1 00:01:03,805 --> 00:01:09,730 It took the earth's population a hundred thousand years to reach a billion people. 2 00:01:09,778 --> 00:01:12,504 And then just, a hundred more to reach 2 billion. 3 00:01:12,505 --> 00:01:17,564 And only 50 years to double again double again to four billion in 1970. 4 00:01:17,565 --> 00:01:20,547 We're nearly at eight billion now. Eight billion now. 5 00:01:20,548 --> 00:01:23,537 We are destroying the very means by which life is substain. 6 00:01:23,538 --> 00:01:26,450 Every single global ill that plagues the Earth can be traced back... 7 00:01:26,451 --> 00:01:30,396 traced back to human overpopulation... human overpopulation. 8 00:01:30,397 --> 00:01:32,104 What didn't we demand any action? 9 00:01:32,105 --> 00:01:36,997 We clear-cut, we dump we consume, we destroy. 10 00:01:36,998 --> 00:01:41,092 Half the animal species on earth have vanished 11 00:01:41,093 --> 00:01:44,163 vanished for the last 40 years... 40 years. 12 00:01:44,164 --> 00:01:46,921 And still we keep attacking our own environment! 13 00:01:46,922 --> 00:01:51,127 It doesn't take a catastrophe to learn our lesson... A catastrophe to get our attention. 14 00:01:51,128 --> 00:01:53,643 Nothing changes behaviour like pain. 15 00:01:53,644 --> 00:01:56,692 Maybe pain can save us. 16 00:02:02,506 --> 00:02:10,506 There is a switch, if you throw it, half the people on earth will die. 17 00:02:12,925 --> 00:02:19,116 But if you don't, the human race will be extinct in a hundred years. 18 00:02:19,539 --> 00:02:21,741 What would you do? 19 00:02:25,102 --> 00:02:30,337 Mankind is the cancer in its own body. 20 00:02:31,422 --> 00:02:34,840 Do you love humanity enough to save it? 21 00:02:36,291 --> 00:02:41,018 In case, they find me, I left you a path. 22 00:02:41,263 --> 00:02:43,654 The hardest one yet. 23 00:02:44,546 --> 00:02:51,155 Inferno will be at the end You are my contingency plan. 24 00:02:51,156 --> 00:02:54,642 You are humanity's final hope. 25 00:02:54,643 --> 00:02:59,070 Make sure Inferno is unleashed. 26 00:02:59,120 --> 00:03:01,340 Seek and find. 27 00:03:09,988 --> 00:03:14,686 Badia Fiorentina. 28 00:03:27,109 --> 00:03:29,317 A long road. 29 00:03:29,318 --> 00:03:31,774 But here we are. 30 00:03:33,806 --> 00:03:37,761 Better me, than the Americans. 31 00:03:40,879 --> 00:03:43,932 You're going to want to tell me where it is. 32 00:03:45,012 --> 00:03:47,411 Yes, Mr. Bouchard. 33 00:03:48,103 --> 00:03:50,516 I know I will. 34 00:03:56,163 --> 00:04:03,016 Tell them, "Humanity is the disease, Inferno is the cure." 35 00:04:39,307 --> 00:04:40,862 Traitor! 36 00:04:40,863 --> 00:04:44,796 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 37 00:04:46,749 --> 00:04:49,133 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 38 00:04:50,269 --> 00:04:51,785 Pay for your sins. 39 00:04:51,786 --> 00:04:54,514 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 40 00:04:54,515 --> 00:04:57,471 Ruined lost souls... 41 00:05:07,213 --> 00:05:09,539 - One moment, please. - What is going... 42 00:05:09,540 --> 00:05:11,993 - What is happening? - Dr. Brooks. 43 00:05:15,806 --> 00:05:17,942 Abandon all hope. 44 00:05:17,943 --> 00:05:20,178 All hope. 45 00:05:20,453 --> 00:05:23,495 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 46 00:05:40,370 --> 00:05:43,812 Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks. 47 00:05:43,813 --> 00:05:47,492 I'm going to do a few checks, nothing to worry about. 48 00:05:48,120 --> 00:05:50,399 Let's get rid of this, shall we? 49 00:05:57,773 --> 00:06:00,382 Do you know what day of the week it is? 50 00:06:00,997 --> 00:06:02,409 Saturday. 51 00:06:02,410 --> 00:06:06,322 It's Monday, 28th of June. 52 00:06:06,323 --> 00:06:08,968 Monday, 28th of June. 53 00:06:08,969 --> 00:06:11,215 Do you know where we are? 54 00:06:11,867 --> 00:06:13,786 Boston. 55 00:06:14,938 --> 00:06:17,678 I'm at Mass General. 56 00:06:18,509 --> 00:06:22,640 And what's the last thing you can remember? 57 00:06:24,786 --> 00:06:28,382 I I was on campus. 58 00:06:30,411 --> 00:06:34,605 Everything is blur. It's out of focus. 59 00:06:36,587 --> 00:06:39,822 Was I in some kind of an accident? 60 00:06:39,823 --> 00:06:41,999 We'll get to that. 61 00:06:42,000 --> 00:06:44,716 Is there someone we should call for you? 62 00:06:44,717 --> 00:06:45,763 No. 63 00:06:45,764 --> 00:06:48,377 Your Wife? Family? 64 00:06:48,378 --> 00:06:51,756 No. No. I'm not married. 65 00:06:52,690 --> 00:06:55,689 Professor Langdon, you're suffering from a head trauma. 66 00:06:55,690 --> 00:06:59,025 You appeared to have a mild retrograde amnesia 67 00:06:59,026 --> 00:07:01,963 We've done a CT scan, there's no evidence of intracranial bleeding. 68 00:07:01,964 --> 00:07:05,730 Which is very reassuring. Non-terminal. 69 00:07:05,731 --> 00:07:08,001 Just try to relax. 70 00:07:08,002 --> 00:07:10,406 Neurologically, you seem to be fine. 71 00:07:10,407 --> 00:07:13,082 Your memory will return over the next several days. 72 00:07:13,083 --> 00:07:16,260 So we'll... we'll wait and watch. 73 00:07:16,261 --> 00:07:19,466 Could you turn off the lights please. 74 00:07:20,408 --> 00:07:21,802 Of course. 75 00:07:21,803 --> 00:07:24,651 If the head trauma was bad enough to cause a cerebral contusion, then... 76 00:07:24,652 --> 00:07:28,132 Can you please- Can you please turn off the lights? 77 00:07:30,862 --> 00:07:35,785 What am I... doing... in Florence? 78 00:07:36,389 --> 00:07:41,030 That's Il Duomo. That's the Palazzo Vecchio, isn't it? 79 00:07:41,031 --> 00:07:42,158 Yes. 80 00:07:42,159 --> 00:07:45,719 How... How did I get here? 81 00:07:45,720 --> 00:07:49,789 You came to our emergency room 3 hours ago with a head wound. 82 00:07:55,926 --> 00:07:58,210 Was I... Was I with a woman? 83 00:07:58,211 --> 00:08:00,782 No, a cab driver brought you in. 84 00:08:01,061 --> 00:08:05,007 No wallet. No phone. No ID. 85 00:08:05,008 --> 00:08:07,863 How do you know my name? 86 00:08:09,044 --> 00:08:10,573 We've met. 87 00:08:10,574 --> 00:08:15,080 I saw your lecture at Imperial College London, we spoke afterwards, 88 00:08:15,463 --> 00:08:17,647 you were very nice to me. 89 00:08:17,648 --> 00:08:19,487 We've met. 90 00:08:20,091 --> 00:08:21,864 Sorry, that's not quite fair. 91 00:08:21,865 --> 00:08:23,619 I was nine at that time. 92 00:08:23,620 --> 00:08:26,170 Wait. Nine-nine years old? 93 00:08:26,171 --> 00:08:28,685 I was crazy about puzzles. 94 00:08:29,552 --> 00:08:31,811 And I like your books. 95 00:08:31,875 --> 00:08:36,725 Maybe not "Lost language of Ideograms", but the others. 96 00:08:36,882 --> 00:08:38,009 Okay. 97 00:08:38,010 --> 00:08:40,095 I read them all. 98 00:08:40,482 --> 00:08:42,681 A weird kid. 99 00:08:43,727 --> 00:08:46,035 I was actually. 100 00:08:46,909 --> 00:08:48,524 Did I say that out loud? 101 00:08:48,525 --> 00:08:50,095 You did. 102 00:08:50,096 --> 00:08:52,134 Very sorry. 103 00:09:01,956 --> 00:09:06,079 Professor Langdon, your headaches are going to be intense initially. 104 00:09:06,080 --> 00:09:10,326 And you can also expect nausea, confusion and dizziness. 105 00:09:23,815 --> 00:09:26,077 That was the front desk. 106 00:09:26,227 --> 00:09:28,846 The police are here to see you. 107 00:09:28,852 --> 00:09:30,226 Me, why? 108 00:09:30,227 --> 00:09:33,743 Before you talk to them, Professor Langdon, you should know the facts of your case. 109 00:09:33,744 --> 00:09:35,519 Your head wound was not caused by an accident. 110 00:09:35,520 --> 00:09:37,541 It was the result of a gunshot. 111 00:09:37,542 --> 00:09:40,504 A bullet grazed the top of your skull and you most likely took a bad fall 112 00:09:40,505 --> 00:09:42,196 which is what caused the concussion. 113 00:09:42,197 --> 00:09:47,769 If the bullet had been an inch to the side, it could have killed you. 114 00:10:19,317 --> 00:10:21,146 Come on. Come on. 115 00:10:38,902 --> 00:10:41,744 This way. This way, come on. 116 00:11:14,374 --> 00:11:16,256 Taxi. 117 00:11:20,892 --> 00:11:22,660 Get in. 118 00:11:25,835 --> 00:11:28,287 Is he drunk or what? 119 00:11:29,464 --> 00:11:31,567 What was that? 120 00:11:32,311 --> 00:11:34,110 Drive! 121 00:11:38,579 --> 00:11:39,642 Drive! Drive! 122 00:11:39,643 --> 00:11:42,433 - What's going on? - No idea. 123 00:11:45,559 --> 00:11:47,780 This is going to hurt. 124 00:11:54,214 --> 00:11:56,363 It's okay. It's okay. 125 00:11:56,364 --> 00:11:58,374 Robert. 126 00:11:59,803 --> 00:12:02,484 Seek and find. 127 00:12:34,808 --> 00:12:37,917 Seek and find. 128 00:12:49,321 --> 00:12:51,630 This is my apartment. 129 00:12:53,509 --> 00:12:55,806 You're still in Florence. 130 00:12:58,429 --> 00:12:59,928 I'm going to call the police. 131 00:12:59,929 --> 00:13:03,701 Wait. That policewoman just tried to kill us. 132 00:13:03,702 --> 00:13:04,716 Okay. 133 00:13:04,717 --> 00:13:07,050 We'll call the U.S. Consulate instead if you like. 134 00:13:07,051 --> 00:13:11,282 Just... wait. Just give me... give me a minute. 135 00:13:11,890 --> 00:13:13,022 Get a hold on things. 136 00:13:13,023 --> 00:13:15,459 Why was someone shooting at you? 137 00:13:15,460 --> 00:13:16,841 I don't know. 138 00:13:16,842 --> 00:13:18,670 Also, when you came into ER, 139 00:13:18,671 --> 00:13:21,456 you were mumbling something over and over. 140 00:13:21,457 --> 00:13:22,776 Sorry 141 00:13:22,777 --> 00:13:27,318 Ve sorr... Ve sorry. 142 00:13:27,859 --> 00:13:29,973 'Very sorry'? 143 00:13:37,033 --> 00:13:39,924 Do you have any idea why you would be saying this? 144 00:13:40,129 --> 00:13:42,270 - No. - Why was someone shooting at you? 145 00:13:42,271 --> 00:13:44,638 You can keep asking me these questions, lady. 146 00:13:44,639 --> 00:13:46,172 But I'm not going to know the answers! 147 00:13:46,173 --> 00:13:48,245 My name is Sienna. 148 00:13:50,520 --> 00:13:52,816 I'm sorry. 149 00:13:54,668 --> 00:13:56,426 Hello. 150 00:13:57,158 --> 00:13:58,791 Hi. 151 00:13:58,994 --> 00:14:00,558 You asked a lot of questions. 152 00:14:00,559 --> 00:14:02,893 Yeah, I'm feeling a tad vulnerable right now. 153 00:14:02,894 --> 00:14:05,919 I'm with someone other people want to shoot at! 154 00:14:05,920 --> 00:14:07,982 I'm sorry. 155 00:14:09,486 --> 00:14:11,676 Questions are important. 156 00:14:11,677 --> 00:14:13,959 It will help you recover. 157 00:14:14,358 --> 00:14:19,479 Can I ask you for a... cup of a... 158 00:14:19,724 --> 00:14:23,788 It's... It's... It's... Um. 159 00:14:23,970 --> 00:14:27,560 What is brown and it's hot and... 160 00:14:27,561 --> 00:14:31,233 People drink it in the morning for energy. 161 00:14:31,234 --> 00:14:33,591 - Tea. - Tea. No. The other one. 162 00:14:33,592 --> 00:14:35,651 - Coffee. - Coffee! 163 00:14:35,652 --> 00:14:38,312 Could I have a cup of coffee? 164 00:14:39,027 --> 00:14:40,717 Sure. 165 00:14:40,892 --> 00:14:42,694 Thank you. 166 00:14:48,161 --> 00:14:50,678 You are very organized. 167 00:14:50,796 --> 00:14:53,271 I like things tidy. 168 00:14:53,903 --> 00:14:57,304 Thank you for helping me at the hospital. 169 00:14:57,305 --> 00:14:59,404 That was very courageous. 170 00:14:59,405 --> 00:15:01,826 It's just reflexes. 171 00:15:02,977 --> 00:15:05,065 Very sorry. 172 00:15:08,744 --> 00:15:10,695 Very... 173 00:15:14,716 --> 00:15:17,032 sorry. 174 00:15:27,621 --> 00:15:29,993 I feel I'm having visions. 175 00:15:29,994 --> 00:15:32,220 It's the head trauma. 176 00:15:32,526 --> 00:15:35,561 You won't be able to trust your own thoughts for a while. 177 00:15:36,994 --> 00:15:39,869 I saw a plague mask. 178 00:15:39,870 --> 00:15:44,353 It's the kind the medieval doctors wore in... during the Black death. 179 00:15:44,354 --> 00:15:46,537 You said something about that. 180 00:15:46,538 --> 00:15:50,269 You were talking in the cab it was mostly incoherent but... 181 00:15:50,270 --> 00:15:53,065 But I did hear the word mask. 182 00:15:53,298 --> 00:15:55,178 Anything else? 183 00:15:55,179 --> 00:16:02,283 The bodies, the blood and fire and hell. 184 00:16:03,921 --> 00:16:06,232 And there's a woman. 185 00:16:08,253 --> 00:16:10,624 Yeah, there's a woman, and she seemed... 186 00:16:10,625 --> 00:16:12,874 Seek and find. 187 00:16:12,875 --> 00:16:15,737 Well, seemed so dangerous. 188 00:16:15,738 --> 00:16:18,652 No, you got to have somebody we should call. 189 00:16:19,271 --> 00:16:22,490 I do? Why? 190 00:16:25,640 --> 00:16:29,830 My wat... Was I wearing my watch when I was brought to the hospital? 191 00:16:29,831 --> 00:16:31,548 No. 192 00:16:36,808 --> 00:16:38,822 You weren't wearing a watch. 193 00:16:38,823 --> 00:16:42,601 It's important to me. It was a gift from my parents. 194 00:16:42,602 --> 00:16:45,434 Look, you should go ahead and clean up. 195 00:16:45,725 --> 00:16:49,760 Your clothes are covered in blood but I think I got something that might fit you. 196 00:16:49,761 --> 00:16:53,116 Once you get dressed, we'll call the police, okay? 197 00:16:53,117 --> 00:16:56,919 No. No. The Consulate. 198 00:16:57,163 --> 00:17:00,829 Right. The Consulate. 199 00:17:07,073 --> 00:17:08,926 Coffee. 200 00:17:49,024 --> 00:17:51,827 Ignazio Busoni: I PRAY YOU ARE ALL RIGHT 201 00:17:51,828 --> 00:17:53,957 Ignazio? 202 00:18:00,373 --> 00:18:03,973 Safely hidden, as am I. Paradie Twenty-five. 203 00:18:03,974 --> 00:18:07,528 Now they're after me too. 204 00:18:07,779 --> 00:18:09,719 What we stole 205 00:18:09,720 --> 00:18:14,487 is safely hidden, as am I. 206 00:18:14,957 --> 00:18:16,652 "What we stole"? 207 00:18:16,653 --> 00:18:20,664 Paradise Twenty-five. 208 00:18:26,226 --> 00:18:28,308 Ignazio. 209 00:18:45,557 --> 00:18:48,154 I've left your things in the bathroom. 210 00:18:48,367 --> 00:18:50,346 Try these. 211 00:18:50,347 --> 00:18:52,196 Whose are they? 212 00:18:52,415 --> 00:18:53,820 A friend's. 213 00:18:53,821 --> 00:18:55,607 Does he live here? 214 00:18:55,608 --> 00:18:56,767 Sometimes. 215 00:18:56,768 --> 00:18:59,376 Sometimes. 216 00:18:59,377 --> 00:19:01,030 You're being rude. 217 00:19:01,031 --> 00:19:02,352 I'm sorry. 218 00:19:02,353 --> 00:19:04,516 I'm sorry, I'm not like this. 219 00:19:04,517 --> 00:19:06,706 You kind of are. 220 00:19:55,833 --> 00:19:58,515 I found this in my old jacket. 221 00:19:59,400 --> 00:20:01,174 It's a biotube. 222 00:20:01,175 --> 00:20:04,546 They're used for transporting dangerous substances. 223 00:20:04,547 --> 00:20:06,033 What are you doing with it? 224 00:20:06,034 --> 00:20:08,069 I have no idea. 225 00:20:08,070 --> 00:20:10,613 It's a high end unit. 226 00:20:11,532 --> 00:20:13,639 Government issue. 227 00:20:13,640 --> 00:20:18,015 It's called thumbprint recognition. Security in case it's lost or stolen. 228 00:20:18,016 --> 00:20:22,968 Tubes like this can only be opened by a specified individual. 229 00:20:23,585 --> 00:20:24,836 Well, it sure hell isn't me. 230 00:20:24,837 --> 00:20:27,170 - Then why do you have it? - I don't know. 231 00:20:27,171 --> 00:20:29,346 I'm getting the number for the Consulate. 232 00:20:29,347 --> 00:20:31,266 No, please. Wait. 233 00:20:31,267 --> 00:20:34,527 I have waited. This isn't right. 234 00:20:34,528 --> 00:20:36,007 Why do you have it? Where did you get it? 235 00:20:36,008 --> 00:20:39,537 Look, there is a simple way to find out if this thing belongs to me. 236 00:20:39,538 --> 00:20:41,244 Then my thumb will open it or it won't. 237 00:20:41,245 --> 00:20:42,807 Open it, are you insane? 238 00:20:42,808 --> 00:20:46,483 If it's a viral agent, will it be released if I opened it? 239 00:20:47,288 --> 00:20:49,102 No. 240 00:20:49,895 --> 00:20:53,138 No, there'll be an inner sleeve maybe even two. 241 00:20:54,118 --> 00:20:57,129 Before I put myself in anyone's hands I want to know what this thing is. 242 00:20:57,130 --> 00:21:00,746 And what I'm involved with. 243 00:21:00,954 --> 00:21:03,460 That make sense, doesn't it? 244 00:21:03,488 --> 00:21:05,359 Yes. 245 00:21:05,926 --> 00:21:08,467 So, we agree. 246 00:21:08,891 --> 00:21:10,959 We're opening it. 247 00:21:31,451 --> 00:21:34,271 Well, that explains that it is mine. 248 00:21:34,647 --> 00:21:39,291 This is a cylinder seal made of ivory. 249 00:21:39,292 --> 00:21:41,133 No. 250 00:21:42,496 --> 00:21:44,575 It's bone. 251 00:21:44,681 --> 00:21:46,470 Human. 252 00:21:48,481 --> 00:21:51,440 Three-headed, man eating Satan. 253 00:21:51,441 --> 00:21:57,129 A common image from the Middle Ages associated with the Black Plague. 254 00:21:57,130 --> 00:21:59,407 The 3 gnashing mouths are symbolic of 255 00:21:59,408 --> 00:22:02,102 how effectively the plague ate through the population. 256 00:22:02,103 --> 00:22:05,210 Yet you can't remember the word for coffee. 257 00:22:06,070 --> 00:22:09,597 It explains my visions, sort of. 258 00:22:12,425 --> 00:22:14,485 Do you hear that? 259 00:22:14,486 --> 00:22:17,500 This could be a Faraday pointer. 260 00:22:23,890 --> 00:22:27,004 So why-why this? 261 00:22:40,582 --> 00:22:42,527 It's Botticelli. 262 00:22:42,528 --> 00:22:44,497 It's his map of hell. 263 00:22:44,498 --> 00:22:48,511 He painted it as an illustration of Dante's Inferno. 264 00:22:48,802 --> 00:22:51,516 I studied Dante when I was younger. 265 00:22:51,599 --> 00:22:53,226 Probably in kindergarden. 266 00:22:53,227 --> 00:22:54,765 I was a bit obsessed. 267 00:22:54,766 --> 00:22:58,841 Dante defined our modern conception of hell. 268 00:22:58,842 --> 00:23:03,060 Our vision of it hasn't changed since he defined it 700 years ago. 269 00:23:03,061 --> 00:23:09,068 Botticelli drew it but... Dante created hell as we know it. 270 00:23:09,111 --> 00:23:11,868 This is what I have been seeing. 271 00:23:11,869 --> 00:23:13,989 Torment. 272 00:23:13,990 --> 00:23:15,997 Sinners. 273 00:23:15,998 --> 00:23:18,050 Branding with letters.. 274 00:23:18,051 --> 00:23:21,239 Liars, covered with rashes. 275 00:23:21,240 --> 00:23:24,198 Soothsayers with their heads ripped backwards. 276 00:23:24,199 --> 00:23:27,795 - Serpents. - The punishment for thievery. 277 00:23:28,221 --> 00:23:31,158 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 278 00:23:31,159 --> 00:23:34,159 So you have no idea why you have this? 279 00:23:35,614 --> 00:23:38,389 I think maybe we call the consulate now. 280 00:23:38,390 --> 00:23:40,078 Right. 281 00:23:42,981 --> 00:23:44,354 Professor Langdon? 282 00:23:44,355 --> 00:23:47,441 Hello, yes. Speaking. 283 00:23:47,442 --> 00:23:51,103 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 284 00:23:51,201 --> 00:23:52,980 You have? 285 00:23:52,981 --> 00:23:55,316 Are you still in possession? 286 00:23:56,507 --> 00:23:59,807 Mr. Langdon, do you have the tube? 287 00:23:59,808 --> 00:24:02,941 - Yes. - Where are you located? 288 00:24:03,042 --> 00:24:06,850 Professor, we can't help you if we can't find you. 289 00:24:07,211 --> 00:24:09,075 If that's the consulate, how do they know? 290 00:24:09,076 --> 00:24:11,106 Because they know. 291 00:24:14,140 --> 00:24:15,989 What do we do? 292 00:24:18,384 --> 00:24:20,597 Tell them you're over there. 293 00:24:27,380 --> 00:24:29,380 - Hello. - Professor, we were cut off. 294 00:24:29,381 --> 00:24:31,179 Yes, sorry. 295 00:24:31,180 --> 00:24:32,383 Where are you located? 296 00:24:32,384 --> 00:24:37,121 I'm at a hotel, Pensione la Fiorentina. 297 00:24:37,122 --> 00:24:39,744 Stay in your room. We're sending someone now. 298 00:24:39,745 --> 00:24:43,540 I'll wait here, room 39. 299 00:24:44,992 --> 00:24:48,873 Okay. We wait and see who they send. 300 00:24:54,867 --> 00:24:58,857 Langdon accessed his email account from an unmasked IP address here in Florence 301 00:24:58,858 --> 00:25:00,863 - When? - 7 minutes ago. 302 00:25:00,864 --> 00:25:03,894 Via Dolorosa, number 12, apartment 3C. 303 00:25:03,895 --> 00:25:05,660 Via Dolorosa, how long? 304 00:25:05,661 --> 00:25:06,607 12 minutes. 305 00:25:06,608 --> 00:25:09,216 Go! I want that pointer back and I want Langdon. 306 00:25:09,217 --> 00:25:10,862 Whatever it takes, let's get him. 307 00:25:10,863 --> 00:25:13,173 Go, go, go, go, now! 308 00:25:19,263 --> 00:25:22,373 Look at this. This is odd. 309 00:25:22,374 --> 00:25:25,034 This area here, this is Dante's 8th level of hell. 310 00:25:25,035 --> 00:25:27,964 It's called the Malebolge, means evil ditches. 311 00:25:27,965 --> 00:25:29,638 There's ten of them. 312 00:25:29,639 --> 00:25:35,461 This letter "R" here, is not in the original painting. 313 00:25:35,462 --> 00:25:37,665 It's been added. 314 00:25:37,695 --> 00:25:39,647 There's another one. 315 00:25:39,648 --> 00:25:41,714 - Where? - An "E". 316 00:25:41,715 --> 00:25:43,385 On seducers whipped by demons. 317 00:25:43,386 --> 00:25:45,864 - There's a "C" on the cheek of a... - A grafter. 318 00:25:45,865 --> 00:25:48,552 A grafter. -A conman trapped in a pool of boiling tar. 319 00:25:48,553 --> 00:25:51,344 - A "V", "R". - Ah, there. 320 00:25:51,345 --> 00:25:54,305 - "T". - There, there, "A". 321 00:25:55,072 --> 00:25:56,001 What is that. 322 00:25:56,002 --> 00:25:58,698 That's text. Is that in English? 323 00:25:58,936 --> 00:26:06,936 THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY THROUGH THE EYES OF DEATH. 324 00:26:09,518 --> 00:26:11,545 ZOBRIST. 325 00:26:15,214 --> 00:26:16,989 Bertrand Zobrist. 326 00:26:16,990 --> 00:26:20,490 American billionaire, that must be nice. 327 00:26:20,491 --> 00:26:22,313 Bioengineer 328 00:26:22,314 --> 00:26:25,432 Notorious for radical views. 329 00:26:25,433 --> 00:26:27,370 Here he is. 330 00:26:29,473 --> 00:26:33,504 It took the earth's population a hundred thousand years 331 00:26:33,505 --> 00:26:35,704 to reach a billion people. 332 00:26:35,982 --> 00:26:40,257 And then just a hundred more to reach two billion. 333 00:26:40,258 --> 00:26:46,945 And only fifty years to double again to four billion people in 1970. 334 00:26:47,756 --> 00:26:51,876 We're nearly at eight billion now. 335 00:26:51,877 --> 00:26:56,266 Bartlett used the example of a beaker. 336 00:26:56,267 --> 00:26:57,817 With a single bacterium. 337 00:26:57,818 --> 00:27:01,173 One that divides and doubles every minute. 338 00:27:01,174 --> 00:27:04,908 If you placed the first bacterium into the beaker at 11 o'clock. 339 00:27:04,909 --> 00:27:08,265 And it's completely full by 12. 340 00:27:08,266 --> 00:27:12,982 At what time is the beaker still only half full? 341 00:27:13,219 --> 00:27:15,414 11:59. 342 00:27:17,095 --> 00:27:19,423 That's what time it is for us. 343 00:27:19,424 --> 00:27:26,684 In 40 years, 32 billion people... will fight to survive. 344 00:27:27,638 --> 00:27:29,459 No fail. 345 00:27:31,453 --> 00:27:33,870 We're a minute to midnight. 346 00:27:33,871 --> 00:27:39,796 Every single global ill that plagues the Earth can be traced back to human overpopulation. 347 00:27:39,797 --> 00:27:44,232 But serious birth control measures they don't stand a chance. 348 00:27:44,294 --> 00:27:47,356 Outrageous! Violation of my rights! 349 00:27:47,357 --> 00:27:51,746 Invasion of my privacy! Don't tell me what to do! 350 00:27:51,747 --> 00:27:55,936 And still we keep attacking our own environment! 351 00:27:55,937 --> 00:28:02,742 They have been 5 major extinctions in the earth's history. 352 00:28:02,924 --> 00:28:07,869 Unless we take bold immediate action 353 00:28:07,870 --> 00:28:13,749 the sixth extinction will be our own. 354 00:28:16,063 --> 00:28:18,684 We're a minute to midnight. 355 00:28:19,600 --> 00:28:21,460 Looks like he's got a lot of followers. 356 00:28:21,461 --> 00:28:24,496 Yeah, from all over the world. 357 00:28:26,927 --> 00:28:29,354 He is compelling. 358 00:28:29,509 --> 00:28:33,683 The 2 year disappearance during which some authorities feared Zobrist 359 00:28:33,684 --> 00:28:38,052 may have designed an opportunistic viral pathogen. 360 00:28:38,053 --> 00:28:40,666 He created a plague. 361 00:28:43,106 --> 00:28:44,869 But, why Dante? 362 00:28:44,870 --> 00:28:46,444 Why this map of hell? 363 00:28:46,445 --> 00:28:49,435 Is this supposed to be a puzzle or a challenge? 364 00:28:49,436 --> 00:28:51,947 Or a suicide note. 365 00:28:52,416 --> 00:28:55,332 He killed himself 3 days ago. 366 00:29:03,273 --> 00:29:05,132 The levels. 367 00:29:06,451 --> 00:29:09,677 The levels are out of order, that's what's been bothering me. 368 00:29:09,678 --> 00:29:12,904 The circles of hell had been rearranged. 369 00:29:12,905 --> 00:29:15,461 It's the same woman from the hospital. 370 00:29:15,462 --> 00:29:18,901 We can't stay here. And we certainly can't trust the Consulate. 371 00:29:18,902 --> 00:29:21,014 Flatters are dipping in excrement, that's not right. 372 00:29:21,015 --> 00:29:23,481 If the plague exist, do you know how many governments would want it? 373 00:29:23,482 --> 00:29:25,179 Clerical profiteers, not there. 374 00:29:25,180 --> 00:29:27,317 - What they would do to get it. - Someone who discord dead, no. 375 00:29:27,318 --> 00:29:29,655 A biological weapon. 376 00:29:29,856 --> 00:29:31,729 The letters. 377 00:29:33,408 --> 00:29:37,660 He has assigned a letter to each sin and then changed their order. 378 00:29:37,661 --> 00:29:39,823 He's made an anagram. 379 00:29:40,863 --> 00:29:44,127 Yes. Anagram! 380 00:29:47,962 --> 00:29:51,117 Let's go. I know another way out. 381 00:29:57,570 --> 00:30:00,169 If you have phoned, best leave it here. 382 00:30:00,170 --> 00:30:01,474 They might track it. 383 00:30:01,475 --> 00:30:05,183 The phone? I'm not even wearing my own clothes. 384 00:30:05,184 --> 00:30:08,257 Good. Let's go. 385 00:30:12,648 --> 00:30:15,482 What the hell are THEY doing here?! 386 00:30:17,456 --> 00:30:20,829 Robert Langdon! World Health Organization! 387 00:30:24,690 --> 00:30:27,188 V, R, O. 388 00:30:27,251 --> 00:30:30,397 I got to rearrange these letters, OVER, CODE, 389 00:30:30,398 --> 00:30:32,461 COVERED, CAT 390 00:30:32,462 --> 00:30:35,791 God. I used to be good at this. 391 00:30:39,746 --> 00:30:42,077 Cerca trova. 392 00:30:42,291 --> 00:30:45,846 It's Italian. It means "seek" and "find". 393 00:30:46,253 --> 00:30:49,193 Cerca trova. Yes! 394 00:30:50,014 --> 00:30:52,938 I know why I am in Florence. 395 00:30:57,385 --> 00:31:00,810 World Health Organization has landed, standby. 396 00:31:05,557 --> 00:31:06,644 Be advised. 397 00:31:06,645 --> 00:31:10,508 Agent Bouchard, from the Paris office is already here. 398 00:31:15,344 --> 00:31:17,557 W.H.O, bring me up to speed. 399 00:31:17,558 --> 00:31:19,699 Bouchard is up there now. 400 00:31:43,446 --> 00:31:47,504 Where are we going? -The Palazzo Vecchio, near the Boboli Gardens. 401 00:32:01,604 --> 00:32:02,949 There's no sign of him. 402 00:32:02,950 --> 00:32:05,502 Bouchard says Langdon is gone and so is the pointer. 403 00:32:05,503 --> 00:32:06,887 Well, I need better. 404 00:32:06,888 --> 00:32:10,135 I need better from you, from you, from all of us. 405 00:32:10,136 --> 00:32:11,517 Better! 406 00:32:11,518 --> 00:32:15,982 Work faster. Work smarter. Don't trust anyone. 407 00:32:16,585 --> 00:32:18,556 Let's do that. 408 00:32:19,091 --> 00:32:21,149 - Less trouble. - Yes. 409 00:32:33,884 --> 00:32:36,479 The information seems to be obsolete. 410 00:32:36,480 --> 00:32:39,421 Do not say anything to the secretary general. 411 00:32:42,641 --> 00:32:45,408 - Identification. - Vayentha. 412 00:32:45,409 --> 00:32:48,588 - Go ahead. - I need to speak to the provost. 413 00:32:48,589 --> 00:32:50,076 Hold on. 414 00:32:50,077 --> 00:32:53,746 The Mendacium. 415 00:32:59,182 --> 00:33:02,594 So, the WHO beat you to Mr. Langdon, Vayentha. 416 00:33:02,595 --> 00:33:04,163 The provost isn't going to like that. 417 00:33:04,164 --> 00:33:06,726 I know him. He's going to want to liquidate. 418 00:33:06,727 --> 00:33:08,341 Tell him this isn't Berlin. 419 00:33:08,342 --> 00:33:10,598 He tries anything and I will find him. 420 00:33:10,599 --> 00:33:13,632 Try to reacquire and make contact in 60 minutes. 421 00:33:13,633 --> 00:33:16,113 Did you hear me? I am not disposable. 422 00:33:16,114 --> 00:33:21,289 Vayentha, get the Faraday pointer before the government does. 423 00:33:21,345 --> 00:33:22,942 Shit. 424 00:33:45,623 --> 00:33:47,222 Mr. Sims. 425 00:33:47,223 --> 00:33:49,562 There's been a deviation. 426 00:33:49,563 --> 00:33:50,801 Sorry to hear that. 427 00:33:50,802 --> 00:33:52,987 - What operation? - Florence. 428 00:33:52,988 --> 00:33:56,152 Our new players seemed to have gone off script. 429 00:33:56,153 --> 00:33:59,084 How unprofessional. 430 00:33:59,085 --> 00:34:04,379 And now the WHO has overtaken our position. 431 00:34:08,673 --> 00:34:11,568 Tell Vayentha, if she values her position 432 00:34:11,569 --> 00:34:13,372 she will remove Langdon. 433 00:34:13,373 --> 00:34:15,523 Body not found. 434 00:34:15,524 --> 00:34:18,085 Or better yet, a mugging gone awry. 435 00:34:18,086 --> 00:34:21,809 A blade, I think. Cash gone, wallet remains. 436 00:34:21,810 --> 00:34:26,681 Let's have a quick identification and move on. Move on, move on. 437 00:34:27,939 --> 00:34:31,612 Professor Langdon is out of frame. 438 00:34:36,946 --> 00:34:40,030 - And in possession of the tube? - Yes. 439 00:34:40,031 --> 00:34:42,799 He has the Faraday pointer. 440 00:34:46,238 --> 00:34:49,128 He was such a good frame. 441 00:34:49,129 --> 00:34:52,457 - What is Vayentha's condition? - Intact but anxious. 442 00:34:52,458 --> 00:34:54,345 She should be. 443 00:34:58,146 --> 00:35:01,678 What in god's name has this client gotten us into? 444 00:35:01,679 --> 00:35:05,704 No, no, no. This is rhetorical. 445 00:35:07,619 --> 00:35:10,355 When are we due to receive the client's video? 446 00:35:10,826 --> 00:35:12,174 It just arrived. 447 00:35:12,175 --> 00:35:14,551 His instructions were to upload it in 24 hours. 448 00:35:14,552 --> 00:35:16,014 I want to look at it now. 449 00:35:16,015 --> 00:35:17,645 But, the client, Mr. Zobrist. 450 00:35:17,646 --> 00:35:20,993 The client, client, is dead. I want to see the video. 451 00:35:20,994 --> 00:35:24,866 That's a violation of our protocols. 452 00:35:28,753 --> 00:35:32,078 We're not the government. We get things done. 453 00:35:32,079 --> 00:35:34,224 Mr. Arbogast. 454 00:35:34,536 --> 00:35:38,728 Chief among the attributes that makes us so very good at our job 455 00:35:38,729 --> 00:35:42,453 is that as far as the world is concerned, we don't exist. 456 00:35:42,454 --> 00:35:46,233 If this video implicates or even mentions us in anyway, 457 00:35:46,234 --> 00:35:49,946 I want to stop it's release. For the benefit of all our clients. 458 00:35:49,947 --> 00:35:52,764 You asked me to avoid abnormalities in procedure, that's all. 459 00:35:52,765 --> 00:35:57,046 What about Mr. Zobrist has ever remotely resembled normal. 460 00:35:57,047 --> 00:35:59,891 - Well, I... - Also rhetorical. 461 00:35:59,892 --> 00:36:01,963 Bring me the video. 462 00:36:04,198 --> 00:36:07,194 In the Vecchio's Hall of the Five Hundred, there's a famous mural, 463 00:36:07,195 --> 00:36:09,691 Giorgio Vasari's Battle of Marciano. 464 00:36:09,692 --> 00:36:12,630 Near the top of the mural is a coded message 465 00:36:12,631 --> 00:36:14,448 which is one the art world's most famous puzzles. 466 00:36:14,449 --> 00:36:15,847 And what's the message? 467 00:36:15,848 --> 00:36:17,836 Cerca trova. 468 00:36:18,241 --> 00:36:20,085 Seek and find. 469 00:36:20,086 --> 00:36:22,219 At the hospital, I kept saying I was sorry. 470 00:36:22,220 --> 00:36:23,643 Very sorry, over and over. 471 00:36:23,644 --> 00:36:25,211 Well, maybe that's not what I meant. 472 00:36:25,212 --> 00:36:27,921 The name of the artist, Vasari. I could have been saying Vasari. 473 00:36:27,922 --> 00:36:31,058 That's good. You seem clearer. 474 00:36:31,059 --> 00:36:33,934 - I am. - What's your middle name? 475 00:36:34,831 --> 00:36:36,897 Well, I am. 476 00:36:38,673 --> 00:36:41,622 Zobrist is dead but if his plague is real... 477 00:36:41,623 --> 00:36:46,578 Then this map is a trail he has left so someone can find it. 478 00:36:46,579 --> 00:36:48,087 Who? 479 00:36:48,088 --> 00:36:51,026 Well, someone who believes the same as he does. 480 00:36:51,027 --> 00:36:52,403 And that's why you have it. 481 00:36:52,404 --> 00:36:54,051 Well, I don't remember ever meeting Zobrist. 482 00:36:54,052 --> 00:36:56,371 There's a lot you don't remember. 483 00:36:56,392 --> 00:36:59,973 Maybe they- Maybe they came to you. 484 00:37:00,579 --> 00:37:02,219 Wanted your help with the path. 485 00:37:02,220 --> 00:37:04,212 - Because I lectured on Dante? - Exactly. 486 00:37:04,213 --> 00:37:08,482 They showed you this Faraday pointer, tried to convince you of their cause. 487 00:37:08,483 --> 00:37:11,059 - Mass murder? - You said you found him compelling. 488 00:37:11,060 --> 00:37:12,649 His argument! 489 00:37:12,650 --> 00:37:14,311 His rhetoric. 490 00:37:14,421 --> 00:37:16,683 Not his plan! Zobrist is a psychopath. 491 00:37:16,684 --> 00:37:18,227 Well, maybe they tricked you. 492 00:37:18,228 --> 00:37:21,125 Sent... someone you knew. 493 00:37:21,205 --> 00:37:24,440 It's a minute to midnight. 494 00:37:30,442 --> 00:37:33,770 - Is that for us? - Logic would suggest. 495 00:37:47,886 --> 00:37:49,742 Damn it! 496 00:37:51,218 --> 00:37:53,273 Here, come on. Follow me. 497 00:37:53,274 --> 00:37:55,339 We could get there through the garden. 498 00:38:03,395 --> 00:38:07,292 Okay, the- the Palazzo Vecchio is this way. 499 00:38:11,417 --> 00:38:15,057 We just flagged the car charged to her credit card within the past hour. 500 00:38:15,058 --> 00:38:16,866 Antoine, did you talk to the police? 501 00:38:16,867 --> 00:38:18,928 There are people who have seen me. 502 00:38:18,929 --> 00:38:23,077 Please cooperate with local police officially. 503 00:38:26,413 --> 00:38:31,652 W.H.O. will take charge overseeing the search at the Boboli Gardens. 504 00:38:34,586 --> 00:38:37,005 Call in the search dogs. 505 00:38:37,006 --> 00:38:43,510 I got called out from the police station to support you. 506 00:38:53,391 --> 00:38:55,860 I need more people. 507 00:39:02,817 --> 00:39:06,199 Radio in, suspects found. 508 00:39:24,318 --> 00:39:28,040 Damn it! Delta, check the north perimeter. 509 00:39:29,999 --> 00:39:31,769 There's a small gray door down here. 510 00:39:31,770 --> 00:39:33,874 It will take us into the Vasari corridor. 511 00:39:33,875 --> 00:39:37,859 Right across the Ponte Vecchio, and into the Palazzo. 512 00:39:37,860 --> 00:39:39,507 - That's the door, see. - Yeah. 513 00:39:39,508 --> 00:39:41,044 Now! 514 00:39:57,281 --> 00:39:59,056 Is the completely walled. 515 00:39:59,057 --> 00:40:00,427 On all sides. 516 00:40:00,428 --> 00:40:03,563 The only exits are through the Palazzo Pitti, on the north side, 517 00:40:03,564 --> 00:40:06,210 and through the visitors gates on the east and west sides. 518 00:40:06,211 --> 00:40:07,313 No other way out? 519 00:40:07,314 --> 00:40:09,473 I suppose if you count the Vasari gate. 520 00:40:09,474 --> 00:40:12,078 But it's ancient, no one knows about that. 521 00:40:12,079 --> 00:40:14,061 Langdon does. 522 00:40:21,966 --> 00:40:24,831 The Professor has become a liability, Vayentha. 523 00:40:24,832 --> 00:40:29,410 The provost has issued a kill order. Eliminate Langdon. 524 00:40:29,411 --> 00:40:33,889 Fail, and you will be held accountable. Am I making myself clear? 525 00:40:33,890 --> 00:40:36,071 Copy that, sir. 526 00:40:53,598 --> 00:40:54,680 There. 527 00:40:54,681 --> 00:40:58,881 That's the Vasari fresco, The Battle of Marciano. 528 00:41:37,811 --> 00:41:40,937 There. There. Look. Look, look, look. 529 00:41:41,485 --> 00:41:44,394 Okay, see the 2 farmhouses, dead center up high, 530 00:41:44,395 --> 00:41:48,777 come down to it's 4 o'clock, and you'll see a small green flag. 531 00:41:48,778 --> 00:41:50,896 - Cerca trova. - Yeah. 532 00:41:50,897 --> 00:41:52,204 Seek and find. 533 00:41:52,205 --> 00:41:55,080 Seek and find. 534 00:41:55,081 --> 00:41:57,583 We sought it and we found it. 535 00:41:57,584 --> 00:41:59,669 So, now what? 536 00:41:59,670 --> 00:42:01,970 The words Zobrist added to the painting. 537 00:42:01,971 --> 00:42:06,189 The truth can be glimpsed only through the eyes of death. 538 00:42:07,045 --> 00:42:09,065 Eyes of death. 539 00:42:10,076 --> 00:42:12,220 Whose's eyes? 540 00:42:12,644 --> 00:42:36,544 www.ZooCine.OrG watch movies and series! 541 00:42:51,057 --> 00:42:53,045 Was I given an injection? 542 00:42:53,046 --> 00:42:53,950 When? 543 00:42:53,951 --> 00:42:56,583 - At the hospital, with a hypertenol? - No. 544 00:42:56,584 --> 00:43:00,508 No, you were intubated. Anything you got came through the IV. 545 00:43:01,497 --> 00:43:03,817 Not at the hospital. 546 00:43:03,862 --> 00:43:07,229 I was fully dress. I was in the back of some car... 547 00:43:07,230 --> 00:43:09,510 at some point in the last 2 days. 548 00:43:09,511 --> 00:43:11,923 And something was injected into my bloodstream. 549 00:43:11,924 --> 00:43:15,015 And now I'm showing signs of an illness 550 00:43:17,415 --> 00:43:19,203 What if...? 551 00:43:20,468 --> 00:43:22,505 What if what? 552 00:43:24,254 --> 00:43:26,954 Sienna, what if I'm the carrier? 553 00:43:28,194 --> 00:43:29,892 Look. 554 00:43:30,663 --> 00:43:33,277 If you've got it then I've got it too. 555 00:43:33,278 --> 00:43:37,131 And everyone we've come into contact with has it and will likely die. 556 00:43:37,132 --> 00:43:38,346 But if you don't. 557 00:43:38,347 --> 00:43:43,085 If-If they gave you an anotic or a hallucinogen or anything else. 558 00:43:43,269 --> 00:43:46,773 Then we still have a chance to save half the world. 559 00:43:47,806 --> 00:43:50,302 It's worth a try, isn't it? 560 00:43:58,913 --> 00:44:00,721 Professor. 561 00:44:01,707 --> 00:44:06,044 It is you. Why are you back so soon? 562 00:44:06,286 --> 00:44:08,775 I have no idea who this woman is. 563 00:44:08,776 --> 00:44:13,491 I almost didn't recognize you in that suit. You've been shopping? 564 00:44:15,151 --> 00:44:17,461 Professor, you bumped your head. 565 00:44:17,462 --> 00:44:21,301 In the shower, yes. It's quite a tumble. 566 00:44:21,302 --> 00:44:22,342 - Ayes. - Yeah. 567 00:44:22,343 --> 00:44:26,435 I'm sorry. This is Sienna, my niece. 568 00:44:26,436 --> 00:44:30,270 You're in Italy, Professor, you don't have to say 'niece'. 569 00:44:30,271 --> 00:44:31,770 - No. No. - No, he's not. 570 00:44:31,771 --> 00:44:36,317 Hello. Marta Alvarez. Pleasure to meet you. 571 00:44:36,318 --> 00:44:39,077 Is Ignazio with you again? 572 00:44:39,139 --> 00:44:41,887 - Ignazio? - Yeah. 573 00:44:50,397 --> 00:44:53,212 Ignazio couldn't make it this morning. 574 00:44:53,213 --> 00:44:57,336 I'm sorry to bother you, Marta. But... 575 00:44:57,337 --> 00:45:03,223 I can imagine you know why I'm back. Again. 576 00:45:03,312 --> 00:45:05,153 Really? 577 00:45:05,163 --> 00:45:08,110 Of all the treasures in the Palazzo. 578 00:45:08,111 --> 00:45:12,620 He and il Duomino spent almost an hour with it up there last night. 579 00:45:12,621 --> 00:45:15,578 It's-It's so morbid. 580 00:45:15,579 --> 00:45:18,876 No. No. It's cool. 581 00:45:18,877 --> 00:45:22,801 Alright, come on. I'm headed up that way. 582 00:45:29,394 --> 00:45:31,651 He's an extremely resourceful man. 583 00:45:31,652 --> 00:45:34,993 I was told you were as well, Mr. Bouchard. 584 00:45:38,024 --> 00:45:40,265 So. Tell me. 585 00:45:40,266 --> 00:45:41,730 What do you think he's doing? 586 00:45:41,731 --> 00:45:43,140 What you think you doing? 587 00:45:43,141 --> 00:45:45,360 I brought you the pointer and now it's gone. 588 00:45:45,361 --> 00:45:47,590 - You have a leak. - We losed him in the street. 589 00:45:47,591 --> 00:45:49,611 Reacquired him at the doctor's apartment. 590 00:45:49,612 --> 00:45:51,326 I can handle with some ground. 591 00:45:51,327 --> 00:45:54,285 - We don't need your help. - What if he's injured. 592 00:45:55,245 --> 00:45:57,226 A head wound. 593 00:45:57,227 --> 00:45:58,603 What? You think he's confused. 594 00:45:58,604 --> 00:46:01,216 - He doesn't know what he's doing? - It's possible. 595 00:46:01,217 --> 00:46:04,753 How far did he get the night before he disappeared? 596 00:46:04,754 --> 00:46:07,154 To the Hall of Five Hundred. 597 00:46:08,422 --> 00:46:13,496 So let's stop chasing him, anticipate him instead. 598 00:46:25,164 --> 00:46:28,405 Whoa, inspector. Not so fast, please. 599 00:46:28,406 --> 00:46:30,545 I'm about to burst. 600 00:46:30,546 --> 00:46:33,788 Such a romantic date he takes you on. To see a death mask. 601 00:46:33,789 --> 00:46:36,506 Yeah, they were common practice in the 1500s. 602 00:46:36,507 --> 00:46:40,491 It's essentially just a plaster cast of someone's face, 603 00:46:40,492 --> 00:46:44,062 made a few moments after that person dies. 604 00:46:44,069 --> 00:46:45,711 "Through the eyes of death." 605 00:46:45,712 --> 00:46:50,106 The person who was used for this mask, the poet, 606 00:46:50,112 --> 00:46:52,178 Dante. 607 00:46:53,352 --> 00:46:55,910 It is a romantic story I supposed. 608 00:46:55,911 --> 00:46:59,889 Dante loved Florence, he was prominent and powerful. But... 609 00:46:59,890 --> 00:47:02,784 The political winds changed and he was exiled. 610 00:47:02,785 --> 00:47:06,082 They threatened to burn him at the stake if he ever returned. 611 00:47:06,083 --> 00:47:12,288 Actually, some people say Dante's exile is the reason his death mask looks so sad. 612 00:47:12,289 --> 00:47:16,394 No. No. It was because of Beatrice. 613 00:47:16,395 --> 00:47:21,032 Dante only knew her from afar but he was obsessed with her his entire life. 614 00:47:21,177 --> 00:47:24,401 Your niece is a romantic, Professor. 615 00:47:24,456 --> 00:47:29,445 They say Dante wrote in fact about his journey out of hell to reach her. 616 00:47:29,446 --> 00:47:31,709 But he never made it. 617 00:47:32,132 --> 00:47:34,518 She married someone else. 618 00:47:34,519 --> 00:47:36,459 That happens. 619 00:47:36,460 --> 00:47:38,185 Does it? 620 00:47:38,186 --> 00:47:40,093 Who left who? 621 00:47:40,094 --> 00:47:42,905 Things fall apart if you don't look after them. 622 00:47:42,906 --> 00:47:46,397 We ask that you stay behind the stanchions. Please. 623 00:47:46,398 --> 00:47:47,267 Thank you. 624 00:47:47,268 --> 00:47:50,674 Good timing, Professor. We've only just opened. 625 00:47:55,023 --> 00:47:56,225 Marta... 626 00:47:56,226 --> 00:47:58,035 Yes? 627 00:48:32,860 --> 00:48:34,852 There. That's us. 628 00:48:38,466 --> 00:48:40,778 That's Ignazio Busoni. 629 00:48:40,779 --> 00:48:42,184 I've known him for years. 630 00:48:42,185 --> 00:48:44,873 He's the Dante scholar. 631 00:48:46,173 --> 00:48:50,335 The mask's owner insists on the stanchions to keep people back. 632 00:48:50,336 --> 00:48:53,601 He doesn't even permit staff to open the case without him present. 633 00:48:53,602 --> 00:48:56,519 So the mask is not owned by the museum? 634 00:48:56,520 --> 00:49:00,916 No. A private collector bought it from us, and allows us to display it in perpetuity. 635 00:49:00,917 --> 00:49:04,890 It's a common practice, to raise funds. 636 00:49:05,213 --> 00:49:06,491 Who is the collector? 637 00:49:06,492 --> 00:49:09,985 Bertram Zobrist, the billionaire. 638 00:49:09,986 --> 00:49:15,209 His ideas were quite eccentric, but still it's such a shame what happened. 639 00:49:15,953 --> 00:49:18,260 That's when I got the call. 640 00:49:47,842 --> 00:49:51,038 Professor, I don't know what to think! 641 00:49:51,039 --> 00:49:53,630 I am appalled! 642 00:50:03,974 --> 00:50:06,401 - Professor. - Professor Langdon. 643 00:50:06,402 --> 00:50:09,953 Look. There's an explanation for all this. 644 00:50:22,078 --> 00:50:23,310 I'll be right back. 645 00:50:23,311 --> 00:50:26,092 Marta, don't let them go. 646 00:50:43,431 --> 00:50:44,995 Professor. 647 00:50:44,996 --> 00:50:48,934 Professor, I very much respect you but I do not understand. 648 00:50:48,935 --> 00:50:51,127 - Please sit down. I'm going to explain this. - Why you have done this? 649 00:50:51,128 --> 00:50:53,953 - This is not okay. - Marta, I do not know where the mask is. 650 00:50:53,954 --> 00:50:56,724 But I will do everything I can to find it and return it to you. 651 00:50:56,725 --> 00:50:59,721 Professor, what are you doing? Professor, please. No. 652 00:50:59,722 --> 00:51:02,203 Professor, come back. Don't do that. 653 00:51:02,204 --> 00:51:03,603 Professor, please don't. 654 00:51:03,604 --> 00:51:04,727 - Hey. Hey. - Professor. 655 00:51:04,728 --> 00:51:08,222 - Just don't follow us. - Please, don't do this. 656 00:51:09,830 --> 00:51:11,839 Professor! 657 00:51:19,587 --> 00:51:22,769 Let's just calmly find a way out of here. 658 00:51:27,334 --> 00:51:30,348 Why didn't you tell me about Ignazio? 659 00:51:30,349 --> 00:51:32,722 Would you help me if you knew I was a thief? 660 00:51:32,723 --> 00:51:34,343 You lied to me when you asked for my help. 661 00:51:34,344 --> 00:51:36,823 Well technically, I withheld. 662 00:51:40,031 --> 00:51:41,487 If I really took that mask... 663 00:51:41,488 --> 00:51:43,132 You did take the mask, I just saw you. 664 00:51:43,133 --> 00:51:46,771 This is not your problem. You don't have to stay. 665 00:51:46,772 --> 00:51:49,996 Of course, I do. Human lives are at stake. 666 00:51:49,997 --> 00:51:51,757 I just want to know that I'm on the right side. 667 00:51:51,758 --> 00:51:53,433 You are. 668 00:51:53,757 --> 00:51:55,552 I swear. 669 00:51:55,553 --> 00:51:57,179 Good. 670 00:51:57,316 --> 00:52:00,000 Now let's find what we're looking for. 671 00:52:00,001 --> 00:52:04,284 Call this Ignazio, and ask him where he hid the mask. 672 00:52:09,222 --> 00:52:12,309 Ignazio's disappeared. He had gone into hiding. 673 00:52:12,310 --> 00:52:13,343 He said. 674 00:52:13,344 --> 00:52:16,693 They were chasing him too but he left a clue. 675 00:52:18,925 --> 00:52:21,738 An email, "Paradise Twenty-five". 676 00:52:21,739 --> 00:52:25,186 That's a reference to Dante's Divine Comedy. "Canto XXV." But... 677 00:52:25,187 --> 00:52:27,832 - I need a copy of the book. - A copy of the book. 678 00:52:27,833 --> 00:52:30,916 That's quaint. I use Google. 679 00:52:30,917 --> 00:52:34,583 They're closing down the museum, only the main exit is going to be open. 680 00:52:34,643 --> 00:52:37,625 Well, then we'll go through Armenia. 681 00:53:03,522 --> 00:53:05,411 All exit doors are now sealed. 682 00:53:05,412 --> 00:53:07,214 This is the only way in or out. 683 00:53:07,215 --> 00:53:10,635 What about hidden exits? Tunnels, concealed doorways? 684 00:53:10,636 --> 00:53:14,576 It's a 700 year old Palazzo, Signore, there are a number of them. 685 00:53:14,577 --> 00:53:16,390 Show me. 686 00:53:34,093 --> 00:53:36,236 ARMENIA 687 00:53:41,044 --> 00:53:43,385 Professor. How worldly. 688 00:53:43,386 --> 00:53:45,085 Secrets of the Palazzo Invisibile. 689 00:53:45,086 --> 00:53:48,146 It's a great tour, you should take it sometime. 690 00:53:49,479 --> 00:53:52,152 We should be safe here for a minute. 691 00:53:58,770 --> 00:54:00,390 Go. 692 00:54:04,242 --> 00:54:06,501 By then with other voice, with other fleece... 693 00:54:06,502 --> 00:54:11,221 I shall return as poet and put on, at my baptismal font, the laurel crown... 694 00:54:11,222 --> 00:54:12,276 Baptismal font. 695 00:54:12,277 --> 00:54:15,022 Il Duomo. The Cathedral where Dante was baptized. 696 00:54:15,023 --> 00:54:19,239 That's where Ignazio works. That's where he hid the mask. 697 00:54:24,488 --> 00:54:27,297 They're going to think we're heading down to the exit. 698 00:54:28,938 --> 00:54:30,953 Then we go up. 699 00:54:47,353 --> 00:54:49,072 Alright. 700 00:54:50,867 --> 00:54:53,369 We're right above the Hall of Five Hundred. 701 00:54:53,370 --> 00:54:56,598 There's a stairway leading down to the street on the other side. 702 00:54:56,599 --> 00:54:58,093 So. 703 00:54:58,375 --> 00:55:01,034 One step at a time. 704 00:55:10,207 --> 00:55:11,892 Okay? 705 00:55:14,604 --> 00:55:16,845 Are you afraid of heights? 706 00:55:16,846 --> 00:55:18,127 A little. 707 00:55:18,128 --> 00:55:21,274 I'm uncomfortable in tight spaces. 708 00:55:22,038 --> 00:55:23,896 So, don't look down. 709 00:55:23,897 --> 00:55:27,694 Or do. I can never remember which. 710 00:56:04,046 --> 00:56:06,023 It's not that hard. 711 00:56:20,670 --> 00:56:22,545 Sienna! 712 00:56:32,183 --> 00:56:33,922 Are you alright? 713 00:56:33,923 --> 00:56:35,584 - You okay? - Yeah. 714 00:56:35,585 --> 00:56:38,754 Alright, just... crawl along that beam there. 715 00:56:38,755 --> 00:56:41,903 And I'll meet you on the far side, by the ladder. 716 00:56:48,829 --> 00:56:50,169 Sir. 717 00:56:50,170 --> 00:56:54,157 Give me a six men stationed here. Safeties off. 718 00:57:03,905 --> 00:57:07,352 You're being stupid now, Professor Langdon! 719 00:57:07,571 --> 00:57:10,216 Go. Go. Get out of here, go! 720 00:57:12,912 --> 00:57:16,744 They needed you but now they changed their minds. 721 00:57:49,114 --> 00:57:53,206 Get these people out. Everyone out, clear the room. 722 00:58:06,489 --> 00:58:08,343 Give me that. 723 00:58:10,358 --> 00:58:12,574 These doors, here. 724 00:58:12,575 --> 00:58:15,190 - Eastern side. That's where they're headed. - Okay. 725 00:58:15,191 --> 00:58:17,515 Go, move. Quickly! 726 00:59:07,558 --> 00:59:11,050 Bouchard. Agent Bouchard, come in. 727 00:59:12,201 --> 00:59:16,814 What is your location? Agent Bouchard, come in. 728 00:59:16,815 --> 00:59:18,332 REBIRTH 729 00:59:18,333 --> 00:59:21,918 That same word is on the envelope the video arrived in, 730 00:59:21,919 --> 00:59:25,003 along with the date. The date is tomorrow. 731 00:59:25,004 --> 00:59:29,180 Well, thank you, that was not lost on me. 732 00:59:29,952 --> 00:59:33,019 The darkest places in hell are reserved for those 733 00:59:33,020 --> 00:59:36,634 who refuse to act in time of moral crisis. 734 00:59:36,635 --> 00:59:41,277 Dante's hell isn't fiction anymore, it's prophecy. 735 00:59:41,278 --> 00:59:44,611 We have created our own hell on earth. 736 00:59:44,612 --> 00:59:46,400 My. 737 00:59:46,401 --> 00:59:49,699 The warnings have been obvious, the solutions ignored. 738 00:59:49,700 --> 00:59:52,222 So, I took action. 739 00:59:52,223 --> 00:59:56,427 If you are watching this, it means the Inferno virus was released 740 00:59:56,428 --> 00:59:58,846 last night at midnight, and... 741 00:59:58,847 --> 01:00:01,756 it's now being carried to every corner of the Earth. 742 01:00:01,757 --> 01:00:03,580 My. 743 01:00:03,581 --> 01:00:08,004 Within 6 days of it's released, the virus will replicate itself. 744 01:00:08,005 --> 01:00:12,404 And every man, woman and child on Earth expect the current... 745 01:00:12,748 --> 01:00:17,012 the current population to be culled by half. 746 01:00:17,013 --> 01:00:20,592 The survivors will witness 747 01:00:21,274 --> 01:00:26,778 horrors... unknown to this planet. 748 01:00:27,016 --> 01:00:29,700 But I want them to know why. 749 01:00:29,701 --> 01:00:34,568 That this was our doing and this is our salvation. 750 01:00:34,569 --> 01:00:36,678 Now is the time. 751 01:00:38,063 --> 01:00:39,846 Today is... 752 01:00:39,971 --> 01:00:41,022 There's more. 753 01:00:41,023 --> 01:00:43,505 I believe I've got the gist. 754 01:00:43,746 --> 01:00:45,512 It appears our organization has spent 755 01:00:45,513 --> 01:00:48,362 the last several years in the employ of a madman 756 01:00:48,363 --> 01:00:52,029 who now intends to commit a mass murder using a deadly plague of his own creation 757 01:00:52,030 --> 01:00:55,230 in some point in the next 24... Sorry. 758 01:00:55,355 --> 01:00:57,774 Less than 12 hours. 759 01:00:57,817 --> 01:01:00,713 So, let's do our level best not to fuck things up 760 01:01:00,714 --> 01:01:04,912 any worse than we already have, shall we? 761 01:01:05,167 --> 01:01:08,839 Without the Faraday pointer, no one can find the virus. 762 01:01:08,840 --> 01:01:10,441 Where is Professor Langdon now? 763 01:01:10,442 --> 01:01:14,129 He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens but we seemed to have lost visual. 764 01:01:14,130 --> 01:01:16,817 And I'm afraid we have no contact from Vayentha. 765 01:01:16,818 --> 01:01:18,636 I see. 766 01:01:18,900 --> 01:01:21,727 I'm going to Florence myself. 767 01:01:32,247 --> 01:01:36,397 Test her for signs of contagion and quarantine this place. 768 01:01:37,548 --> 01:01:39,391 If we don't find Langdon very soon, 769 01:01:39,392 --> 01:01:42,878 we are going to be looking at a great many more dead bodies. 770 01:02:06,540 --> 01:02:08,511 Are you alright? 771 01:02:09,389 --> 01:02:11,423 It's weakness. 772 01:02:11,430 --> 01:02:14,472 Just weakness, god damn it. 773 01:02:14,907 --> 01:02:16,779 We'll just take a moment. 774 01:02:16,780 --> 01:02:19,261 Did you see her down there? 775 01:02:19,709 --> 01:02:20,733 Yes. 776 01:02:20,734 --> 01:02:23,917 Everything I've done, every bit of work and studies since I was eleven 777 01:02:23,918 --> 01:02:25,932 is to stop death, not cause it. 778 01:02:25,933 --> 01:02:29,019 It was self defense. Someone was trying to kill us. 779 01:02:29,020 --> 01:02:31,803 I don't know if I can finish this. 780 01:02:33,335 --> 01:02:36,981 I understand if you can't. 781 01:02:37,676 --> 01:02:41,389 Look, Zobrist is the murderer, not you. 782 01:02:41,651 --> 01:02:43,894 You saved me. 783 01:02:44,137 --> 01:02:46,917 You don't have to take another step. 784 01:02:48,899 --> 01:02:51,027 Yeah, you're right. 785 01:02:51,669 --> 01:02:55,732 I did what was necessary and I'll do it again if I need to. 786 01:02:55,857 --> 01:02:58,316 I pray that you don't. 787 01:03:02,018 --> 01:03:04,921 Looks like it's close for repairs. 788 01:03:05,785 --> 01:03:07,847 Okay, this way. 789 01:03:23,425 --> 01:03:24,826 There. 790 01:03:24,827 --> 01:03:27,359 The baptismal font. 791 01:03:57,001 --> 01:03:59,074 Dante again. 792 01:03:59,075 --> 01:04:00,976 Always Dante, why Dante? 793 01:04:00,977 --> 01:04:03,820 - Acrylic gesso. - You mean paint. 794 01:04:03,821 --> 01:04:06,356 Water soluble paint. 795 01:04:06,907 --> 01:04:09,423 Smells like a wet dog. 796 01:04:14,337 --> 01:04:17,094 Look at that. There's a writing. 797 01:04:17,095 --> 01:04:23,693 "Seek the treacherous Doge of Venice, 798 01:04:23,793 --> 01:04:30,306 - "who severed the heads from horses." - Venice. 799 01:04:30,403 --> 01:04:34,253 Where Dante was infected with the disease that killed him. 800 01:04:34,606 --> 01:04:39,232 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom, 801 01:04:39,233 --> 01:04:47,233 and listen for the sounds of trickling water." 802 01:04:48,099 --> 01:04:52,186 "Follow deep into the sunken palace, 803 01:04:52,187 --> 01:04:57,570 - "where the chthonic monster waits." - The plague itself. 804 01:04:57,571 --> 01:04:59,696 Underwater. 805 01:05:00,484 --> 01:05:05,155 "Submerged in the blood-red waters of..." 806 01:05:09,873 --> 01:05:14,998 of the lagoon that reflects no stars." Professor. 807 01:05:15,524 --> 01:05:18,571 Could you please tell me what the hell you are doing? 808 01:05:19,917 --> 01:05:21,471 Why haven't you called in? 809 01:05:21,472 --> 01:05:22,728 Who are you? 810 01:05:22,729 --> 01:05:26,969 Christoph Bouchard, from the World Health Organization. 811 01:05:26,970 --> 01:05:29,697 - We've met. - We've met? 812 01:05:29,698 --> 01:05:33,015 You really don't remember? It was just 2 days ago. 813 01:05:33,016 --> 01:05:35,246 He's suffering the effects of a head wound. 814 01:05:35,247 --> 01:05:38,771 He can't remember the events for the last 48 hours. 815 01:05:40,621 --> 01:05:44,059 I'm the one who flew to Cambridge and asked for your help. 816 01:05:44,060 --> 01:05:46,726 I gave you the pointer to decode. 817 01:05:46,727 --> 01:05:48,257 Mr. Langdon. 818 01:05:48,258 --> 01:05:50,140 Yes. 819 01:05:50,456 --> 01:05:54,471 Okay. I remember. 820 01:05:55,836 --> 01:05:56,881 Who are you? 821 01:05:56,882 --> 01:06:00,558 I was the ER doctor at the hospital when the Professor came in. 822 01:06:01,069 --> 01:06:04,151 What is the last thing you remember? 823 01:06:04,430 --> 01:06:07,976 I was on the street. I think it was here. 824 01:06:09,586 --> 01:06:11,629 I was with a woman. 825 01:06:11,630 --> 01:06:15,014 - And I was given an injection. - Elizabeth Sinskey. 826 01:06:15,015 --> 01:06:16,382 Elizabeth? 827 01:06:16,383 --> 01:06:18,300 From the World Health Organization. 828 01:06:18,301 --> 01:06:20,202 Do you know her? 829 01:06:20,987 --> 01:06:22,354 I do. 830 01:06:22,355 --> 01:06:24,994 But I haven't seen Elizabeth in years. 831 01:06:24,995 --> 01:06:26,764 She's the reason I followed you alone. 832 01:06:26,765 --> 01:06:27,717 What do you mean? 833 01:06:27,718 --> 01:06:31,085 I believe Dr. Sinskey is working with a foreign government 834 01:06:31,086 --> 01:06:32,965 to find and sell the virus. 835 01:06:32,966 --> 01:06:35,237 No. No. No. That's not possible. 836 01:06:35,238 --> 01:06:37,117 People change, Professor. 837 01:06:37,118 --> 01:06:39,767 I've been chasing Bertrand Zobrist for 2 years. 838 01:06:39,768 --> 01:06:43,734 And someone has been working against me. 839 01:06:45,719 --> 01:06:48,805 Let's get to the point. You know where the virus is? 840 01:06:48,806 --> 01:06:52,031 I assume you have some sort of credentials. 841 01:06:52,096 --> 01:06:53,892 Call WHO if you like. 842 01:06:53,893 --> 01:06:57,154 Check me out, but do it quickly. 843 01:07:01,418 --> 01:07:03,758 Venice. We think it's Venice. 844 01:07:03,759 --> 01:07:04,991 Good. 845 01:07:04,992 --> 01:07:07,243 It's 2 hours by train. Come on. 846 01:07:07,244 --> 01:07:10,400 If I could find you, so can the others. 847 01:07:10,992 --> 01:07:13,472 I'm buying you both plane tickets to Geneva. 848 01:07:13,473 --> 01:07:16,053 No, not Geneva. He said Venice. 849 01:07:16,054 --> 01:07:17,999 I heard that. 850 01:07:20,395 --> 01:07:22,451 Excuse us. Please watch yourselves. 851 01:07:22,452 --> 01:07:25,608 Step back, please. Excuse us. 852 01:07:26,140 --> 01:07:27,931 Excuse us. 853 01:07:28,487 --> 01:07:30,220 Watch yourself, please. 854 01:07:30,221 --> 01:07:33,899 - This is the plane to Geneva? - Yes, but we just closed the door. 855 01:07:33,900 --> 01:07:36,922 Keep the plane at the gate. We need to check every passenger. 856 01:07:36,923 --> 01:07:39,589 That would be a waste of time. 857 01:07:39,590 --> 01:07:42,594 And we have very little of that. 858 01:07:52,206 --> 01:07:56,789 3 days ago, after 2 years of searching, I found Zobrist. 859 01:07:56,790 --> 01:08:00,615 He killed himself. But we took a package from his pocket. 860 01:08:00,616 --> 01:08:01,820 And what was in it? 861 01:08:01,821 --> 01:08:04,822 The Faraday pointer with the map of hell. 862 01:08:04,823 --> 01:08:09,437 A puzzle, specifically designed for his followers to solve. 863 01:08:09,438 --> 01:08:11,078 We brought it to you. 864 01:08:11,079 --> 01:08:12,883 And you were in the process of decoding it, 865 01:08:12,884 --> 01:08:15,103 when you were kidnapped. 866 01:08:16,875 --> 01:08:19,311 Professor Langdon. 867 01:08:25,344 --> 01:08:29,388 - You were with Dr. Sinskey at the time. - Elizabeth, yes. 868 01:08:29,389 --> 01:08:33,887 Did she tell you about any third party interest in the virus? 869 01:08:35,384 --> 01:08:38,302 - I don't remember. - Did she have financial problems? 870 01:08:38,303 --> 01:08:39,470 I don't know. 871 01:08:39,471 --> 01:08:41,113 Did she carry more than one cellphone? 872 01:08:41,114 --> 01:08:42,097 I don't know. 873 01:08:42,098 --> 01:08:43,226 - Think. - He doesn't remember. 874 01:08:43,227 --> 01:08:48,712 Then tell me who can remember, Professor! Enough with the "I don't know, I don't remember."! 875 01:08:48,713 --> 01:08:50,938 It's not good for him. 876 01:08:52,317 --> 01:08:55,003 The "gilded museum," is that Saint Mark's. 877 01:08:55,004 --> 01:08:56,826 All of Venice is a museum. 878 01:08:56,827 --> 01:09:01,325 St. Mark's has the Horses of Constantinople, they're bronze statues. 879 01:09:01,326 --> 01:09:03,428 Can I see that? 880 01:09:06,992 --> 01:09:08,919 I wouldn't touch it. 881 01:09:08,920 --> 01:09:11,360 I wasn't planning on it. 882 01:09:19,207 --> 01:09:21,035 Professor. 883 01:09:22,926 --> 01:09:24,735 Professor Langdon. 884 01:09:24,736 --> 01:09:26,522 Professor Langdon. 885 01:09:26,523 --> 01:09:28,785 Professor Langdon. 886 01:09:29,450 --> 01:09:31,509 Yes. 887 01:09:32,443 --> 01:09:34,674 Hello, Robert. 888 01:09:36,471 --> 01:09:38,437 Elizabeth. 889 01:09:38,438 --> 01:09:41,046 It's been a long time. 890 01:09:44,824 --> 01:09:47,026 Too long. 891 01:09:48,647 --> 01:09:50,893 What brings you here? 892 01:09:52,364 --> 01:09:55,484 The WHO needs your help. 893 01:09:55,751 --> 01:09:56,878 My help? 894 01:09:56,879 --> 01:09:59,681 I hope you still remember your Dante. 895 01:10:02,907 --> 01:10:05,032 What just happened? 896 01:10:10,320 --> 01:10:12,059 Are you alright? 897 01:10:12,060 --> 01:10:14,939 Could you get some water? He could be dehydrated. 898 01:10:14,940 --> 01:10:18,969 Some food, maybe some fruit or something from the machine. 899 01:10:18,970 --> 01:10:20,872 - Quickly. - Sure. 900 01:10:20,873 --> 01:10:22,702 Thank you. 901 01:10:30,413 --> 01:10:33,053 - Is he lying? - Through his teeth. 902 01:10:33,054 --> 01:10:36,361 He was not the one who came to Cambridge to see me. 903 01:10:48,929 --> 01:10:53,694 Bouchard, I need help, quickly. I think he's collapsed. 904 01:11:02,701 --> 01:11:05,091 I can't open the door. 905 01:11:06,240 --> 01:11:08,110 Langdon? 906 01:11:08,572 --> 01:11:10,452 Are you okay? 907 01:11:12,023 --> 01:11:14,265 Langdon, are you okay? 908 01:11:25,860 --> 01:11:27,771 Come on, let's go! 909 01:11:32,845 --> 01:11:34,560 You're telling me that for 2 years, 910 01:11:34,561 --> 01:11:37,814 you and your organization have been working against me. 911 01:11:37,815 --> 01:11:38,973 That is correct. 912 01:11:38,974 --> 01:11:41,561 To shield Bertrand Zobrist and his research. 913 01:11:41,562 --> 01:11:44,883 - To hide him, to protect him. - Regrettably, yes. 914 01:11:44,884 --> 01:11:48,266 And that all of my attempts to prevent him from initiating 915 01:11:48,267 --> 01:11:52,413 a worldwide pandemic have failed because of you. 916 01:11:52,414 --> 01:11:54,833 An incisive sum-up, yes. 917 01:11:54,834 --> 01:12:01,093 Now you have the temerity to ask that I simply decide to trust you? 918 01:12:01,094 --> 01:12:05,726 I'm terribly sorry, I didn't see any other way. 919 01:12:08,915 --> 01:12:13,117 Who exactly does your group work for? 920 01:12:15,816 --> 01:12:17,950 Our clients, of course. 921 01:12:17,951 --> 01:12:22,133 We are a private security firm. A very successful one. 922 01:12:22,134 --> 01:12:24,301 May I ask, 923 01:12:24,624 --> 01:12:28,255 the gentleman who was with you, agent Bouchard, 924 01:12:28,583 --> 01:12:30,747 where is he now? 925 01:12:31,751 --> 01:12:34,548 We don't know. We lost track of him. 926 01:12:34,797 --> 01:12:37,176 Then the situation is worse than you think. 927 01:12:37,177 --> 01:12:40,015 There is only one reason he would move out of contact, 928 01:12:40,016 --> 01:12:42,167 he wants Mr. Langdon to himself. 929 01:12:42,168 --> 01:12:43,112 Why? 930 01:12:43,113 --> 01:12:46,320 To find the virus and sell it to the highest bidder I assume. 931 01:12:46,321 --> 01:12:49,419 Leverage, blackmail, you know, the usual shit. 932 01:12:49,420 --> 01:12:52,578 I don't think we have anything further to discuss, Mr. Sims. 933 01:12:52,579 --> 01:12:55,890 And I have less than 8 hours to find this pathogen, excuse me. 934 01:12:55,891 --> 01:13:00,436 From what I understand, you knew the Professor sometime ago. 935 01:13:02,032 --> 01:13:04,085 Personally. 936 01:13:05,370 --> 01:13:07,701 You care about him. 937 01:13:08,568 --> 01:13:15,188 You would even ally with an unscrupulous character such as myself to protect him, wouldn't you? 938 01:13:18,634 --> 01:13:23,062 My organization has the resources to find your Professor. 939 01:13:23,386 --> 01:13:40,086 www.ZooCine.OrG watch movies and series! 940 01:13:49,990 --> 01:13:53,156 If you wanted to start a plague, this is where you do it. 941 01:13:53,157 --> 01:13:54,875 Yep. 942 01:13:54,990 --> 01:13:58,865 20 million people a year come here from every corner of the globe. 943 01:13:58,866 --> 01:14:02,830 During the Black Death, the Venetians made all the ships 944 01:14:02,831 --> 01:14:04,717 anchored in the harbor for 40 days, 945 01:14:04,718 --> 01:14:06,814 before they would allow the crews into the city. 946 01:14:06,815 --> 01:14:09,753 Making sure that they were not carrying the Plague. 947 01:14:09,754 --> 01:14:11,943 The word "Quarantine" comes from the Italian. 948 01:14:11,944 --> 01:14:15,080 "Quaranta", "forty". 949 01:14:15,081 --> 01:14:18,016 It's nice to have you back, Professor. 950 01:14:18,622 --> 01:14:22,672 There, the horses. 951 01:14:28,399 --> 01:14:32,391 These were recreations, the originals are in a museum for preservation. 952 01:14:32,392 --> 01:14:35,807 We should be quick. Bouchard knows we are coming here. 953 01:14:36,500 --> 01:14:38,239 Excuse me. 954 01:14:38,417 --> 01:14:42,212 Ask that guide, if the heads have ever been severed from these horses? 955 01:14:42,213 --> 01:14:45,269 Excuse me. Excuse me. 956 01:14:45,270 --> 01:14:47,118 - Excuse me. - Please excuse me. 957 01:14:47,119 --> 01:14:48,828 Please. 958 01:14:57,023 --> 01:14:58,728 According to the tale, during the Crusades, 959 01:14:58,729 --> 01:15:02,054 the horses were looted from Constantinople. 960 01:15:04,898 --> 01:15:06,923 Horses... 961 01:15:08,522 --> 01:15:11,871 But they were too large to be loaded on board the ships, 962 01:15:13,651 --> 01:15:16,129 so their heads were removed and reattached. 963 01:15:16,130 --> 01:15:17,916 By whom? 964 01:15:18,054 --> 01:15:20,637 The doge who lived forever, Enrico Dandolo. 965 01:15:20,638 --> 01:15:23,521 - Enrico Dandolo. - The doge who lived forever. 966 01:15:23,522 --> 01:15:25,133 Of course, Enrico Dandolo. 967 01:15:25,134 --> 01:15:27,413 Dandolo tricked the Venetians into the Crusades. 968 01:15:27,414 --> 01:15:32,320 He was supposed to sail his ships to Egypt, but he sacked Constantinople instead. 969 01:15:32,321 --> 01:15:34,481 I'm sorry. Of course. 970 01:15:34,482 --> 01:15:37,380 "The gilded museum of holy wisdom." 971 01:15:38,110 --> 01:15:40,113 Are we in the wrong basilica? 972 01:15:40,114 --> 01:15:42,493 We're in the wrong country. 973 01:15:42,833 --> 01:15:45,142 Dandolo passed, but he was not buried here. 974 01:15:45,143 --> 01:15:46,783 So where was he buried? 975 01:15:46,784 --> 01:15:49,050 Hagia Sophia. 976 01:15:49,053 --> 01:15:51,683 - Istanbul. - Istanbul. 977 01:16:37,564 --> 01:16:39,663 There's always a way out. 978 01:16:40,582 --> 01:16:42,429 Here. Here. 979 01:16:49,138 --> 01:16:51,506 See if you could get that open. 980 01:16:54,031 --> 01:16:56,079 I got your foot. 981 01:17:11,812 --> 01:17:13,885 Can you get it? 982 01:17:26,861 --> 01:17:28,122 Is there someone there? 983 01:17:28,123 --> 01:17:30,267 Please help. 984 01:17:35,370 --> 01:17:36,898 Yes. 985 01:17:36,899 --> 01:17:38,562 Give me a hand. 986 01:17:38,563 --> 01:17:40,882 - One hundred. - Yes! Yes. 987 01:17:40,883 --> 01:17:43,717 - A hundred euro. - Here. I got it. I got it. 988 01:17:51,864 --> 01:17:53,746 Quick. Quick. Quick. 989 01:18:15,372 --> 01:18:17,283 Thank you. 990 01:18:37,699 --> 01:18:39,534 What are you doing? 991 01:18:40,558 --> 01:18:45,109 You called him a murderer, a psychopath. 992 01:18:46,037 --> 01:18:47,430 What? 993 01:18:47,431 --> 01:18:50,820 But history will call us saviors. 994 01:18:53,032 --> 01:18:57,171 My god. My god. 995 01:18:58,370 --> 01:19:01,044 I'm not afraid to die, Robert. 996 01:19:03,865 --> 01:19:06,638 But doing nothing terrifies me. 997 01:19:06,639 --> 01:19:12,124 The path, and the pointer, he left that all for you, Zobrist. 998 01:19:12,970 --> 01:19:16,419 - You knew him? - Knew him? 999 01:19:16,508 --> 01:19:19,043 I loved him. 1000 01:19:19,220 --> 01:19:21,960 You're wearing his suit. 1001 01:19:22,523 --> 01:19:24,937 No. Sienna, no. 1002 01:19:24,938 --> 01:19:27,013 Thank you, Robert. 1003 01:19:29,124 --> 01:19:31,657 Thank you for everything. 1004 01:19:32,670 --> 01:19:36,761 No. No. Sienna, no! 1005 01:19:37,151 --> 01:19:38,968 Sienna! 1006 01:19:39,208 --> 01:19:42,257 No, Sienna! Sienna, no! 1007 01:20:10,146 --> 01:20:13,887 Slow down, slow down. You're too fast. 1008 01:20:36,174 --> 01:20:38,252 Come on. Come on. 1009 01:20:38,253 --> 01:20:40,519 This took me 3 days. 1010 01:20:40,520 --> 01:20:42,297 Too easy. 1011 01:20:42,298 --> 01:20:44,665 THE GOLDEN AGE 1012 01:20:52,594 --> 01:20:54,546 I love it. 1013 01:21:05,399 --> 01:21:08,693 Everything before you exist, 1014 01:21:09,984 --> 01:21:12,175 an idea. 1015 01:21:14,291 --> 01:21:16,566 And now it's real. 1016 01:21:18,414 --> 01:21:23,766 Love awakens the soul to act. 1017 01:21:28,199 --> 01:21:33,724 That's not fair. Quoting Dante to me. 1018 01:21:35,920 --> 01:21:40,685 But it's beauty, not love. 1019 01:21:55,461 --> 01:21:57,297 What? 1020 01:22:00,219 --> 01:22:02,765 It's a minute to midnight. 1021 01:22:05,198 --> 01:22:08,163 Sooner than I expected. 1022 01:22:11,466 --> 01:22:13,718 Where're we going? 1023 01:22:22,953 --> 01:22:25,316 I see. 1024 01:22:27,490 --> 01:22:33,626 We planned it together, we designed it together, 1025 01:22:35,179 --> 01:22:37,719 but this part only belongs to you. 1026 01:22:37,720 --> 01:22:42,525 It's just safer if you don't know where. 1027 01:22:44,824 --> 01:22:47,636 What if they find you first? 1028 01:22:50,412 --> 01:22:52,536 What then? 1029 01:22:56,508 --> 01:22:59,527 If you want to know, you're not alone. 1030 01:23:00,302 --> 01:23:02,492 You got to start by trusting me. 1031 01:23:02,493 --> 01:23:05,645 Unless we take bold immediate action 1032 01:23:05,646 --> 01:23:10,800 the sixth extinction will be our own. 1033 01:23:23,120 --> 01:23:25,000 You were right. 1034 01:23:27,648 --> 01:23:30,413 I'm going to make you another path. 1035 01:23:32,301 --> 01:23:34,566 Inferno will be at the end. 1036 01:23:34,567 --> 01:23:39,874 If something should happen to me, the first clue will be deliver to you. 1037 01:23:39,875 --> 01:23:43,104 I know you'll do what must to be done. 1038 01:23:43,279 --> 01:23:45,704 Seek and find. 1039 01:23:49,446 --> 01:23:51,702 You're not alone. 1040 01:24:54,813 --> 01:24:56,507 So. 1041 01:24:56,508 --> 01:25:00,387 The beautiful young woman went for the bad guy. 1042 01:25:00,969 --> 01:25:03,430 That happens. 1043 01:25:04,344 --> 01:25:06,870 You look disappointed. 1044 01:25:08,063 --> 01:25:09,674 I'll give you a minute. 1045 01:25:09,675 --> 01:25:14,968 Elizabeth is not the one who wants the virus to sell. 1046 01:25:15,264 --> 01:25:17,284 You are. 1047 01:25:17,884 --> 01:25:20,338 You've been used. 1048 01:25:20,716 --> 01:25:25,838 Elaborate schemes created by people to get you to do what they want. 1049 01:25:27,027 --> 01:25:29,054 But me, 1050 01:25:30,443 --> 01:25:32,244 I'm very direct. 1051 01:25:32,245 --> 01:25:36,022 And this is a moment of great opportunity for me. 1052 01:25:36,023 --> 01:25:39,576 So, where is the virus? 1053 01:25:44,278 --> 01:25:46,779 Come on, Professor. 1054 01:25:46,825 --> 01:25:49,820 How much life is there in the world? 1055 01:25:50,309 --> 01:25:53,547 How much more is fighting to be born? 1056 01:25:55,773 --> 01:25:59,373 Nothing wrong with thinning the herd once in a while. 1057 01:26:04,710 --> 01:26:06,780 It's healthy. 1058 01:26:08,523 --> 01:26:11,273 I've seen many acts of god. 1059 01:26:11,274 --> 01:26:16,331 I mean, typhoons, cholera. And you know what? 1060 01:26:17,104 --> 01:26:20,480 Sometimes it hits the right people. 1061 01:26:20,584 --> 01:26:24,311 - That's inhuman. - Humanity is inhuman. 1062 01:26:24,312 --> 01:26:27,806 Life maybe cheap, but the means to end it on a mass scale, 1063 01:26:27,807 --> 01:26:30,858 no one ever stops paying for that. 1064 01:26:38,196 --> 01:26:41,527 I'm going to ask you for the last... 1065 01:26:44,906 --> 01:26:47,301 Terribly sorry. 1066 01:26:49,745 --> 01:26:52,043 Didn't see any other way. 1067 01:26:52,947 --> 01:26:57,575 Must do this quickly. The less blood the better. 1068 01:26:57,954 --> 01:27:00,029 Who are you? 1069 01:27:00,822 --> 01:27:03,446 A facilitator. 1070 01:27:03,447 --> 01:27:06,686 Among other things my company creates illusions. 1071 01:27:06,687 --> 01:27:09,384 You never had a real head wound. 1072 01:27:11,380 --> 01:27:16,382 - But I lost my memory. - Chemically induced. 1073 01:27:16,383 --> 01:27:20,314 We gave you an injection of benzodiazapenes. 1074 01:27:20,415 --> 01:27:25,740 Sorry, it can produce a skin rash. It should fade in a day or so. 1075 01:27:28,883 --> 01:27:31,078 All this was a... 1076 01:27:31,079 --> 01:27:32,686 All this was a fake? 1077 01:27:32,687 --> 01:27:35,778 I prefer created reality. 1078 01:27:35,779 --> 01:27:40,039 My agents kidnapped you. 1079 01:27:40,040 --> 01:27:43,779 They cleared your memories so we could create a fresh scenario, 1080 01:27:43,780 --> 01:27:47,900 whereby you would be invested in the idea of helping us. 1081 01:27:48,708 --> 01:27:54,686 A small incision was made in your scalp to give the impression of a bullet graze. 1082 01:27:55,982 --> 01:27:58,554 There are no locks on hospital doors. 1083 01:27:58,555 --> 01:28:00,286 Exactly. 1084 01:28:00,287 --> 01:28:01,619 Highest marks. 1085 01:28:01,620 --> 01:28:05,106 What about the policewoman who shot the Doctor in the hospital? 1086 01:28:05,107 --> 01:28:06,368 Also it's me. 1087 01:28:06,369 --> 01:28:08,413 Her gun fired blanks. 1088 01:28:08,628 --> 01:28:10,882 And there were squibs in the door. 1089 01:28:10,883 --> 01:28:12,979 The doctor was an agent wearing a blood packet. 1090 01:28:12,980 --> 01:28:17,235 The taxi driver, the hospital was working for us as well. 1091 01:28:17,307 --> 01:28:20,462 At the Palazzo Vecchio she tried to kill me. 1092 01:28:20,743 --> 01:28:22,941 It was real bullets. 1093 01:28:23,229 --> 01:28:25,198 At my behest. 1094 01:28:25,199 --> 01:28:27,651 When things that appeared to go tits up 1095 01:28:27,652 --> 01:28:29,806 I try to sweep it all away quickly. 1096 01:28:29,807 --> 01:28:31,107 By killing me? 1097 01:28:31,108 --> 01:28:35,062 I apologize unreservedly, Mr. Langdon. 1098 01:28:41,786 --> 01:28:44,625 I did lose an experienced agent. 1099 01:28:45,634 --> 01:28:49,935 There's a great deal of situation I've been informed in my line of work. 1100 01:28:51,401 --> 01:28:54,214 Look, hear me what I know. 1101 01:28:54,215 --> 01:28:57,037 I know I've behaved terribly. 1102 01:28:59,732 --> 01:29:04,762 But a puzzle needed solving, who better to solve it than you. 1103 01:29:05,026 --> 01:29:07,198 Glance at it, will you? 1104 01:29:20,330 --> 01:29:22,863 Not my best work. 1105 01:29:23,149 --> 01:29:26,107 But it will do for the Italians. 1106 01:29:26,695 --> 01:29:31,853 Zobrist had followers everywhere when Sienna first came to me for help. 1107 01:29:31,854 --> 01:29:33,842 Or so I thought. 1108 01:29:33,843 --> 01:29:38,730 She came to us with serious concerns shortly after Zobrist died. 1109 01:29:39,510 --> 01:29:42,707 Somehow, she knew Zobrist had hired us. 1110 01:29:42,708 --> 01:29:46,373 She said he was doing biological work that could be fallen into the wrong hands. 1111 01:29:46,374 --> 01:29:49,555 She didn't mention a plague. But we heard enough to be alarmed. 1112 01:29:49,556 --> 01:29:53,455 So we agreed to work with her to find Zobrist's project. 1113 01:29:53,456 --> 01:29:58,113 And when Dr. Sinskey brought you in, we saw an opportunity. 1114 01:29:58,114 --> 01:30:00,387 It was Elizabeth who came to see me. 1115 01:30:00,388 --> 01:30:01,735 Yes. 1116 01:30:01,736 --> 01:30:05,707 Dr. Sinskey got the Faraday pointer from agent Bouchard. 1117 01:30:05,708 --> 01:30:07,949 She brought it to you to decode, 1118 01:30:07,950 --> 01:30:10,806 and she even secured it with your thumbprint. 1119 01:30:10,807 --> 01:30:12,248 That left us with no choice, 1120 01:30:12,249 --> 01:30:15,186 so we took you from her on the street. 1121 01:30:16,731 --> 01:30:21,003 The hospital scenario encouraged you to trust Dr. Brooks. 1122 01:30:21,004 --> 01:30:25,539 When you called to the Consulate it was answered by our man. 1123 01:30:25,540 --> 01:30:27,068 Professor Langdon? 1124 01:30:27,069 --> 01:30:29,737 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 1125 01:30:29,738 --> 01:30:31,053 Are you still in possession? 1126 01:30:31,054 --> 01:30:33,110 You had the pointer and we had you. 1127 01:30:33,111 --> 01:30:37,023 It was all working seamlessly until Miss. Brooks stole you away. 1128 01:30:37,024 --> 01:30:40,525 To make sure the virus is released. 1129 01:30:41,306 --> 01:30:43,558 It appears. 1130 01:30:43,973 --> 01:30:46,942 Young people are disappointing. 1131 01:30:48,052 --> 01:30:51,823 I find them become tolerable around 35. 1132 01:30:54,083 --> 01:30:56,770 You mentioed Dr. Sinskey. 1133 01:31:04,028 --> 01:31:06,404 I've been so worried. 1134 01:31:07,659 --> 01:31:09,433 Are you alright? 1135 01:31:09,434 --> 01:31:11,759 - I'm fine. - Are you? 1136 01:31:11,760 --> 01:31:13,861 I'm okay. 1137 01:31:14,030 --> 01:31:16,133 I'm alright. 1138 01:31:16,957 --> 01:31:18,939 Thank god. 1139 01:31:21,108 --> 01:31:24,661 - Do you know where the virus is? - Istanbul. 1140 01:31:28,913 --> 01:31:31,207 Now's the time. 1141 01:31:31,380 --> 01:31:33,860 Today is rebirth. 1142 01:31:33,861 --> 01:31:36,532 Inferno is salvation. 1143 01:31:41,799 --> 01:31:44,242 I am so sorry I brought you into this, Robert, 1144 01:31:44,243 --> 01:31:49,025 - after all these years. - No. I'm glad you did. 1145 01:31:49,232 --> 01:31:52,813 I met him, you know. Zobrist, 2 years ago. 1146 01:31:52,814 --> 01:31:54,569 He asked for my help. 1147 01:31:54,570 --> 01:31:57,917 He wanted the WHO to endorse mass sterilization 1148 01:31:57,918 --> 01:32:00,548 in drinking waters and staple foods. 1149 01:32:00,549 --> 01:32:04,995 So I threw him out of my office, put him on the watch list. 1150 01:32:05,544 --> 01:32:08,194 But he disappeared and... 1151 01:32:09,563 --> 01:32:13,400 I suppose that's when Zobrist hired Sims. 1152 01:32:13,859 --> 01:32:18,162 I should probably have... have I don't know. 1153 01:32:18,163 --> 01:32:18,939 What? 1154 01:32:18,940 --> 01:32:23,710 You always blame yourself for things that weren't your fault. 1155 01:32:25,311 --> 01:32:27,912 Still very sweet. 1156 01:32:43,964 --> 01:32:46,594 Here, a doorway. 1157 01:32:57,775 --> 01:33:02,115 I wish it would have happened differently, back then. 1158 01:33:03,742 --> 01:33:07,962 We didn't look after it. It fell apart. 1159 01:33:08,004 --> 01:33:10,241 Is that a regret? 1160 01:33:12,188 --> 01:33:14,862 Only when I think about it. 1161 01:33:20,538 --> 01:33:24,210 You know, the most interesting things happened in doorways, 1162 01:33:24,211 --> 01:33:28,553 at the borders, right along the edges. 1163 01:33:30,350 --> 01:33:35,134 Ancient fishermen learned to sail where the warm water met the cold. 1164 01:33:35,135 --> 01:33:39,546 The little fish would reach the edge of the warm water and they stopped. 1165 01:33:39,547 --> 01:33:42,483 And the big fish would come out of the cold water and they eat them. 1166 01:33:42,484 --> 01:33:45,223 And the fishermen. 1167 01:33:45,316 --> 01:33:47,888 Well, they caught everybody. 1168 01:33:52,393 --> 01:33:54,402 Doorways. 1169 01:33:56,582 --> 01:34:01,023 Not one part of you has changed, Robert. 1170 01:34:03,990 --> 01:34:06,662 You talk too much. 1171 01:34:08,072 --> 01:34:12,974 And then, not at all 1172 01:34:13,503 --> 01:34:15,475 Elizabeth. 1173 01:34:16,813 --> 01:34:22,791 I couldn't ask you not to go to Geneva. 1174 01:34:24,605 --> 01:34:26,036 I couldn't. 1175 01:34:26,037 --> 01:34:30,086 I didn't want to ask you to leave Cambridge. 1176 01:34:35,261 --> 01:34:38,041 Was that how it happened? 1177 01:34:39,360 --> 01:34:42,282 I don't trust my memory anymore. 1178 01:34:42,922 --> 01:34:45,283 I never forget anything. 1179 01:34:45,284 --> 01:34:47,412 Well, that's a gift. 1180 01:34:47,413 --> 01:34:51,134 No, it isn't. 1181 01:35:05,154 --> 01:35:08,159 Leave him alone! Hey! Hey! What are you doing? 1182 01:35:08,160 --> 01:35:09,172 Leave him alone! 1183 01:35:09,173 --> 01:35:11,063 Turn around! 1184 01:35:11,064 --> 01:35:13,854 Don't look at me, bitch, look away! 1185 01:35:14,376 --> 01:35:16,209 Stop it! 1186 01:35:20,510 --> 01:35:22,954 Don't look! 1187 01:35:29,059 --> 01:35:31,219 Robert! 1188 01:35:47,815 --> 01:35:49,809 Thank you. 1189 01:36:25,945 --> 01:36:28,665 I'm a friend of the poet. 1190 01:36:47,094 --> 01:36:49,313 For what did Zobrist die? 1191 01:36:49,314 --> 01:36:52,009 That others may live. 1192 01:36:54,082 --> 01:36:57,510 I've come very far to make sure nothing interferes. 1193 01:36:57,511 --> 01:36:59,810 The delivery system we designed will discharge 1194 01:36:59,835 --> 01:37:01,620 the viral agent by midnight tonight. 1195 01:37:01,621 --> 01:37:04,231 But there are others who are on their way to stop it. 1196 01:37:04,232 --> 01:37:05,762 I need to find it before they do 1197 01:37:05,763 --> 01:37:09,341 and trigger an explosion to ensure it's released. 1198 01:37:09,342 --> 01:37:11,526 How do we help? 1199 01:37:13,826 --> 01:37:15,301 During the Plague of Justinian, 1200 01:37:15,302 --> 01:37:19,333 5000 people died everyday in the streets in Istanbul. 1201 01:37:19,334 --> 01:37:22,771 A border between East and West, another doorway. 1202 01:37:22,772 --> 01:37:25,511 Which is why he chose it. 1203 01:37:26,381 --> 01:37:28,572 If the bag is intact, we can contain it. 1204 01:37:28,573 --> 01:37:31,703 But if someone ruptures it before we get there 1205 01:37:32,072 --> 01:37:37,900 95% of the earth's population will be infected in 47 days. 1206 01:38:09,873 --> 01:38:11,886 Professor. Doctor. 1207 01:38:11,887 --> 01:38:15,324 My name is Mirsat, I'm the curator here. 1208 01:38:24,239 --> 01:38:26,476 Have you completely evacuated the building? 1209 01:38:26,477 --> 01:38:29,973 Well, to the extent that we can but the place is massive. 1210 01:38:29,974 --> 01:38:32,731 Could you tell me specifically what it is you're looking for? 1211 01:38:32,732 --> 01:38:34,925 The tomb of Enrico Dandolo. 1212 01:38:34,926 --> 01:38:37,230 Of course, this way. 1213 01:38:46,537 --> 01:38:50,884 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom, 1214 01:38:50,933 --> 01:38:55,491 and listen for the sounds of trickling water." 1215 01:38:58,342 --> 01:39:03,272 "Follow deep into the sunken palace." 1216 01:39:06,328 --> 01:39:08,346 I hear water flowing under these stones. 1217 01:39:08,347 --> 01:39:10,268 Where does it go? 1218 01:39:10,269 --> 01:39:12,503 It's just drainage. It goes to the city cistern. 1219 01:39:12,504 --> 01:39:14,781 We're looking for a large, underground space, 1220 01:39:14,782 --> 01:39:17,724 perhaps with columns, artificially lit from within. 1221 01:39:17,725 --> 01:39:20,164 That's simple. The ancient system, 1222 01:39:20,165 --> 01:39:23,042 sixth century, Yerebatan Sarayi. 1223 01:39:23,043 --> 01:39:25,136 Also called, "The sunken palace." 1224 01:39:25,137 --> 01:39:26,681 Take us there. 1225 01:39:26,682 --> 01:39:28,679 His words can only mean one thing. 1226 01:39:28,680 --> 01:39:31,735 Yerebatan Sarayi. The Sunken Palace. 1227 01:39:31,736 --> 01:39:36,357 Once we descend, you'll see exactly what he described. 1228 01:39:40,632 --> 01:39:43,029 How do I use it? 1229 01:39:43,304 --> 01:39:46,717 There's a cap in the padial integrate. 1230 01:39:46,718 --> 01:39:50,178 The device also has a detonation button. 1231 01:39:50,179 --> 01:39:53,657 A call from this cellphone will trigger the explosion. 1232 01:39:53,658 --> 01:39:55,546 And that's enough to break the bag? 1233 01:39:55,547 --> 01:39:58,029 The walls are cement all around. 1234 01:39:58,030 --> 01:40:02,507 You need both bombs, different angles, as far apart as you can. 1235 01:40:02,508 --> 01:40:04,909 That's what break the bag. 1236 01:40:09,964 --> 01:40:14,620 History says that the Black Plague caused misery and death. 1237 01:40:14,621 --> 01:40:19,530 But, what they don't tell us, is that it also produced a leaner population 1238 01:40:19,555 --> 01:40:21,790 and gave birth to the Renaissance. 1239 01:40:21,791 --> 01:40:25,580 We are rushing as fast as we can into the seventh circle of hell. 1240 01:40:25,581 --> 01:40:27,229 Suicidal but profitable. 1241 01:40:27,230 --> 01:40:29,950 Why is suffering later preferable to suffering now? 1242 01:40:29,951 --> 01:40:35,252 What if we embrace it. And then maybe pain can save us. 1243 01:40:36,185 --> 01:40:40,639 You're getting this, aren't you? I can see that you are. 1244 01:40:40,640 --> 01:40:44,139 Now I need to know that I'm not alone. 1245 01:40:57,844 --> 01:41:00,073 Too many damn people. 1246 01:41:00,074 --> 01:41:01,392 He has chosen well. 1247 01:41:01,393 --> 01:41:05,860 I need schematics of all conduits in and out of the cistern. 1248 01:41:05,861 --> 01:41:08,941 Full isolation and containment protocols. 1249 01:41:08,942 --> 01:41:13,323 Physical and chemical barriers along with... Wait. 1250 01:41:15,346 --> 01:41:17,194 This is the city's water supply? 1251 01:41:17,195 --> 01:41:19,282 Not anymore. We've modernized. 1252 01:41:19,283 --> 01:41:20,456 But there is water in there. 1253 01:41:20,457 --> 01:41:22,698 Yes. It eventually filters down into the earth. 1254 01:41:22,699 --> 01:41:24,063 But why are all these people here? 1255 01:41:24,064 --> 01:41:27,536 It is a tourist attraction. The acoustics are excellent. 1256 01:41:27,537 --> 01:41:30,762 Tonight is the summer solstice concert, very popular. 1257 01:41:30,763 --> 01:41:33,891 People come from all over the world to hear it. 1258 01:41:33,892 --> 01:41:37,020 He created a bioaerosol. 1259 01:41:37,073 --> 01:41:39,239 So it will spread in the air. 1260 01:41:39,240 --> 01:41:41,783 - Empty the place. - No. 1261 01:41:41,784 --> 01:41:43,697 Contain it. 1262 01:41:44,020 --> 01:41:47,639 Jam all communications down there. No messages get in or out. 1263 01:41:47,640 --> 01:41:49,279 Got it. 1264 01:41:50,730 --> 01:41:52,690 Shall we go in? 1265 01:41:56,337 --> 01:41:59,359 Robert, you don't have to go in there with us. 1266 01:41:59,430 --> 01:42:01,501 Yes, I do. 1267 01:42:16,484 --> 01:42:21,364 "Blood-red waters of the lagoon that reflects no stars." 1268 01:42:21,365 --> 01:42:23,602 My god, this is a labyrinth. 1269 01:42:23,603 --> 01:42:25,293 How many sections? 1270 01:42:25,294 --> 01:42:28,794 There are dozens, Professor, dozens. 1271 01:42:29,998 --> 01:42:31,536 Let's find it. 1272 01:42:31,537 --> 01:42:34,432 Check every section, every column. 1273 01:42:34,433 --> 01:42:36,208 Check them all. 1274 01:42:36,209 --> 01:42:38,092 Spread out. 1275 01:42:48,109 --> 01:42:50,257 Cut off cellphone service now. 1276 01:42:50,258 --> 01:42:53,198 - No communications. - Yes, sir. 1277 01:42:59,420 --> 01:43:02,933 Those are US contacts over here, I need some help. 1278 01:43:05,186 --> 01:43:07,041 Here. This way. Medusa. 1279 01:43:07,042 --> 01:43:08,292 The Greek spirits, why? 1280 01:43:08,293 --> 01:43:12,994 It belongs to a specific category of Greek spirits. Chthonic monsters. 1281 01:43:12,995 --> 01:43:15,214 - This is it? - Yes. 1282 01:43:15,215 --> 01:43:18,745 The color, the columns, it's exactly what we saw in the video 1283 01:43:18,746 --> 01:43:21,741 This is the area, so spread out, check the pillars. 1284 01:43:21,742 --> 01:43:23,950 - I'll take the wall line. - The corners. 1285 01:43:23,951 --> 01:43:25,422 Under the walkway. 1286 01:43:25,423 --> 01:43:29,771 If you find anything, report to me immediately. 1287 01:43:29,772 --> 01:43:34,402 Light it here, someone seconds matter. 1288 01:43:47,630 --> 01:43:48,993 Excuse me. Excuse me. 1289 01:43:48,994 --> 01:43:52,198 - What's going on? - Sir, I need you to step aside. 1290 01:43:52,340 --> 01:43:55,408 Step aside, everyone. 1291 01:44:44,696 --> 01:44:49,024 I got it. It's here. In this far corner. 1292 01:45:29,597 --> 01:45:31,311 Don't. 1293 01:45:51,955 --> 01:45:53,877 Hazmat guys aren't set yet. 1294 01:45:53,878 --> 01:45:55,685 I can't wait. 1295 01:45:58,734 --> 01:46:02,034 Quickly! This could break any moment. 1296 01:46:25,190 --> 01:46:27,302 Sienna! 1297 01:46:29,199 --> 01:46:31,044 Sienna! 1298 01:46:37,501 --> 01:46:40,115 This is cube nitrogen purge. Could my hands have excess. 1299 01:46:40,116 --> 01:46:42,880 - It should. - It better. 1300 01:46:51,585 --> 01:46:53,569 Sienna. Sienna. 1301 01:46:53,570 --> 01:46:55,168 There are too many of us down here! 1302 01:46:55,169 --> 01:46:57,504 You won't get to that bag before we do! 1303 01:46:57,505 --> 01:47:00,601 No. But I can make sure it breaks. 1304 01:47:00,602 --> 01:47:03,599 No. Don't do this, Sienna, don't. You'll be murdering innocents. 1305 01:47:03,600 --> 01:47:08,678 Yes. People will die a lot of them but the crisis will be averted. 1306 01:47:10,358 --> 01:47:11,874 It's what nature demands. 1307 01:47:11,875 --> 01:47:14,717 The problem won't just be slowed down, it would be solved permanently. 1308 01:47:14,718 --> 01:47:18,883 Killing billions to save lives. That's the logic of tyrants. 1309 01:47:18,884 --> 01:47:22,253 - For a greater good, humanity... - Geniuses don't come with extra rights. 1310 01:47:22,254 --> 01:47:26,037 No, it comes with the responsibility to take action when others won't! 1311 01:47:26,038 --> 01:47:27,835 You want to do something, fine. 1312 01:47:27,836 --> 01:47:31,403 Then scream at the top of your lungs. An event and leave. 1313 01:47:31,404 --> 01:47:36,906 If you loved humanity, if you love this planet, you would do anything to save it. 1314 01:47:36,907 --> 01:47:41,383 The greatest sins in human history had been committed in the name of love. 1315 01:47:41,384 --> 01:47:43,928 No one will look on this act and call it love. 1316 01:47:43,929 --> 01:47:45,928 They'll be alive. 1317 01:47:46,520 --> 01:47:49,411 What does it matter what they say about us. 1318 01:47:52,287 --> 01:47:54,347 No Signal 1319 01:49:32,002 --> 01:49:34,254 Hey, what are you doing? 1320 01:49:34,255 --> 01:49:35,959 Don't! 1321 01:50:25,085 --> 01:50:27,454 Don't shoot the box! 1322 01:50:42,579 --> 01:50:44,761 Robert, get clear! 1323 01:51:01,086 --> 01:51:03,315 Are you alright? Are you alright? 1324 01:51:03,316 --> 01:51:04,439 Fine. 1325 01:51:04,440 --> 01:51:07,820 Where's the box. Where's the box. 1326 01:51:52,333 --> 01:51:55,821 It's contained, no breach. 1327 01:51:57,160 --> 01:51:59,921 The virus has been completely contained. 1328 01:52:05,914 --> 01:52:09,794 The target is contained, be prepared for transport. 1329 01:53:05,236 --> 01:53:08,292 She thought she was saving the world. 1330 01:53:09,698 --> 01:53:12,091 So did they all. 1331 01:53:22,181 --> 01:53:24,716 So, what would happen now? 1332 01:53:24,717 --> 01:53:28,755 We'll take it back to Geneva for test, put it in isolation. 1333 01:53:28,885 --> 01:53:31,341 We'll have to generate another geno sequences first 1334 01:53:31,342 --> 01:53:34,236 to get an idea what we are dealing with. 1335 01:53:35,827 --> 01:53:38,419 There' a lot of work to be done. 1336 01:53:42,566 --> 01:53:46,252 And you, Cambridge? 1337 01:53:49,189 --> 01:53:50,988 Yeah. 1338 01:53:53,789 --> 01:53:55,990 Dr. Sinskey? 1339 01:53:59,530 --> 01:54:02,495 Life tore us apart again. 1340 01:54:04,014 --> 01:54:07,222 Like Dante and Beatrice. 1341 01:54:10,651 --> 01:54:13,216 I have something for you. 1342 01:54:26,410 --> 01:54:29,213 I picked this up the night you were taken. 1343 01:54:29,214 --> 01:54:32,451 I seem to remember it was important to you. 1344 01:54:36,514 --> 01:54:39,031 Yes. Yes, it is. 1345 01:54:42,736 --> 01:54:49,174 Do you ever think about what could happen with you and me? 1346 01:54:50,330 --> 01:54:52,288 I do. 1347 01:54:55,769 --> 01:55:01,833 I guess life must have it's mysteries, Professor, even for us. 1348 01:55:35,530 --> 01:55:39,449 - ' Scusati, do you speak English? - Yes. 1349 01:55:39,450 --> 01:55:42,419 Have you seen Marta Alvarez, the museum staff? 1350 01:55:42,420 --> 01:55:45,901 Marta isn't here just now. She's had her baby. 1351 01:55:45,902 --> 01:55:48,889 She had her baby? Aw, that is great. 1352 01:55:48,890 --> 01:55:50,189 Great news. 1353 01:55:50,190 --> 01:55:52,930 Well, you might tell someone that the lights on the Dante mask 1354 01:55:52,931 --> 01:55:54,903 should be turned on because I can barely see it. 1355 01:55:54,904 --> 01:55:58,167 I'm sorry, sir, the Dante mask is no longer here. 1356 01:55:58,168 --> 01:55:59,593 It was stolen. 1357 01:55:59,594 --> 01:56:02,594 Really? I was just looking at it. 1358 01:56:03,280 --> 01:56:05,112 Excuse me.