1
00:01:04,680 --> 00:01:10,050
ကမၻာ့လူဦးေရ ၁ဘီလီယမ္ အထိေရာက္ဖို ့
ႏွစ္ေပါင္း တစ္သိန္းၾကာပါတယ္
2
00:01:10,640 --> 00:01:14,167
ၿပီးေတာ့ ႏွစ္ဘီလီယမ္ေရာက္ဖို ့
ႏွစ္တစ္ရာေက်ာ္ပဲ ၾကာပါတယ္
3
00:01:14,320 --> 00:01:16,607
ထပ္ၿပီး ႏွစ္ဆျဖစ္ဖို ့ေတာ့
ႏွစ္-၅၀ပဲ ၾကာေတာ့ျပန္တယ္
4
00:01:16,800 --> 00:01:21,044
၁၉၇၀-က ၄ဘီလီယံထိ ႏွစ္ဆတတ္ခဲ့တာ အခု
ကၽြန္ေတာ္တို ့၈-ဘီလီယမ္ နီးပါးျဖစ္ေနပါၿပီ
5
00:01:21,360 --> 00:01:24,728
သက္ရွိေတြေနတဲ့ ေနရာကို နည္းမ်ိဳးစံုနဲ ့
ဖ်က္ဆီးေနတာ မိုက္မဲလြန္းပါတယ္
6
00:01:24,880 --> 00:01:27,167
ကမၻာနဲ ့ခ်ီၿပီး ခံစားခဲ့ရတဲ့
ကပ္ဆိုးတိုင္းကို ေနာက္ေၾကာင္း ျပန္ၾကည့္ရင္
7
00:01:27,320 --> 00:01:30,369
လူဦးေရ ထူထပ္လြန္းလာတာက
စတင္ခဲ့တာပါပဲ
8
00:01:31,320 --> 00:01:32,970
ဘာလို ့က်ဳပ္တို ့ကတုန္ ့
ျပန္ဖို ့မေတာင္းဆိုၾကတာလဲ
9
00:01:33,120 --> 00:01:37,842
က်ဳပ္တို ့ျဖတ္ေတာက္ခံ စားသံုးခံ
ဖ်က္ဆီးခံေနရတဲ့ ကမၻာႀကီးဟာ
10
00:01:38,360 --> 00:01:42,763
ကမၻာေပၚက တိရစာၦန္မ်ိဳးေတြရဲ ့
တ၀က္ေလာက္ ေပ်ာက္ကြယ္သြားခဲ့ၿပီ
11
00:01:42,920 --> 00:01:44,649
ေနာက္ဆံုး ႏွစ္-၄၀အတြင္းမွာ
12
00:01:44,800 --> 00:01:47,804
ဒါဟာ ကိုယ့္ပတ္၀န္းက်င္ကို က်ဳပ္တို ့
ျပန္တိုက္ခိုက္မိေနၾကတာပါ
13
00:01:48,000 --> 00:01:51,766
ဒါကို သတိထားမိဖို ့ကၽြန္ေတာ္တို
့ အျဖစ္ဆိုးႀကီး တခုမလိုပါဘူး
14
00:01:51,960 --> 00:01:54,611
အျပဳအမူေတြကို နာက်င္မႈ ့က
အေျပာင္းလဲ ေပးႏိုင္ဆံုးပဲ
15
00:01:54,800 --> 00:01:56,928
နာက်င္မႈ ့ကပဲ က်ဳပ္တို ့ကို
ကယ္တင္ႏိုင္မွာလား
16
00:02:03,360 --> 00:02:04,964
ခလုတ္တခုေတာ့ ရွိေနတယ္
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,645
ဒါကို ပစ္လိုက္ရင္
18
00:02:10,480 --> 00:02:12,482
ကမၻာေျမႀကီးေပၚက လူဦးေရ
တ၀က္က ေသဆံုးသြားမွာပါ
19
00:02:14,080 --> 00:02:15,366
မပစ္ခဲ့ဘူး ဆိုရင္ေတာ့
20
00:02:15,520 --> 00:02:18,683
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ဟာ ႏွစ္ရာေပါင္းမ်ားစြာအတြင္း
ေသဆံုးသြားေတာ့မယ္
21
00:02:20,480 --> 00:02:22,050
ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္မလဲ
22
00:02:25,960 --> 00:02:30,602
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ဆိုတာ သူတို ့ခႏၶာကိုယ္ထဲက
ကင္ဆာနဲ ့အလားတူပါတယ္
23
00:02:32,680 --> 00:02:35,365
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ကို
ကယ္တင္ခ်င္ေလာက္ေအာင္ ခ်စ္လား
24
00:02:37,120 --> 00:02:41,284
သူတို ့ငါ့ကို ဖမ္းမိသြားခဲ့ရင္ဆိုၿပီး
လမ္းတခု မင္းကိုခ်ေပးခဲ့မယ္
25
00:02:42,200 --> 00:02:43,850
အခက္ခဲဆံုး တစ္ခုေတာ့ ျဖစ္မယ္
26
00:02:45,360 --> 00:02:48,045
အင္ဖာႏို ဆိုတာက အဆံုးသတ္ပါပဲ
27
00:02:48,760 --> 00:02:51,809
မင္းက ငါ့ဆႏၵကို
ျဖည့္ဆည္းေပးႏိုင္မယ့္ သူပါ
28
00:02:52,040 --> 00:02:55,089
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ရဲ ့
ေနာက္ဆံုးေမွ်ာ္လင့္ခ်က္က မင္းပါပဲ
29
00:02:55,880 --> 00:02:58,486
အင္ဖာႏို ေသခ်ာေပါက္
ထြက္ေပၚလာေအာင္
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,365
ေတြ ့ေအာင္ ရွာေဖြပါ
31
00:03:28,040 --> 00:03:29,451
လမ္းက ရွည္တယ္ေနာ္
32
00:03:30,120 --> 00:03:31,565
ဒါေပမယ့္ အခု ငါတို ့ဒီေရာက္ေနၿပီ
33
00:03:34,720 --> 00:03:37,644
အေမရိကန္ေတြကို ေျပာမဲ့ဟာ
ငါ့ေျပာလိုက္တာ ပိုေကာင္းပါတယ္
34
00:03:41,680 --> 00:03:43,728
အဲ့ဒါ ဘယ္မွာလဲဆိုတာ မင္း
ငါ့ကို ေျပာမယ္မဟုတ္လား
35
00:03:45,840 --> 00:03:47,808
ဟုတ္ပါတယ္ မစၥတာဘူခ်က္
36
00:03:48,920 --> 00:03:50,160
ငါသိတာ ငါေျပာမွာပါ
37
00:03:57,200 --> 00:04:00,647
သူတို ့ကိုေျပာလိုက္ပါ
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ဆိုတာ ေရာဂါဆိုရင္
38
00:04:00,840 --> 00:04:02,604
အင္ဖာႏိုက ကုထံုးျဖစ္ပါလိမ့္မယ္
39
00:04:40,040 --> 00:04:41,041
သစၥာေဖာက္
40
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
ခံစားစမ္း အျပစ္သား
အျပစ္ေတြအတြက္ ျပန္ေပးဆပ္ပါ
41
00:04:47,880 --> 00:04:49,609
အျပစ္သား အျပစ္ေတြအတြက္
ျပန္ေပးဆပ္ပါ
42
00:04:51,520 --> 00:04:52,521
အျပစ္ေတြအတြက္ ျပန္ေပးဆပ္ပါ
43
00:04:52,680 --> 00:04:55,081
အျပစ္သား အျပစ္ေတြအတြက္
ျပန္ေပးဆပ္ပါ
44
00:04:55,240 --> 00:04:57,527
45
00:05:08,280 --> 00:05:09,441
ခဏေလာက္ ေက်းဇူးျပဳၿပီး
46
00:05:09,600 --> 00:05:11,887
ဘာျဖစ္တာလဲ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ
ေဒါက္တာဘေရာ့စ္
47
00:05:17,040 --> 00:05:19,042
ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္အားလံုးကို
စြန္ ့လြတ္ပါ
48
00:05:19,200 --> 00:05:20,361
ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ အားလံုး
49
00:05:21,200 --> 00:05:23,040
အျပစ္သား အျပစ္ေတြအတြက္
ျပန္ေပးဆပ္ပါ
50
00:05:41,240 --> 00:05:44,323
မစၥတာလန္ဒန္ ကၽြန္မက
ေဒါက္တာဘေရာ့စ္ ပါ
51
00:05:44,720 --> 00:05:47,121
စစ္ေဆးမႈ ့နည္းနည္းလုပ္မယ္
ဘာမွ စိတ္ပူစရာေတာ့ မလိုပါဘူး
52
00:05:48,880 --> 00:05:51,121
ဖယ္လိုက္မယ္ေနာ္ ရလား
53
00:05:58,520 --> 00:06:00,488
ဒီေန ့က ရက္တပတ္ရဲ ့
ဘယ္ေန ့လဲ သိလား
54
00:06:01,480 --> 00:06:02,766
စေနေန ့
55
00:06:03,360 --> 00:06:06,648
တနလၤာပါ ဇြန္လ ၂၈-ရက္
56
00:06:07,200 --> 00:06:09,328
တနလၤာ ဆိုတာ ဇြန္လရဲ ့
၂၀-ၾကိမ္ေျမာက္လား
57
00:06:09,880 --> 00:06:11,166
ကၽြန္မတို ့ဘယ္ေရာက္ေနတာလဲ သိလား
58
00:06:12,680 --> 00:06:14,170
ေဘာ့စ္တြန္
59
00:06:15,880 --> 00:06:17,291
မက္စ္ ဂ်န္နရယ္
60
00:06:19,440 --> 00:06:22,205
ရွင္ေနာက္ဆံုး မွတ္မိတဲ့အရာက
ဘာျဖစ္မလဲ
61
00:06:23,720 --> 00:06:25,085
62
00:06:26,520 --> 00:06:27,931
တကၠသိုလ္ ေက်ာင္း၀င္းထဲမွာ
63
00:06:31,280 --> 00:06:34,124
အားလံုးက ေ၀၀ါးေနတယ္
အာရံုစိုက္လို ့ မရဘူး
64
00:06:37,600 --> 00:06:39,329
ငါ ဆက္ဆီးဒန္ ့တခုခု ျဖစ္ခဲ့တာလား
65
00:06:40,640 --> 00:06:41,766
ကၽြန္မတို ့ေျပာျပပါ့မယ္
66
00:06:42,880 --> 00:06:45,087
ရွင့္အတြက္ ဖုန္းေခၚေပးလို ့ရမဲ့
တေယာက္ေယာက္မ်ားရွိမလား
67
00:06:45,520 --> 00:06:46,681
ဟင့္အင္း
68
00:06:46,880 --> 00:06:49,087
ဇနီး .. မိသားစု
69
00:06:49,240 --> 00:06:52,244
ဟင့္အင္း မရွိဘူး
အိမ္ေထာင္ မရွိပါဘူး
70
00:06:53,800 --> 00:06:56,326
ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္ ရွင္က
ေခါင္းမွာဒဏ္ရာရခဲ့ေတာ့
71
00:06:56,560 --> 00:06:58,801
အတိတ္ေမ့သလို ခဏေတာ့
ျဖစ္ေနပါလိမ့္မယ္
72
00:06:59,960 --> 00:07:01,041
CT စကန္ ဖတ္ၿပီးၿပီ
73
00:07:01,200 --> 00:07:03,646
ေခါင္းတြင္း
ေသြးယိုစီးမႈ ့မရွိဘူး
74
00:07:03,800 --> 00:07:06,371
အၾကာႀကီးမခံစားရပါဘူး
စိတ္ေအးရတာေပါ့
75
00:07:06,520 --> 00:07:08,329
နားေနဖို ့ႀကိဳးစားၾကည့္ပါလား
76
00:07:08,920 --> 00:07:10,649
အာရံုေၾကာေတြကေတာ့
ေကာင္းေနပံုရပါတယ္
77
00:07:11,320 --> 00:07:14,051
ရက္အနည္းငယ္တြင္းမွာေတာ့
မွတ္ဥာဏ္ေတြ ျပန္ရမွာပါ
78
00:07:14,240 --> 00:07:16,811
ဒီေတာ့ ကၽြန္မတို ့
ေစာင့္ၾကည့္ရဦးမယ္
79
00:07:17,200 --> 00:07:19,168
မီး ပိတ္ေပးလို ့ရမလား
ေက်းဇူးျပဳၿပီး
80
00:07:21,240 --> 00:07:22,287
ရပါတယ္
81
00:07:22,440 --> 00:07:25,444
ဒဏ္ရာျပင္းထန္လို ့
ဦးေႏွာက္ထိသြားရင္
82
00:07:25,600 --> 00:07:28,320
မီး ပိတ္ေပးပါ
83
00:07:31,760 --> 00:07:35,651
ငါ ဖလိုရန္စ့္ မွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ
84
00:07:37,240 --> 00:07:41,040
ဒါက ဒူမို ပါ ဒါက ပလာဇို
ဗက္ခီအို မဟုတ္လား
85
00:07:41,720 --> 00:07:42,767
ဟုတ္ပါတယ္
86
00:07:42,960 --> 00:07:46,009
ငါက ဒီကို ဘယ္လိုေရာက္လာတာလဲ
87
00:07:46,600 --> 00:07:50,286
လြန္ခဲ့တဲ့ ၃-နာရီေလာက္က ဦးေခါင္းဒဏ္ရာနဲ ့
ရွင္ အေရးေပၚခန္းကို ေရာက္လာတာပါ
88
00:07:56,760 --> 00:07:58,967
အမ်ိဳးသမီး တေယာက္နဲ ့လား
89
00:07:59,160 --> 00:08:01,003
ဟင့္အင္း တကၠစီဒရိုင္ဘာ
တေယာက္ လာပို ့တာပါ
90
00:08:01,960 --> 00:08:05,169
ပိုက္ဆံအိတ္ မပါဘူး
ဖုန္းမပါဘူး ဘာမွမပါဘူး
91
00:08:05,720 --> 00:08:07,484
ဒါဆို မင္းက ငါ့နာမည္
ဘယ္လိုသိတာလဲ
92
00:08:09,600 --> 00:08:10,647
ကၽြန္မတို ့ဆံုဖူးတယ္ေလ
93
00:08:10,840 --> 00:08:14,367
လန္ဒန္ေတာ္၀င္ေကာလိပ္က ဘုရားေက်ာင္းမွာ
ဆံုးဖူးတယ္ စကားေတာင္ ေျပာဖူးတယ္
94
00:08:16,280 --> 00:08:17,645
ရွင္က သိပ္သေဘာ ေကာင္းပါတယ္
95
00:08:18,440 --> 00:08:19,601
ငါတို ့ဆံုဖူးတယ္
96
00:08:20,960 --> 00:08:24,089
ေဆာရီး စဥ္းစားရက္ခက္သြားရင္ အဲ့အခ်ိန္တုန္းက
ကၽြန္မက ၉-ႏွစ္ပဲ ရွိေသးတယ္
97
00:08:24,240 --> 00:08:28,086
ေနပါဦး ၉-ႏွစ္ဆိုတာက ကၽြန္မက
ပေဟဌိေတြ ထုတ္ရတာ ကေရစီေလ
98
00:08:30,400 --> 00:08:32,050
ၿပီးေတာ့ ရွင့္စာအုပ္ေတြကို
ၾကိဳက္တယ္
99
00:08:32,720 --> 00:08:36,805
ေပ်ာက္ဆံုးေနေသာ ပံုသေကၤတဘာသာစကားပဲ
မႀကိဳက္တာ က်န္တာေတြေတာ့ ႀကိဳက္ပါတယ္
100
00:08:37,440 --> 00:08:38,487
အုိေက
101
00:08:38,840 --> 00:08:40,080
ကၽြန္မ အကုန္ ဖတ္ဖူးပါတယ္
102
00:08:41,160 --> 00:08:42,571
ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ ကေလးေပါ့
103
00:08:44,560 --> 00:08:46,130
ဟုတ္ပါတယ္ တကယ္ပါပဲ
104
00:08:47,640 --> 00:08:50,484
ငါ အသံထြက္ေျပာ မိတာလား
ဟုတ္တယ္ေလ
105
00:08:51,080 --> 00:08:52,525
ငါ ေတာင္းပန္ပါတယ္
106
00:09:03,360 --> 00:09:06,648
ပေရာဖက္ဆာလန္ဒန္ ရွင္ေခါင္းကိုက္ေနတာေတြက
အစပိုင္းမွာ ဆိုး၀ါးႏိုင္သလို
107
00:09:07,000 --> 00:09:10,561
စိတ္ရႈပ္ေထြးတာ မူးေ၀တာ
ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္
108
00:09:25,160 --> 00:09:28,528
ဧည့္ႀကိဳ စားပြဲမွာ ရဲတေယာက္
ရွင့္ကိုေတြ ့ဖို ့ေရာက္ေနတယ္တဲ့
109
00:09:29,920 --> 00:09:30,967
ငါ့ကို ဘာလို ့လဲ
110
00:09:31,120 --> 00:09:34,920
ပေရာဖက္ဆာလန္ဒန္ သူတို ့နဲ ့စကားမေျပာခင္
ရွင္ အမႈ ့အေၾကာင္းကို အရင္သိသင့္တယ္
111
00:09:35,080 --> 00:09:38,129
ရွင့္ေခါင္းက ဒဏ္ရာက မေတာ္တဆ
မဟုတ္ဘူး ေသနတ္နဲ ့အပစ္ခံရတာ
112
00:09:38,280 --> 00:09:41,363
က်ည္ဆန္က ဦးေခါင္းခြံအေပၚပိုင္းကို
ရွပ္မွန္ၿပီး လဲက်ခဲ့တဲ့ အရွိန္ေၾကာင့္
113
00:09:41,520 --> 00:09:43,040
ေခါင္းထိ ခိုက္မိတာျဖစ္ဖို ့
မ်ားပါတယ္
114
00:09:43,080 --> 00:09:48,086
က်ည္ဆန္သာ အတြင္း-၁လကၼေလာက္
တိုး၀င္သြားခဲ့ရင္ ေသႏိုင္တယ္
115
00:10:20,160 --> 00:10:21,400
လာ .. လာ
116
00:10:40,040 --> 00:10:42,247
အိုေက အိုေက လာ
117
00:11:15,360 --> 00:11:16,930
တကၠစီ
118
00:11:21,320 --> 00:11:22,367
၀င္ေလ
119
00:11:26,960 --> 00:11:28,240
သူအရက္မူးေနတာလား ဘာလဲ
120
00:11:30,080 --> 00:11:31,366
ဘာလဲဟ
121
00:11:33,200 --> 00:11:34,440
ေမာင္း
122
00:11:39,480 --> 00:11:40,641
ေမာင္း ေမာင္း
123
00:11:40,840 --> 00:11:43,764
ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ
မသိဘူး
124
00:11:46,320 --> 00:11:47,765
ဒီေနရာက နာတာလား
125
00:11:54,960 --> 00:11:56,724
အိုေက အိုေက
126
00:11:57,080 --> 00:11:58,650
ေရာဘတ္
127
00:12:00,560 --> 00:12:02,881
ေတြ ့ေအာင္ရွာ
128
00:12:35,520 --> 00:12:37,966
ေတြ ့ေအာင္ရွာ
129
00:12:50,160 --> 00:12:52,003
ဒါက ကၽြန္မ တိုက္ခန္းပါ
130
00:12:54,400 --> 00:12:56,164
ရွင္ ဖလိုရန္စ့္မွာ ရွိေနေသးတယ္
131
00:12:59,560 --> 00:13:01,562
ကၽြန္မ ရဲကိုေခၚလိုက္မယ္
ေနဦး
132
00:13:02,000 --> 00:13:04,731
ရဲေမတေယာက္က ငါတို ့ကို
သတ္ဖိုးႀကိဳးစားတာက
133
00:13:04,880 --> 00:13:07,850
အိုေက အေမရိကန္ ေကာင္စစ္၀န္ကို
ေခၚေပးရမလား ရွင္ေခၚခ်င္ရင္
134
00:13:08,000 --> 00:13:10,128
ခဏေလး ေနပါဦး
135
00:13:10,280 --> 00:13:11,884
ခဏေလာက္
136
00:13:12,440 --> 00:13:13,646
အဲ့ဒါကို ခဏေလာက္ စဥ္းစားပါရေစ
137
00:13:13,800 --> 00:13:15,882
ဘာလို ့လူတေယာက္က ရွင့္ကို
လိုက္ပစ္ေနရတာလဲ
138
00:13:16,360 --> 00:13:17,885
ငါလဲ မသိဘူး
139
00:13:18,080 --> 00:13:21,641
အေရးေပၚခန္းကို ရွင္ေရာက္လာတုန္းကလဲ
ရွင္တခုခုကို ဆက္တိုက္ရြတ္ေနတယ္
140
00:13:21,800 --> 00:13:25,247
အရမ္း၀မ္းနည္းပါတယ္
အရမ္း၀မ္းနည္းပါတယ္
141
00:13:25,760 --> 00:13:27,728
အရမ္း အရမ္း ၀မ္းနည္းပါတယ္
142
00:13:28,760 --> 00:13:30,410
အရမ္း ၀မ္းနည္းပါတယ္
143
00:13:37,960 --> 00:13:40,327
ဘာလို ့အဲ့လိုေတြေျပာေနရတာလဲ
စဥ္းစားလို ့ရလား
144
00:13:40,480 --> 00:13:41,561
ဟင့္အင္း
145
00:13:41,720 --> 00:13:43,324
ဘာလို ့ရွင့္ကို ေသနတ္နဲ ့
လိုက္ပစ္ေနရတာလဲ
146
00:13:43,480 --> 00:13:47,087
ေမးခ်င္သေလာက္သာေမး ေကာင္မေလး
ငါက အေျဖေတြကို သိလာမွာ မဟုတ္ဘူး
147
00:13:47,240 --> 00:13:48,765
ကၽြန္မနာမည္က စီယန္နာ ပါ
148
00:13:51,280 --> 00:13:53,089
ေတာင္းပန္ပါတယ္
149
00:13:55,640 --> 00:13:56,766
ဟယ္လို
150
00:13:58,080 --> 00:13:59,320
ဟိုင္း
151
00:14:00,000 --> 00:14:01,445
မင္း ေမးခြန္းေတြ အရမ္းမ်ားေနတယ္
152
00:14:01,600 --> 00:14:03,887
အင္း စိတ္ထဲမွာ အႏၱရယ္ထဲ
ေရာက္ေနသလို ခံစားေနရတယ္
153
00:14:04,040 --> 00:14:06,771
လူေတြေသနတ္္နဲ ့ပစ္ခ်င္ေနတဲ့
လူတေယာက္နဲ ့ အတူရွိေနတယ္ေလ
154
00:14:06,920 --> 00:14:08,206
ငါ ေတာင္းပန္ပါတယ္
155
00:14:10,560 --> 00:14:14,246
ေမးခြန္းေတြက အေရးႀကီးတယ္ ဒါက
ရွင့္ကိုျပန္ေကာင္းဖို ့ ကူညီမွာေလ
156
00:14:15,240 --> 00:14:19,245
ငါ တခြက္ေလာက္ ရမလား
157
00:14:23,280 --> 00:14:24,566
အဲ့ဒါက
158
00:14:25,240 --> 00:14:28,084
အင္း အညိဳေရာင္
ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒါက ပူ ..
159
00:14:28,320 --> 00:14:31,483
လူေတြက မနက္ခင္းမွာ
အားျပည့္ေအာင္ ေသာက္ၾကတယ္ေလ
160
00:14:32,040 --> 00:14:34,281
လက္ဖက္ရည္ လက္ဖက္ရည္
ဟင့္အင္း ေနာက္တခု
161
00:14:34,440 --> 00:14:36,044
ေကာ္ဖီ
ေကာ္ဖီ
162
00:14:36,520 --> 00:14:38,568
ငါ ေကာ္ဖီ တခြက္ေလာက္ ရမလား
163
00:14:39,840 --> 00:14:40,841
အင္း
164
00:14:41,880 --> 00:14:43,086
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
165
00:14:48,960 --> 00:14:50,928
မင္းက စီမံ ခန္ ့ခြဲႏိုင္တာပဲ
166
00:14:51,560 --> 00:14:53,528
ကၽြန္မက အရာ၀တၳဳေတြ သန္ ့
ရွင္းေနတာကို ႀကိဳက္တယ္ေလ
167
00:14:55,120 --> 00:14:58,090
ေဆးရံုမွာ ကူညီေပးတဲ့အတြက္
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
168
00:14:58,240 --> 00:15:00,083
ဒါက သိပ္ကို ရဲရင့္ပါတယ္
169
00:15:00,240 --> 00:15:02,083
အလိုလို တံု ့ျပန္မိသြားတာပါ
170
00:15:03,680 --> 00:15:04,966
အရမ္း စိတ္မေကာင္းပါဘူး
171
00:15:09,560 --> 00:15:10,686
အရမ္းကို
172
00:15:15,480 --> 00:15:16,845
စိတ္မေကာင္းပါဘူး
173
00:15:28,760 --> 00:15:30,285
ငါ့မွာ အၾကားအျမင္ ရေနသလိုပဲ
174
00:15:30,760 --> 00:15:32,569
ေခါင္းဒဏ္ရာေၾကာင့္ ျဖစ္တာပါ
175
00:15:33,320 --> 00:15:36,085
ရွင္ေတြးေနတာေတြက အခ်ိန္တခုထိေတာ့
ယံုလို ့မျဖစ္ေသးဘူး
176
00:15:38,080 --> 00:15:40,481
ကပ္ေရာဂါ မ်က္ႏွာဖံုးကို
ျမင္ခဲ့တယ္
177
00:15:40,640 --> 00:15:45,009
အဲ့ဒါ ဆရာ၀န္ေတြ ၁၃-ရာစုက အနက္ေရာင္ ေသျခင္း
ပလိပ္ကပ္ဆိုက္တုန္းက ၀တ္ခဲ့တဲ့ဟာမ်ိဳး
178
00:15:45,160 --> 00:15:46,844
ရွင္ အဲ့လိုမ်ိဳး ေျပာခဲ့တယ္
179
00:15:47,440 --> 00:15:50,842
ရွင္ တကၠစီထဲမွာ ေျပာေနတဲ့
အားလံုးက ဗလံုးဗေထြး ျဖစ္ေနေပမယ့္
180
00:15:51,440 --> 00:15:53,329
မ်က္ႏွာဖံုးဆိုတဲ့ စကားကိုေတာ့
ေသခ်ာၾကားခဲ့ပါတယ္
181
00:15:54,120 --> 00:15:55,610
အျခားေကာ
182
00:15:56,240 --> 00:15:57,651
အေလာင္းေတြ
183
00:15:58,040 --> 00:16:00,088
ေသြးေတြနဲ ့မီးေတြ
184
00:16:01,080 --> 00:16:02,889
ၿပီးေတာ့ ငရဲ
185
00:16:04,680 --> 00:16:06,444
မိန္းမတေယာက္လဲ ရွိေနတယ္
186
00:16:09,160 --> 00:16:11,561
အမ်ိဳးသမီး ၾကည့္ရတာက
187
00:16:11,720 --> 00:16:13,290
ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ
188
00:16:13,600 --> 00:16:16,331
အဲ့ဒါ အႏၱရာယ္ ရွိေနသလိုပဲ
189
00:16:16,480 --> 00:16:18,767
ကၽြန္မတို ့ေခၚလို ့ရတဲ့
ဖုန္းနံပါတ္မ်ိဳး ရွင့္မွာ ရွိသင့္တယ္
190
00:16:20,080 --> 00:16:21,286
ငါ့မွာလား
191
00:16:21,600 --> 00:16:22,726
ဘာလို ့လဲ
192
00:16:26,800 --> 00:16:30,282
ငါ့ကိုေဆးရံု ေခၚလာတုန္းက
ငါ၀တ္ထားတဲ့ နာရီေကာ
193
00:16:30,440 --> 00:16:31,521
မပါဘူး
194
00:16:37,600 --> 00:16:39,364
ရွင္ နာရီ ၀တ္မထားပါဘူး
195
00:16:39,800 --> 00:16:41,211
ဒါက ငါ့အတြက္ အေရးႀကီးတယ္
196
00:16:41,400 --> 00:16:43,129
ငါ့မိဘေတြက ေပးခဲ့တာ
197
00:16:43,280 --> 00:16:45,089
ဒီမွာ ရွင္ နည္းနည္း ကိုယ္လက္သန္ ့
ရွင္းေရး လုပ္လိုက္ပါဦး
198
00:16:46,200 --> 00:16:50,091
အ၀တ္ေတြမွာလဲ ေသြးေတြခ်ည္းပဲ ရွင့္နဲ ့
ေတာ္မယ့္ အ၀တ္ေတြ ရွိပါတယ္
199
00:16:50,480 --> 00:16:53,768
အ၀တ္၀တ္ၿပီးရင္ ကၽြန္မတို ့
ရဲကို ေခၚမယ္ အိုေကလား
200
00:16:53,920 --> 00:16:55,126
ဟင့္အင္း မလုပ္ပါနဲ ့
201
00:16:55,560 --> 00:16:57,050
ေကာင္စစ္၀န္ရံုး
202
00:16:57,840 --> 00:16:59,251
ဟုတ္ပါၿပီ
203
00:16:59,520 --> 00:17:00,931
ေကာင္စစ္၀န္ရံုး
204
00:17:07,720 --> 00:17:10,326
ေကာ္ဖီ
205
00:17:50,280 --> 00:17:53,648
အဂ္နာစီယို
206
00:17:59,480 --> 00:18:03,929
207
00:18:04,080 --> 00:18:07,129
အခု သူတို ့ငါ့ေနာက္ကိုလဲ
လိုက္ေနၿပီ
208
00:18:10,440 --> 00:18:12,124
ငါ့တို ့ဖြက္ထားတဲ့ဟာ လံုျခံဳလား
209
00:18:13,000 --> 00:18:14,047
ငါ့လိုပါပဲ
210
00:18:15,720 --> 00:18:17,290
ငါတို ့က ဘာကိုခိုးခဲ့တာလဲ
211
00:18:26,640 --> 00:18:27,687
အဂ္နာစီယို
212
00:18:46,280 --> 00:18:48,487
ကၽြန္မ ရွင့္ဟာေတြကို
ေရခ်ိဳးခန္းထဲမွာ ထားခဲ့တယ္
213
00:18:49,080 --> 00:18:50,570
ဒါေတြ ၀တ္ၾကည့္ေလ
214
00:18:51,040 --> 00:18:52,405
ဒါေတြက ဘယ္သူ ့ဟာေတြလဲ
215
00:18:53,120 --> 00:18:54,360
သူငယ္ခ်င္း တေယာက္ဟာ
216
00:18:54,520 --> 00:18:56,045
သူက ဒီမွာေနတာလား
217
00:18:56,200 --> 00:18:58,123
တခါတေလပါ
218
00:18:58,320 --> 00:18:59,367
တခါတေလ ေလ
219
00:19:00,080 --> 00:19:01,650
ရွင္က ရိုင္းသလိုပဲ
220
00:19:01,800 --> 00:19:04,963
ေဆာရီး ေတာင္းပန္ပါတယ္
အဲ့ဒီလို သေဘာမ်ိဳး မဟုတ္ပါဘူး
221
00:19:05,160 --> 00:19:06,844
အဲ့သေဘာမ်ိဳး ျဖစ္ေနတာကိုး
222
00:19:56,400 --> 00:19:57,960
ဒါကို ငါ့အက်ီအေဟာင္းထဲက
ေတြ ့ခဲ့တာ
223
00:20:00,080 --> 00:20:01,844
ဇီ၀ျပြန္
224
00:20:02,000 --> 00:20:04,367
ဒါကိုအႏၱရာယ္မ်ားတဲ့ ပစၥည္းေတြကို
ပို ့တဲ့ေနရာမွာသံုးတာ
225
00:20:05,280 --> 00:20:06,691
ဒါနဲ ့ရွင္က ဘာလုပ္တာလဲ
226
00:20:06,840 --> 00:20:08,251
မသိဘူးေလ
227
00:20:08,720 --> 00:20:10,245
ဒါက အဆင့္ျမင့္ပိုင္း ပဲ
228
00:20:12,320 --> 00:20:13,481
အစိုးရက ထုတ္တာ
229
00:20:14,400 --> 00:20:15,925
လက္ေဗြနဲ ့ဖြင့္ရတာ
230
00:20:16,400 --> 00:20:18,368
လံုျခံဳေရးအရ ခိုးခံရတာ ေပ်ာက္ဆံုးတာ
ျဖစ္ရင္ လံုျခံဳေအာင္လို ့
231
00:20:18,600 --> 00:20:23,128
ဒီလိုျပြန္မ်ိဳးကို သီးသန္ ့
လူတေယာက္ကပဲ ဖြင့္လို ့ရႏိုင္တယ္
232
00:20:24,080 --> 00:20:25,491
အင္း ငါမဟုတ္တာေတာ့ ေသခ်ာပါတယ္
233
00:20:25,640 --> 00:20:27,768
ဒါဆို ဘာလုိ ့ရွင့္မွာ
ရွိေနတာလဲ မသိဘူး
234
00:20:27,920 --> 00:20:29,922
ေကာင္စစ္၀န္ရံုး
ဖုန္းနံပါတ္ ယူလိုက္မယ္
235
00:20:30,120 --> 00:20:31,929
ေက်းဇူးျပဳၿပီး
ေနပါဦး
236
00:20:32,120 --> 00:20:34,248
ကၽြန္မ ေစာင့္ေနတာ ၾကာေနၿပီ
ဒါက အမွန္ မဟုတ္ေသးဘူး
237
00:20:35,280 --> 00:20:37,123
ဘာလို ့ရွင့္မွာ ဒါကရွိေနရတာလဲ
ရွင္ ဘယ္က ရခဲ့တာလဲ
238
00:20:37,280 --> 00:20:40,124
အလြယ္ဆံုး နည္းနဲ ့ဆိုရင္
ဒါကို ငါပိုင္တယ္ဆိုတာပဲ
239
00:20:40,280 --> 00:20:41,930
ငါ့လက္ေဗြနဲ ့ဖြင့္လို ့
ရမလား မရဘူးလားဆိုတာပဲ
240
00:20:42,080 --> 00:20:43,764
ဖြင့္ၾကည့္မယ္
ရွင္ ရူးေနတာလား
241
00:20:43,920 --> 00:20:47,003
ဒါက ဗိုင္းရပ္စ္သယ္ေဆာင္လာတာဆို ဖြင့္တာနဲ ့
လႊတ္ေပးသလို ျဖစ္သြားမွာေပါ့
242
00:20:48,040 --> 00:20:49,166
ဟင့္အင္း
243
00:20:50,640 --> 00:20:53,484
ဟင့္အင္း အထဲမွာ တထပ္ ပိတ္ထားဦးမွာပဲ
ႏွစ္ထပ္ ျဖစ္ႏိုင္တယ္
244
00:20:54,240 --> 00:20:58,245
ငါ့ကိုယ္ငါ သူမ်ားလက္ထဲ မအပ္ခင္
အဲ့ဒါဘာလဲဆိုတာ အရင္သိခ်င္တယ္
245
00:20:59,160 --> 00:21:00,969
ဒါမွ ငါဘာျပသနာနဲ ့မွ
မပတ္သတ္ဘူးဆိုတာ သိရမယ္
246
00:21:01,640 --> 00:21:03,290
သဘာ၀က်တယ္ မဟုတ္လား
247
00:21:04,200 --> 00:21:05,361
ဟုတ္ပါတယ္
248
00:21:06,680 --> 00:21:08,603
ငါတို ့သေဘာတူၿပီ ဆိုရင္
249
00:21:09,640 --> 00:21:11,165
ဒါကို ဖြင့္ၾကည့္မယ္
250
00:21:32,080 --> 00:21:34,526
အင္း အေျဖကေတာ့
ငါ့ဟာပဲ တဲ့
251
00:21:35,360 --> 00:21:37,931
ဒီဆလင္တာ တံဆိပ္ေလးက
252
00:21:38,520 --> 00:21:39,681
ဆင္စြယ္နဲ ့လုပ္ထားတာလား
253
00:21:39,960 --> 00:21:41,086
မဟုတ္ဘူး
254
00:21:43,120 --> 00:21:44,531
အရိုးနဲ ့
255
00:21:45,160 --> 00:21:46,207
လူ ့
256
00:21:49,120 --> 00:21:52,010
ေခါင္း-၃လံုး လူသားစား ေစတန္ပံု
257
00:21:52,200 --> 00:21:54,680
အလယ္ေခတ္က ပံုရိပ္ေတြပဲ
258
00:21:54,920 --> 00:21:57,605
ပလိပ္ကပ္ဆိုးနဲ ့ဆက္စပ္ေနတယ္
259
00:21:58,160 --> 00:22:00,128
အံႀကိတ္ထားသလို ပါးစပ္ပံုစံေတြက
260
00:22:00,280 --> 00:22:02,640
ပလိပ္ေရာဂါက လူဦးေရ ဘယ္ေလာက္
၀ါးမ်ိဳးသြားခဲ့လဲဆိုတာ ျပတာ
261
00:22:02,800 --> 00:22:05,041
ရွင္က ေကာ္ဖီဆိုတဲ့ စကားလံုးကိုေတာ့
မမွတ္မိေသးဘူးေနာ္
262
00:22:06,640 --> 00:22:09,405
ဒါငါ့အၾကားအျမင္က
သိရတဲ့အေၾကာင္းရင္းပဲ
263
00:22:13,120 --> 00:22:14,884
မင္း ၾကားလိုက္လား
264
00:22:15,240 --> 00:22:17,083
ဒါက သံလိုက္အလင္းမီး ျဖစ္ႏိုင္တယ္
265
00:22:24,680 --> 00:22:26,921
ဒါက ဘာလို ့လဲ
266
00:22:41,280 --> 00:22:42,964
ဒါက ေဘာ့တီဆလီပဲ
267
00:22:43,200 --> 00:22:45,043
သူ ့ရဲ ့ငရဲ ေျမပံု
268
00:22:45,240 --> 00:22:48,289
သူက ဒန္ေတရဲ ့အင္ဖာႏိုကို
သရုပ္ေဖာ္ခဲ့တာ
269
00:22:49,680 --> 00:22:51,921
ငယ္ငယ္တုန္းကေတာ့ ဒန္ေတ အေၾကာင္း
ေလ့လာဖူးပါတယ္
270
00:22:52,360 --> 00:22:54,044
သူငယ္တန္းေလာက္က ျဖစ္မယ္
271
00:22:54,200 --> 00:22:55,326
ကၽြန္မ ေတာ္ေတာ္စြဲလမ္းခဲ့တာ
272
00:22:55,480 --> 00:22:59,769
ဒန္ေတက ေခတ္သစ္ငရဲရဲ ့အျမင္ကို
အဓိပၸါယ္ ဖြင့္ဆိုခဲ့တယ္
273
00:22:59,920 --> 00:23:03,527
လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္-၇၀၀ ကဖြင့္ဆိုခဲ့တဲ့အတိုင္း
အခုထိ တုိ ့အျမင္ေတြ မေျပာင္းလဲေသးဘူး
274
00:23:03,800 --> 00:23:08,840
ေဘာ့တီစလီက ဒါကိုဆြဲခဲ့တယ္ ဆိုေပမယ့္
ငါတို ့သိထားတဲ့ငရဲက ဒန္ေတ ဖန္တီးခဲ့တာ
275
00:23:09,720 --> 00:23:11,449
ဒါက ငါျမင္ေတြ ့ေနရတာေတြပဲ
276
00:23:12,800 --> 00:23:14,290
ညွဥ္းဆဲမႈ ့
277
00:23:15,000 --> 00:23:16,240
အျပစ္သားေတြ
278
00:23:16,760 --> 00:23:18,364
အပုတ္ခ်သူေတြကို တံဆိပ္ႏွိပ္တယ္
279
00:23:18,720 --> 00:23:21,291
လူလိမ္ေတြ ျပာပံုဖံုးေနတယ္
280
00:23:22,000 --> 00:23:24,480
အနာဂါတ္ေဟာသူေတြရဲ ့ေခါင္းေတြက
ေနာက္ျပန္လည္ေနတယ္
281
00:23:24,680 --> 00:23:27,081
ေျမြေတြ သူခိုးေတြကို အျပစ္ေပးတာက
282
00:23:28,960 --> 00:23:31,850
ခံစားမႈ ့အျပစ္သား
အျပစ္တြက္ ေပးဆပ္စမ္း
283
00:23:32,000 --> 00:23:34,082
ဒါဆို ရွင္က ဒါကိုဘယ္လိုရထားလဲ
မသိဘူးေပါ့
284
00:23:36,400 --> 00:23:38,323
အခု ငါ ေကာင္စစ္၀န္ရံုးကို
ေခၚသင့္ၿပီထင္တယ္
285
00:23:39,040 --> 00:23:40,724
ဟုတ္ၿပီ
286
00:23:43,800 --> 00:23:45,056
ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္
287
00:23:45,080 --> 00:23:46,491
ဟယ္လို ဟုတ္ပါတယ္
288
00:23:46,680 --> 00:23:48,011
စကားေျပာေနပါတယ္
289
00:23:48,160 --> 00:23:51,369
ခင္ဗ်ား အသက္ရွင္ေနတာ ေကာင္းတာပဲ
ကၽြန္ေတာ္တို ့ခင္ဗ်ားကို လိုက္ရွာေနတာ
290
00:23:51,920 --> 00:23:53,331
ရွာေနတာက
291
00:23:53,680 --> 00:23:55,045
ခင္ဗ်ားမွာ ရွိေနေသးတယ္ မဟုတ္လား
292
00:23:57,400 --> 00:24:00,085
မစၥတာလန္ဒန္ ခင္ဗ်ားမွာ
ၿပြန္ရွိေနတယ္ မလား
293
00:24:00,520 --> 00:24:02,363
ဟုတ္ကဲ့ ခင္ဗ်ား ဘယ္ေနရာမွာလဲ
294
00:24:03,840 --> 00:24:07,003
ပေရာ္ဖက္ဆာ ခင္ဗ်ားကို ရွာလို ့မေတြ ့ရင္
ကၽြန္ေတာ့္တို ့ကူညီလို ့မရဘူးေနာ္
295
00:24:07,920 --> 00:24:10,002
ဒါက ေကာင္စစ္၀န္ရံုးကဆို
အခု ဒါကို သူတို ့ဘယ္လိုသိတာလဲ
296
00:24:10,160 --> 00:24:11,207
သူတို ့သိေနလို ့ျဖစ္မွာေပါ့
297
00:24:14,960 --> 00:24:16,246
ငါတို ့ဘာလုပ္မလဲ
298
00:24:19,200 --> 00:24:20,884
သူတို ့ကို ဟိုဖက္နားက
လိပ္စာေပးလိုက္
299
00:24:28,080 --> 00:24:30,447
ဟယ္လို ဟယ္လို ပေရာဖက္ဆာ
ဖုန္းက်သြားလို ့
300
00:24:30,600 --> 00:24:31,806
အင္း ေဆာရီး
301
00:24:31,960 --> 00:24:32,961
ခင္ဗ်ား ဘယ္ေနရာမွာလဲ
302
00:24:33,120 --> 00:24:34,963
ကၽြန္ေတာ္က ဟိုတယ္မွာ
303
00:24:35,160 --> 00:24:37,766
ပန္ဆိုနီ လဖ်ဴနီတီနာ မွာ
304
00:24:37,920 --> 00:24:40,491
အခန္းထဲမွာပဲ ေနေပးပါ ကၽြန္ေတာ္တို ့
အခု လူတေယာက္လႊတ္ေပးမယ္
305
00:24:40,800 --> 00:24:43,724
အင္း ဒီမွာ ေစာင့္ေနပါ့မယ္
အခန္း-၃၉
306
00:24:45,600 --> 00:24:46,647
အုိေက
307
00:24:46,800 --> 00:24:49,121
သူတို ့ဘယ္သူ ့ကိုလႊတ္မလဲ
ငါတို ့ေစာင့္ၾကည့္တာေပါ့
308
00:24:55,600 --> 00:24:57,170
လန္ဒန္က သူ ့အီးေမးလ္ကို
309
00:24:57,320 --> 00:24:59,402
တည္ေနရာ မဖြက္ဘဲ ဖြင့္ခဲ့တယ္ဆိုေတာ့
ဒီဖေလာရန္စ့္မွာပဲ
310
00:24:59,600 --> 00:25:01,682
ဘယ္တုန္းကလဲ
လြန္ခဲ့တဲ့ ၇-မိနစ္က
311
00:25:01,840 --> 00:25:04,491
ဗီဒိုလိုရိုစာ နံပါတ္-၁၂
တိုက္ခန္း-၃စီ
312
00:25:04,640 --> 00:25:06,085
ဗီဒိုလိုရိုစာ မွာ
ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ
313
00:25:06,240 --> 00:25:07,401
၁၂-မိနစ္
314
00:25:07,560 --> 00:25:08,891
သြားေတာ့ ငါအဲ့ညႊန္တံကို
ျပန္လိုခ်င္တယ္
315
00:25:09,040 --> 00:25:10,769
ၿပီးေတာ့ လန္ဒန္ကိုေရာ
ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ရေအာင္ယူခဲ့
316
00:25:10,920 --> 00:25:12,729
သူကို ဖမ္းမယ္ သြား
သြား သြား သြားေတာ့
317
00:25:19,960 --> 00:25:21,883
ဒီမွာ ဒါက ထူးဆန္းေနတယ္
318
00:25:23,080 --> 00:25:25,481
ဒီေနရာမွာ
ဒန္ေတရဲ ့၈-ထပ္ေျမာက္ ငရဲ
319
00:25:25,640 --> 00:25:28,450
ဒါကို မလယ္ဘို ့ခ်္လို ့ေခၚတယ္
မေကာင္းတဲ့ အေျမာင္းလို ့အဓိပၸါယ္ရတယ္
320
00:25:28,600 --> 00:25:30,011
ဒါက သူတို ့ထဲက ၁၀-ခုေျမာက္
321
00:25:30,400 --> 00:25:33,210
ဒီ စာက ဒီမွာ
322
00:25:33,440 --> 00:25:36,046
မူလပန္းခ်ီ မွာေတာ့ မပါဘူး
323
00:25:36,200 --> 00:25:37,486
ထပ္ျဖည့္ထားခဲ့တာ
324
00:25:38,480 --> 00:25:39,970
ဒီမွာက ေနာက္တခု
325
00:25:40,240 --> 00:25:42,083
"E."
326
00:25:42,840 --> 00:25:44,360
ျမဴဆြယ္သူေတြကို နတ္ဆိုးက
ၾကာပြတ္နဲ ့ ရိုတ္တဲ့ပံု
327
00:25:44,520 --> 00:25:45,840
"C" ပါးမွာ ေရးထားတယ္
328
00:25:45,920 --> 00:25:49,481
ညာစားတဲ့လူက ေရေႏြးအိုးထဲမွာ
ငရဲခံေနရတာ
329
00:25:49,640 --> 00:25:51,847
"V." "R."
အဲဒီမွာ
330
00:25:52,000 --> 00:25:54,241
"T."
အဲဒီမွာ "A."
331
00:25:55,520 --> 00:25:59,081
ဒါကဘာလဲ .. စာတခုပဲ
အဂၤလိပ္စာထဲက လား
332
00:25:59,640 --> 00:26:01,688
အမွန္တရားကို
333
00:26:02,680 --> 00:26:04,921
ေသျခင္းတရားရဲ ့
334
00:26:05,120 --> 00:26:06,485
မ်က္လံုးေတြကို ေက်ာ္ၿပီးမွ
335
00:26:07,040 --> 00:26:08,041
တေစ့တေစာင္း လွမ္းျမင္ႏိုင္မယ္
336
00:26:10,240 --> 00:26:11,844
ဇိုးဘရစ္
337
00:26:15,880 --> 00:26:17,405
ဘထရန္ ဇိုးဘရစ္
338
00:26:17,760 --> 00:26:20,730
အေမရိကန္ သန္းၾကြယ္သူေဌး
ဒါက ေကာင္းမယ့္ပံုပဲ
339
00:26:21,280 --> 00:26:25,330
ဇီ၀အင္ဂ်င္နီယာ အစြန္းေရာက္အျမင္နဲ ့
နာမည္ဆိုးရွိတယ္
340
00:26:26,080 --> 00:26:27,605
ဒီမွာ သူပဲ
341
00:26:30,240 --> 00:26:35,610
ကမၻာ့လူဦးေရ ၁ဘီလီယမ္ အထိေရာက္ဖို ့
ႏွစ္ေပါင္း တစ္သိန္းၾကာပါတယ္
342
00:26:36,680 --> 00:26:40,810
ၿပီးေတာ့ ႏွစ္ဘီလီယမ္ေရာက္ဖို ့
ေတာ့ ႏွစ္တစ္ရာေက်ာ္ပဲ ၾကာပါတယ္
343
00:26:41,000 --> 00:26:43,207
ထပ္ၿပီး ႏွစ္ဆျဖစ္ဖို ့ေတာ့ ႏွစ္-၅၀ပဲ
ၾကာေတာ့ျပန္တယ္
344
00:26:44,080 --> 00:26:46,526
၁၉၇၀-တုန္းကေတာ့
၄ဘီလီယံအထိ ႏွစ္ဆတတ္ခဲ့တာ
345
00:26:48,440 --> 00:26:51,444
အခု ကၽြန္ေတာ္တို ့၈-ဘီလီယမ္
နီးပါးျဖစ္ေနပါၿပီ
346
00:26:52,600 --> 00:26:55,888
ဒီ ေပါင္းေခ်ာင္ေလးနဲ ့
ဥပမာ ျပပါမယ္
347
00:26:56,880 --> 00:27:01,488
ဘက္တီးရီးယား တေကာင္ဟာ
တမိနစ္တိုင္း ႏွစ္ေကာင္ပြားရင္
348
00:27:01,880 --> 00:27:05,566
အဲ့ဘက္တီရီးယားကို ဒီေပါင္းေခ်ာင္ထဲမွာ
၁၁-နာရီမွာ ထည့္မယ္ဆိုရင္
349
00:27:05,720 --> 00:27:08,610
၁၂-နာရီမွာ လံုး၀ျပည့္သြားမွာပါ
350
00:27:08,760 --> 00:27:12,810
ဒါဆို တ၀က္ပဲအတြက္ဆို
ဘယ္အခ်ိန္မွာ ျပည့္သြားမွာလဲ
351
00:27:13,960 --> 00:27:15,086
၁၁း၅၉
352
00:27:17,560 --> 00:27:19,767
ဒါက အခု က်ဳပ္တို ့လက္ရွိအခ်ိန္ပဲ
353
00:27:20,280 --> 00:27:24,285
အႏွစ္-၄၀အတြင္း လူ-၃၂သန္းဟာ
354
00:27:24,480 --> 00:27:26,687
အသက္ရွင္သန္ဖို ့
တိုက္ခိုက္ၾကေတာ့မယ္
355
00:27:28,400 --> 00:27:29,686
သူတို ့ရွံဳးႏွိမ့္မွာပါ
356
00:27:32,240 --> 00:27:34,049
က်ဳပ္တို ့သန္းေခါင္းေရာက္ဖို ့
၁-မိနစ္ပဲ က်န္ပါေတာ့တယ္
357
00:27:34,560 --> 00:27:36,927
ကမၻာေျမႀကီးမွာ ျဖစ္ခဲ့တဲ့ ကပ္ဆိုးေတြအားလံုး
ေနာက္ေၾကာင္းျပန္ၾကည့္ရင္
358
00:27:37,080 --> 00:27:40,527
လူဦးေရ ထူထပ္ လြန္ကဲမႈ ့ကလာတာပါ
359
00:27:40,720 --> 00:27:44,281
သားဆက္ျခားနည္းကို အေလးနက္ထား
လုပ္ရင္ေတာင္ အခြင့္အလမ္းက မရွိေသးပါဘူး
360
00:27:45,080 --> 00:27:48,129
မဖြယ္မရာေတြ က က်ဳပ္
ရပိုင္ခြင့္ကို ျခိဳးေဖါက္ခဲ့ရင္
361
00:27:48,280 --> 00:27:52,001
က်ဳပ္ကိုယ္ပိုင္အခြင့္ေရးကို စြတ္ဖက္ျခင္ရင္
ဘာလုပ္ရမလဲ က်ဳပ္ကို လာမေျပာပါနဲ ့
362
00:27:52,720 --> 00:27:56,520
ဒါဟာ ကိုယ့္ပတ္၀န္းက်င္ကို က်ဳပ္တို ့
ျပန္တိုက္ခိုက္မိေနၾကတာပါ
363
00:27:56,680 --> 00:28:01,242
အဓိက မ်ိဳးသုန္းမႈ ့ႀကီး-၅ခုက
364
00:28:01,400 --> 00:28:03,050
ကမၻာေျမႀကီးသမိုင္းမွာ
ျဖစ္ခဲ့ၿပီးၿပီ
365
00:28:03,840 --> 00:28:08,323
က်ဳပ္တို ့ခ်က္ျခင္း ထိေရာက္ေရာက္
မေဆာင္ရြက္ႏိုင္ရင္ေတာ့
366
00:28:08,720 --> 00:28:10,848
၆-ခုေျမာက္
လူသားေတြမ်ိဳးသုန္းမႈ ့
367
00:28:12,480 --> 00:28:14,130
က်ဳပ္တို ့အေပၚျဖစ္လာ လိမ့္မယ္
368
00:28:16,880 --> 00:28:18,848
သန္းေခါင္ယံေရာက္ဖို ့
၁-မိနစ္ပဲ က်န္ပါေတာ့တယ္
369
00:28:20,320 --> 00:28:22,368
သူ ့ကိုေထာက္ခံတဲ့သူေတြ
အမ်ားႀကီး ရွိတဲ့ပံုပဲ
370
00:28:22,520 --> 00:28:24,249
အင္း ကမၻာအႏွံ ့ကပဲ
371
00:28:27,720 --> 00:28:29,404
သူက ဆြဲေဆာင္မႈ ့ေကာင္းပါတယ္
372
00:28:30,200 --> 00:28:34,410
ဇိုးဘရစ္-၂ႏွစ္ခန္ ့ေပ်ာက္ေနတာက
ဗိုင္းရပ္စ္တမ်ိဳးကို
373
00:28:34,560 --> 00:28:38,201
တီထြင္ေနမွာလို ့အာဏာပိုင္ေတြက
စိုးရိမ္ေနၾကတယ္
374
00:28:38,840 --> 00:28:40,922
သူက ပလိပ္ကပ္ေရာဂါ တစ္ခုကို
တီထြင္ခဲ့ၿပီးၿပီ
375
00:28:43,920 --> 00:28:45,365
ဒါကို ဘာလုိ ့ဒန္ေတနဲ ့ျပရတာလဲ
376
00:28:45,680 --> 00:28:50,083
ဘာလို ့ငရဲေျမပံုကို သံုးလဲ
ဒါက ပေဟဌိလား စိန္ေခၚမႈ ့လား
377
00:28:50,240 --> 00:28:51,685
မဟုတ္ရင္ ကိုယ့္ကိုယ္ကို
ေသေၾကာင္းႀကံတဲ့ အမွာစာလား
378
00:28:53,280 --> 00:28:55,487
လြန္ခဲ့တဲ့ ၃-ရက္က သူ ့
ကိုယ္သူ သတ္ေသသြားၿပီ
379
00:29:04,040 --> 00:29:05,166
အထပ္ေတြ
380
00:29:07,040 --> 00:29:09,646
အထပ္ေတြက သံုးလို ့မရေတာ့ဘူး
ဒါက ငါ့ကို ကသိကေအာက္ ျဖစ္ေစတာပဲ
381
00:29:10,480 --> 00:29:12,847
ငရဲစက္၀ိုင္းကို ျပန္စီထားတယ္
382
00:29:13,680 --> 00:29:15,842
ဒါက ေဆးရံုကိုလာတဲ့
မိန္းမနဲ ့အတူတူပဲ
383
00:29:16,200 --> 00:29:19,443
ငါတို ့ဒီမွာ ေနလို ့မရေတာ့ဘူး
ေကာင္စစ္၀န္ကို ယံုလို ့မရေတာ့ဘူး
384
00:29:19,600 --> 00:29:21,762
ကြန္မစ္တာအျဖစ္ ၀ွက္စာေရးထားတာပဲ
ဒါက မဟုတ္ေသးဘူး
385
00:29:21,920 --> 00:29:24,256
ပလိပ္ပိုးသာ ရွိခဲ့ရင္အစိုးရ
ဘယ္ႏွစ္ခုက ဒါကို လိုခ်င္မလဲ သိလား
386
00:29:24,280 --> 00:29:26,044
အဲ့မွာ အက်င့္ပ်က္၀န္ထမ္းေတြ
မပါေသးဘူး
387
00:29:26,240 --> 00:29:28,680
သူတို ့ဒါရဖို ့ဘာပဲလုပ္ရလုပ္ရ အဲ့မွာက
စိတ္တိုးပြား မ်ိဳးႀကဲေနမွာပဲ
388
00:29:28,720 --> 00:29:29,801
ဇီ၀လက္နက္ တခုလား
389
00:29:30,400 --> 00:29:31,401
စာေတြက
390
00:29:34,600 --> 00:29:38,286
သူက ျပစ္မႈ ့တခုခ်င္းဆီအတြက္
စာလံုးထည့္ခဲ့ၿပီး အစီအစဥ္ကို လႊဲထားတာ
391
00:29:38,440 --> 00:29:39,726
သူက စာလံုးေပါင္းေတြကို
အစီအစဥ္ ေျပာင္းခဲ့တာပဲ
392
00:29:41,600 --> 00:29:44,080
အင္း စာလံုးေျပာင္း ထားတာ
393
00:29:48,560 --> 00:29:49,607
သြားမယ္
394
00:29:49,760 --> 00:29:52,001
အျခားထြက္ေပါက္ကို
ငါသိတယ္ E, C, R.
395
00:29:58,400 --> 00:30:00,448
ဖုန္းယူလာရင္
ဒီမွာထားခဲ့တာ ေကာင္းမယ္
396
00:30:01,000 --> 00:30:02,001
ေျခရာခံလို ့ရသြားမယ္
397
00:30:02,160 --> 00:30:05,926
ဖုန္း .. ငါက ငါ၀တ္တဲ့
အက်ီေတြေတာင္ မရွိေတာ့ဘူး
398
00:30:06,080 --> 00:30:07,889
ေကာင္းတယ္
သြားစို ့
399
00:30:18,200 --> 00:30:21,090
ေရာဘတ္လန္ဒန္
ကမၻာ့က်န္းမာေရး အဖြဲ ့ကပါ
400
00:30:25,400 --> 00:30:26,731
V, R, O...
401
00:30:28,080 --> 00:30:29,684
ဒီစာလံုးေတြကို ျပန္စီရမယ္
402
00:30:29,840 --> 00:30:33,401
403
00:30:34,120 --> 00:30:36,043
ဒါေတြကို ငါေကာင္းေကာင္း
လုပ္တတ္ပါတယ္
404
00:30:40,520 --> 00:30:41,646
ခ်က္ကာ ထရိုဗာ
405
00:30:42,920 --> 00:30:44,001
အီတလီလို
406
00:30:44,160 --> 00:30:45,491
ေတြ ့ေအာင္ရွာပါလို ့ေျပာတာ
407
00:30:47,040 --> 00:30:48,963
ခ်က္ကာ ထရိုဗာ
ဟုတ္တယ္
408
00:30:50,800 --> 00:30:52,848
ငါဘာေၾကာင့္ ဖေလာရန္စ့္
ေရာက္ေနလဲသိၿပီ
409
00:30:58,040 --> 00:31:00,760
ကမၻာ့က်န္းမာေရးအဖြဲ ့
ေရာက္လာၿပီ အသင့္ပါ
410
00:31:06,520 --> 00:31:10,684
ေအးဂ်င့္ဘူခ်က္
ျပင္သစ္ရံုးမွာ ေရာက္ေနပါၿပီ
411
00:31:16,120 --> 00:31:19,249
W.H.O. ငါ့ကို အျမန္ ေခၚေပးပါ
ဘူခ်က္ အေပၚမွာ အခု ေရာက္ေနၿပီ
412
00:31:44,000 --> 00:31:45,047
ငါတို ့ဘယ္သြားမွာလဲ
413
00:31:45,200 --> 00:31:47,601
ပလာဇူဗစ္ခီရို
ေဘာ္ဘလီ ပန္းျခံနားမွာ
414
00:32:02,200 --> 00:32:05,682
အရိပ္ေယာင္ေတာင္ မေတြ ့ဘူး လန္ဒန္က
လစ္သြားၿပီ ညႊန္တံပါသြားတယ္
415
00:32:06,160 --> 00:32:07,571
အင္း ငါ ပိုေကာင္းတာ လိုခ်င္တယ္
416
00:32:07,720 --> 00:32:10,485
ငါ မင္းဆီက ပိုေကာင္းတာလိုခ်င္တယ္
မင္းဆီက ငါတို ့အားလံုးဆီက
417
00:32:10,840 --> 00:32:11,921
ေကာင္းတာေတြ
418
00:32:12,280 --> 00:32:16,046
ျမန္ျမန္လုပ္မယ္ ပါးပါးနပ္နပ္လုပ္မယ္
ဘယ္သူကိုမွ မယံုနဲ ့
419
00:32:17,360 --> 00:32:18,725
လုပ္ၾကေတာ့
420
00:32:19,120 --> 00:32:21,566
ခရီးထြက္ၾကစို ့
ဟုတ္ကဲ့
421
00:32:34,440 --> 00:32:35,936
ငါတို ့ေလ်ာ့ေနတာ ျဖစ္မယ္
422
00:32:35,960 --> 00:32:39,328
လူေတြကို ဘာမွမေျပာဘူး နားလည္လား
423
00:32:43,360 --> 00:32:44,616
မွတ္ပံုတင္
424
00:32:44,640 --> 00:32:45,880
ဗိုင္ယန္သာ
425
00:32:46,080 --> 00:32:47,161
ေျပာပါ
426
00:32:47,360 --> 00:32:49,124
ညႊန္မွဴးနဲ ့စကားေျပာခ်င္တယ္
427
00:32:49,320 --> 00:32:50,606
ကိုင္ထားပါ
428
00:32:55,080 --> 00:32:59,483
429
00:32:59,760 --> 00:33:02,650
ဒီေတာ့ W.H.O ကမင္းထက္အရင္ မစၥတာလန္ဒန္ကို
ေတြ ့သြားတယ္ေပါ့ ဗိုင္ယန္သာ
430
00:33:03,240 --> 00:33:04,730
ညႊန္မွဴးက ဒါကို
ၾကိဳက္မယ္ မထင္ဘူး
431
00:33:04,920 --> 00:33:07,127
သူ ့ကို ငါသိပါတယ္
သူ ဖ်က္သိမ္းခ်င္ေနၿပီ ျဖစ္မွာေပါ့
432
00:33:07,280 --> 00:33:10,966
ဒါ ဘာလင္မွာ မဟုတ္ဘူးလို ့ေျပာလိုက္
သူတခုခုလုပ္တာနဲ ့ရွာေတြ ့မွာပဲ
433
00:33:11,160 --> 00:33:14,369
ျပန္ေတြ ့ဖို ့ၾကိဳးစားပါ
မိနစ္-၆၀ အတြင္း ျပန္ဆက္သြယ္ပါ
434
00:33:14,520 --> 00:33:16,522
ၾကားလား ငါက တခါသံုး မဟုတ္ဘူးေနာ္
435
00:33:16,720 --> 00:33:20,327
ဗိုင္ယန္သာ အစိုးရမေတြ ့ခင္
ညႊန္တံကို ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ
436
00:33:21,960 --> 00:33:23,166
ခ်ီးပဲ
437
00:33:46,480 --> 00:33:49,848
မစၥတာဆင္းစ္
အတိမ္းအေစာင္းေလး ရွိသြားတယ္
438
00:33:50,200 --> 00:33:52,362
စိတ္မေကာင္းစရာပဲ
ဘယ္စစ္ဆင္ေရးမွာလဲ
439
00:33:52,520 --> 00:33:55,808
ဖေလာရန္စ့္က က်ဳပ္တို ့လူသစ္ အမိန္ ့
အတိုင္း မလုပ္ဘူးျဖစ္သြားတယ္
440
00:33:56,840 --> 00:33:59,411
ကၽြမ္းက်င္မႈ ့မရွိလိုက္တာ
441
00:33:59,720 --> 00:34:04,681
အခု W.H.O က ကၽြန္ေတာ္တို ့
ေနရာကို သိမ္းသြားၿပီ
442
00:34:09,400 --> 00:34:13,769
ဗိုင္ယန္သာကိုေျပာ သူ ့ေနရာကို
တန္ဖိုးထားရင္ လန္ဒန္ကို ရွင္းလိုက္ပါလို ့
443
00:34:13,920 --> 00:34:14,967
အေလာင္းပါ ရွာမေတြ ့ေအာင္
444
00:34:15,560 --> 00:34:18,564
လုယက္မႈ ့နဲ ့တူေအာင္လုပ္တာ
ပိုေကာင္းတယ္
445
00:34:18,720 --> 00:34:22,406
ဓါးတေခ်ာင္း ပိုက္ဆံ မရွိေတာ့ဘူး
အိတ္ေတာ့ က်န္ခဲ့မယ္
446
00:34:22,560 --> 00:34:26,246
မွတ္ပံုတင္အသစ္
အျမန္လုပ္ေပးၿပီးေတာ့ ဆက္လုပ္ပါ
447
00:34:28,600 --> 00:34:31,206
ပေရာဖက္ဆာလန္ဒန္က
ေျခရာေဖ်ာက္သြားၿပီ
448
00:34:37,640 --> 00:34:39,130
ျပြန္က သူ ့လက္ထဲမွာလား
449
00:34:39,320 --> 00:34:42,688
ဟုတ္ပါတယ္ သူ ့မွာ
လမ္းညႊန္တံ ရွိပါတယ္
450
00:34:46,880 --> 00:34:50,771
ဒါကို ေသခ်ာထိန္းထားသားရဲ ့နဲ ့
ဗိုင္ယန္သာ အေျခအေနကေရာ
451
00:34:51,160 --> 00:34:53,003
ေကာင္းေပမယ့္ စိတ္လႈပ္ရွားေနတယ္
452
00:34:53,160 --> 00:34:54,525
ျဖစ္သင့္ပါတယ္
453
00:34:58,840 --> 00:35:01,684
ေဖါက္သည္က ဘယ္လိုျပသနာထဲ
ငါတို ့ကိုထည့္လိုက္တာလဲ
454
00:35:01,840 --> 00:35:05,287
ဟင့္အင္း မဟုတ္ပါဘူး
ဒါက လုိပါေသးတယ္
455
00:35:07,880 --> 00:35:10,042
ေဖါက္သည္ရဲ ့ဗီဒီယိုကို
ငါတို ့ဘယ္ေတာ့ေလာက္ ရမွာလဲ
456
00:35:11,560 --> 00:35:15,121
အခုပဲ ေရာက္လာပါတယ္ အဲ့ဒါကို
ေနာက္-၂၄နာရီၾကာမွ လႊင့္ဖို ့ေျပာထားပါတယ္
457
00:35:15,280 --> 00:35:16,486
အခု ငါၾကည့္ခ်င္တယ္
458
00:35:16,640 --> 00:35:18,051
ဒါေပမယ့္ ေဖါက္သည္
မစၥဆာ ဇိုးဘရစ္က
459
00:35:18,320 --> 00:35:21,642
ေဖာက္သည္က ေသသြားၿပီ ငါအခု
ဗီဒီယိုကို ၾကည့္မယ္
460
00:35:21,800 --> 00:35:24,883
ဒါက ကၽြန္ေတာ္တို ့ရဲ ့လုပ္ငန္းစဥ္ကို
ခ်ိဳးေဖာက္သလို ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္
461
00:35:29,360 --> 00:35:32,284
ငါတို ့က အစိုးရ မဟုတ္ဘူး
အလုပ္ၿပီးဖို ့ပဲလိုတယ္
462
00:35:32,760 --> 00:35:34,410
မစၥတာအာဘိုဂတ္စ္
463
00:35:35,160 --> 00:35:39,245
ငါတို ့အလုပ္ေအာင္ျမင္ေစတဲ့
အဓိကအေၾကာင္းက
464
00:35:39,400 --> 00:35:42,688
ကမၻာႀကီးက ငါတို ့မရွိေတာ့မွာကို
စိုးရိမ္ေနလို ့ပဲ
465
00:35:43,200 --> 00:35:46,682
ဒီဗီဒီယိုက ငါတို ့
အေၾကာင္းထည့္ေျပာထားခဲ့မယ္ ဆိုရင္
466
00:35:46,840 --> 00:35:50,208
အျခားေဖာက္သည္ေတြ အားလံုးအက်ိဳးအတြက္
ဒါကို မလႊတ္တင္ဖို ့ တားရမွာပဲ
467
00:35:50,400 --> 00:35:53,244
လုပ္ငန္းစဥ္အတြင္းမွာ ပံုမွန္မျဖစ္တာေတြကို
ေရွာင္ဖို ့ေျပာထားလို ့ပါ
468
00:35:53,400 --> 00:35:57,530
ဘာမ်ားလဲ မစၥတာဇိုးဘရစ္က ဘယ္တုန္းက
ပုန္မွန္ေလး ျဖစ္ခဲ့ဖူးလဲ
469
00:35:57,680 --> 00:36:00,365
အင္း ကၽြန္ေတာ္
ဒါလဲ လိုပါေသးတယ္
470
00:36:00,600 --> 00:36:02,170
ဗီဒီယိုသာ ယူခဲ့ပါ
471
00:36:05,080 --> 00:36:08,084
ပလက္ဇို လူ-၅၀၀ဆန္
နာမည္ေက်ာ္ အစည္းေ၀းခန္း
472
00:36:08,240 --> 00:36:10,322
မာရွီယာႏိုရဲ ့ေဂ်ာ့ဂ်ီရို
ဗဆာရီ တိုက္ပြဲ
473
00:36:10,520 --> 00:36:12,807
ပန္းခ်ီ ထိပ္ပိုင္းနားမွာ
စကား၀ွက္တခုရွိတယ္
474
00:36:12,960 --> 00:36:14,962
ဒါက အႏုပညာေလာကရဲ ့
အေက်ာ္ၾကားဆံုး ပေဟဌိတခုပဲ
475
00:36:15,120 --> 00:36:16,246
အဲ့စာက ဘာတဲ့လဲ
476
00:36:16,440 --> 00:36:17,965
ခ်က္ကာထရိုဘာ
477
00:36:18,840 --> 00:36:19,887
ေတြ ့ေအာင္ ရွာပါတဲ့
478
00:36:20,280 --> 00:36:22,886
ငါ အရမ္း၀မ္းနည္းပါတယ္လုိ ့ေဆးရံုမွာ
ေျပာခဲ့တာလား
479
00:36:23,040 --> 00:36:25,611
အရမ္းစိတ္မေကာင္းပါဘူးလို ့အခါခါေျပာခဲ့တယ္
ငါဆိုလိုတာ အဲ့ဒါ မဟုတ္ေလာက္ဘူး
480
00:36:25,760 --> 00:36:28,491
အႏုပညာရွင္ နာမည္က ဗဆာရီ ဆိုေတာ့
ငါေျပာခဲ့တာလဲ ဗဆာရီ ျဖစ္မယ္
481
00:36:28,640 --> 00:36:31,007
ေကာင္းပါတယ္ .. ရွင္းသြားတာေပါ့
482
00:36:31,160 --> 00:36:32,241
အင္း ဟုတ္ပါတယ္
483
00:36:32,400 --> 00:36:34,004
ရွင့္ အလယ္နာမည္က ဘာလဲ
484
00:36:35,480 --> 00:36:38,927
အင္း ငါက ငါက
485
00:36:39,320 --> 00:36:41,926
ဇိုးဘရစ္ ေသသြားေတာ့ သူ ့
ပလိပ္ေရာဂါက အစစ္ဆိုရင္
486
00:36:42,280 --> 00:36:46,922
ေျမပံုက တေယာက္ေယာက္ကို
ရွာဖို ့ထားခဲ့တာ ျဖစ္မယ္
487
00:36:47,120 --> 00:36:48,167
ဘယ္သူလဲ
488
00:36:48,920 --> 00:36:51,685
အင္း သူယံုၾကည္လို ့ရတဲ့
လူတေယာက္ေယာက္ျဖစ္မွာေပါ့
489
00:36:51,840 --> 00:36:53,001
ဒါေၾကာင့္ ရွင္ ဒီမွာရွိေနတာလား
490
00:36:53,160 --> 00:36:56,767
ဇိုးဘရစ္ကိုေတြ ့ဖူးတာေတာင္ ငါ မမွတ္မိပါဘူး
ရွင္ မမွတ္မိတာေတြက အမ်ားႀကီးေလ
491
00:36:57,080 --> 00:36:58,525
သူတို ့လဲပါမွာေပါ့
492
00:36:58,680 --> 00:37:02,810
သူတို ့ရွင့္ဆီ လာတာက
အကူအညီေတာင္းခ်င္ တာမ်ားလား
493
00:37:02,960 --> 00:37:05,406
ငါက ဒန္ေတအေၾကာင္း ပို ့ခ်ခဲ့လို ့လား
အေသအခ်ာေပါ့
494
00:37:05,560 --> 00:37:08,689
သူတို ့က ဒီလမ္းညႊန္တံကုိ ျပမယ္
ရည္ရြယ္ခ်က္ကို ယံုေအာင္စည္းရံုးမယ္
495
00:37:09,240 --> 00:37:11,561
အစုလိုက္ သတ္ဖို ့လား ရွင္ပဲ
သူက ဆြဲေဆာင္မႈ ့ေကာင္းတယ္ဆို
496
00:37:11,720 --> 00:37:15,805
သူ ့အျငင္းအခံု ေျပာဆိုပံု
ေတြက စီစဥ္ထားတာ မဟုတ္ဘူး
497
00:37:16,200 --> 00:37:17,406
ဇိုးဘရစ္က စိတၱဇလူပဲ
498
00:37:17,560 --> 00:37:20,689
အင္း ရွင့္ကို လွည့္စားတာလဲ ျဖစ္ႏိုင္တယ္
ရွင္သိတဲ့ လူတေယာက္ကို လႊတ္လိုက္တာလား
499
00:37:21,920 --> 00:37:23,888
သန္းေခါင္းယံေရာက္ဖို ့
၁-မိနစ္ပဲ က်န္ပါေတာ့တယ္
500
00:37:31,360 --> 00:37:33,647
အဲ့ဒါ ငါတို ့ကိုရွာေနတာလား
ျဖစ္ဖို ့မ်ားတယ္
501
00:37:48,400 --> 00:37:49,401
ေသစမ္း
502
00:37:51,760 --> 00:37:55,003
ဒီမွာ လာ လိုက္ခဲ့ ပန္းျခံကိုျဖတ္ၿပီး
အဲ့ဒီကို သြားလို ့ရတယ္
503
00:38:04,000 --> 00:38:06,765
အိုေက ပလာဇူဗစ္ခီရို က ဒီလမ္းပဲ
504
00:38:11,920 --> 00:38:15,641
သူ ့ခရက္ဒစ္ကဒ္သံုးထားတဲ့ ကားကို
လြန္ခဲ့တဲ့ ၁-နာရီက ေတြ ့ထားထယ္
505
00:38:15,800 --> 00:38:17,656
အန္တိုနီ ရဲေတြကို ေျပာျပၿပီးလား
506
00:38:17,680 --> 00:38:19,728
သူတို ့ပန္းျခံထဲမွာ
ေျပးေနတာကိုေတြ ့တဲ့ လူေတြရွိတယ္
507
00:38:19,880 --> 00:38:23,601
နယ္ေျမရဲေတြကို ေျပာ W.H.O ကသူတို ့
အျပည့္အ၀ပူးေပါင္းမႈ ့လိုအပ္တယ္လို ့
508
00:38:27,880 --> 00:38:29,856
ေဘာ္ဘလီပန္းျခံက ရွာေဖြမႈ ့ကို
509
00:38:29,880 --> 00:38:30,960
W.H.O.က ဦးေဆာင္မယ္
510
00:38:35,200 --> 00:38:37,362
ေခြးေတြ လႊတ္လိုက္ေတာ့
511
00:38:39,280 --> 00:38:43,922
အာဖစ္ဆီ စခန္းကပါ ဦးစီက
ကူညီဖို ့လြတ္လိုက္တာပါ
512
00:38:54,080 --> 00:38:56,208
အရာရွိေတြ အခု ထပ္လိုတယ္
513
00:39:03,600 --> 00:39:06,570
သံသယရွိသူေတြ ရထားပါတယ္
514
00:39:25,200 --> 00:39:28,044
ေသစမ္း ဒယ္တာ ေျမာက္ဘက္က
ေလွခါးကို စစ္ၾကည့္ပါ
515
00:39:30,600 --> 00:39:32,284
အေရာင္လႊင့္ေနတဲ့
တခါးေပါက္ေသး ေအာက္မွာရွိတယ္
516
00:39:32,440 --> 00:39:36,161
အဲ့က ၀င္ရင္ ဗဆာရီေကာ္ရစ္တာကို ေရာက္မယ္
ညာဘက္ကို ျဖတ္ရင္ ပြန္တီဗာခရို ကေန
517
00:39:36,320 --> 00:39:38,209
ပလာဇိုထဲကို ေရာက္မယ္
518
00:39:38,600 --> 00:39:40,045
အဲ့ တံခါးပဲ
519
00:39:40,200 --> 00:39:41,247
သြားမယ္
520
00:39:56,600 --> 00:39:57,886
521
00:39:58,080 --> 00:39:59,840
ပန္းျခံက နံရံအျပ့ည္ ပိတ္ထားတာလား
522
00:40:00,000 --> 00:40:04,005
ပိတ္ထားပါတယ္ ေျမာက္ဘက္က ပလာဇိုပစ္တီျဖတ္ၿပီး
ထြက္ရမယ့္ တေပါက္ပဲ ရွိပါတယ္
523
00:40:04,160 --> 00:40:06,696
ၿပီးရင္ အေရွ ့ဘက္ျခမ္းနဲ ့အေနာက္ဘက္ျခမ္းက
ဧည့္ႀကိဳဌာနကို ျဖတ္လို ့ရမယ္
524
00:40:06,720 --> 00:40:07,801
အျခားမရွိေတာ့ဘူးလား
525
00:40:07,960 --> 00:40:12,522
ဗဆာရီအေပါက္ကို ေျပာတာလား အဲ့ဒါက
အရမ္းေဟာင္းေနၿပီ ဘယ္သူမွလဲ မသိဘူးေလ
526
00:40:12,720 --> 00:40:13,721
လန္ဒန္ေတာ့ သိတယ္
527
00:40:14,120 --> 00:40:16,771
ဗဆာရီ ေကာ္ရစ္တာ
ေနရာအားလံုး ျပန္စစ္ေဆးမယ္
528
00:40:19,240 --> 00:40:21,481
ဗဆာရီ ေကာ္ရစ္တာ
529
00:40:22,680 --> 00:40:25,286
ပေရာ္ဖက္ဆာက
မင္းတာ၀န္ျဖစ္သြားၿပီ ဗိုင္ယန္သာ
530
00:40:25,480 --> 00:40:29,929
ညႊန္မွဴးက သတ္မိန္ ့ေပးလိုက္ၿပီ
လန္ဒန္ကို ရွင္းလိုက္ေတာ့
531
00:40:30,480 --> 00:40:32,403
မေအာင္ျမင္ဘူးဆိုရင္ေတာ့
မင္းတာ၀န္ယူရမယ္
532
00:40:32,720 --> 00:40:34,370
ငါ ေျပာတာရွင္းတယ္ေနာ္
533
00:40:34,600 --> 00:40:36,170
ၾကားပါတယ္ ဆရာ
534
00:40:54,240 --> 00:40:57,005
အဲ့ဒါ ဒါက ဗဆာရီဖရက္စကို
535
00:40:57,160 --> 00:40:59,242
မာရွီယာႏို တိုက္ပြဲ
536
00:41:37,920 --> 00:41:38,967
ဟိုမွာ .. ဟိုမွာ
537
00:41:39,280 --> 00:41:40,805
ၾကည့္ ၾကည့္ ၾကည့္
538
00:41:42,160 --> 00:41:44,527
အိုေက လယ္ေတာအိမ္ ႏွစ္ခုကို ျမင္ရလား
အလယ္က ေသေနတဲ့လူ အေပၚမွာ
539
00:41:44,800 --> 00:41:48,964
အဲ့ကေန ၄-နာရီေထာင့္ကို ဆင္းလာခဲ့
အစိမ္းေရာင္ အလံအေသးကို ျမင္ရမယ္
540
00:41:49,440 --> 00:41:51,249
ခ်ာကာ ထရိုဗာ
အင္း
541
00:41:51,520 --> 00:41:52,760
ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ
542
00:41:53,200 --> 00:41:55,441
ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ
543
00:41:55,760 --> 00:41:58,001
ငါတို ့အဲ့ဒါကို ရွာရင္ ေတြ ့မွာပဲ
544
00:41:58,320 --> 00:41:59,924
ဒီေတာ့ အခု ဘာလုပ္မွာလဲ
545
00:42:00,280 --> 00:42:02,521
ဇိုးဘရစ္ရဲ ့စာလံုးက ပန္းခ်ီထဲထည့္ဆြဲထားတယ္
546
00:42:02,720 --> 00:42:06,281
ေသျခင္းရဲ ့မ်က္လံုးကိုေက်ာ္ၿပီး
အမွန္တရားကို တေစ့တေဆာင္း သိရမည္
547
00:42:07,720 --> 00:42:09,324
ေသျခင္းရဲ ့မ်က္လံုး
548
00:42:10,680 --> 00:42:12,250
ဘယ္သူ ့မ်က္လံုးလဲ
549
00:42:30,240 --> 00:42:31,765
550
00:42:34,280 --> 00:42:35,725
551
00:42:39,400 --> 00:42:42,688
552
00:42:52,080 --> 00:42:53,570
ငါက ေဆးထိုး ခံခဲ့ရတာလား
553
00:42:53,800 --> 00:42:54,926
ဘယ္တုန္းကလဲ
554
00:42:55,120 --> 00:42:57,168
ေဆးရံုမွာတုန္းက
ဟိုက္ပါသေနာနဲ ့ေလ
555
00:42:57,320 --> 00:43:00,483
ဟင့္အင္း ရွင့္ကို အသက္ရွဴျပြန္ထည့္ထားခဲ့တာ
အားလံုးကိုလဲ ေသြးေၾကာကေနပဲ ထိုးတာ
556
00:43:02,240 --> 00:43:03,924
ေဆးရံုမွာ မဟုတ္ဘူးပဲ
557
00:43:04,560 --> 00:43:05,766
ငါက ၀တ္စံုအျပည့္၀တ္ထားတယ္
558
00:43:05,920 --> 00:43:09,891
လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ရက္က
ကားတစီးရပ္ထားတဲ့ ေနာက္မွာ
559
00:43:10,200 --> 00:43:12,806
တခုခုကို ငါ့ေသြးေၾကာထဲ
ထိုးသြင္းခဲ့တယ္
560
00:43:12,960 --> 00:43:15,281
ၿပီးေတာ့ အခု ငါေရာဂါ
ရေနသလိုမ်ိဳး
561
00:43:18,080 --> 00:43:19,570
တကယ္ဘာလဲဆိုတာ
562
00:43:21,080 --> 00:43:22,525
ဘာလဲ ဆိုတာက
563
00:43:24,880 --> 00:43:27,087
စီယန္နာ ငါက တကယ္လို ့ေရာဂါပိုး
သယ္ေဆာင္သူဆိုရင္ေကာ
564
00:43:28,840 --> 00:43:29,966
ဒီမွာ
565
00:43:31,280 --> 00:43:33,851
တကယ္လို ့ရွင့္မွာ ရွိရင္
ကၽြန္မမွာလဲ ရွိမွာပဲ
566
00:43:34,000 --> 00:43:37,641
ၿပီးေတာ့ ကၽြန္မတို ့နဲ ့ဆက္သြယ္ခဲ့ဘူးသူ
အားလံုး ေရာဂါပိုးကူးၿပီး ေသမွာပဲ
567
00:43:37,840 --> 00:43:38,841
ဒါေပမယ့္ ရွင့္မွာ မရွိရင္ေတာ့
568
00:43:39,000 --> 00:43:43,403
သူတို ့ရွင့္ကို ထိုးေပးခဲ့တာ စိတ္ထင္ေရာင္
ထင္မွား ျဖစ္ေစတဲ့ ေဆးမ်ိဳး တခုခုေပးခဲ့တာပဲ
569
00:43:43,920 --> 00:43:46,764
ဒါဆို ကၽြန္မတို ့ကမၻာတ၀က္ကို
ကယ္ဖို ့ အခြင့္အေရး ရွိေနေသးတယ္
570
00:43:48,440 --> 00:43:49,771
ႀကိဳးစားဖုိ ့ထိုက္တန္တယ္ မလား
571
00:43:59,520 --> 00:44:00,567
ပေရာ္ဖက္ဆာ
572
00:44:02,840 --> 00:44:05,969
ရွင္ပဲကိုး
အေစာႀကီး ျပန္လာၾကတာပဲ
573
00:44:07,040 --> 00:44:09,281
ဒီမိန္းမ ဘယ္သူလဲ ငါမသိဘူး
574
00:44:09,440 --> 00:44:13,764
အဲ့ဒီ ၀တ္စံုနဲ ့ဆိုေတာ့
သိပ္မမွတ္မိပါဘူး ေစ်း၀ယ္ထြက္ေနတာလား
575
00:44:15,880 --> 00:44:17,644
ပေရာ္ဖက္ဆာ
ရွင့္ေခါင္းက ထိထားတာပဲ
576
00:44:18,160 --> 00:44:21,607
ေရခ်ိဳးခန္းမွာေလ ဟုတ္တယ္ ဟုတ္တယ္
လက္ကိုမပါတဲ့ ခြက္လိုပဲ ေခ်ာ္လဲခဲ့တာ
577
00:44:22,080 --> 00:44:23,411
အင္း
578
00:44:23,560 --> 00:44:26,450
ေဆာရီး ဒါက ငါ့တူမ စီယန္နာ
579
00:44:27,120 --> 00:44:30,567
ရွင္က အီတလီ ေရာက္ေနတာပါ ပေရာ္ဖက္ဆာ
တူမလို ့ေျပာေနစရာ မလိုပါဘူး
580
00:44:30,920 --> 00:44:32,280
ဟင့္အင္ အဲ့လိုေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး
ဟင့္အင္း သူက မဟုတ္ပါဘူး
581
00:44:33,760 --> 00:44:35,683
မာတာ အယ္ဗာရက္ဇ္
ေတြ ့ရတာ၀မ္းသာပါတယ္
582
00:44:37,040 --> 00:44:38,405
အဂ္နာဇီယိုက ရွင္နဲ ့အတူပဲလား
583
00:44:39,880 --> 00:44:42,201
အဂ္နာဇီယို
584
00:44:51,200 --> 00:44:53,726
အဂ္နာဇီယိုက ဒီမနက္ေတာ့
မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
585
00:44:53,960 --> 00:44:57,681
ေႏွာင့္ယွက္သလိုျဖစ္သြားရင္
ေတာင္းပန္ပါတယ္ မာတာ
586
00:44:58,120 --> 00:45:03,445
ၿပီးေတာ့ ငါဘာလို ့ျပန္လာလဲဆိုတာ
မင္းရိပ္မိမယ္ ထင္တယ္
587
00:45:04,120 --> 00:45:05,360
တကယ္လား
588
00:45:05,960 --> 00:45:08,281
ပလာဇိုက ရတနာအားလံုးေၾကာင့္ေလ
589
00:45:08,920 --> 00:45:13,084
ညက အဲ့မွာ သူနဲ ့ဟိုဆရာႀကီး
တစ္နာရီေလာက္ လာေနသြားတယ္
590
00:45:13,320 --> 00:45:15,766
အဲ့ဒါ ဆိုးသြားလား
591
00:45:16,440 --> 00:45:19,683
ဟင့္အင္း ဟင့္အင္း
အဲ့ဒါ ေကာင္းပါတယ္
592
00:45:20,200 --> 00:45:22,726
ေကာင္းပါၿပီ လာေလ
အဲ့ဘက္ကို ေခၚသြားေပးမယ္
593
00:45:30,080 --> 00:45:31,730
သူက သတင္းရ ေတာ္ေတာ္ျမန္တဲ့ လူပဲ
594
00:45:32,280 --> 00:45:34,726
ရွင္လဲ အတူတူပါပဲ မစၥတာဘူခ်က္
595
00:45:38,640 --> 00:45:40,449
ဒီေတာ့ ကၽြန္မကို ေျပာပါ
596
00:45:40,840 --> 00:45:43,810
သူဘာလုပ္ေနလဲလို ့ရွင္ထင္လဲ
မင္းဘာလုပ္ေနတာလို ့
597
00:45:44,000 --> 00:45:46,844
လိုက္ျပဖို ့အဲ့ဒါက မရွိေတာ့ဘူး
ခင္ဗ်ားမွာ ယိုေပါက္မႈ ့ေတြရွိတယ္
598
00:45:47,000 --> 00:45:50,482
သူ ့ကိုလမ္းေပၚမွာ ေပ်ာက္သြားတယ္
ေဒါက္တာရဲ ့အခန္းမွာ ျပန္ေတြ ့ေပမယ့္
599
00:45:50,680 --> 00:45:53,331
ငါက ေအာက္ပိုင္းမွာ ကိုင္တြယ္ႏိုင္ပါတယ္
မင္းအကူညီ မလိုပါဘူး
600
00:45:53,520 --> 00:45:54,806
သူက ဒဏ္ရာရေနတယ္ ဆိုရင္ေကာ
601
00:45:56,000 --> 00:45:57,331
ေခါင္းမွာေနာ္
602
00:45:57,520 --> 00:46:00,251
ဘာလဲ သူက စိတ္ရႈပ္ေနတာလား
သူဘာလုပ္ေနလဲ သူမသိတာလား
603
00:46:00,440 --> 00:46:01,851
ျဖစ္ႏိုင္တယ္
604
00:46:02,000 --> 00:46:05,004
သူ မေပ်ာက္ခင္ညက
ဘယ္ေလာက္အထိ သူေရာက္ခဲ့လဲ
605
00:46:05,560 --> 00:46:07,210
လူ-၅၀၀ဆန္ ့တဲ့အခန္း
606
00:46:09,280 --> 00:46:11,169
ဒီေတာ့ သူ ့ေနာက္လိုက္တာ
ရပ္လိုက္ၿပီး
607
00:46:11,680 --> 00:46:13,489
သူ ့ထက္အရင္ လက္ဦးမႈ ့ယူရမယ္
608
00:46:25,960 --> 00:46:28,804
အိုး ျမန္ဖို ့မလိုပါဘူး
ေက်းဇူးျပဳၿပီး
609
00:46:29,120 --> 00:46:30,929
ငါ ေပါက္ထြက္ ေတာ့မယ္
610
00:46:31,120 --> 00:46:34,966
ေသျခင္းမ်က္ႏွာဖံုးကို ၾကည့္ဖို ့
ရွင့္ကို ခ်ိန္းတာ ဘယ္ေလာက္ ကဗ်ာဆန္လဲ
611
00:46:35,160 --> 00:46:37,288
၁၅၀၀-ခုႏွစ္၀န္းက်င္က အေလ့အထေတြပါ
612
00:46:37,480 --> 00:46:41,201
ဒါက လူတေယာက္ေသခါနီး အခ်ိန္မွာ
613
00:46:41,400 --> 00:46:43,971
သူ ့မ်က္ႏွာကို ပလာစတာနဲ ့
မ်က္ႏွာဖံုး တပ္ေပးၾကတယ္
614
00:46:44,880 --> 00:46:46,405
ေသျခင္းရဲ ့မ်က္လံုးကို
ေက်ာ္ၿပီးေတာ့
615
00:46:46,560 --> 00:46:48,927
မ်က္ႏွာဖံုးအတြက္ ဘယ္သူ ့
မ်က္ႏွာကို သံုးခဲ့တာလဲ
616
00:46:49,080 --> 00:46:51,651
ကဗ်ာဆရာ ဒန္ေတ
617
00:46:54,040 --> 00:46:56,441
ဒါက အခ်စ္ဇာတ္လမ္း
တပုဒ္လို ့ထင္တာပဲ
618
00:46:56,600 --> 00:47:00,446
ဒန္ေတက ဖေလာရန္စ့္ကို ခ်စ္တယ္
သူက ထင္ရွားတယ္ အဏာရွိတယ္
619
00:47:00,600 --> 00:47:03,365
ဒါေပမယ့္ ႏိုင္ငံေရး
အေျပာင္းလဲေၾကာင့္ သူနယ္ ႏွင္ခံရတယ္
620
00:47:03,520 --> 00:47:06,410
သူတို ့က သူျပန္လာရင္ ကားစင္တင္ၿပီး
မီးရွိဳ ့သတ္မယ္လို ့ ၿခိမ္းေျခာက္က်တယ္
621
00:47:06,760 --> 00:47:09,809
တကယ္တမ္း တခ်ိဳ ့လူေတြေျပာတာက
ဒန္ေတက နယ္ႏွင္ခံခဲ့ရတဲ့ အေၾကာင္းက
622
00:47:10,000 --> 00:47:12,890
သူ ့ေသခ်င္းရဲ ့မ်က္ႏွာက
၀မ္းနည္းစရာ ျဖစ္ေနလို ့တဲ့
623
00:47:13,040 --> 00:47:16,806
ဟင့္အင္း မဟုတ္ပါဘူး
အဲ့ဒါက ဘဲထရစ္ ေၾကာင့္ပါ
624
00:47:17,160 --> 00:47:18,770
ဒန္ေတက သူ ့ကိုအေ၀းကေနပဲ
ေမွ်ာ္လင့္ေနခဲ့တာ သူ ့ဘ၀
625
00:47:18,795 --> 00:47:20,666
တေလွ်ာက္လံုး သူမအေၾကာင္းနဲ ့ပဲ
စိတ္ထဲစုိးမိုး သြားခဲ့တယ္
626
00:47:20,800 --> 00:47:21,801
627
00:47:22,000 --> 00:47:24,446
ရွင့္တူမက စိတ္ကူးယဥ္ဆန္တာပဲ
ပေရာ္ဖက္ဆာ
628
00:47:25,560 --> 00:47:30,088
ဒန္ေတရဲ ့ငရဲကအျပန္ ဇာတ္လမ္းကို ေရးခဲ့တာ သူမနဲ ့
နီးစပ္ဖို ့ရည္ရြယ္ခဲ့တာလို ့ေျပာၾကတယ္
629
00:47:30,280 --> 00:47:31,850
သူ ဘယ္တုန္းကမွ
မလုပ္ခဲ့ႏိုင္ပါဘူး
630
00:47:32,800 --> 00:47:34,768
တျခားတေယာက္နဲ ့သူမ
လက္ထပ္သြားခဲ့တယ္
631
00:47:35,280 --> 00:47:36,930
ျဖစ္တတ္ပါတယ္
632
00:47:37,240 --> 00:47:38,401
ျဖစ္တတ္တယ္
633
00:47:39,000 --> 00:47:40,490
ဘယ္သူက ဘယ္သူ ့ကိုထားခဲ့တာလဲ
634
00:47:40,760 --> 00:47:43,047
ဂရုမစိုက္တဲ့ အရာ၀တၳဳတိုင္းဟာ
ပ်က္စီးသြားတာပါပဲ
635
00:47:43,640 --> 00:47:46,723
အိုး ရွင့္ကို သံတန္းေနာက္မွာေနဖို ့
ေတာင္းဆိုပါတယ္ ေက်းဇူးျပဳၿပီး
636
00:47:46,920 --> 00:47:48,001
ေက်းဇူးပါ
637
00:47:48,160 --> 00:47:50,322
အခ်ိန္ကိုက္ပဲ ပေရာ္ဖက္ဆာ
ကၽြန္မတို ့အခုမွ ဖြင့္တာ
638
00:47:55,840 --> 00:47:57,410
မာတာ
စီ
639
00:48:33,600 --> 00:48:35,841
အဲ့မွာ သူတို ့ပဲ
အဲ့ေနရာကေန ျပန္ဖြင့္ေပးပါ
640
00:48:39,320 --> 00:48:40,526
အဂ္နာဇီယို ပဲ
641
00:48:41,560 --> 00:48:44,769
သူနဲ ့ငါ သိခဲ့တာ ႏွစ္ေတာ္ေတာ္ၾကာၿပီ
သူက ဒန္ေတ ပညာရွင္ပဲ
642
00:48:46,960 --> 00:48:49,850
မ်က္ႏွာဖံုးပုိင္ရွင္က လူေတြအနားမကပ္ေအာင္
ၾကိဳးတန္းေတြက တားေပးႏိုင္တယ္ ထင္ေနတာ
643
00:48:51,600 --> 00:48:54,285
သူ ့ခြင့္ျပဳခ်က္မရပဲ ၀န္ထမ္းေတြေတာင္
ဒီပံုးကို ဖြင့္ခြင့္ ေပးတာမဟုတ္ဘူး
644
00:48:54,440 --> 00:48:57,250
ဒီေတာ့ မ်က္ႏွာဖံုးကို ဒီျပတိုက္က
ပိုင္တာ မဟုတ္ဘူးေပါ့
645
00:48:57,400 --> 00:48:59,344
အျပင္စုေဆာင္းေရးသမား တေယာက္က
ကၽြန္မတို ့ဆီက ၀ယ္ၿပီး
646
00:48:59,369 --> 00:49:01,190
ဒီမွာျပထားေပးဖို ့ခြင့္ျပဳထားတာ
647
00:49:01,600 --> 00:49:04,968
ရန္ပံုေငြ ပိုရေအာင္
ပူေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈ ့ေပါ့
648
00:49:05,920 --> 00:49:06,967
စုေဆာင္းသမားက ဘယ္သူလဲ
649
00:49:07,200 --> 00:49:10,090
ဘက္သရန္ ဇိုးဘရစ္ ဘီလွ်ံနာေလ
650
00:49:10,680 --> 00:49:12,964
သူ ့အႀကံေတြက အမ်ားနဲ ့
ေတာ္ေတာ္ကြဲလြဲတယ္ ၿပီးေတာ့
651
00:49:12,989 --> 00:49:14,993
အခုလိုျဖစ္သြားခဲ့တာ
ရွက္ဖို ့လဲေကာင္းပါတယ္
652
00:49:16,440 --> 00:49:18,124
ဒါ ကၽြန္မ ဆီဖုန္း၀င္လာတဲ့
အခ်ိန္ကပဲ
653
00:49:29,400 --> 00:49:30,765
654
00:49:46,960 --> 00:49:48,530
655
00:49:49,200 --> 00:49:51,726
ပေရာ္ဖက္ဆာ ကၽြန္မ
ဘာေျပာရမွန္းေတာင္ မသိေတာ့ဘူး
656
00:49:51,920 --> 00:49:54,127
စိတ္ပ်က္သြားၿပီ
657
00:50:05,720 --> 00:50:06,801
ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္
658
00:50:07,120 --> 00:50:09,487
ဒီမွာ ဒါေတြအားလံုးအတြက္
ရွင္းျပေပးရမယ္
659
00:50:11,960 --> 00:50:14,976
660
00:50:15,000 --> 00:50:16,536
အျခား ဘယ္သူေတြပါေသးလဲ
661
00:50:16,560 --> 00:50:18,040
အစိုးရေအးဂ်င့္ေတြ
662
00:50:20,040 --> 00:50:21,565
ငါတို ့မွာ က်ဴးေက်ာ္မႈ ့ရွိေနၿပီ
663
00:50:22,920 --> 00:50:24,136
ခ်က္ခ်င္း ျပန္လာခဲ့မယ္
664
00:50:24,160 --> 00:50:27,004
မာတာ ဒီအခန္းထဲမွာပဲ ေနပါ
ငါတို ့အျပင္ထြက္သြားလိုက္မယ္
665
00:50:28,920 --> 00:50:31,127
သူတို ့ဒီမွာ
လက္နတ္ယူလာလို ့မရဘူး
666
00:50:44,120 --> 00:50:47,249
ပေရာ္ဖက္ဆာ ရွင့္ကို
အရမ္းေလးစားခဲ့တာ
667
00:50:47,440 --> 00:50:49,283
မာတာ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ဒါေပမယ့္
ရွင့္ကို နားမလည္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
668
00:50:49,480 --> 00:50:50,696
ဘာလို ့ရွင္ဒီလို လုပ္ရတာလဲဆိုတာကို
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ထိုင္ပါဦး
669
00:50:50,720 --> 00:50:53,121
ငါ ဒီအေၾကာင္း မင္းကို ရွင္းျပမယ္
ဒါက အဆင္ေျပမွာ မဟုတ္ဘူး
670
00:50:53,320 --> 00:50:54,640
မ်က္ႏွာဖံုး ဘယ္မွာရွိလဲ ငါမသိဘူး
671
00:50:54,720 --> 00:50:58,122
ငါလုပ္ႏိုင္တာ အားလံုးလုပ္ၿပီး အဲ့ဒါကို
ျပန္ရွာမယ္ ၿပီးရင္ မင္းကိုျပန္ေပးမယ္
672
00:50:58,320 --> 00:51:00,288
ရွင္ ဘာလုပ္တာလဲ
ပေရာ္ဖက္ဆာ ေက်းဇူးျပဳၿပီး
673
00:51:00,440 --> 00:51:02,522
ပေရာ္ဖက္ဆာ ျပန္လာခဲ့ပါ
အဲ့လို ့မလုပ္ပါနဲ ့
674
00:51:02,880 --> 00:51:04,370
ပေရာ္ဖက္ဆာ မလုပ္ပါနဲ ့
675
00:51:04,800 --> 00:51:06,609
ပေရာ္ဖက္ဆာ ကၽြန္မတို ့
ေနာက္သာ မလိုက္လာပါနဲ ့
676
00:51:06,760 --> 00:51:08,285
ေက်းဇူးျပဳၿပီး မလုပ္ပါနဲ ့
677
00:51:10,600 --> 00:51:12,090
ပေရာ္ဖက္ဆာ
678
00:51:17,080 --> 00:51:18,730
679
00:51:20,240 --> 00:51:23,164
စိတ္ေအးေအးထားၿပီး ဒီက
ထြက္လို ့ရမယ့္ဟာကို ရွာရမယ္
680
00:51:28,040 --> 00:51:30,520
အဂ္နာဇီယို အေၾကာင္း
ကၽြန္မကို ေျပာျပသင့္တယ္
681
00:51:31,040 --> 00:51:33,040
မင္းသိထားသလို ငါက သူခုိးဆိုရင္
မင္း ဆက္ကူညီမွာလား
682
00:51:33,280 --> 00:51:34,782
ကၽြန္မဆီက အကူညီေတာင္းကတည္းက
ရွင္လိမ္ခဲ့တယ္ေလ
683
00:51:34,807 --> 00:51:36,308
အင္း ေျပာရမယ္ဆိုရင္ ငါက
ထိန္းခ်ဳပ္ခံခဲ့ရတာေလ
684
00:51:40,600 --> 00:51:43,763
ငါ မ်က္ႏွာဖံုးကို တကယ္ယူခဲ့ရင္
ရွင္ယူခဲ့တာ ကၽြန္မ ျမင္တယ္ေလ
685
00:51:43,920 --> 00:51:46,730
ဒါက မင္းျပသနာ မဟုတ္ပါဘူး
မင္း ေနစရာလဲ မလိုေတာ့ပါဘူး
686
00:51:47,480 --> 00:51:48,720
ဟုတ္တာေပါ့ ကၽြန္မ ေျပာရမယ္
687
00:51:48,880 --> 00:51:52,282
လူေတြက ဆူးခၽြန္ေပၚမွာေရာက္ေနၿပီ ကၽြန္မ
မွန္တဲ့ဘက္မွာ ရွိလား သိခ်င္ယံုပါ
688
00:51:52,440 --> 00:51:53,487
မွန္တဲ့ ဖက္မွာပါ
689
00:51:54,440 --> 00:51:55,726
က်ိန္ေျပာရဲတယ္
690
00:51:56,280 --> 00:51:59,887
ေကာင္းတယ္ ကၽြန္မတို ့ရွာေနတာကို
ဆက္ရွာၾကရေအာင္
691
00:52:00,640 --> 00:52:03,484
အဂ္နာဇီကို ေခၚၿပီး သူမ်က္ႏွာဖံုးကို
ဘယ္မွာ ဖြက္ထားလဲဆိုတာ ေမးရမယ္
692
00:52:09,960 --> 00:52:12,247
အဂ္နာဇီက ေပ်ာက္ေနတယ္
အျမင္ေအာင္ ပုန္းေနတာ ျဖစ္မယ္
693
00:52:12,960 --> 00:52:16,760
သူေျပာတာက သူ ့ေနာက္ကိုလဲ လိုက္ေနၾကတယ္
ဒါေပမယ့္ သဲလြန္စေတာ့ ထားခဲ့တယ္
694
00:52:19,600 --> 00:52:22,251
အီးေမးလ္မွာ သုခဘံု-၂၅
ဆိုၿပီးေတာ့
695
00:52:22,400 --> 00:52:25,131
ဒါက ဒန္တီရဲ ့ေကာင္းကင္ဘံုဟာ
စာအုပ္ထဲကပဲ Canto XXV
696
00:52:25,280 --> 00:52:26,805
အဲ့စာအုပ္ မိတၱဴလိုတယ္
697
00:52:26,960 --> 00:52:29,566
စာအုပ္ကို ကူးမွာလား ထူးဆန္းတာပဲ
698
00:52:29,800 --> 00:52:31,404
ဂူဂဲလ္ ကို သံုးမယ္
699
00:52:31,560 --> 00:52:34,769
သူတို ့ျပတိုက္ကို ပိတ္ေနၿပီ
အဓိက ထြက္ေပါက္တခုပဲ ဖြင့္မွာ
700
00:52:35,240 --> 00:52:37,846
အင္း ဒါဆို ငါတို ့
အာေမးနီးယားကို ျဖတ္သြားရမယ္
701
00:52:44,280 --> 00:52:47,682
702
00:53:04,240 --> 00:53:07,767
ထြက္ေပါက္ တံခါးေတြအားလံုး ပိတ္ထားၿပီးပါၿပီ
ဒီတေပါက္ကပဲ ၀င္ထြက္လို ့ရမယ္
703
00:53:07,920 --> 00:53:11,129
လွ်ိဳ ့၀ွက္ထြက္ေပါက္ ဥမင္လႈိဏ္ေခါင္း
လိ်ဳ ့၀ွက္တံခါးတို ့ရွိေသးလား
704
00:53:11,280 --> 00:53:15,046
ဒါက ႏွစ္၇၀၀ သက္တမ္းရွိတဲ့ ပလာဇိုပါ
မစၥတာ အမ်ားႀကီး ရွိတာေပါ့
705
00:53:15,200 --> 00:53:16,565
ျပေပးပါ
706
00:53:34,960 --> 00:53:36,325
အာေမးနီးယား
707
00:53:41,760 --> 00:53:43,967
ပေရာ္ဖက္ဆာ ေတာ္လွခ်ည္လား
708
00:53:44,160 --> 00:53:45,810
ပလာဇိုရဲ ့မျမင္ရတဲ့
လွ်ိဳ ့၀ွက္ခ်က္ေတြေလ
709
00:53:45,960 --> 00:53:48,531
တကယ္ေကာင္းတဲ့ ေလ့လာေရးခရီးပဲ
မင္းလည္း တခါေလာက္ လိုက္ၾကည့္သင့္တယ္
710
00:53:50,160 --> 00:53:51,889
မိနစ္ပိုင္းေတာ့
ငါတို ့လံုျခံဳမွာပါ
711
00:53:59,080 --> 00:54:00,127
သြား
712
00:54:04,960 --> 00:54:07,281
အျခားေသာ အသံေတြနဲ ့အျခားေသာ
သိုးေမႊးကုတ္နဲ ့
713
00:54:07,440 --> 00:54:11,729
ကဗ်ာဆရာတေယာက္ အျဖစ္ျပန္လာၿပီး ၀တ္ဆင္မယ္
ႏွစ္ျခင္းမဂၤလာေနရာ ေလာ္ရယ္သရဖူ
714
00:54:11,880 --> 00:54:12,927
ႏွစ္ျခင္းမဂၤလာ အေရွ ့
715
00:54:13,080 --> 00:54:15,560
ဒန္ေတကို ႏွစ္ခ်င္းမဂၤလာလုပ္ခဲ့တဲ့
ဘုရားေက်ာင္းပဲ
716
00:54:15,720 --> 00:54:19,441
အဲ့ဒါ အဂ္နာဇီယို အလုပ္လုပ္တဲ့ေနရာ
မ်က္ႏွာဖံုးကို အဲ့မွာ ဖြက္ထားတာ ျဖစ္မယ္
717
00:54:23,840 --> 00:54:25,171
ဒီဘက္မွာ ရွင္းတယ္
718
00:54:25,360 --> 00:54:27,681
သူတို ့ကၽြန္မတို ့ထြက္ေပါက္ကို
သြားေနၿပီလို ့ထင္ေတာ့မယ္
719
00:54:29,680 --> 00:54:30,806
ဒါဆို ငါတို ့အေပၚတတ္မယ္
720
00:54:48,000 --> 00:54:49,161
ေကာင္းၿပီ
721
00:54:51,520 --> 00:54:54,171
ငါတို ့လူ-၅၀၀ဆန္ ့အခန္းေပၚမွာ
722
00:54:54,320 --> 00:54:57,927
ဟိုဘက္ျခမ္းမွာ
လမ္းေပၚဆင္းတဲ့ ေလွခါးရွိတယ္
723
00:54:59,040 --> 00:55:01,088
တခါကို တလွမ္းပဲေနာ္
724
00:55:11,280 --> 00:55:12,520
အိုေက
725
00:55:15,360 --> 00:55:16,725
မင္းက အျမင့္ေၾကာက္လား
726
00:55:17,480 --> 00:55:18,561
နည္းနည္းပါ
727
00:55:18,960 --> 00:55:21,247
က်ပ္တဲ့ေနရာေတြမွာဆို
ငါလဲ အေနရခက္တယ္
728
00:55:22,720 --> 00:55:24,404
ေအာက္ကို မၾကည့္နဲ ့
729
00:55:24,560 --> 00:55:25,641
ေလွ်ာက္
730
00:55:25,840 --> 00:55:27,251
ဘယ္ဟာက အမွန္လဲ ငါလဲ
မမွတ္မိေတာ့ပါဘူး
731
00:56:01,480 --> 00:56:02,481
အင္း အင္း
732
00:56:04,720 --> 00:56:05,960
အဲ့ေလာက္ မခက္ပါဘူး
733
00:56:15,400 --> 00:56:16,606
လာ .. ေကာင္းတယ္
734
00:56:20,560 --> 00:56:22,483
စီယန္နာ
735
00:56:32,760 --> 00:56:34,489
အဆင္ေျပလား
အင္း
736
00:56:34,640 --> 00:56:35,880
အိုေက လား
737
00:56:36,160 --> 00:56:39,289
ဟုတ္ၿပီ အဲ့ယက္မ အတိုင္း
တြားသြား လာခဲ့
738
00:56:39,440 --> 00:56:42,125
ၿပီးရင္ ေလွခါး
ဟိုဘက္ျခမ္းမွာျပန္ေတြ ့မယ္
739
00:56:49,560 --> 00:56:50,766
ဆာ
740
00:56:50,920 --> 00:56:53,924
လက္နက္အစံုနဲ ့လူေျခာက္ေယာက္
ေပးပါ အစံုေနာ္
741
00:57:04,720 --> 00:57:07,200
ဒီလိုဆို ရွင္ေတာ္ေတာ္
မိုက္မဲတာပဲ ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္
742
00:57:08,800 --> 00:57:10,484
သြား သြား ဒီကေန
ထြက္သြား သြားေတာ့
743
00:57:13,600 --> 00:57:16,604
သူတို ့ရွင့္ကို လိုခဲ့တယ္ ဒါေပမယ့္
အခု သူတို ့စိတ္ေျပာင္းသြားၿပီ
744
00:57:49,800 --> 00:57:51,000
ဒီလူေတြကို အျပင္ထုတ္လိုက္
745
00:57:51,120 --> 00:57:52,690
အားလံုး အျပင္ထြက္မယ္
အခန္းကို ရွင္းမယ္ေဟ့
746
00:58:07,120 --> 00:58:08,451
အဲ့ဒါ ေပး
747
00:58:11,240 --> 00:58:12,685
ဒီတံခါးေတြက .. ဒီမွာ
748
00:58:13,200 --> 00:58:15,362
အေရွ ့ဘက္ပိုင္း သူတို ့
အဲ့ဖက္ကို ဦးတည္ေနတာ
749
00:58:15,880 --> 00:58:17,405
သြား သြား
အျမန္
750
00:59:08,160 --> 00:59:10,640
ဘူခ်က္ .. ေအးဂ်င့္ ဘူခ်က္ လာပါ
751
00:59:12,960 --> 00:59:14,849
မင္း ဘယ္မွာလဲ
752
00:59:15,000 --> 00:59:16,525
ေအးဂ်င့္ဘူခ်က္ လာပါ
753
00:59:18,960 --> 00:59:22,851
ဒီစာသားက ဗီဒီယိုေရာက္လာတဲ့
စာအိတ္ေပၚမွာလဲ ေရးထားတယ္
754
00:59:23,280 --> 00:59:25,601
ရက္စြဲလဲ တူတယ္
ရက္စြဲက မနက္ဖန္မွပါ
755
00:59:25,760 --> 00:59:29,207
အင္း ေက်းဇူးပဲ
ငါေတာ့ နားမလည္ေသးဘူး
756
00:59:30,560 --> 00:59:32,403
ငရဲရဲ ့အေမွာင္ဆံုးေနရာေတြက
757
00:59:32,560 --> 00:59:36,326
အက်င့္ပ်က္ၿပီး လိုအပ္တာကို
မေဆာင္ရြက္သူေတြ အတြက္ ခ်န္ထားတာ
758
00:59:37,440 --> 00:59:41,570
ဒန္ေတရဲ ့ငရဲက စိတ္ကူယဥ္ဇာတ္လမ္း
မဟုတ္ေတာ့ဘူး ေဟာကိန္း ျဖစ္သြားၿပီ
759
00:59:42,080 --> 00:59:44,845
က်ဳပ္တို ့ကိုယ္ပိုင္ငရဲကို
ဒီကမၻာေပၚမွာ ဖန္တီးခဲ့ၿပီးၿပီ
760
00:59:45,440 --> 00:59:46,930
အိုး
761
00:59:47,080 --> 00:59:50,448
သတိေပးတာေတာ့ သိသာသြားၿပီ
ေျဖရွင္းဖို ့က မရွိဘူး
762
00:59:50,600 --> 00:59:52,568
ဒီေတာ့ က်ဳပ္လႈပ္ရွားခဲ့တယ္
763
00:59:52,960 --> 00:59:54,371
ခင္ဗ်ားတို ့ဒါကို ၾကည့္ေနၿပီဆိုရင္
764
00:59:54,520 --> 00:59:58,411
အင္ဖာႏိုဗိုင္းရပ္စ္က မေန ့ညသန္းေခါင္မွာ
ပ်ံ ့ႏွံ ့ခဲ့ၿပီလို ့ေျပာခ်င္တာပါ
765
00:59:58,560 --> 01:00:02,451
ဒါဆို ကမၻာႀကီးေျမႀကီးရဲ ့ေထာင္ခ်ိဳးတိုင္းကို
ဗိုင္းရပ္စ္ သယ္ေဆာင္သြားျခင္း ခံေနရၿပီ
766
01:00:02,600 --> 01:00:04,125
767
01:00:04,360 --> 01:00:06,488
ေျခာက္ရက္တြင္းမွာ
ဗိုင္းရပ္က စတင္ၿပီး
768
01:00:06,640 --> 01:00:10,964
သူ ့ဘာသာမ်ိဳးပြားပါလိမ့္မယ္ ကမၻာေျမေပၚက
ကေလး လူႀကီး မိန္းမေတြ အားလံုး
769
01:00:11,120 --> 01:00:12,690
လက္ရွိ လူဦးေရ တ၀က္ေလာက္
770
01:00:13,440 --> 01:00:17,081
ကူးစက္သြားမယ္
771
01:00:17,680 --> 01:00:20,604
အသက္ရွင္က်န္သူေတြက
772
01:00:21,680 --> 01:00:23,284
ဘာေၾကာင့္မွန္း မသိတဲ့
773
01:00:24,720 --> 01:00:26,961
အျဖစ္ဆိုးႀကီးကို ၾကံဳေနရေတာ့မယ္
774
01:00:27,800 --> 01:00:30,167
ဒါက ဘာေၾကာင့္လဲဆိုတာ
သူတို ့ကို သိေစခ်င္တယ္
775
01:00:30,320 --> 01:00:32,129
ဒါဟာ က်ဳပ္ရဲ ့လုပ္ေဆာင္ခ်က္နဲ ့
776
01:00:32,280 --> 01:00:35,011
က်ဳပ္တို ့ရဲ ့ကယ္တင္ျခင္းပဲ
777
01:00:35,240 --> 01:00:36,730
အခု အခ်ိန္က်ပါၿပီ
778
01:00:38,520 --> 01:00:39,567
ဒီေန ့ဟာ
779
01:00:40,600 --> 01:00:41,601
ရွိေသးတယ္ေလ
780
01:00:41,760 --> 01:00:43,603
လုိရင္းကို
သေဘာေပါက္ၿပီလို ့ထင္တာပဲ
781
01:00:44,400 --> 01:00:47,290
ငါတို ့အဖြဲ ့ကႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ
အခ်ိန္ျဖဳန္းၿပီး
782
01:00:47,440 --> 01:00:48,885
အရူးတစ္ေယာက္ရဲ ့အလုပ္ကို
လုပ္ေပးမိခဲ့ၿပီ
783
01:00:49,080 --> 01:00:50,844
အခု သူက အစုအျပံဳလိုက္
လူသတ္ဖို ့ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ ့
784
01:00:51,040 --> 01:00:53,122
သူ ့ကိုယ္ပိုင္
ကပ္ဆိုးတခုကို ဖန္တီးၿပီး
785
01:00:53,280 --> 01:00:55,123
၂၄-နာရီအတြင္း အားလံုးကို
ေသတြင္းပို ့ေတာ့မယ္ ေဆာရီး
786
01:00:56,120 --> 01:00:58,043
၁၂-နာရီ အတြင္းလို ့ေျပာတာ
787
01:00:58,600 --> 01:01:02,161
ဒီေတာ့ အခုလက္ရွိဆိုးေနတာထက္ပိုၿပီး
ေသာက္ျပသနာေတြ မရွဳပ္ရေအာင္
788
01:01:02,320 --> 01:01:04,846
ငါတို ့လုပ္ႏိုင္တဲ့ အဆင့္နဲ ့
ႏိုင္သေလာက္ လုပ္မယ္ .. စေတာ့မလား
789
01:01:05,880 --> 01:01:09,043
သံလိုက္လမ္း ညႊန္တံ မရွိပဲနဲ ့
ဘယ္ဗိုင္းရပ္စ္ကိုမွ ရွာလို ့မရဘူး
790
01:01:09,560 --> 01:01:10,925
အခု ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္ ဘယ္မွာလဲ
791
01:01:11,080 --> 01:01:14,527
သူက ေဒါက္တာဘေရာ့စ္နဲ ့ေဘာ္ဘလီ ပန္းျခံမွာ
ဒါေပမယ့္ အခု ရွိမယ့္ပံု မရွိပါဘူး
792
01:01:14,880 --> 01:01:17,406
ၿပီးေတာ့ ဗိုင္ရန္သာဆီက
ဘာအဆက္သြယ္မွလဲ မရဘူး
793
01:01:17,560 --> 01:01:18,846
သေဘာေပါက္ၿပီ
794
01:01:19,720 --> 01:01:21,722
ငါ့ဘာသာပဲ ဖေလာရန္စ့္ကို
သြားရမွာေပါ့
795
01:01:33,080 --> 01:01:36,641
သူ ့ကိုေရာဂါ ကူးစက္မႈ ့ရွိမရွိ
စစ္ေဆးပါ ၿပီးရင္ သပ္သပ္ခြဲထား
796
01:01:38,240 --> 01:01:39,924
ငါတို ့လန္ဒန္ကို
ျမန္ျမန္ရွာမရရင္
797
01:01:40,080 --> 01:01:42,890
ဒီထက္ပိုမ်ားတဲ့
အေလာင္းေတြကို ၾကည့္ရေတာ့မယ္
798
01:02:07,320 --> 01:02:08,481
မင္း အဆင္ေျပရဲ ့လား
799
01:02:10,080 --> 01:02:13,846
အားနည္းေနတာ ဒီအတိုင္းပဲ
အားနည္းတာပါ
800
01:02:15,520 --> 01:02:17,045
အင္း ခဏ နားလိုက္ေလ
801
01:02:17,440 --> 01:02:19,204
ဟိုတေယာက္ ေအာက္မွာဘယ္လိုျဖစ္ခဲ့လဲ
ျမင္တယ္မလား
802
01:02:20,240 --> 01:02:21,287
အင္း
803
01:02:21,440 --> 01:02:24,603
ကၽြန္မ လုပ္ခဲ့သမွ် .. ကၽြန္မ
၁၁-ႏွစ္ကတည္းက သင္ယူခဲ့သမွ်ေတြက
804
01:02:24,800 --> 01:02:26,404
ေသျခင္းကို တားဆီးဖို ့
ျဖစ္လာေစဖို ့မဟုတ္ဘူး
805
01:02:26,560 --> 01:02:28,767
ဒါက ကိုယ့္ကိုယ္ကို ခုခံတာ အဲ့မိန္းမက
ငါတို ့ကိုသတ္ဖို ့လုပ္လိုက္လို ့
806
01:02:29,680 --> 01:02:31,842
ကၽြန္မ ဒါကို
အဆံုးသတ္ႏိုင္ပါ့မလား မသိဘူး
807
01:02:34,160 --> 01:02:36,891
မင္းမလုပ္ႏိုင္ရင္လဲ
ငါနားလည္ပါတယ္
808
01:02:38,400 --> 01:02:41,483
ဒီမွာ ဇိုးဘရစ္က လူသတ္သမား
မင္းက မဟုတ္ဘူး
809
01:02:42,440 --> 01:02:43,680
မင္း ငါ့ကို ကယ္ခဲ့တယ္
810
01:02:44,920 --> 01:02:47,002
မင္း ေနာက္တဆင့္ ဆက္စရာမလိုပါဘူး
811
01:02:49,720 --> 01:02:51,131
ဟင့္အင္း ရွင္ မွန္ပါတယ္
812
01:02:52,400 --> 01:02:55,529
ကၽြန္မ လိုအပ္တာ လုပ္ခဲ့ၿပီးၿပီ အဲ့လို
လုပ္ဖို ့လိုလာရင္လဲ လုပ္ရဦးမွာပဲ
813
01:02:56,640 --> 01:02:58,369
မင္း မလုပ္ပါေစနဲ ့လို ့
ငါ ဆုေတာင္းပါတယ္
814
01:03:02,640 --> 01:03:05,166
ၾကည့္ရတာ ျပဳျပင္ဖို ့
ပိတ္ထားတာ ျဖစ္မယ္
815
01:03:06,520 --> 01:03:08,329
816
01:03:24,160 --> 01:03:25,366
ဒီမွာ
817
01:03:25,520 --> 01:03:27,488
ႏွစ္ျခင္းမဂၤလာ ေရွ ့ဘက္
818
01:03:57,600 --> 01:04:01,685
ဒန္ေတ ပဲ
အျမဲ ဒန္ေတပဲ
819
01:04:01,840 --> 01:04:03,046
ဘာလို ့ဒန္ေတ ပဲျဖစ္ေနတာလဲ
820
01:04:03,200 --> 01:04:05,931
ဘာလဲ ပန္းခ်ီကိုေျပာေနတာလား
ေရေဆး လား
821
01:04:08,040 --> 01:04:09,565
ေရဆိုေနတဲ့ ေခြးအနံ ့ရတယ္
822
01:04:15,080 --> 01:04:17,651
ဒီမွာၾကည့္ စာေရးထားတယ္
823
01:04:17,800 --> 01:04:23,170
ဒုကၡေပးတဲ့ ဗင္းနစ္က
တရားသူႀကီးကို ရွာပါ
824
01:04:24,520 --> 01:04:28,844
ျမင္းေတြဆီက ေခါင္းျဖတ္ခဲ့သူ
825
01:04:29,000 --> 01:04:30,206
ဗင္းနစ္
826
01:04:30,880 --> 01:04:32,743
ဒန္ေတက သူ ့ကိုသတ္ခဲ့တဲ့
ေရာဂါပိုးကို ကူးခဲ့တဲ့ေနရာ
827
01:04:32,768 --> 01:04:34,192
ဒန္ေတ ေရာဂါပိုးကူးစက္ၿပီး
ေသခဲ့တဲ့ေနရာ
828
01:04:35,280 --> 01:04:40,081
ျမင္ျမတ္တဲ့ဥာဏ္ပညာနဲ ့
ေရႊေက်ာင္းေဆာင္ထဲမွာ ဒူးေထာက္လိုက္ပါ
829
01:04:40,240 --> 01:04:44,450
ၿပီးေတာ့ ေရေတြစီးက်ေနတဲ့
830
01:04:45,680 --> 01:04:47,250
အသံကို နားေထာင္လိုက္ပါ
831
01:04:48,800 --> 01:04:53,681
နစ္ျမဳပ္ေနတဲ့
နန္းေတာ္ထဲအထိ လိုက္သြားပါ
832
01:04:54,200 --> 01:04:56,282
ငရဲက သတၱ၀ါဆိုးႀကိး ေစာင့္ေနတယ္
833
01:04:56,440 --> 01:04:59,523
ကပ္ေရာဂါဆိုးက ေရေအာက္မွာပဲ
834
01:05:01,120 --> 01:05:05,091
ေသြးနီေရာင္ ေရထဲမွာ ႏွစ္လိုက္ပါ
835
01:05:10,480 --> 01:05:13,689
ၾကယ္ေရာင္ေတြလို
ေရာင္မျပန္ႏိုင္တဲ့ ေရထဲလိုေပါ့
836
01:05:13,840 --> 01:05:14,887
ပေရာ္ဖက္ဆာ
837
01:05:16,160 --> 01:05:18,606
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ခင္ဗ်ား
ဘာေတြလုပ္ေနလဲ ေျပာျပပါလား
838
01:05:20,600 --> 01:05:23,001
ခင္ဗ်ား ဘာေၾကာင့္ မဆက္သြယ္တာလဲ
မင္းက ဘယ္သူလဲ
839
01:05:23,320 --> 01:05:27,245
ခရစ္စေတာ့ ဘူခ်က္
ကမၻာ့က်န္းမာေရး အဖြဲ ့က
840
01:05:27,680 --> 01:05:30,001
က်ဳပ္တို ့ဆံုဖူးတယ္ေလ
က်ဳပ္တို ့ဆံုးဖူးတယ္
841
01:05:30,400 --> 01:05:33,483
ခင္ဗ်ား တကယ္မမွတ္မိေတာ့တာလား
လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ရက္ကေလ
842
01:05:33,640 --> 01:05:35,802
သူ ့ေခါင္းမွာရခဲ့တဲ့
ဒဏ္ရာေၾကာင့္
843
01:05:35,960 --> 01:05:38,770
ၿပီးခဲ့တဲ့ ၄၈-နာရီေလာက္က
ကိစၥေတြကို သူ မမွတ္မိဘူး
844
01:05:41,360 --> 01:05:44,250
ကၽြန္ေတာ္က ကမ္းဘရစ္ဂ်္
ကိုလာၿပီး အကူညီေတာင္းခဲ့သူေလ
845
01:05:44,760 --> 01:05:46,922
ခင္ဗ်ားကို ကုဒ္ေျဖဖို
ဓါတ္မီးေလး ေပးခဲ့တယ္
846
01:05:47,280 --> 01:05:49,442
ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္
ဟုတ္လား
847
01:05:51,120 --> 01:05:52,565
အိုေက အင္း အင္း
848
01:05:52,760 --> 01:05:54,330
မွတ္မိၿပီ
849
01:05:56,520 --> 01:05:57,567
မင္းက ဘယ္သူလဲ
850
01:05:57,760 --> 01:06:00,809
ပေရာ္ဖက္ဆာ လာတတ္တဲ့ေဆးရံုက
အေရးေပၚအခန္းက ဆရာ၀န္ပါ
851
01:06:01,800 --> 01:06:03,848
ခင္ဗ်ား မွတ္မိတဲ့
ေနာက္ဆံုးအရာက ဘာလဲ
852
01:06:04,920 --> 01:06:08,129
လမ္းေပၚေရာက္ေနတာရယ္
ဒီမွာမွာပဲလို ့ ထင္တာပဲ
853
01:06:10,240 --> 01:06:11,651
မိန္းမ တေယာက္နဲ ့ရွိေနခဲ့ေသးတယ္
854
01:06:12,280 --> 01:06:15,363
ၿပီးေတာ့ ေဆးထိုးခံခဲ့ရတယ္
အဲလိဇဘက္ စင္စကီး
855
01:06:15,720 --> 01:06:16,881
အဲလိဇဘက္
856
01:06:17,040 --> 01:06:18,840
ကမၻာ့က်န္းမာေရး အဖြဲ ့က
857
01:06:18,880 --> 01:06:20,325
သူမကို သိလုိ ့လား
858
01:06:21,680 --> 01:06:25,127
သိတယ္ ဒါေပမယ့္ အဲလီဇဘက္ကို
ဒီႏွစ္ထဲမွာ မေတြ ့ရေသးဘူး
859
01:06:25,640 --> 01:06:28,325
ခင္ဗ်ားေနာက္ကို လိုက္ေနရတာက သူ
ေၾကာင့္ပဲ ဘာကို ေျပာခ်င္တာလဲ
860
01:06:28,480 --> 01:06:31,689
ေဒါက္တာစင္စကီးက ႏိုင္ငံျခားအစိုးရနဲ ့
အလုပ္လုပ္ေနတယ္လို ့ က်ဳပ္ယံုထားတယ္
861
01:06:31,880 --> 01:06:33,450
ဗိုင္းရပ္စ္ကို ရွာၿပီး
ေရာင္းစားဖို ့
862
01:06:33,600 --> 01:06:35,841
ဟင့္အင္း မဟုတ္ မဟုတ္ဘူး
ဒါက မျဖစ္ႏိုင္ဘူး
863
01:06:36,000 --> 01:06:37,570
လူေတြက ေျပာင္းလဲသြားၿပီ
ပေရာ္ဖက္ဆာ
864
01:06:37,760 --> 01:06:40,331
က်ဳပ္ ဇိုးဘရစ္ကို လိုက္ေနတာ
ႏွစ္ႏွစ္ရွိသြားၿပီ
865
01:06:40,480 --> 01:06:43,723
ၿပီးေတာ့ တေယာက္ေယာက္က က်ဳပ္နဲ ့
ဆန္ ့က်င္ဘက္ေတြ လုပ္ေနတယ္
866
01:06:46,240 --> 01:06:49,323
လုိရင္းကိုပဲ ေျပာမယ္ ဗိုင္းရပ္စ္
ဘယ္မွာရွိလဲဆိုတာ ခင္ဗ်ား သိလား
867
01:06:49,520 --> 01:06:52,091
ရွင့္မွာ သက္ေသအေထာက္အထား
တခုခုရွိမယ္လို ့ကၽြန္မ ယူဆမိတယ္
868
01:06:52,880 --> 01:06:56,805
မင္း WHO ကိုေခၚခ်င္ရင္ ေခၚလိုက္
ငါ့ကို စစ္ၾကည့္ .. ျမန္ျမန္ေတာ့ လုပ္
869
01:07:02,080 --> 01:07:03,764
ဗင္းနစ္ .. အဲ့ဒါက
ဗင္းနစ္မွာလို ့ထင္တယ္
870
01:07:04,360 --> 01:07:07,728
ေကာင္းတယ္ ႏွစ္နာရီပဲ
သြားရတယ္ လာပါ
871
01:07:07,880 --> 01:07:10,451
က်ဳပ္ေတာင္ ခင္ဗ်ားတို ့ကိုေတြ ့ရင္
တျခားသူေတြလဲ ေတြ ့ႏိုင္မွာပဲ
872
01:07:11,920 --> 01:07:13,968
ဂ်င္နီဗာကိုသြားမဲ့ ေလယာဥ္လက္မွတ္
ႏွစ္ေယာက္စာ ၀ယ္လိုက္မယ္
873
01:07:14,120 --> 01:07:16,600
ဂ်င္နီဗာ မဟုတ္ဘူး
သူေျပာတာက ဗင္းနစ္မွာ
874
01:07:16,800 --> 01:07:18,040
ငါ ၾကားပါတယ္
875
01:07:21,120 --> 01:07:22,929
တဆိတ္ေလာက္
ကိုယ့္ကိုကိုယ္ သတိထားပါ
876
01:07:23,080 --> 01:07:25,651
ေနာက္ဆုတ္ပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး
877
01:07:26,840 --> 01:07:28,046
တဆိတ္ေလာက္
878
01:07:29,200 --> 01:07:30,804
ကိုယ့္ကိုကိုယ္ သတိထားပါ
ေက်းဇူးျပဳၿပီး
879
01:07:30,960 --> 01:07:32,480
ဒါက ဂ်င္နီဗာကို သြားမဲ့ေလယာဥ္လား
880
01:07:32,520 --> 01:07:34,443
ဟုတ္ကဲ့ ဒါေပမယ့္ ခုပဲ
ေလယာဥ္တံခါး ပိတ္လိုက္ပါၿပီ
881
01:07:34,600 --> 01:07:37,524
ေလယာဥ္ကို အဲ့ဂိတ္မွာ ရပ္ေနခိုင္းပါ
ငါတို ့ခရီးသည္တိုင္းကို စစ္ဖို ့လိုတယ္
882
01:07:37,680 --> 01:07:39,603
ဒါ သက္သက္ အခ်ိန္ျဖဳန္းေနတာပဲ
883
01:07:40,680 --> 01:07:42,444
ၿပီးေတာ့ ငါတို ့မွာလဲ
အခ်ိန္နဲနဲပဲ က်န္ေတာ့တာ
884
01:07:52,960 --> 01:07:57,488
လြန္ခဲ့တဲ့-၂ရက္က ငါ-၅ႏွစ္ေလာက္
ရွာေနတဲ့ ဇိုးဘရစ္ကို ေတြ ့တယ္
885
01:07:57,640 --> 01:08:01,008
သူ ့ကိုယ္သူ သတ္ေသခဲ့တယ္ ဒါေပမယ့္
သူ ့အိတ္ထဲက ပစၥည္းတခုရခဲ့တယ္
886
01:08:01,280 --> 01:08:02,361
အဲ့ဒါက ဘာလဲဆိုေတာ့
887
01:08:02,520 --> 01:08:05,330
ငရဲေျမပံုပါတဲ့ သံလိုက္လမ္းညႊန္တံ
888
01:08:05,560 --> 01:08:09,724
ပေဟဌိတခု အထူးသျဖင့္ သူ ့ကိုေထာက္ခံသူေတြကပဲ
ေျဖရွင္းႏိုင္မဲ့ ပံုစံမ်ိဳး
889
01:08:10,120 --> 01:08:11,610
က်ဳပ္တို ့ဒါကို
ခင္ဗ်ားဆီကို ယူခဲ့တယ္
890
01:08:11,760 --> 01:08:13,116
ခင္ဗ်ားက အဲ့ဒါကို
သင့္ေတာ္သလိုျဖစ္ေအာင္
891
01:08:13,141 --> 01:08:15,072
ေျဖရွင္းေပးခ်င္တယ္ ဒါေပမယ့္
ခင္ဗ်ား ျပန္ေပးဆြဲခံခဲ့ရတယ္
892
01:08:17,520 --> 01:08:19,443
ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္
893
01:08:26,080 --> 01:08:27,969
ခင္ဗ်ား အဲ့အခ်ိန္တုန္းက
ေဒါက္တာစင္စကီးနဲ ့ ရွိေနတာ
894
01:08:28,160 --> 01:08:29,650
အဲလီဇဘက္ေလ ဟုတ္တယ္
895
01:08:30,040 --> 01:08:33,283
ခင္ဗ်ားကို ဗိုင္းရပ္စ္နဲ ့ပတ္သတ္ၿပီး
အျခားစိတ္၀င္စားသူေတြ အေၾကာင္းေျပာခဲ့လား
896
01:08:36,160 --> 01:08:37,241
ငါ မမွတ္မိဘူး
897
01:08:37,400 --> 01:08:38,890
သူ ့ဆီမွာ ေငြေၾကးျပသနာရွိလား
898
01:08:39,040 --> 01:08:40,201
မသိဘူး
899
01:08:40,360 --> 01:08:42,600
သူ ဆဲလ္ဖုန္း တလံုးထက္ပိုၿပီး
ယူလာေလ့ရွိလား မသိဘူး
900
01:08:42,760 --> 01:08:43,960
စဥ္းစားပါဦး
သူ မမွတ္မိတာပါ
901
01:08:44,000 --> 01:08:46,082
လူေတြအမ်ားႀကီး
ေသကုန္မွာေနာ္ ပေရာ္ဖက္ဆာ
902
01:08:46,240 --> 01:08:47,656
ဒီေသာက္ရႈပ္ေတြနဲ ့ကၽြန္ေတာ့္မွာ
အခ်ိန္သိပ္မရွိဘူး
903
01:08:47,680 --> 01:08:49,480
ငါမသိဘူး .. သတိလဲ မရဘူး
904
01:08:49,640 --> 01:08:51,240
ရပ္ေတာ့ ရွင္က သူ ့
ကိုကူညီတာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး
905
01:08:52,960 --> 01:08:55,120
ေရႊေရာင္ျပတိုက္က စိန္ ့မက္ခ္ပဲ
906
01:08:55,680 --> 01:08:57,250
ဗင္းနစ္ဆိုတာ ျပတုိက္တခုပဲ
907
01:08:57,440 --> 01:09:01,411
စိန္ ့မာ့ခ္မွာ ကြန္စတန္တီႏိုပယ္လ္ အဲ့မွာ
ေၾကးနီ ျမင္းရုပ္ေတြ ရွိတယ္
908
01:09:01,800 --> 01:09:02,801
က်ဳပ္ၾကည့္လို ့ရမလား
909
01:09:07,640 --> 01:09:08,801
ကၽြန္မသာဆို မထိဘူး
910
01:09:09,560 --> 01:09:11,130
ငါလဲ ထိဖို ့မဟုတ္ပါဘူး
911
01:09:19,840 --> 01:09:21,251
ပေရာ္ဖက္ဆာ
912
01:09:23,680 --> 01:09:26,001
ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္
ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္
913
01:09:27,040 --> 01:09:28,451
ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္
914
01:09:30,000 --> 01:09:31,331
ဟုတ္ကဲ့
915
01:09:33,120 --> 01:09:34,645
ဟယ္လို ေရာဘတ္
916
01:09:37,080 --> 01:09:38,525
အဲလီဇဘက္
917
01:09:39,040 --> 01:09:40,883
အေတာ္ေတာင္ ၾကာခဲ့ၿပီေနာ္
918
01:09:45,440 --> 01:09:46,771
အရမ္းၾကာသြားၿပီ
919
01:09:49,280 --> 01:09:50,930
မင္းကို ဘာက ဒီေခၚလာတာလဲ
920
01:09:52,920 --> 01:09:55,366
W.H.O. ကရွင့္ အကူအညီ လိုေနတယ္
921
01:09:56,360 --> 01:09:57,361
ငါ့ အကူအညီ
922
01:09:57,520 --> 01:09:59,648
ရွင့္ ဒန္ေတြကို
ရွင္မွတ္မိေနဦးမယ္လို ့ထင္ပါတယ္
923
01:10:03,600 --> 01:10:04,806
ဘာျဖစ္သြားတာလဲ
924
01:10:10,960 --> 01:10:12,610
ရွင္ အဆင္ေျပရဲ ့လား
925
01:10:12,760 --> 01:10:15,240
ေရနည္းနည္းေလာက္ ရမလား
ေရဓါတ္ခမ္းသြားတာ ျဖစ္ႏိုင္တယ္
926
01:10:15,600 --> 01:10:18,763
အစားအစာ သစ္သီး ဒါမွမဟုတ္
စက္ကေန တခုခုေပါ့
927
01:10:19,640 --> 01:10:20,926
ျမန္ျမန္
အင္း
928
01:10:21,320 --> 01:10:22,367
ေက်းဇူး
929
01:10:31,120 --> 01:10:33,043
သူက လိမ္ေနတာပဲ
အကုန္လိမ္ေနတာ
930
01:10:33,200 --> 01:10:35,885
ကမ္းဘရစ္မွာ ငါ့ကိုလာေတြတာ
သူမဟုတ္ဘူး
931
01:10:49,560 --> 01:10:53,645
ဘူခ်က္ ငါအကူညီလိုေနလို ့
ျမန္ျမန္ သူ ေမ့လဲသြားၿပီထင္တယ္
932
01:11:02,000 --> 01:11:04,526
သူ အဲ့ထဲမွာ
တံခါးလည္း ဖြင့္မရဘူး
933
01:11:06,680 --> 01:11:07,727
လန္ဒန္
934
01:11:09,080 --> 01:11:10,161
အဆင္ေျပရဲ ့လား
935
01:11:11,640 --> 01:11:13,921
အိပ္သာမွာ လူရွိတယ္
လန္ဒန္ အဆင္ေျပလား
936
01:11:26,520 --> 01:11:27,965
လာ .. သြားစို ့
937
01:11:33,720 --> 01:11:35,290
ရွင္ေျပာတာက လြန္ခဲ့တဲ့
ႏွစ္ႏွစ္ကတည္းက
938
01:11:35,440 --> 01:11:38,125
ရွင္နဲ ့ရွင့္အဖြဲ ့အစည္းက ကၽြန္မတို
နဲ ့ဆန္ ့က်င္ဘက္ေနတာေပါ့
939
01:11:38,560 --> 01:11:39,641
ဒါက အမွန္ပါပဲ
940
01:11:39,800 --> 01:11:42,041
ဘာထရန္ ဇိုးဘရစ္နဲ ့သူ ့
သုေတသနေတြကို ကာကြယ္ဖို ့
941
01:11:42,200 --> 01:11:44,202
သူ ့ကိုဖြက္ထားေပးဖို ့
ကာကြယ္ေပးဖို ့လုပ္ေနၾကတာ
942
01:11:44,400 --> 01:11:45,640
၀မ္းနည္းစြာနဲ ့ဟုတ္ပါတယ္
943
01:11:45,800 --> 01:11:50,806
ဒါေၾကာင့္ သူတစ္ကမၻာလံုးကိုရွင္းမဲ့
ေရာဂါပုိးျဖန္ ့ဖိုၾကိဳးစားတာကို
944
01:11:50,960 --> 01:11:52,246
တာဆီးတာေတြက ရွင့္ေၾကာင့္
မေအာင္ျမင္တာေပါ့
945
01:11:53,120 --> 01:11:55,407
ျပတ္ျပတ္သားသား မွန္ပါတယ္
946
01:11:55,560 --> 01:11:58,006
အခု ရွင္က ကၽြန္မတို ့
ရွင့္ကို ယံုၾကည္ေပးဖို ့
947
01:11:58,160 --> 01:12:01,323
ေျပာရဲတယ္ေပါ့
948
01:12:01,840 --> 01:12:05,845
တကယ္ကို ေတာင္းပန္ပါတယ္ ဒါေပမယ့္လဲ
တျခားနည္းလမ္း မေတြ ့ခဲ့ဘူး
949
01:12:09,640 --> 01:12:12,564
ရွင္တို ့အဖြဲ ့ကဘယ္သူ ့
အတြက္ အလုပ္လုပ္ေနတာလဲ
950
01:12:16,560 --> 01:12:18,369
ငါတို ့ေဖာက္သည္ေတြေပါ့
951
01:12:18,640 --> 01:12:22,440
ငါတို ့ကသီးသန္ ့လံုျခံဳေရး ကုမၼဏီ
အရမ္းေအာင္ျမင္တဲ့ တခု
952
01:12:22,880 --> 01:12:24,450
ေမးလို ့ရမလား
953
01:12:25,240 --> 01:12:27,641
မင္းနဲ ့အတူတူရွိေနခဲ့တဲ့
လူႀကီးလူေကာင္း ေအးဂ်င့္ဘြန္ခ်က္
954
01:12:29,240 --> 01:12:30,526
အခု သူဘယ္မွာလဲ
955
01:12:32,520 --> 01:12:34,727
ငါတို ့မသိဘူး . . သူ ့ကို
ေျခရာခံလို ့မမိေတာ့ဘူး
956
01:12:35,480 --> 01:12:37,562
ဒါဆို အေျခေနက
မင္းထင္တာထက္ ပိုဆိုးေနၿပီ
957
01:12:37,880 --> 01:12:40,486
သူမင္းအိတ္ကပ္ထဲက ခုန္ထြက္သြားတဲ့
အေၾကာင္းျပခ်က္က တခုပဲရွိတယ္
958
01:12:40,640 --> 01:12:42,369
သူက မစၥတာလန္ဒန္ကို သူ ့
အတြက္သူလိုခ်င္ေနတာ
959
01:12:42,640 --> 01:12:43,687
ဘာလို ့လဲ
960
01:12:43,880 --> 01:12:46,929
ဗိုင္းရပ္စ္ကိုရွာၿပီး ေစ်းအမ်ားဆံုးေပးသူကို
ေရာင္းဖို ့... ငါခန္ ့မွန္းတာပါ
961
01:12:47,080 --> 01:12:49,924
အၾကပ္ကိုင္မယ္ ျခိမ္းေျခာက္မယ္
သိတယ္မလား လုပ္ေနက် ပံုစံေတြေပါ့
962
01:12:50,080 --> 01:12:53,129
ထပ္ၿပီးေဆြးေႏြးစရာ ရွိဦးမယ္လို ့
မထင္ေတာ့ဘူး မစၥတာဆင္းစ္
963
01:12:53,280 --> 01:12:56,443
ေရာဂါပိုးပါတဲ့ဟာကို ရွာဖို ့ကၽြန္မမွာ
အခ်ိန္ ၈-နာရီေတာင္မရေတာ့ဘူး ခြင့္ျပဳပါဦး
964
01:12:56,640 --> 01:13:00,531
နားလည္သြားတာကေတာ့ ပေရာ္ဖက္ဆာကို
လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္မ်ားစြာကတည္းက မင္းသိေနခဲ့တာပဲ
965
01:13:02,720 --> 01:13:03,926
ပုဂၢိဳလ္ေရးအရပါ
966
01:13:06,080 --> 01:13:07,650
ခင္ဗ်ားက သူ ့ကိုဂရုစိုက္တယ္
967
01:13:09,440 --> 01:13:13,889
သူ ့ကိုကာကြယ္ဖို ့က်ဳပ္လို
မသမာသူေတြနဲ ့ေတာင္ ပူးေပါင္းရဲတယ္ေလ
968
01:13:14,040 --> 01:13:15,405
ဟုတ္တယ္ မလား
969
01:13:19,320 --> 01:13:22,961
ငါ့အဖြဲ ့အစည္းမွာ ပေရာ္ဖက္ဆာကို
ရွာဖို ့သတင္း အရင္းအျမစ္ေတြ ရွိပါတယ္
970
01:13:50,600 --> 01:13:53,331
ရွင္က ကပ္ဆိုးတခုကို ျဖန္ ့
ေစခ်င္တယ္ဆိုရင္ ဒီေနရာက စရမွာပဲ
971
01:13:53,800 --> 01:13:54,926
အင္း
972
01:13:55,640 --> 01:13:58,849
ကမၻာေပၚမွာရွိတဲ့ လူေပါင္း
သန္း၂၀ေလာက္က ဒီကို ႏွစ္စဥ္ လာေနက်တယ္
973
01:13:59,440 --> 01:14:00,760
အနက္ေရာင္ ေသျခင္း အခ်ိန္က
974
01:14:00,800 --> 01:14:05,203
ဗင္းနစ္ျမိဳ ့သားေတြက သေဘၤာေတြအကုန္လံုးကို
ဆိပ္ကမ္းမွာ ရက္-၄၀ေလာက္ ေက်ာက္ခ်ခိုင္းထားတယ္
975
01:14:05,360 --> 01:14:07,488
သေဘၤာသားေတြကို ျမိဳ ့
ထဲေပးမ၀င္ခင္ေပါ့
976
01:14:07,640 --> 01:14:10,120
သူတို ့က ပလိပ္ေရာဂါ
မသယ္လာဘူးဆိုတာ ေသခ်ာေအာင္လို ့ပါ
977
01:14:10,280 --> 01:14:12,207
"quarantine" စကားလံုးက(ေရာဂါမျပန္ ့
ပြားေအာင္ ထိမ္းခ်ဳပ္ျခင္းဆိုတာပဲ)
978
01:14:12,232 --> 01:14:14,628
အီတလီလို "quaranta " လာတာ
979
01:14:15,720 --> 01:14:19,088
ရွင္ျပန္ေကာင္းလာတာ
ေကာင္းတယ္ ပေရာ္ဖက္ဆာ
980
01:14:19,280 --> 01:14:20,327
အဲ့မွာ
981
01:14:21,040 --> 01:14:22,451
ျမင္းေတြ
982
01:14:29,120 --> 01:14:32,920
ဒါေတြက ျပန္လုပ္ထားတာ မူရင္းလက္ရာက
ၾကာရွည္ခံေအာင္ ျပတိုက္ထဲမွာ သိမ္းထားတယ္
983
01:14:33,080 --> 01:14:35,890
ကၽြန္မတို ့ျမန္ျမန္ လုပ္ရမယ္
ဘြန္ခ်က္က ကၽြန္မတို ့ဒီလာမွာ သိေနတယ္
984
01:14:39,160 --> 01:14:42,607
ဧည့္လမ္းညႊန္ကိုေမး ျမင္းေခါင္းေတြကို
တခ်ိန္က ျဖဳတ္ခဲ့ဖူးလားလို ့
985
01:14:57,240 --> 01:14:59,368
ပံုျပင္ေတြအရေတာ့
ခရူးဆိတ္ စစ္ပြဲတုန္းက
986
01:14:59,520 --> 01:15:01,807
ျမင္းရုပ္ေတြက ကြန္စတန္တီႏိုပယ္
ကေန အခိုး ခံခဲ့ရတယ္
987
01:15:09,200 --> 01:15:12,010
ဒါေပမယ့္ သေဘၤာေပၚတင္ဖို ့
အရုပ္ေတြက အရမ္းႀကီးေနေတာ့
988
01:15:14,360 --> 01:15:15,521
ျမင္းေခါင္းေတြကို ဖယ္ၿပီး
989
01:15:15,680 --> 01:15:17,444
ၿပီးမွ ျပန္တပ္ခဲ့က်တယ္ေလ
ဘယ္သူကလဲ
990
01:15:20,320 --> 01:15:23,324
အန္ရီကို ဒန္ဒိုလို
အျမဲရွင္သန္ေနမယ့္ တရားသူႀကီး
991
01:15:24,120 --> 01:15:25,565
ဒါေပါ့ အန္ရီကို ဒန္ဒိုလို
992
01:15:25,720 --> 01:15:28,087
ဒန္ဒိုလိုက ဗင္းနစ္ၿမိဳ ့သားေတြကို
ခရူးဆိတ္ စစ္ပြဲထဲ ပါေစခဲ့တယ္
993
01:15:28,240 --> 01:15:30,004
သူ ့သေဘၤာကို
အီဂ်စ္ထိရႊက္လႊင့္ရမယ္ ့အစား
994
01:15:30,160 --> 01:15:32,288
သူက ကြန္စတန္တီႏိုပယ္လ္
ကိုပဲတိုက္ခိုက္ သိမ္းပိုက္ခဲ့တယ္
995
01:15:32,960 --> 01:15:34,644
ေတာင္းပန္ပါတယ္
ရပါတယ္
996
01:15:35,120 --> 01:15:37,407
ျမင့္ျမတ္တဲ့ဥာဏ္ပညာနဲ ့
ေရႊေက်ာင္းေဆာင္
997
01:15:38,800 --> 01:15:40,564
ကၽြန္မတို ့ဘုရားေက်ာင္း
မွားလာတာလား
998
01:15:40,760 --> 01:15:42,285
ႏိုင္ငံမွားလာတာ
999
01:15:43,520 --> 01:15:46,171
ဒန္ဒိုလို ကဗင္းနစ္မွာ အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ့ေပမယ့္
သူ ့ကိုဒီမွာ ျမဳပ္ခဲ့တာ မဟုတ္ဘူး
1000
01:15:46,320 --> 01:15:49,051
ဒါဆို သူ ့ကိုဘယ္မွာ
ျမဳပ္ထားခဲ့တာလဲ ဟာဂ်ီရာ ဆိုဖီရာ
1001
01:15:49,760 --> 01:15:51,728
အစၥတန္ဘူလ္
အစၥတန္ဘူလ္
1002
01:16:38,160 --> 01:16:39,446
ထြက္လမ္းဆိုတာ အျမဲရွိတယ္
1003
01:16:41,120 --> 01:16:42,121
ဒီမွာ ဒီမွာ
1004
01:16:49,760 --> 01:16:51,728
မင္း ဖြင့္လို ့ရမလား ၾကည့္ၾကည့္
1005
01:16:51,880 --> 01:16:53,006
ကူေပးမယ္
1006
01:16:54,360 --> 01:16:55,361
ေျခေထာက္ကို ကိုင္ထားေပးမယ္
1007
01:17:12,600 --> 01:17:14,011
ဖြင့္လို ့ရလား
1008
01:17:26,680 --> 01:17:28,444
တေယာက္ေယာက္ ရွိလား
1009
01:17:41,480 --> 01:17:43,130
၁၀၀-ယူရို
ဒီမွာ .. ရၿပီ
1010
01:18:38,440 --> 01:18:39,805
မင္း ဘာလုပ္ေနတာလဲ
1011
01:18:41,240 --> 01:18:44,881
ရွင္ သူ ့ကိုလူသတ္သမားလို ့
ေခၚခဲ့တယ္ စိတၱဇသမားလို ့ေခၚတယ္
1012
01:18:46,600 --> 01:18:47,601
ဘာလဲ
1013
01:18:48,160 --> 01:18:50,481
သမိုင္းမွာေတာ့ ငါတို ့က
ကယ္တင္ရွင္ေတြ ျဖစ္မယ္
1014
01:18:53,720 --> 01:18:56,803
1015
01:18:59,080 --> 01:19:01,287
ငါ လုပ္ရမွာကို မေၾကာက္ဘူး ေရာဘတ္
1016
01:19:04,560 --> 01:19:07,086
ဘာမွ မလုပ္ဘဲေနရမွာကို ေၾကာက္တာ
1017
01:19:07,320 --> 01:19:10,802
လမ္းေၾကာင္း လမ္းညႊန္ေတြအားလံုးက
မင္းအတြက္ထားခဲ့တာပဲ
1018
01:19:10,960 --> 01:19:14,407
ဇိုးဘရစ္ .. မင္း သူ ့ကိုသိလား
1019
01:19:14,960 --> 01:19:16,530
သူ ့ကိုသိလား
1020
01:19:17,160 --> 01:19:18,889
သူ ့ကိုခ်စ္တာ
1021
01:19:19,880 --> 01:19:21,769
ရွင္ ၀တ္ထားတာက သူ ့၀တ္စံုေလ
1022
01:19:23,200 --> 01:19:25,521
ဟင့္အင္း စီယန္နာ မလုပ္နဲ ့
1023
01:19:25,680 --> 01:19:27,284
ေက်းဇူးပါ ေရာဘတ္
1024
01:19:29,800 --> 01:19:31,848
အားလံုးအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
1025
01:19:33,400 --> 01:19:35,243
ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး
1026
01:19:35,400 --> 01:19:36,481
စီယန္နာ မလုပ္နဲ ့
1027
01:19:37,800 --> 01:19:39,165
စီယန္နာ
1028
01:19:39,800 --> 01:19:42,041
မလုပ္နဲ ့စီယန္နာ စီယန္နာ
မဟုတ္ဘူး
1029
01:20:10,840 --> 01:20:13,047
ေျဖးေျဖး .. ေျဖးေျဖး
မင္းက အရမ္းျမန္ေနတာကိုး
1030
01:20:37,040 --> 01:20:39,281
အိုး လုပ္စမ္းပါ လုပ္ပါ
1031
01:20:39,480 --> 01:20:42,848
ဒါအတြက္ သံုးရက္ၾကာတယ္
လြယ္လြယ္ေလးပါ
1032
01:20:53,280 --> 01:20:54,645
ကၽြန္မ သေဘာက်ပါတယ္
1033
01:21:06,000 --> 01:21:08,480
မင္း ဆိုတာ မရွိခင္ကတည္းက
ခ်ိတ္ဆက္မႈ ့တခုပဲ
1034
01:21:10,600 --> 01:21:12,045
အႀကံတခု
1035
01:21:15,040 --> 01:21:16,644
အခု အဲ့ဒါက တကယ္ျဖစ္ေနၿပီ
1036
01:21:19,080 --> 01:21:23,483
အခ်စ္က ၀ိဥာဥ္ကို
အသက္၀င္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ေစတယ္
1037
01:21:29,200 --> 01:21:30,850
ဒါေတာ့ မတရားဘူး
1038
01:21:31,240 --> 01:21:33,641
ဒန္ေတရဲ ့ကဗ်ာကို လာရြတ္ျပေနတာပဲ
1039
01:21:36,600 --> 01:21:38,329
အဲ့ဒါက အလွတရား သက္သက္ပဲေလ
1040
01:21:39,200 --> 01:21:40,645
အခ်စ္ဆိုတာ မပါဘူး
1041
01:21:56,120 --> 01:21:57,246
ဘာလဲ
1042
01:22:00,960 --> 01:22:02,769
သန္းေခါင္ေရာက္ဖို ့
၁-မိနစ္ပဲ က်န္ေတာ့တယ္
1043
01:22:05,760 --> 01:22:07,922
ကၽြန္မေမွ်ာ္လင့္ထားတာထက္
မ်ားေနေသးတယ္
1044
01:22:12,120 --> 01:22:13,804
ကၽြန္မတို ့ဘယ္ကို သြားမွာလဲ
1045
01:22:20,440 --> 01:22:22,090
1046
01:22:23,560 --> 01:22:24,971
ကၽြန္မ သိၿပီ
1047
01:22:28,120 --> 01:22:30,521
ကၽြန္မတို ့အတူတူ စီစဥ္ခဲ့တယ္
1048
01:22:31,040 --> 01:22:32,451
အတူ တီထြင္ခဲ့တယ္
1049
01:22:35,800 --> 01:22:38,201
ဒီအပိုင္းကေတာ့ ရွင္တေယာက္တည္းနဲ ့
ဆိုင္တယ္ေပါ့
1050
01:22:38,360 --> 01:22:42,410
ဘယ္မွာလဲ
မင္းမသိတာ ပိုလံုျခံဳပါတယ္
1051
01:22:45,520 --> 01:22:46,851
သူတို ့ရွင္ကို အရင္ရွာက်ရင္ေကာ
1052
01:22:51,080 --> 01:22:52,411
ၿပီးေတာ့ ဘာျဖစ္မွာလဲ
1053
01:22:57,200 --> 01:22:59,567
ရွင္တေယာက္တည္း ျဖစ္ေနတာ
မဟုတ္ဘူးလုိ ့ သိခ်င္ရင္
1054
01:23:01,080 --> 01:23:03,082
ကၽြန္မကို
ယံုၾကည္ေနတာကေန စသင့္တယ္
1055
01:23:03,240 --> 01:23:05,607
ငါတို ့ထိေရာက္တဲ့တံု ့ျပန္မႈ ့
မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ရင္
1056
01:23:06,320 --> 01:23:08,209
ေျခာက္ႀကိမ္ေျမာက္ မ်ိဳးတုန္းမႈ ့ဟာ
1057
01:23:09,240 --> 01:23:10,810
က်ဳပ္တို ့အေပၚက်ေရာက္
လာပါလိမ့္မယ္
1058
01:23:23,800 --> 01:23:25,131
မင္း မွန္ပါတယ္
1059
01:23:28,360 --> 01:23:30,488
မင္းအတြက္ ေနာက္လမ္းေၾကာင္းတခု
လုပ္ေပးပါ့မယ္
1060
01:23:33,000 --> 01:23:34,809
အဆံုးမွာ အင္ဖာႏို ေရာက္လာမွာပါ
1061
01:23:35,200 --> 01:23:40,081
ငါတခုခု ျဖစ္သြားခဲ့ရင္ ပထမဆံုး သဲလြန္စဟာ
မင္းဆီကို ေရာက္လာပါလိမ့္မယ္
1062
01:23:40,600 --> 01:23:43,080
မင္း လုပ္သင့္တာကို
လုပ္မယ္ဆိုတာ ငါသိပါတယ္
1063
01:23:43,920 --> 01:23:45,684
ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ
1064
01:23:50,160 --> 01:23:51,764
ရွင္က တေယာက္တည္း မဟုတ္ပါဘူး
1065
01:24:55,480 --> 01:24:56,811
ဒီေတာ့
1066
01:24:57,120 --> 01:25:00,408
မိန္းမလွေလးက လူဆိုးေကာင္ေလးဆီ
သြားခဲ့တယ္ေပါ့
1067
01:25:01,600 --> 01:25:02,647
ျဖစ္တတ္ပါတယ္
1068
01:25:05,040 --> 01:25:06,724
မင္းက စိတ္ပ်က္ေနပံုပဲ
1069
01:25:08,760 --> 01:25:10,125
မင္းကို တစ္မိန္စ္ အခ်ိန္ေပးမယ္
1070
01:25:10,280 --> 01:25:14,968
ဗိုင္းရပ္စ္ကို ေရာင္းထုတ္ခ်င္တာ
အဲလီဇဘက္ မဟုတ္ဘူး
1071
01:25:15,720 --> 01:25:16,767
မင္း ပဲ
1072
01:25:18,400 --> 01:25:20,129
မင္းကို အသံုးခ်ခဲ ့တာ
1073
01:25:21,360 --> 01:25:25,524
လုပ္ေစခ်င္တာေတြ လုပ္ခိုင္းတတ္တဲ့
သူေတြရဲ ့အႀကံေတြနဲ ့ပဲ
1074
01:25:27,720 --> 01:25:29,370
ဒါေပမယ့္ ငါကေတာ့
1075
01:25:31,040 --> 01:25:32,724
အရမ္း ပြင့္လင္းတယ္
1076
01:25:32,920 --> 01:25:36,447
ၿပီးေတာ့ ဒါက င့ါအတြက္ အႀကီးမားဆံုး
အခြင့္အေရးရလာတဲ့ အခ်ိန္ခဏပဲ
1077
01:25:36,680 --> 01:25:39,331
ဒီေတာ့ ဗိုင္းရပ္စ္ ဘယ္မွာလဲ
1078
01:25:44,960 --> 01:25:46,644
လုပ္ပါ ပေရာ္ဖက္ဆာ
1079
01:25:47,600 --> 01:25:49,682
ကမၻာမွာ သက္ရွိေတြ ဘယ္ေလာက္ရွိလဲ
1080
01:25:51,080 --> 01:25:53,651
ေမြးဖြားဖို ့ဘယ္ေလာက္
တိုက္ခိုက္ၾကမလဲ
1081
01:25:56,520 --> 01:25:59,364
တခဏအတြင္းမွာ လူဦးေရ
ေလွ်ာ့ခ်တာ ဘာမွမမွားဘူး
1082
01:26:05,400 --> 01:26:06,561
ဒါက က်န္းမာေရး ေကာင္းပါတယ္
1083
01:26:09,240 --> 01:26:11,811
ဘုရားသခင္ ဖန္တီးမႈ ့အမ်ားႀကီး
ေတြ ့ခဲ့ၿပီးၿပီ
1084
01:26:11,960 --> 01:26:14,566
အငတ္ေဘး တိုင္ဖုန္းေတြ
ကာလာ၀မ္းေရာဂါေတြ
1085
01:26:15,000 --> 01:26:16,240
ၿပီးေတာ့ ဘာလဲသိလား
1086
01:26:17,840 --> 01:26:20,241
တခါတေလ လူေကာင္းေတြလဲ
ထိခိုက္တတ္တာပဲ
1087
01:26:21,280 --> 01:26:24,443
ဒါက လူမဆန္တာ
လူသားေတြက လူမဆန္တာပဲ
1088
01:26:24,920 --> 01:26:28,288
ဘ၀ဆိုတာ အလကားပါပဲ အခ်ိဳးစား
ႀကီးႀကီးအဆံုးသတ္ဖို ့ရွိလာရင္ေပါ့
1089
01:26:28,440 --> 01:26:30,807
အဲ့ဒါကို ဘယ္သူမွ
ေပး၀ယ္ဖို ့လက္မေႏွးပါဘူး
1090
01:26:38,760 --> 01:26:41,240
ေနာက္ဆံုးအႀကိမ္
ခင္ဗ်ားကို ေမးမယ္
1091
01:26:45,840 --> 01:26:46,921
အရမ္းကို ၀မ္းနည္းပါတယ္
1092
01:26:50,320 --> 01:26:51,560
အျခားနည္းလမ္းလဲ မေတြ ့ေတာ့ဘူး
1093
01:26:53,560 --> 01:26:55,210
အျမန္လုပ္မွျဖစ္မယ္ေလ
1094
01:26:55,560 --> 01:26:57,528
ေသြးထြက္နည္းေတာ့ ပိုေကာင္းတာေပါ့
1095
01:26:58,600 --> 01:26:59,806
ခင္ဗ်ား ဘယ္သူလဲ
1096
01:27:01,440 --> 01:27:03,647
အိုး အလုပ္ေပးတဲ့ သူတေယာက္ေပါ့
1097
01:27:04,080 --> 01:27:06,890
ငါ့ကုမၼဏီက
လွည့္စားဖန္တီးမႈ ့ေတြထဲမွာ
1098
01:27:07,280 --> 01:27:08,930
မင္း ေခါင္းမွာ ဒဏ္ရာရ ရမယ္ဆိုတာ
ဘယ္တုန္းကမွ မပါခဲ့ဘူး
1099
01:27:11,960 --> 01:27:14,884
ဒါေပမယ့္ ငါ့ မွတ္ဥာဏ္ဆံုးရွံဳး
သြားခဲ့တယ္ေလ
1100
01:27:15,080 --> 01:27:16,889
ေဆး၀ါးနဲ ့လုပ္ခဲ့တာပါ
1101
01:27:17,080 --> 01:27:20,323
ငါတို ့ဘန္ဇိုဒိုင္ယာဇီပင္ကို
ထိုးေပးခဲ့တာ
1102
01:27:20,960 --> 01:27:25,124
အေရျပားမွာ အကြက္ေပၚလာမယ္ ရက္ပိုင္းအတြင္း
ျပန္ေပ်ာက္သြားမယ္ ဒီေလာက္ပါပဲ
1103
01:27:29,320 --> 01:27:33,120
ဒါေတြ အားလံုးက အတုေတြလား
1104
01:27:33,280 --> 01:27:35,169
အစစ္လို ဖန္တီးထားတာ
1105
01:27:36,400 --> 01:27:40,291
ငါ့ေအးဂ်င့္ေတြက မင္းကို
ျပန္ေပးဆြဲခဲ့တယ္
1106
01:27:40,800 --> 01:27:44,327
မင္းမွတ္ဥာဏ္ကို ရွင္းထုတ္ၿပီး
ျဖစ္စဥ္အသစ္တခု ဖန္တီးမယ္
1107
01:27:44,480 --> 01:27:47,962
မင္း ငါတို ့ကိုကူညီမယ့္
စိတ္ကူးေတြ ေပၚလာေအာင္လုပ္ဖို ့ပဲ
1108
01:27:49,280 --> 01:27:50,691
ခြဲစိတ္ရာ ေသးေသးလုပ္
1109
01:27:50,840 --> 01:27:52,683
မင္းဦးေရခြံ အေပၚမွာ အရာေပး
1110
01:27:52,840 --> 01:27:54,922
က်ည္ဆံ ပြတ္သြားတဲ့လို ့
ထင္ရေအာင္ လုပ္တယ္
1111
01:27:56,480 --> 01:27:58,847
ေဆးရံုတံခါးေတြက ေသာ့မွ မရွိတာ
1112
01:27:59,240 --> 01:28:00,526
မွန္တာေပါ့
1113
01:28:00,960 --> 01:28:02,405
အျမင့္ဆံုး အမွတ္ေပးပါတယ္
1114
01:28:02,560 --> 01:28:05,689
ေဆးရံုမွာ ဆရာ၀န္ကို
ပစ္လိုက္တဲ့ ရဲေမက ဘာလဲ
1115
01:28:05,880 --> 01:28:08,360
ငါ့ လူပဲ .. သူ ့
ေသနတ္က်ည္က ဗလာေတြပါ
1116
01:28:09,320 --> 01:28:11,368
တံခါးထဲမွာ ေပါက္ကြဲမႈ ့အေသးစားေလးေတြ
ျမႈပ္ထည့္ထားတာ
1117
01:28:11,520 --> 01:28:13,360
ဆရာ၀န္က ေသြးအိတ္၀တ္ထားတဲ့ ေအးဂ်င့္ တေယာက္ပဲ
1118
01:28:13,400 --> 01:28:17,325
ေဆးရံုက တကၠစီသမားက
ငါတို ့အလုပ္လုပ္ေပးတာ
1119
01:28:17,800 --> 01:28:22,522
ပလာဇူဗစ္ခီရို မွာ သူ ငါ့ကိုသတ္ဖို ့
ႀကိဳးခဲ့တယ္ က်ည္အစစ္ နဲ ့ေနာ္
1120
01:28:23,880 --> 01:28:25,120
ငါ့ အမိန္ ့ေၾကာင့္ပါ
1121
01:28:25,680 --> 01:28:30,322
ျပသနာေတြက ရွဳပ္လာမယ့္ပံုေပၚလာလုိ ့
အကုန္အျမန္ ရွင္းလင္းဖို ့ႀကိဳးစားတာပါ
1122
01:28:30,480 --> 01:28:31,925
ငါ့ကို သတ္ၿပီးေတာ့လား
1123
01:28:32,080 --> 01:28:34,606
အသိေပးမႈ ့မရွိဘဲလုပ္မိတာ
ေတာင္းပန္ပါတယ္ မစၥတာလန္ဒန္
1124
01:28:42,400 --> 01:28:44,687
က်ဳပ္ အေတြ ့အႀကံဳရွိတဲ့
ေအးဂ်င့္ေတြ ရွံဳးနိမ့္ခဲ့တယ္
1125
01:28:46,280 --> 01:28:49,887
က်ဳပ္ရဲ ့လုပ္ငန္းမွာ ဒါက
အႀကီးအက်ယ္ သက္ေရာက္ေစတယ္
1126
01:28:52,040 --> 01:28:54,122
ၾကည့္ ဒီမွာ အခု က်ဴပ္တို ့
ႏွစ္ေယာက္ရွိတယ္
1127
01:28:54,880 --> 01:28:57,201
က်ဳပ္အျပဳအမူေတြက
ဆိုး၀ါးေနတာ သိပါတယ္
1128
01:29:00,280 --> 01:29:02,203
ဒါေပမယ့္ ပေဟဌိကေတာ့
ေျဖရွင္းဖို ့လိုတယ္
1129
01:29:02,360 --> 01:29:04,442
ခင္ဗ်ားထက္ ပိုေကာင္းေအာင္
ေျဖရွင္းႏိုင္သူ ရွိေသးလားလို ့
1130
01:29:05,640 --> 01:29:07,404
အေ၀းကို တခ်က္ေလာက္ ၾကည့္ပါလား
1131
01:29:21,080 --> 01:29:22,844
က်ဳပ္ရဲ ့အေကာင္းဆံုး
အလုပ္ေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး
1132
01:29:23,760 --> 01:29:26,001
ဒါေပမယ့္ အီတလီေတြအတြက္
အလုပ္ျဖစ္မွာပါ
1133
01:29:27,280 --> 01:29:29,981
ဇိုးဘရစ္မွာ ေနာက္လိုက္ေတြ
ေနရာတိုင္းမွာရွိေနခ်ိန္
1134
01:29:30,006 --> 01:29:32,435
စီယန္နာ ဘေရာ့စ္ က်ဳပ္ဆီမွာ
အကူအညီလာေတာင္းတယ္
1135
01:29:32,560 --> 01:29:34,085
ဒီလိုပဲ ထင္ခဲ့တာေပါ့
1136
01:29:34,760 --> 01:29:38,845
ဇိုးဘရစ္ ေသၿပီးၿပီးခ်င္း သူက
စိုးရိမ္တႀကီးနဲ ့ က်ဳပ္တို ့ဆီကို လာခဲ့တယ္
1137
01:29:40,200 --> 01:29:42,885
တနည္းနည္းနဲ ့ဇိုဘရစ္ က်ဳပ္တို ့
ကိုငွားထားမွန္း သူ သိသြားခဲ့တယ္
1138
01:29:43,440 --> 01:29:46,922
သူေျပာခဲ့တာက သူလုပ္ေနတ့ဲ ဇီ၀ေဗဒ အလုပ္တခုကို
မသမာသူေတြ လက္ထဲကို ေရာက္ႏိုင္ေခ်ရွိတယ္တဲ့
1139
01:29:47,080 --> 01:29:50,084
သူက ပလိပ္ေရာဂါလို ့ေျပာခဲ့တာမဟုတ္ဘူးေနာ္
ဒါေပမယ့္ ငါတို ့အေရးတႀကီး သတိထားမိသြားတယ္
1140
01:29:50,280 --> 01:29:54,001
ဒါေၾကာင့္ ဇိုဘရစ္ရဲ ့လုပ္ငန္းေတြကို
သူနဲ ့အတူ အလုပ္လုပ္ဖို ့ သေဘာတူခဲ့တယ္
1141
01:29:54,200 --> 01:29:58,091
အဲ့အခ်ိန္မွာ ေဒါက္တာစင္စကီက ခင္ဗ်ားကိုေခၚလာေတာ့
က်ဳပ္တို ့အခြင့္အေရးကို ျမင္လာခဲ့တယ္
1142
01:29:58,760 --> 01:30:01,923
ငါ့ကို လာေတြ ့ခဲ့တာ
အဲလီဇဘက္ေပါ့ ဟုတ္တယ္
1143
01:30:02,360 --> 01:30:05,569
ေဒါက္တာစင္စကီက သံလိုက္အိမ္ေျမာင္
ညႊန္တံကို ေအးဂ်င့္ဘူခ်က္ ဆီကေန ရခဲ့တယ္
1144
01:30:06,360 --> 01:30:08,362
သူက ခင္ဗ်ားဆီက ကုဒ္ေဖာ္ဖို ့
ယူလာခဲ့တယ္ေလ
1145
01:30:08,520 --> 01:30:10,887
ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ား လက္ေဗြနဲ ့
ပိတ္ထားလိုက္တဲ့အခါ
1146
01:30:11,280 --> 01:30:13,089
က်ဳပ္တို ့မွာ ေရြးခ်ယ္ဖို ့
လမ္းမရွိေတာ့ဘူး
1147
01:30:13,240 --> 01:30:15,288
ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားကို သူ ့လက္ထဲကေန
လမ္းေပၚမွာ ေခၚလာခဲ့ရတယ္
1148
01:30:17,360 --> 01:30:20,921
ေဆးရံုျဖစ္စဥ္ေတြက ခင္ဗ်ား ေဒါက္တာဘေရာ့စ္ကို
ယံုၾကည္ေအာင္ တြန္းအားေပးခဲ့တာပါ
1149
01:30:21,720 --> 01:30:25,850
ခင္ဗ်ား ေကာင္စစ္၀န္ရံုးကို ဖုန္းေခၚေတာ့
က်ဳပ္တို ့လူကပဲ ျပန္ေျဖေပးခဲ့တာပါ
1150
01:30:26,000 --> 01:30:27,445
ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္
1151
01:30:27,600 --> 01:30:30,001
ခင္ဗ်ား အသက္ရွင္တာ ေတာ္ေသးတာေပါ့
က်ဳပ္တို ့ခင္ဗ်ားကို ရွာေနတာၾကာၿပီ
1152
01:30:30,160 --> 01:30:31,366
ခင္ဗ်ား လက္ထဲမွာ ရွိေနေသးလား
1153
01:30:31,520 --> 01:30:33,443
ခင္ဗ်ား လမ္းညႊန္ကိုရထားတယ္
က်ဳပ္တို ့ရထားတယ္
1154
01:30:33,600 --> 01:30:37,491
မစၥဘေရာ့စ္ ခင္ဗ်ားကို ခိုးထုတ္မသြားခင္အထိ
အားလံုးက ေခ်ာေမြ ့ေနခဲ့တာပါ
1155
01:30:37,640 --> 01:30:40,166
ဗိုင္းရပ္စ္ ပ်ံ ့ႏွံ ့ေစမွာ
ေသခ်ာေအာင္လုပ္ဖို ့ေပါ့
1156
01:30:41,840 --> 01:30:43,365
ေပၚလာၿပီေလ
1157
01:30:44,600 --> 01:30:46,841
လူငယ္ေတြက စိတ္ပ်က္စရာေတြ လုပ္တယ္
1158
01:30:48,640 --> 01:30:51,723
သူတို ့၃၅-၀န္းက်င္ေလာက္မွပဲ
လက္ခံခ်င္စရာ ျဖစ္လာတယ္
1159
01:30:54,680 --> 01:30:56,762
ခင္ဗ်ား ေဒါက္တာစင္စကီကို
ေခၚခဲ့တာလား
1160
01:31:04,720 --> 01:31:06,324
ကၽြန္မ အရမ္းစိတ္ပူေနတာ
1161
01:31:08,280 --> 01:31:10,647
ရွင္ အဆင္ေျပရဲ ့လား
ေကာင္းပါတယ္
1162
01:31:11,040 --> 01:31:13,771
မင္းေကာ
အဆင္ေျပပါတယ္
1163
01:31:14,720 --> 01:31:16,051
ငါ အားလံုး ေကာင္းပါတယ္
1164
01:31:17,520 --> 01:31:18,851
ဘုရားေက်းဇူးပဲ
1165
01:31:21,800 --> 01:31:23,962
ဗိုင္းရပ္စ္ အခုဘယ္မွာလဲ သိၿပီလား
အစၥတန္ဘူလ္ မွာ
1166
01:31:29,520 --> 01:31:31,249
အခု အခ်ိန္က်ၿပီ
1167
01:31:32,120 --> 01:31:33,645
ဒီေန ့ပဲ က်ဳပ္တို ့
ျပန္ေမြးဖြားတယ္
1168
01:31:34,560 --> 01:31:36,528
အင္ဖာႏိုဟာ ကယ္တင္ရာပါ
1169
01:31:42,440 --> 01:31:45,762
ဒီကိစၥထဲ ဆြဲထည့္မိတာ ေတာင္းပန္ပါတယ္
ေရာဘတ္ ဒီေလာက္ႏွစ္ေတြ ၾကာခဲ့ၿပီးမွ
1170
01:31:45,920 --> 01:31:48,730
ဟင္အင္း .. မင္းလုပ္ခဲ့တာ
ေကာင္းပါတယ္
1171
01:31:49,880 --> 01:31:51,848
ကၽြန္မ သူနဲ ့လြန္ခဲ့တဲ့
၂-ႏွစ္ကတည္းက ေတြ ့ခဲ့တာ ဇိုးဘရစ္နဲ ့
1172
01:31:52,040 --> 01:31:54,327
လြန္ခဲ့တဲ့ ၂-ႏွစ္က သူ
ကၽြန္မဆီမွာ အကူညီ ေတာင္းခဲ့တယ္
1173
01:31:55,160 --> 01:31:58,004
W.H.O ကို ေရေတြ
အစားအစာေတြကို သူက
1174
01:31:58,200 --> 01:32:00,282
အႀကီးအက်ယ္ ပိုးသတ္ေစခ်င္ခဲ့တာ
1175
01:32:01,000 --> 01:32:02,860
ဒါေၾကာင့္ သူ ့ကို
ကၽြန္မရံုးခန္းအျပင္ကို ေမာင္းထုတ္ၿပီး
1176
01:32:02,885 --> 01:32:04,346
ေစာင့္ၾကည့္ရမယ့္
လူစာရင္းထဲ ထည့္ထားလိုက္တယ္
1177
01:32:06,240 --> 01:32:08,163
ၿပီးေတာ့ သူ ေပ်ာက္သြားခဲ့တယ္
1178
01:32:10,320 --> 01:32:13,449
ေနာက္ေတာ့ ဇိုးဘရစ္က
ဆင္းစ္ကို ငွားခဲ့တာ ထင္တာပဲ
1179
01:32:14,520 --> 01:32:17,285
ငါလုပ္ခဲ့သင့္တာက .. အင္း
1180
01:32:17,440 --> 01:32:18,601
မသိေတာ့ဘူး
1181
01:32:18,800 --> 01:32:23,362
ဘာလဲ မင္းအျပစ္မဟုတ္တဲ့ အရာအတြက္ မင္းက
အျမဲကိုယ့္ကိုကိုယ္ အျပစ္တင္မွာလား
1182
01:32:25,920 --> 01:32:27,968
စိတ္ထားက ေကာင္းတုန္းပဲေနာ္
1183
01:32:44,640 --> 01:32:46,529
ဒီမွာ တံခါးေပါက္၀
1184
01:32:58,440 --> 01:33:01,922
အရင္တုန္းက ဒီလိုမျဖစ္ခဲ့ရင္
ေကာင္းမယ္လို ့ ဆုေတာင္းမိတယ္
1185
01:33:04,440 --> 01:33:07,683
ငါတို ့ေစာင့္ၾကည့္ေနခဲ့တာ
မဟုတ္ပါဘူး သူ ့ဘာသာျဖစ္လာတာပါ
1186
01:33:08,680 --> 01:33:10,330
ေနာင္တ ရေနတာလား
1187
01:33:12,880 --> 01:33:15,008
ျပန္ေတြးမိတဲ့ အခါေလးမွပါ
1188
01:33:21,160 --> 01:33:23,970
တံခါး၀မွာ ျဖစ္ခဲ့တာက
စိတ္၀င္စားစရာ အေကာင္းဆံုးပါပဲ
1189
01:33:24,760 --> 01:33:28,481
1190
01:33:31,120 --> 01:33:35,205
ေရွးေခတ္ တံငါသည္ေတြက ေရပူနဲ ့ေရေအး
ဆံုတဲ့ေနရာကို ေလ့လာဖို ့ ရႊက္လြင့္ တတ္ၾကတယ္
1191
01:33:35,880 --> 01:33:40,249
ငါးကေလးေတြက ေရပူရဲ ့
အစပ္ကိုေရာက္ခ်ိန္မွာ ရပ္တန္ ့သြားေတာ့
1192
01:33:40,400 --> 01:33:43,961
ငါးႀကီးေတြက ေရးေအးထဲကထြက္လာၿပီး
သူတို ့ကိုစားလိုက္ၾကတယ္
1193
01:33:44,120 --> 01:33:47,806
တံငါသည္ေတြကေတာ့ အင္း သူတို ့
အကုန္လံုးကို ဖမ္းေတာ့တာပါပဲ
1194
01:33:53,040 --> 01:33:54,326
တံခါးေပါက္၀ေတြမွာ
1195
01:33:57,280 --> 01:34:01,171
ရွင္ဘာတခုမွ
မေျပာင္းလဲေသးဘူးေနာ္ ေရာဘတ္
1196
01:34:04,680 --> 01:34:06,569
စကားေတြလည္း မ်ားတုန္းပဲ
1197
01:34:08,760 --> 01:34:10,205
ၿပီးေတာ့
1198
01:34:11,440 --> 01:34:12,930
ဘာမွ မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး
1199
01:34:14,240 --> 01:34:15,605
အဲလီဇဘတ္
1200
01:34:17,520 --> 01:34:22,686
မင္းကို ဂ်ီနီဗာကို မသြားဖို ့
ေျပာလို ့မရခဲ့ဘူးေနာ္
1201
01:34:25,280 --> 01:34:26,441
မရခဲ့ဘူး
1202
01:34:26,760 --> 01:34:29,969
ရွင့္ကိုလဲ ကမ္းဘရစ္က စြန္ ့
ခြာဖို ့မေျပာႏိုင္ခဲ့ဘူး
1203
01:34:35,960 --> 01:34:37,928
ဘာလို ့အဲ့လိုေတြ ျဖစ္ေနရတာလဲ
1204
01:34:40,040 --> 01:34:42,042
ငါ့မွတ္ဥာဏ္ေတြကို
မယံုႏိုင္ေတာ့ပါဘူး
1205
01:34:43,520 --> 01:34:45,522
ဘာကိုမွ ငါေမ့လို ့မရခဲ့ပါဘူး
1206
01:34:45,960 --> 01:34:47,166
အင္း ဒါကလဲ လက္ေဆာင္တခုေပါ့
1207
01:34:48,000 --> 01:34:50,731
ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး
1208
01:35:06,120 --> 01:35:09,408
သူ ့ကိုလႊတ္လိုက္ .. ဘာလုပ္တာလဲ
ရွင္က ဘယ္သူလဲ .. သူ ့ကိုလႊတ္လိုက္
1209
01:35:09,720 --> 01:35:10,721
ဟိုဘက္လွည့္
1210
01:35:11,800 --> 01:35:13,882
ငါ့ကို မၾကည့္နဲ ့ေခြးမ
ဟိုဘက္လွည့္
1211
01:35:15,200 --> 01:35:16,247
ရပ္လိုက္
1212
01:35:21,200 --> 01:35:22,247
မၾကည့္နဲ ့
1213
01:35:29,760 --> 01:35:31,205
ေရာဘတ္
1214
01:35:48,360 --> 01:35:49,600
ေက်းဇူး
1215
01:36:26,560 --> 01:36:28,085
ကၽြန္မက ကဗ်ာဆရာရဲ ့သူငယ္ခ်င္းပါ
1216
01:36:47,680 --> 01:36:49,489
ဇိုးဘရစ္ဘာလို ့ေသခဲ့ရတာလဲ
1217
01:36:50,040 --> 01:36:51,804
အျခားသူေတြ အသက္ရွင္ဖို ့
1218
01:36:54,680 --> 01:36:57,331
ဘာမွ ေႏွာင့္ယွက္လို ့မရေအာင္
လုပ္ဖို ့ဒီအထိ လုပ္ခဲ့ၿပီးၿပီ
1219
01:36:57,800 --> 01:36:59,529
ငါတို ့ပိုေဆာင္မႈ ့စနစ္ကို
ဒီဇိုင္းဆြဲခဲ့တာက
1220
01:36:59,720 --> 01:37:02,041
ဒီညသန္းေခါင္ယံမွာ ဗိုင္းရပ္စ္
သယ္ေဆာင္တဲ့ရာကို ပ်ံ ့ႏွံ ့ေစမွာ
1221
01:37:02,200 --> 01:37:04,487
အျခားသူေတြကလဲ သူတို ့နည္းလမ္းနဲ ့
ဒါကို တားဖို ့လုပ္ေနၾကတယ္
1222
01:37:04,760 --> 01:37:07,064
သူတို ့မလုပ္ခင္ ငါတို ့
ဒါကို ရွာေတြ ့ဖို ့လိုတယ္
1223
01:37:07,089 --> 01:37:09,392
ၿပီးမွ ေသခ်ာေပါက္ ပ်ံ ့ႏွံ ့
ေအာင္ ေဖာက္ခြဲပစ္မယ္
1224
01:37:09,960 --> 01:37:11,405
ငါတို ့ဘာကူညီေပးရမလဲ
1225
01:37:14,440 --> 01:37:16,080
ဂ်ပ္စတီနီယမ္ ပလိပ္ ျဖစ္ခဲ့စဥ္က
1226
01:37:16,200 --> 01:37:19,761
လူ-၅၀၀၀ေလာက္ ေန ့တိုင္း
အစၥတန္ဘူလ္ လမ္းေတြေပၚေသေနခဲ့ၾကတယ္
1227
01:37:19,920 --> 01:37:22,366
အေရွ ့ နဲ ့အေနာက္ နယ္နမိတ္
ၾကားမွာ အျခားတံခါးေပါက္၀
1228
01:37:23,320 --> 01:37:25,926
အဲ့ဒါေၾကာင့္ပဲ
ဒီေနရာကို ေရြးခဲ့တာ
1229
01:37:27,080 --> 01:37:29,003
အိတ္ကေကာင္းေသးရင္ ငါတို ့
ထိန္းသိမ္းလို ့ရတယ္
1230
01:37:29,160 --> 01:37:31,891
ဒါေပမယ့္ ငါတို ့အဲ့ကို မေရာက္ခင္
တေယာက္ေယာက္က အိတ္ကို ေပါက္ၿဖဲလိုက္ရင္ေတာ့
1231
01:37:32,720 --> 01:37:37,806
ကမၻာ့လူဦးေရရဲ ့-၉၅%ေလာက္က ၄ရက္ကေန
၇-ရက္တြင္း သက္ေရာက္ေစလိမ့္မယ္
1232
01:38:10,800 --> 01:38:15,567
ပေရာ္ဖက္ဆာ .. ေဒါက္တာ ကၽြန္ေတာ္က မီဆက္ပါ
ဒီက ျပတိုက္မွဴးဆိုပါေတာ့
1233
01:38:24,960 --> 01:38:27,080
အေဆာက္အဦးကို အကုန္လံုး
ရွင္းလင္းၿပီးသြားၿပီလား
1234
01:38:27,200 --> 01:38:30,363
အင္း ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားေတာ့ ရွင္းၿပီးပါၿပီ
ဒါေပမယ့္ ဒီေနရာက အရမ္းၾကီးလြန္းတယ္ေလ
1235
01:38:30,520 --> 01:38:33,364
ခင္ဗ်ားတို ့ဘာကိုရွာေနတာလဲဆိုတာ
ေျပာျပေပးလို ့ရမလား
1236
01:38:33,520 --> 01:38:35,568
အန္ရီကို ဒန္ဒလိုရဲ ့ဂူသခ်ိဳင္း
1237
01:38:35,760 --> 01:38:37,330
ဟုတ္ပါၿပီ ဒီဘက္ ၾကြပါ
1238
01:38:47,120 --> 01:38:51,011
ျမင့္ျမတ္တဲ့ဥာဏ္ပညာနဲ ့
ေရႊေက်ာင္းေဆာင္ထဲမွာ ဒူးေထာက္လိုက္ပါ
1239
01:38:51,640 --> 01:38:54,928
ေရစီးသံေလးကို နားေထာင္လိုက္ပါ
1240
01:38:59,000 --> 01:39:02,402
နစ္ျမဳပ္သြားတဲ့ နန္းေတာ္ဆီကို
ဆင္းသြားလိုက္ပါ
1241
01:39:07,000 --> 01:39:10,004
ဒီေက်ာက္တုံးေတြ ေအာက္မွာ
ေရစီးသံၾကားေနရတယ္ ဘယ္ကို စီးေနတာလဲ
1242
01:39:11,320 --> 01:39:13,200
အဲ့ဒါက ေရထြက္ေပါက္ပဲ ဒါက
ၿမိဳ ့ေလွာင္ကန္ဆီကို သြားတာ
1243
01:39:13,320 --> 01:39:15,296
ငါတို ့ရွာေနတာက
ႀကီးမားတဲ့ေျမေအာက္ ေနရာကို
1244
01:39:15,320 --> 01:39:18,324
တိုင္ေတြနဲ ့အထဲမွာ
မီးလင္းေနတဲ့ ပံုမ်ိဳး
1245
01:39:18,480 --> 01:39:20,801
ဒါလား ေရွးေခတ္ ေရေလွာင္ကန္ေပါ့
1246
01:39:20,960 --> 01:39:22,086
၆-ရာစုက
1247
01:39:23,680 --> 01:39:25,409
အင္း တခ်ိဳ ့က
နစ္ျမဳပ္ေနတဲ့နန္းေတာ္လို ့ေခၚၾကတယ္
1248
01:39:25,840 --> 01:39:26,887
အဲ့ကို ေခၚသြားေပး
1249
01:39:27,240 --> 01:39:29,288
သူ ့စကားလံုးေတြက
တခုတည္းကိုပဲ ညႊန္ျပေနတယ္
1250
01:39:30,800 --> 01:39:32,370
နစ္ျမဳပ္ေနေသာနန္းေတာ္
1251
01:39:32,520 --> 01:39:36,491
ငါတို ့ဆင္းသြားတာနဲ ့
သူေျပာျပတဲ့ပံုကို မင္းေတြ ့ရမွာပဲ
1252
01:39:41,240 --> 01:39:42,287
ဒါကို ဘယ္လို သံုးရမွာလဲ
1253
01:39:44,440 --> 01:39:47,205
ေပါင္းစပ္ထားတဲ့ ပစၥည္းေတြထဲမွာ
အဖံုးေလးတခု ရွိတယ္
1254
01:39:47,360 --> 01:39:50,045
ဒီဟာကို ေဖာက္ခြဲေရး
ခလုတ္အေနနဲ ့ သံုးလို ့ရတယ္
1255
01:39:50,800 --> 01:39:54,043
ဖုန္းခလုတ္ ႏွိပ္လိုက္ရံုနဲ ့
ေပါက္ကြဲမႈ ့ျဖစ္ေစႏိုင္တယ္
1256
01:39:54,200 --> 01:39:56,089
ဒါက အိတ္ကို ေပါက္ကြဲဖို ့
လံုေလာက္လို ့လား
1257
01:39:56,240 --> 01:39:58,925
နံရံေတြအားလံုး အဂၤေတေတြနဲ ့
1258
01:39:59,080 --> 01:40:03,085
ဗံုး -၂လံုးကို မတူတဲ့ေထာင့္ ၂-ခုမွာ
ေ၀းႏိုင္သမွ် ေ၀းေ၀းမွာထားဖို ့လိုမယ္
1259
01:40:03,240 --> 01:40:05,049
အဲ့ဒါမွ အိတ္ကို ခြဲႏိုင္မွာ
1260
01:40:10,640 --> 01:40:15,043
သမိုင္းက အနက္ေရာင္ ပလိပ္က ပူေဆြးမႈ ့နဲ ့
ေသဆံုးျခင္းကို ေပးတယ္လို ့ေျပာတယ္
1261
01:40:15,200 --> 01:40:17,407
သူတို ့မေျပာခဲ့တာက
1262
01:40:17,560 --> 01:40:20,131
အဲ့ဒါက မ်ဥ္းေျဖာင့္လူဦးေရနဲ ့
ယဥ္ေက်းမႈ ့ျဖစ္စဥ္ကို
1263
01:40:20,320 --> 01:40:22,209
ေမြးဖြားေပးခဲ့တယ္ ဆိုတာပဲ
1264
01:40:22,360 --> 01:40:25,887
ငါတို ့စက္၀ိုင္းပံု ငရဲ-၇ခု ေျမာက္ကို
ျမန္ႏိုင္သေလာက္ အျမန္ဆံုးသြားေနတာပဲ
1265
01:40:26,080 --> 01:40:27,730
သတ္သသလို ရွိေပမယ့္
အက်ိဳးရွိပါတယ္
1266
01:40:27,880 --> 01:40:30,406
အခု ခံစားၾကရတာထက္ ေနာက္မွခံစားၾကရတာကို
ဘာလို ့ၾကိဳက္ၾကတာလဲ
1267
01:40:30,560 --> 01:40:35,202
ငါတို ့ဘာလို ့ဒါကို ေထြးမေပြ ့ႏိုင္တာလဲ
နာက်င္မႈ ့ကေန ငါတို ့ကယ္တင္ႏိုင္မွာပဲ
1268
01:40:36,840 --> 01:40:38,330
သေဘာက္ေနၿပီ မဟုတ္လား
1269
01:40:38,960 --> 01:40:40,928
မင္းသေဘာေပါက္တာကို ငါသိပါတယ္
1270
01:40:41,320 --> 01:40:44,085
ငါတေယာက္တည္း မဟုတ္ဘူးဆိုတာ
သိဖို ့လိုၿပီလို ့ေျပာတာ
1271
01:40:58,320 --> 01:40:59,640
လူေတြ မ်ားလိုက္တာ
1272
01:41:00,720 --> 01:41:01,881
သူက အေရြးေတာ္သားပဲ
1273
01:41:02,040 --> 01:41:05,931
ေရေလွာင္ကန္ရဲ ့အ၀င္အထြက္
ပိုက္လိုင္းပံုစံအားလံုးကို လုိခ်င္တယ္
1274
01:41:06,400 --> 01:41:09,927
သီးျခားျဖတ္ခ်ဖို ့နဲ ့ပိတ္ထိန္းထားဖို ့
နည္းေတြလဲ လိုခ်င္တယ္
1275
01:41:10,120 --> 01:41:12,566
ဓါတုေဗဒနဲ ့စက္ပစၥည္း
အကာအရံေတြလဲ ေနဦး
1276
01:41:16,040 --> 01:41:19,681
ဒါက ၿမိဳ ့ကိုေရေထာက္ပံ့ေပးတဲ့ ေနရာလား
မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး ေရြ ့ထားလိုက္တာ ၾကာပါၿပီ
1277
01:41:19,880 --> 01:41:23,248
ဒါေပမယ့္ အဲ့မွာ ေရရွိေနတယ္ေလ အင္း အဲ့ဒါက
ကမၻာေျမႀကီးထဲကို စိမ့္၀င္သြားရံုပါပဲ
1278
01:41:23,400 --> 01:41:25,971
လူေတြက ဒီမွာ ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ
ဒါက တိုးရစ္ေတြ စိတ္၀င္စားတဲ့ေနရာေလ
1279
01:41:26,120 --> 01:41:27,565
ဂီတံသံေတြက အေကာင္းဆံုးပဲ
1280
01:41:28,200 --> 01:41:31,124
ဒီညမွာ ေႏြရာသီယဥ္စြန္းခ်ိန္
ဂီတပြဲရွိတယ္ နာမည္ႀကီးပဲေလ
1281
01:41:31,280 --> 01:41:33,965
ကမၻာအႏွံ ့ကလူေတြ ဒါကို
နားေထာင္ဖို ့ လာၾကတယ္
1282
01:41:34,760 --> 01:41:36,922
သူက ဇီ၀ဓါတ္ေငြ ့ပံုဖန္တီးခဲ့တာပဲ
1283
01:41:37,640 --> 01:41:39,483
ဒီေတာ့ ဒါက ေလထဲကို
ပ်ံ ့ႏွံ ့သြားမွာပဲ
1284
01:41:39,880 --> 01:41:43,248
ဒီေနရာကို ရွင္းရမယ္
ဟင့္အင္း ပိတ္ထားလိုက္ေတာ့
1285
01:41:44,760 --> 01:41:48,128
ဆက္သြယ္ေရးေတြ အကုန္ျဖတ္လိုက္
မက္ေဆ့ဂ်္ အ၀င္ထြက္ေတာင္ မရွိေစနဲ ့
1286
01:41:48,280 --> 01:41:49,520
ရၿပီ
1287
01:41:51,440 --> 01:41:52,771
ငါတို ့၀င္ၾကမလား
1288
01:41:57,080 --> 01:41:59,560
ေရာဘတ္ ရွင္ လုိက္လာဖို ့
မလိုေတာ့ပါဘူး
1289
01:42:00,080 --> 01:42:01,525
အင္း လုိတာေပါ့
1290
01:42:17,120 --> 01:42:21,808
ေရတိမ္စပ္ရဲ ့ၾကယ္အလင္း
မျပန္တဲ့ ေသြးနီေရေတြ
1291
01:42:21,960 --> 01:42:23,644
ဘုရားေရ ၀ကၤဘာႀကီးပါလား
1292
01:42:24,360 --> 01:42:25,885
အခန္းခြဲ ဘယ္ေလာက္ ရွိလဲ
1293
01:42:26,040 --> 01:42:28,691
ဒါဇင္ ပေရာ္ဖက္ဆာ ဒါဇင္
1294
01:42:30,720 --> 01:42:32,131
အဲ့ဒါကို လိုက္ရွာၾကမယ္
1295
01:42:32,280 --> 01:42:35,011
အျခားအပိုင္းေတြ လိုက္စစ္
1296
01:42:35,160 --> 01:42:36,810
အားလံုးကို စစ္လိုက္ေတာ့
1297
01:42:37,000 --> 01:42:38,206
လူခြဲ လိုက္
1298
01:42:48,840 --> 01:42:50,842
ဖုန္း လိုင္းေတြျဖတ္လိုက္ေတာ့
1299
01:42:51,000 --> 01:42:52,525
ဘာ ဆက္သြယ္မႈ ့မွမေပးနဲ ့
ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ
1300
01:43:00,280 --> 01:43:03,200
1301
01:43:05,880 --> 01:43:08,611
ဒီမွာ ဒီလမ္း မီဒူဆာ
ဂရိနတ္ဘုရားေတြလား ဘာလို ့လဲ
1302
01:43:09,000 --> 01:43:13,164
ဂရိဂႏၱ၀င္ထဲက နတ္ဘုရားေတြနဲ ့
ဆိုင္တဲ့ အပိုင္းပါ
1303
01:43:13,680 --> 01:43:15,648
အဲ့ဒါက လား
ဟုတ္တယ္
1304
01:43:15,800 --> 01:43:18,644
အေရာင္နဲ ့တိုင္ေတြက ဗီဒီယိုထဲမွာ
ငါတို ့ေတြ ့ခဲ့တဲ့အတိုင္း အတိအက်ပဲ
1305
01:43:19,480 --> 01:43:22,131
ဒီေနရာပဲ လူစုခြဲၿပီး
တိုင္ေတြကို လိုက္စစ္ပါ
1306
01:43:22,280 --> 01:43:25,523
ငါက နံရံလိုင္းေတြကို စစ္မယ္
ေထာင့္ေတြ ေလွ်ာက္လမ္း ေအာက္ေရာပဲ
1307
01:43:26,160 --> 01:43:29,881
တခုခုေတြ ့တာနဲ ့ငါ့ကို
ခ်က္ခ်င္း အေၾကာင္းၾကားပါ
1308
01:43:30,360 --> 01:43:34,570
အိတ္က ဒီက တေနေနရာမွာရွိမယ္
ဒုတိယ ကိစၥကေတာ့
1309
01:43:48,200 --> 01:43:50,282
တဆိတ္ေလာက္ တဆိတ္ေလာက္
ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ
1310
01:43:50,440 --> 01:43:52,442
ဆရာ ေဘးခဏဖယ္ေပးပါ
1311
01:43:53,320 --> 01:43:55,482
ေဘးဖယ္ေပးပါ လူတိုင္း
1312
01:44:31,880 --> 01:44:34,770
1313
01:44:45,560 --> 01:44:46,686
ငါ ေတြ ့ၿပီ
1314
01:44:46,880 --> 01:44:49,121
ဒီမွာ ဒီေထာင့္ထဲမွာ
1315
01:45:17,120 --> 01:45:18,724
အိုး
1316
01:45:30,000 --> 01:45:31,445
မလုပ္နဲ ့
1317
01:45:52,760 --> 01:45:55,240
ဟက္ဇ္မက္ ေကာင္ေတြ
မလုပ္ရေသးဘူး မေစာင့္ႏိုင္ဘူး
1318
01:45:59,400 --> 01:46:01,607
ျမန္ျမန္ အခ်ိန္တိုင္း
ေပါက္ကြဲႏိုင္တယ္
1319
01:46:06,280 --> 01:46:08,123
1320
01:46:26,200 --> 01:46:27,725
စီယန္နာ
1321
01:46:29,920 --> 01:46:31,160
စီယန္နာ
1322
01:46:37,840 --> 01:46:40,684
1323
01:46:40,840 --> 01:46:42,285
စီယန္နာ
1324
01:46:52,280 --> 01:46:54,169
စီယန္နာ စီယန္နာ
1325
01:46:54,320 --> 01:46:58,006
ဒီေအာက္မွာ ငါတို ့လူေတြခ်ည္းပဲ မင္းအဲ့ဒါကို
ငါတို ့ထက္အရင္ မလုပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
1326
01:46:58,160 --> 01:47:00,925
ဟင့္အင္း ဒါေပမယ့္ ေသခ်ာေပါက္
ကြဲေအာင္ေတာ့ လုပ္လို ့ရတယ္
1327
01:47:01,080 --> 01:47:04,641
လာစမ္းပါ မလုပ္ပါနဲ ့စီယန္နာ မလုပ္နဲ ့
မင္း အျပစ္မဲ့ျပည္သူေတြကို သတ္မိသြားမယ္
1328
01:47:04,800 --> 01:47:08,521
ဟုတ္တယ္ သူတို ့လူေတြ အမ်ားႀကီးေသမယ္
ဒါေပမယ့္ ကပ္ဆိုက္တာကိုေတာ့ ေက်ာ္လြန္သြားမယ္
1329
01:47:11,040 --> 01:47:12,201
ဒါက သဘာ၀တရားရဲ ့ေတာင္းဆိုမႈ ့ပဲ
1330
01:47:12,400 --> 01:47:15,085
ျပသနာက ေႏွးသြားမွာမဟုတ္ဘူး ဒါက
ေျဖရွင္းေပးမွာ အျပီးသတ္ကို
1331
01:47:15,280 --> 01:47:19,330
သန္းေပါင္းမ်ားစြာရဲ ့အသတ္ကို ကယ္ဖို ့
သတ္တာဟာ အာဏာရွင္ဆိုးတို ့ရဲ ့အေတြးမ်ိဳးပဲ
1332
01:47:19,480 --> 01:47:22,848
လူသားေတြ ပိုေကာင္းမြန္လာဖို ့အတြက္ ပါရမီရွင္ေတြမွာ
အထူးအခြင့္ေရး ရစရာအေၾကာင္း မရွိဘူး
1333
01:47:23,040 --> 01:47:26,522
ဟင့္အင္း ဒါက အျခားလူေတြမလုပ္တဲ့
လုပ္ရပ္မ်ိဳးကို လုပ္ရမယ့္ တာ၀န္ပါလာတယ္
1334
01:47:26,680 --> 01:47:28,170
မင္း တခုခုလုပ္ခ်င္လို ့လား ..
ရတယ္
1335
01:47:28,320 --> 01:47:31,881
မင္း အသံကုန္ဟစ္ၿပီး
တီထြင္ပါ အသက္ရွင္ပါ
1336
01:47:32,040 --> 01:47:37,285
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ကို ခ်စ္ရင္ ကမၻာေျမကို
ခ်စ္ရင္ ရွင္ကယ္တင္ဖို ့ဘာမဆို လုပ္ေပးရမယ္
1337
01:47:37,440 --> 01:47:39,408
လူ ့သမိုင္းမွာ
အဆိုး၀ါးဆံုး အျပစ္ႀကီးဟာ
1338
01:47:39,560 --> 01:47:41,847
အခ်စ္ဆိုတဲ့
ေခါင္းစဥ္ေအာက္ကပဲ လာခဲ့တာ
1339
01:47:42,000 --> 01:47:44,367
ဘယ္သူကမွ ဒီလိုလုပ္ရပ္ကို
ခ်စ္ျခင္းေမတၱာလို ့ မေခၚဘူး
1340
01:47:44,560 --> 01:47:46,085
သူတို ့အသက္ ရွင္လိမ့္မယ္
1341
01:47:47,120 --> 01:47:49,646
သူတို ့ကၽြန္မတို ့ကိုဘာေျပာမလဲ
အဲ့ဒါ အေရးပါလို ့လား
1342
01:49:32,640 --> 01:49:35,450
ေဟး ဘာလုပ္မလို ့လဲ မလုပ္နဲ ့
1343
01:50:25,280 --> 01:50:26,964
မလုပ္နဲ ့ ေသတၱာကို မပစ္နဲ ့
1344
01:50:43,360 --> 01:50:44,930
ေရာဘတ္ .. ရွင္းလိုက္
1345
01:51:01,960 --> 01:51:03,644
အဆင္ေျပလား .. အဆင္ေျပရဲ ့လား
1346
01:51:03,840 --> 01:51:04,966
ေကာင္း သြားၿပီ
1347
01:51:05,120 --> 01:51:07,851
ေသတၱာဘယ္မွာလဲ
ေသတၱာဘယ္မွာလဲ
1348
01:51:52,920 --> 01:51:54,046
ရွိေသးတယ္
1349
01:51:54,440 --> 01:51:56,010
ေပါက္ၿပဲမႈ ့မရွိဘူး
1350
01:51:57,760 --> 01:52:00,206
ဗိုင္းရပ္စ္ကို အျပည့္အ၀
ထိန္းသိမ္းႏိုင္ခဲ့ၿပီ
1351
01:52:01,120 --> 01:52:02,645
ဗိုင္းရပ္စ္ကို
ထိမ္းသိန္းႏိုင္ၿပီ
1352
01:52:02,800 --> 01:52:05,960
ေဒါက္တာစင္စကီဆီက ယူလိုက္ပါ
1353
01:52:07,040 --> 01:52:09,884
ပစ္မွတ္ကို သိမ္းဆည္းၿပီးၿပီ
သယ္ပို ့ဖို ့စဥ္စဥ္ပါ
1354
01:52:15,920 --> 01:52:18,048
1355
01:52:18,200 --> 01:52:19,725
1356
01:52:31,400 --> 01:52:33,243
1357
01:53:05,960 --> 01:53:08,486
သူက ကမၻာႀကီးကို
ကယ္ေနတဲ့လို ့ထင္ေနခဲ့တာ
1358
01:53:10,280 --> 01:53:11,770
သူတို ့အားလံုးထင္ေနၾကတာပဲ
1359
01:53:22,880 --> 01:53:24,689
ဒီေတာ့ ဘာဆက္ျဖစ္ၾကမလဲ
1360
01:53:25,520 --> 01:53:28,683
ငါတို ့ဂ်နီဗာကိုယူသြားၿပီး
စမ္းသပ္မယ္ ေၾကျငာ အသိေပးမယ္
1361
01:53:29,560 --> 01:53:31,847
ပထမ ငါတို ့ဘာနဲ ့ရင္ဆိုင္ေနရလဲ
သိေအာင္ ေနာက္ထပ္ မ်ိဳးဗီဇတခု
1362
01:53:32,000 --> 01:53:34,162
တည္ေဆာက္ၾကည့္ရမယ္
1363
01:53:36,520 --> 01:53:38,602
လုပ္စရာေတြၿပီးဖို ့ေတာ့
အမ်ားႀကီးလိုေသးတယ္
1364
01:53:43,320 --> 01:53:46,290
ရွင္ကေတာ့ ကမ္းဘရစ္
1365
01:53:49,800 --> 01:53:51,006
အင္း
1366
01:53:54,320 --> 01:53:55,401
ေဒါက္တာ စင္စကီ
1367
01:54:00,240 --> 01:54:02,607
ဘ၀က တို ့ကိုခြဲခြာေစျပန္ၿပီ
1368
01:54:04,800 --> 01:54:07,167
ဒန္ေတနဲ ့ဘီထရစ္ လိုေပါ့
1369
01:54:11,400 --> 01:54:13,323
ရွင့္ကို ေပးစရာရွိေသးတယ္
1370
01:54:27,040 --> 01:54:29,691
ဒီဟာေလးက ရွင့္ကိုဖမ္းသြားတဲ့ ညက
ေကာက္ၿပီးသိမ္းထားတာ
1371
01:54:29,880 --> 01:54:32,531
ရွင္အတြက္ အေရးႀကီးမယ္ဆိုတာ
ကၽြန္မ မွတ္မိပါတယ္ေနာ္
1372
01:54:37,200 --> 01:54:38,964
အင္း ဟုတ္ပါတယ္
1373
01:54:43,360 --> 01:54:45,124
မင္း ထင္ေနတာက
1374
01:54:45,840 --> 01:54:49,242
မင္းနဲ ့ငါ
ဘာျဖစ္ခဲ့ၾကလဲဆိုတာ မ်ိဳးလား
1375
01:54:51,040 --> 01:54:52,326
ဟုတ္ပါတယ္
1376
01:54:56,480 --> 01:54:59,529
ဘ၀ဆိုတာ ဆန္းၾကယ္မွဳ ့ေတြနဲ ့
ပဲထင္ပါတယ္ ပေရာ္ဖက္ဆာ
1377
01:54:59,960 --> 01:55:01,530
ကၽြန္တို ့ေကာေပါ့
1378
01:55:14,720 --> 01:55:15,846
ေဒါက္တာစင္စကီ
1379
01:55:37,360 --> 01:55:39,806
ခင္ဗ်ား အဂၤလိပ္လို
ေျပာလို ့ရလား ဟုတ္ကဲ့
1380
01:55:39,960 --> 01:55:42,645
ျပတိုက္၀န္ထမ္း မာတာအဲဗရက္ကို
ေတြ ့မိေသးလားလို ့
1381
01:55:42,960 --> 01:55:46,282
မာတာ အခု ဒီမွာ မရွိေသးပါဘူး
သူ ့ကေလး ရေနၿပီဆိုေတာ့
1382
01:55:46,440 --> 01:55:47,726
ကေလး ရသြားၿပီ
1383
01:55:47,880 --> 01:55:50,611
အိုး ဒါက သတင္းေကာင္းပဲ
တကယ့္ သတင္းေကာင္းပဲ
1384
01:55:50,760 --> 01:55:53,080
တေယာက္ေယာက္ကို ေျပာေပးပါလား ဒန္ေတ
မ်က္ႏွာဖံုးေပၚကို မီးထိုးေပးပါလို ့
1385
01:55:53,160 --> 01:55:55,240
က်ဳပ္ေကာင္းေကာင္း မျမင္ရလို ့ပါ
1386
01:55:55,360 --> 01:55:59,524
ေဆာရီး ဆရာ ဒန္ေတရဲ ့မ်က္ႏွာဖံုးက
ဒီမွာမရွိေတာ့ပါဘူး အခိုးခံခဲ့ရတာပါ
1387
01:56:00,120 --> 01:56:01,963
ဟုတ္လို ့လား အခုပဲ
က်ဳပ္ၾကည့္ၿပီး ထြက္လာတာ
1388
01:56:03,840 --> 01:56:05,080
ခြင့္ျပဳပါဦး