 01:25:14,968
Elizabeth is not the one
who wants the virus to sell.
1046
01:25:15,264 --> 01:25:17,284
You are.
1047
01:25:17,884 --> 01:25:20,338
You've been used.
1048
01:25:20,716 --> 01:25:25,838
Elaborate schemes created by people
to get you to do what they want.
1049
01:25:27,027 --> 01:25:29,054
But me,
1050
01:25:30,443 --> 01:25:32,244
I'm very direct.
1051
01:25:32,245 --> 01:25:36,022
And this is a moment of
great opportunity for me.
1052
01:25:36,023 --> 01:25:39,576
So, where is the virus?
1053
01:25:44,278 --> 01:25:46,779
Come on, Professor.
1054
01:25:46,825 --> 01:25:49,820
How much life is
there in the world?
1055
01:25:50,309 --> 01:25:53,547
How much more is fighting
to be born?
1056
01:25:55,773 --> 01:25:59,373
Nothing wrong with thinning
the herd once in a while.
1057
01:26:04,710 --> 01:26:06,780
It's healthy.
1058
01:26:08,523 --> 01:26:11,273
I've seen many acts of god.
1059
01:26:11,274 --> 01:26:16,331
I mean, typhoons, cholera.
And you know what?
1060
01:26:17,104 --> 01:26:20,480
Sometimes it hits the right people.
1061
01:26:20,584 --> 01:26:24,311
- That's inhuman.
- Humanity is inhuman.
1062
01:26:24,312 --> 01:26:27,806
Life maybe cheap,
but the means to end it on a mass scale,
1063
01:26:27,807 --> 01:26:30,858
no one ever stops
paying for that.
1064
01:26:38,196 --> 01:26:41,527
I'm going to ask you
for the last...
1065
01:26:44,906 --> 01:26:47,301
Terribly sorry.
1066
01:26:49,745 --> 01:26:52,043
Didn't see any other way.
1067
01:26:52,947 --> 01:26:57,575
Must do this quickly.
The less blood the better.
1068
01:26:57,954 --> 01:27:00,029
Who are you?
1069
01:27:00,822 --> 01:27:03,446
A facilitator.
1070
01:27:03,447 --> 01:27:06,686
Among other things
my company creates illusions.
1071
01:27:06,687 --> 01:27:09,384
You never had a real head wound.
1072
01:27:11,380 --> 01:27:16,382
- But I lost my memory.
- Chemically induced.
1073
01:27:16,383 --> 01:27:20,314
We gave you an injection
of benzodiazapenes.
1074
01:27:20,415 --> 01:27:25,740
Sorry, it can produce a skin rash.
It should fade in a day or so.
1075
01:27:28,883 --> 01:27:31,078
All this was a...
1076
01:27:31,079 --> 01:27:32,686
All this was a fake?
1077
01:27:32,687 --> 01:27:35,778
I prefer created reality.
1078
01:27:35,779 --> 01:27:40,039
My agents kidnapped you.
1079
01:27:40,040 --> 01:27:43,779
They cleared your memories so
we could create a fresh scenario,
1080
01:27:43,780 --> 01:27:47,900
whereby you would be
invested in the idea of helping us.
1081
01:27:48,708 --> 01:27:54,686
A small incision was made in your scalp
to give the impression of a bullet graze.
1082
01:27:55,982 --> 01:27:58,554
There are no locks on hospital doors.
1083
01:27:58,555 --> 01:28:00,286
Exactly.
1084
01:28:00,287 --> 01:28:01,619
Highest marks.
1085
01:28:01,620 --> 01:28:05,106
What about the policewoman who shot
the Doctor in the hospital?
1086
01:28:05,107 --> 01:28:06,368
Also it's me.
1087
01:28:06,369 --> 01:28:08,413
Her gun fired blanks.
1088
01:28:08,628 --> 01:28:10,882
And there were squibs in the door.
1089
01:28:10,883 --> 01:28:12,979
The doctor was an agent
wearing a blood packet.
1090
01:28:12,980 --> 01:28:17,235
The taxi driver, the hospital
was working for us as well.
1091
01:28:17,307 --> 01:28:20,462
At the Palazzo Vecchio
she tried to kill me.
1092
01:28:20,743 --> 01:28:22,941
It was real bullets.
1093
01:28:23,229 --> 01:28:25,198
At my behest.
1094
01:28:25,199 --> 01:28:27,651
When things that appeared
to go tits up
1095
01:28:27,652 --> 01:28:29,806
I try to sweep it
all away quickly.
1096
01:28:29,807 --> 01:28:31,107
By killing me?
1097
01:28:31,108 --> 01:28:35,062
I apologize unreservedly, Mr. Langdon.
1098
01:28:41,786 --> 01:28:44,625
I did lose an experienced agent.
1099
01:28:45,634 --> 01:28:49,935
There's a great deal of situation
I've been informed in my line of work.
1100
01:28:51,401 --> 01:28:54,214
Look, hear me what I know.
1101
01:28:54,215 --> 01:28:57,037
I know I've behaved terribly.
1102
01:28:59,732 --> 01:29:04,762
But a puzzle needed solving,
who better to solve it than you.
1103
01:29:05,026 --> 01:29:07,198
Glance at it, will you?
1104
01:29:20,330 --> 01:29:22,863
Not my best work.
1105
01:29:23,149 --> 01:29:26,107
But it will do for the Italians.
1106
01:29:26,695 --> 01:29:31,853
Zobrist had followers everywhere
when Sienna first came to me for help.
1107
01:29:31,854 --> 01:29:33,842
Or so I thought.
1108
01:29:33,843 --> 01:29:38,730
She came to us with serious concerns
shortly after Zobrist died.
1109
01:29:39,510 --> 01:29:42,707
Somehow, she knew Zobrist had hired us.
1110
01:29:42,708 --> 01:29:46,373
She said he was doing biological work
that could be fallen into the wrong hands.
1111
01:29:46,374 --> 01:29:49,555
She didn't mention a plague.
But we heard enough to be alarmed.
1112
01:29:49,556 --> 01:29:53,455
So we agreed to work with her
to find Zobrist's project.
1113
01:29:53,456 --> 01:29:58,113
And when Dr. Sinskey brought you in,
we saw an opportunity.
1114
01:29:58,114 --> 01:30:00,387
It was Elizabeth
who came to see me.
1115
01:30:00,388 --> 01:30:01,735
Yes.
1116
01:30:01,736 --> 01:30:05,707
Dr. Sinskey got the Faraday pointer
from agent Bouchard.
1117
01:30:05,708 --> 01:30:07,949
She brought it to you to decode,
1118
01:30:07,950 --> 01:30:10,806
and she even secured it
with your thumbprint.
1119
01:30:10,807 --> 01:30:12,248
That left us with no choice,
1120
01:30:12,249 --> 01:30:15,186
so we took you from her
on the street.
1121
01:30:16,731 --> 01:30:21,003
The hospital scenario encouraged you
to trust Dr. Brooks.
1122
01:30:21,004 --> 01:30:25,539
When you called to the Consulate
it was answered by our man.
1123
01:30:25,540 --> 01:30:27,068
Professor Langdon?
1124
01:30:27,069 --> 01:30:29,737
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
1125
01:30:29,738 --> 01:30:31,053
Are you still in possession?
1126
01:30:31,054 --> 01:30:33,110
You had the pointer
and we had you.
1127
01:30:33,111 --> 01:30:37,023
It was all working seamlessly
until Miss. Brooks stole you away.
1128
01:30:37,024 --> 01:30:40,525
To make sure
the virus is released.
1129
01:30:41,306 --> 01:30:43,558
It appears.
1130
01:30:43,973 --> 01:30:46,942
Young people are disappointing.
1131
01:30:48,052 --> 01:30:51,823
I find them become
tolerable around 35.
1132
01:30:54,083 --> 01:30:56,770
You mentioed Dr. Sinskey.
1133
01:31:04,028 --> 01:31:06,404
I've been so worried.
1134
01:31:07,659 --> 01:31:09,433
Are you alright?
1135
01:31:09,434 --> 01:31:11,759
- I'm fine.
- Are you?
1136
01:31:11,760 --> 01:31:13,861
I'm okay.
1137
01:31:14,030 --> 01:31:16,133
I'm alright.
1138
01:31:16,957 --> 01:31:18,939
Thank god.
1139
01:31:21,108 --> 01:31:24,661
- Do you know where the virus is?
- Istanbul.
1140
01:31:28,913 --> 01:31:31,207
Now's the time.
1141
01:31:31,380 --> 01:31:33,860
Today is rebirth.
1142
01:31:33,861 --> 01:31:36,532
Inferno is salvation.
1143
01:31:41,799 --> 01:31:44,242
I am so sorry I brought
you into this, Robert,
1144
01:31:44,243 --> 01:31:49,025
- after all these years.
- No. I'm glad you did.
1145
01:31:49,232 --> 01:31:52,813
I met him, you know.
Zobrist, 2 years ago.
1146
01:31:52,814 --> 01:31:54,569
He asked for my help.
1147
01:31:54,570 --> 01:31:57,917
He wanted the WHO to
endorse mass sterilization
1148
01:31:57,918 --> 01:32:00,548
in drinking waters and staple foods.
1149
01:32:00,549 --> 01:32:04,995
So I threw him out of my office,
put him on the watch list.
1150
01:32:05,544 --> 01:32:08,194
But he disappeared and...
1151
01:32:09,563 --> 01:32:13,400
I suppose that's when
Zobrist hired Sims.
1152
01:32:13,859 --> 01:32:18,162
I should probably have... have
I don't know.
1153
01:32:18,163 --> 01:32:18,939
What?
1154
01:32:18,940 --> 01:32:23,710
You always blame yourself for things
that weren't your fault.
1155
01:32:25,311 --> 01:32:27,912
Still very sweet.
1156
01:32:43,964 --> 01:32:46,594
Here, a doorway.
1157
01:32:57,775 --> 01:33:02,115
I wish it would have happened differently,
back then.
1158
01:33:03,742 --> 01:33:07,962
We didn't look after it.
It fell apart.
1159
01:33:08,004 --> 01:33:10,241
Is that a regret?
1160
01:33:12,188 --> 01:33:14,862
Only when I think about it.
1161
01:33:20,538 --> 01:33:24,210
You know, the most interesting things
happened in doorways,
1162
01:33:24,211 --> 01:33:28,553
at the borders,
right along the edges.
1163
01:33:30,350 --> 01:33:35,134
Ancient fishermen learned to sail
where the warm water met the cold.
1164
01:33:35,135 --> 01:33:39,546
The little fish would reach the edge
of the warm water and they stopped.
1165
01:33:39,547 --> 01:33:42,483
And the big fish would come out
of the cold water and they eat them.
1166
01:33:42,484 --> 01:33:45,223
And the fishermen.
1167
01:33:45,316 --> 01:33:47,888
Well, they caught everybody.
1168
01:33:52,393 --> 01:33:54,402
Doorways.
1169
01:33:56,582 --> 01:34:01,023
Not one part of you
has changed, Robert.
1170
01:34:03,990 --> 01:34:06,662
You talk too much.
1171
01:34:08,072 --> 01:34:12,974
And then, not at all
1172
01:34:13,503 --> 01:34:15,475
Elizabeth.
1173
01:34:16,813 --> 01:34:22,791
I couldn't ask you
not to go to Geneva.
1174
01:34:24,605 --> 01:34:26,036
I couldn't.
1175
01:34:26,037 --> 01:34:30,086
I didn't want to ask you
to leave Cambridge.
1176
01:34:35,261 --> 01:34:38,041
Was that how it happened?
1177
01:34:39,360 --> 01:34:42,282
I don't trust my memory anymore.
1178
01:34:42,922 --> 01:34:45,283
I never forget anything.
1179
01:34:45,284 --> 01:34:47,412
Well, that's a gift.
1180
01:34:47,413 --> 01:34:51,134
No, it isn't.
1181
01:35:05,154 --> 01:35:08,159
Leave him alone! Hey! Hey!
What are you doing?
1182
01:35:08,160 --> 01:35:09,172
Leave him alone!
1183
01:35:09,173 --> 01:35:11,063
Turn around!
1184
01:35:11,064 --> 01:35:13,854
Don't look at me, bitch,
look away!
1185
01:35:14,376 --> 01:35:16,209
Stop it!
1186
01:35:20,510 --> 01:35:22,954
Don't look!
1187
01:35:29,059 --> 01:35:31,219
Robert!
1188
01:35:47,815 --> 01:35:49,809
Thank you.
1189
01:36:25,945 --> 01:36:28,665
I'm a friend of the poet.
1190
01:36:47,094 --> 01:36:49,313
For what did Zobrist die?
1191
01:36:49,314 --> 01:36:52,009
That others may live.
1192
01:36:54,082 --> 01:36:57,510
I've come very far to
make sure nothing interferes.
1193
01:36:57,511 --> 01:36:59,810
The delivery system we
designed will discharge
1194
01:36:59,835 --> 01:37:01,620
the viral agent by
midnight tonight.
1195
01:37:01,621 --> 01:37:04,231
But there are others who
are on their way to stop it.
1196
01:37:04,232 --> 01:37:05,762
I need to find it before they do
1197
01:37:05,763 --> 01:37:09,341
and trigger an explosion
to ensure it's released.
1198
01:37:09,342 --> 01:37:11,526
How do we help?
1199
01:37:13,826 --> 01:37:15,301
During the Plague of Justinian,
1200
01:37:15,302 --> 01:37:19,333
5000 people died everyday
in the streets in Istanbul.
1201
01:37:19,334 --> 01:37:22,771
A border between East and West,
another doorway.
1202
01:37:22,772 --> 01:37:25,511
Which is why he chose it.
1203
01:37:26,381 --> 01:37:28,572
If the bag is intact,
we can contain it.
1204
01:37:28,573 --> 01:37:31,703
But if someone ruptures it
before we get there
1205
01:37:32,072 --> 01:37:37,900
95% of the earth's population
will be infected in 47 days.
1206
01:38:09,873 --> 01:38:11,886
Professor. Doctor.
1207
01:38:11,887 --> 01:38:15,324
My name is Mirsat,
I'm the curator here.
1208
01:38:24,239 --> 01:38:26,476
Have you completely
evacuated the building?
1209
01:38:26,477 --> 01:38:29,973
Well, to the extent that we can
but the place is massive.
1210
01:38:29,974 --> 01:38:32,731
Could you tell me specifically
what it is you're looking for?
1211
01:38:32,732 --> 01:38:34,925
The tomb of Enrico Dandolo.
1212
01:38:34,926 --> 01:38:37,230
Of course, this way.
1213
01:38:46,537 --> 01:38:50,884
"Kneel within the
gilded museum of holy wisdom,
1214
01:38:50,933 --> 01:38:55,491
and listen for the sounds
of trickling water."
1215
01:38:58,342 --> 01:39:03,272
"Follow deep into the sunken palace."
1216
01:39:06,328 --> 01:39:08,346
I hear water flowing
under these stones.
1217
01:39:08,347 --> 01:39:10,268
Where does it go?
1218
01:39:10,269 --> 01:39:12,503
It's just drainage.
It goes to the city cistern.
1219
01:39:12,504 --> 01:39:14,781
We're looking for a large,
underground space,
1220
01:39:14,782 --> 01:39:17,724
perhaps with columns,
artificially lit from within.
1221
01:39:17,725 --> 01:39:20,164
That's simple.
The ancient system,
1222
01:39:20,165 --> 01:39:23,042
sixth century, Yerebatan Sarayi.
1223
01:39:23,043 --> 01:39:25,136
Also called, "The sunken palace."
1224
01:39:25,137 --> 01:39:26,681
Take us there.
1225
01:39:26,682 --> 01:39:28,679
His words can only
mean one thing.
1226
01:39:28,680 --> 01:39:31,735
Yerebatan Sarayi.
The Sunken Palace.
1227
01:39:31,736 --> 01:39:36,357
Once we descend, you'll see
exactly what he described.
1228
01:39:40,632 --> 01:39:43,029
How do I use it?
1229
01:39:43,304 --> 01:39:46,717
There's a cap
in the padial integrate.
1230
01:39:46,718 --> 01:39:50,178
The device also has a
detonation button.
1231
01:39:50,179 --> 01:39:53,657
A call from this cellphone
will trigger the explosion.
1232
01:39:53,658 --> 01:39:55,546
And that's enough
to break the bag?
1233
01:39:55,547 --> 01:39:58,029
The walls are cement all around.
1234
01:39:58,030 --> 01:40:02,507
You need both bombs, different angles,
as far apart as you can.
1235
01:40:02,508 --> 01:40:04,909
That's what break the bag.
1236
01:40:09,964 --> 01:40:14,620
History says that the Black Plague
caused misery and death.
1237
01:40:14,621 --> 01:40:19,530
But, what they don't tell us, is that
it also produced a leaner population
1238
01:40:19,555 --> 01:40:21,790
and gave birth to
the Renaissance.
1239
01:40:21,791 --> 01:40:25,580
We are rushing as fast as we can
into the seventh circle of hell.
1240
01:40:25,581 --> 01:40:27,229
Suicidal but profitable.
1241
01:40:27,230 --> 01:40:29,950
Why is suffering later
preferable to suffering now?
1242
01:40:29,951 --> 01:40:35,252
What if we embrace it.
And then maybe pain can save us.
1243
01:40:36,185 --> 01:40:40,639
You're getting this, aren't you?
I can see that you are.
1244
01:40:40,640 --> 01:40:44,139
Now I need to know
that I'm not alone.
1245
01:40:57,844 --> 01:41:00,073
Too many damn people.
1246
01:41:00,074 --> 01:41:01,392
He has chosen well.
1247
01:41:01,393 --> 01:41:05,860
I need schematics of all
conduits in and out of the cistern.
1248
01:41:05,861 --> 01:41:08,941
Full isolation and containment protocols.
1249
01:41:08,942 --> 01:41:13,323
Physical and chemical
barriers along with... Wait.
1250
01:41:15,346 --> 01:41:17,194
This is the city's water supply?
1251
01:41:17,195 --> 01:41:19,282
Not anymore. We've modernized.
1252
01:41:19,283 --> 01:41:20,456
But there is water in there.
1253
01:41:20,457 --> 01:41:22,698
Yes.
It eventually filters down into the earth.
1254
01:41:22,699 --> 01:41:24,063
But why are all these people here?
1255
01:41:24,064 --> 01:41:27,536
It is a tourist attraction.
The acoustics are excellent.
1256
01:41:27,537 --> 01:41:30,762
Tonight is the summer solstice concert,
very popular.
1257
01:41:30,763 --> 01:41:33,891
People come from all over
the world to hear it.
1258
01:41:33,892 --> 01:41:37,020
He created a bioaerosol.
1259
01:41:37,073 --> 01:41:39,239
So it will spread in the air.
1260
01:41:39,240 --> 01:41:41,783
- Empty the place.
- No.
1261
01:41:41,784 --> 01:41:43,697
Contain it.
1262
01:41:44,020 --> 01:41:47,639
Jam all communications down there.
No messages get in or out.
1263
01:41:47,640 --> 01:41:49,279
Got it.
1264
01:41:50,730 --> 01:41:52,690
Shall we go in?
1265
01:41:56,337 --> 01:41:59,359
Robert, you don't have to
go in there with us.
1266
01:41:59,430 --> 01:42:01,501
Yes, I do.
1267
01:42:16,484 --> 01:42:21,364
"Blood-red waters
of the lagoon that reflects no stars."
1268
01:42:21,365 --> 01:42:23,602
My god, this is a labyrinth.
1269
01:42:23,603 --> 01:42:25,293
How many sections?
1270
01:42:25,294 --> 01:42:28,794
There are dozens, Professor,
dozens.
1271
01:42:29,998 --> 01:42:31,536
Let's find it.
1272
01:42:31,537 --> 01:42:34,432
Check every section,
every column.
1273
01:42:34,433 --> 01:42:36,208
Check them all.
1274
01:42:36,209 --> 01:42:38,092
Spread out.
1275
01:42:48,109 --> 01:42:50,257
Cut off cellphone service now.
1276
01:42:50,258 --> 01:42:53,198
- No communications.
- Yes, sir.
1277
01:42:59,420 --> 01:43:02,933
Those are US contacts over here,
I need some help.
1278
01:43:05,186 --> 01:43:07,041
Here. This way. Medusa.
1279
01:43:07,042 --> 01:43:08,292
The Greek spirits, why?
1280
01:43:08,293 --> 01:43:12,994
It belongs to a specific category of
Greek spirits. Chthonic monsters.
1281
01:43:12,995 --> 01:43:15,214
- This is it?
- Yes.
1282
01:43:15,215 --> 01:43:18,745
The color, the columns, it's exactly
what we saw in the video
1283
01:43:18,746 --> 01:43:21,741
This is the area,
so spread out, check the pillars.
1284
01:43:21,742 --> 01:43:23,950
- I'll take the wall line.
- The corners.
1285
01:43:23,951 --> 01:43:25,422
Under the walkway.
1286
01:43:25,423 --> 01:43:29,771
If you find anything,
report to me immediately.
1287
01:43:29,772 --> 01:43:34,402
Light it here, someone
seconds matter.
1288
01:43:47,630 --> 01:43:48,993
Excuse me. Excuse me.
1289
01:43:48,994 --> 01:43:52,198
- What's going on?
- Sir, I need you to step aside.
1290
01:43:52,340 --> 01:43:55,408
Step aside, everyone.
1291
01:44:44,696 --> 01:44:49,024
I got it. It's here.
In this far corner.
1292
01:45:29,597 --> 01:45:31,311
Don't.
1293
01:45:51,955 --> 01:45:53,877
Hazmat guys aren't set yet.
1294
01:45:53,878 --> 01:45:55,685
I can't wait.
1295
01:45:58,734 --> 01:46:02,034
Quickly!
This could break any moment.
1296
01:46:25,190 --> 01:46:27,302
Sienna!
1297
01:46:29,199 --> 01:46:31,044
Sienna!
1298
01:46:37,501 --> 01:46:40,115
This is cube nitrogen purge.
Could my hands have excess.
1299
01:46:40,116 --> 01:46:42,880
- It should.
- It better.
1300
01:46:51,585 --> 01:46:53,569
Sienna. Sienna.
1301
01:46:53,570 --> 01:46:55,168
There are too many
of us down here!
1302
01:46:55,169 --> 01:46:57,504
You won't get to that
bag before we do!
1303
01:46:57,505 --> 01:47:00,601
No.
But I can make sure it breaks.
1304
01:47:00,602 --> 01:47:03,599
No. Don't do this, Sienna, don't.
You'll be murdering innocents.
1305
01:47:03,600 --> 01:47:08,678
Yes. People will die a lot of them
but the crisis will be averted.
1306
01:47:10,358 --> 01:47:11,874
It's what nature demands.
1307
01:47:11,875 --> 01:47:14,717
The problem won't just be slowed down,
it would be solved permanently.
1308
01:47:14,718 --> 01:47:18,883
Killing billions to save lives.
That's the logic of tyrants.
1309
01:47:18,884 --> 01:47:22,253
- For a greater good, humanity...
- Geniuses don't come with extra rights.
1310
01:47:22,254 --> 01:47:26,037
No, it comes with the responsibility
to take action when others won't!
1311
01:47:26,038 --> 01:47:27,835
You want to do something, fine.
1312
01:47:27,836 --> 01:47:31,403
Then scream at the top of your lungs.
An event and leave.
1313
01:47:31,404 --> 01:47:36,906
If you loved humanity, if you love this
planet, you would do anything to save it.
1314
01:47:36,907 --> 01:47:41,383
The greatest sins in human history
had been committed in the name of love.
1315
01:47:41,384 --> 01:47:43,928
No one will look on this act
and call it love.
1316
01:47:43,929 --> 01:47:45,928
They'll be alive.
1317
01:47:46,520 --> 01:47:49,411
What does it matter
what they say about us.
1318
01:47:52,287 --> 01:47:54,347
No Signal
1319
01:49:32,002 --> 01:49:34,254
Hey, what are you doing?
1320
01:49:34,255 --> 01:49:35,959
Don't!
1321
01:50:25,085 --> 01:50:27,454
Don't shoot the box!
1322
01:50:42,579 --> 01:50:44,761
Robert, get clear!
1323
01:51:01,086 --> 01:51:03,315
Are you alright?
Are you alright?
1324
01:51:03,316 --> 01:51:04,439
Fine.
1325
01:51:04,440 --> 01:51:07,820
Where's the box.
Where's the box.
1326
01:51:52,333 --> 01:51:55,821
It's contained, no breach.
1327
01:51:57,160 --> 01:51:59,921
The virus has been completely contained.
1328
01:52:05,914 --> 01:52:09,794
The target is contained,
be prepared for transport.
1329
01:53:05,236 --> 01:53:08,292
She thought she was
saving the world.
1330
01:53:09,698 --> 01:53:12,091
So did they all.
1331
01:53:22,181 --> 01:53:24,716
So, what would happen now?
1332
01:53:24,717 --> 01:53:28,755
We'll take it back to Geneva for test,
put it in isolation.
1333
01:53:28,885 --> 01:53:31,341
We'll have to generate
another geno sequences first
1334
01:53:31,342 --> 01:53:34,236
to get an idea
what we are dealing with.
1335
01:53:35,827 --> 01:53:38,419
There' a lot of work to be done.
1336
01:53:42,566 --> 01:53:46,252
And you, Cambridge?
1337
01:53:49,189 --> 01:53:50,988
Yeah.
1338
01:53:53,789 --> 01:53:55,990
Dr. Sinskey?
1339
01:53:59,530 --> 01:54:02,495
Life tore us apart again.
1340
01:54:04,014 --> 01:54:07,222
Like Dante and Beatrice.
1341
01:54:10,651 --> 01:54:13,216
I have something for you.
1342
01:54:26,410 --> 01:54:29,213
I picked this up
the night you were taken.
1343
01:54:29,214 --> 01:54:32,451
I seem to remember
it was important to you.
1344
01:54:36,514 --> 01:54:39,031
Yes. Yes, it is.
1345
01:54:42,736 --> 01:54:49,174
Do you ever think about what
could happen with you and me?
1346
01:54:50,330 --> 01:54:52,288
I do.
1347
01:54:55,769 --> 01:55:01,833
I guess life must have it's
mysteries, Professor, even for us.
1348
01:55:35,530 --> 01:55:39,449
- ' Scusati, do you speak English?
- Yes.
1349
01:55:39,450 --> 01:55:42,419
Have you seen Marta Alvarez,
the museum staff?
1350
01:55:42,420 --> 01:55:45,901
Marta isn't here just now.
She's had her baby.
1351
01:55:45,902 --> 01:55:48,889
She had her baby?
Aw, that is great.
1352
01:55:48,890 --> 01:55:50,189
Great news.
1353
01:55:50,190 --> 01:55:52,930
Well, you might tell someone that
the lights on the Dante mask
1354
01:55:52,931 --> 01:55:54,903
should be turned on
because I can barely see it.
1355
01:55:54,904 --> 01:55:58,167
I'm sorry, sir,
the Dante mask is no longer here.
1356
01:55:58,168 --> 01:55:59,593
It was stolen.
1357
01:55:59,594 --> 01:56:02,594
Really?
I was just looking at it.
1358
01:56:03,280 --> 01:56:05,112
Excuse me.