1 00:00:31,292 --> 00:00:59,839 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال|| تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM 2 00:01:04,680 --> 00:01:10,227 لقد تطلب من سكان الأرض 100 .ألف عام ليصلوا إلى مليار شخص 3 00:01:10,675 --> 00:01:13,376 .وبعد ذلك، مائة عام آخرى ليصلوا مليارين 4 00:01:13,401 --> 00:01:18,438 وفقط بعد 50 عام ليتضاعف عددهم مرارًا .وتكرارًا ليصلوا إلى 4 مليارات في عام 1970 5 00:01:18,463 --> 00:01:21,356 .أننا الآن نصل تقريبًا إلى 8 مليارات 6 00:01:21,380 --> 00:01:24,581 أننا ندّمر كل الوسائل حيث .تكون هناك حياة قاسية 7 00:01:24,607 --> 00:01:31,269 أيّ مرض عالمي يصيب الأرض يمكن .أن يكون بسبب الإكتظاظ السكاني 8 00:01:31,294 --> 00:01:32,977 ما الذي تطّلب منا لم نعمله؟ 9 00:01:33,002 --> 00:01:37,871 .نحن واضحون، أننا حثالة، مستهلكون، مدمرون 10 00:01:37,896 --> 00:01:41,950 ،أنقرضت نصف أنواع الحيوانات على الأرض 11 00:01:41,990 --> 00:01:45,286 .أنقرضت خلال الـ 40 سنة الماضية 12 00:01:45,311 --> 00:01:47,794 !أننا نواصل الهجوم على بيئتنا 13 00:01:47,819 --> 00:01:52,000 يجب ألّا تكون هناك كارثة .لكي تجذب أنتباهنا 14 00:01:52,025 --> 00:01:54,516 .لا شيء يغيّر السلوك مثل الألم 15 00:01:54,541 --> 00:01:56,520 .ربما بوسع الألم أن ينقذنا 16 00:01:54,541 --> 00:01:57,222 {\an5}|| الجحيم || 17 00:02:03,303 --> 00:02:05,404 ،هناك مفتاح 18 00:02:07,029 --> 00:02:12,646 ،إذا ضغطت عليه .نصف سكان الأرض سوف تموت 19 00:02:13,722 --> 00:02:19,613 لكن إذا لم تفعل ذلك، فإن الجنس .البشري سوف ينقرض خلال 100 عام 20 00:02:20,337 --> 00:02:22,239 ماذا ستفعل؟ 21 00:02:25,900 --> 00:02:30,834 .البشرية هي السرطان المتغلغل في جسدها 22 00:02:32,221 --> 00:02:35,337 هل تحب البشرية لدرجة أن تنقذها؟ 23 00:02:37,088 --> 00:02:41,516 ،في حالة عثورهم عليّ .سأترك لك طريقًا 24 00:02:42,061 --> 00:02:44,150 .أصعب طريق حتى الآن 25 00:02:45,343 --> 00:02:48,319 .الجحيم" سيكون في النهاية" 26 00:02:48,677 --> 00:02:51,928 .أنت خطتّي الطارئة 27 00:02:51,953 --> 00:02:55,416 .أنت آمل البشرية الأخير 28 00:02:55,441 --> 00:02:59,567 ."أحرص أن يتم إطلاق "الجحيم 29 00:02:59,917 --> 00:03:01,837 .أسعى وأعثر 30 00:03:10,785 --> 00:03:15,184 (كنيسة (بادية فيورنتينا 31 00:03:27,907 --> 00:03:32,272 لقد قطعنا طريق طويل .لكن ها نحن هنا نلتقي 32 00:03:34,517 --> 00:03:38,171 .أنا أفضل من الأميركيين 33 00:03:41,578 --> 00:03:44,329 .أنّك ستخبرني عن مكانه 34 00:03:45,806 --> 00:03:47,804 .(أجل، سيّد (بوشار 35 00:03:48,801 --> 00:03:50,914 .أعرف أنّي سأفعل ذلك 36 00:03:56,861 --> 00:03:57,995 ،أخبرهم 37 00:03:58,020 --> 00:04:03,414 ."البشرية هي مرض و"الجحيم" هو علاجها" 38 00:04:15,251 --> 00:04:16,739 .لا 39 00:04:40,005 --> 00:04:41,536 !أيّها الخائن 40 00:04:41,562 --> 00:04:45,195 .عانوا، أيّها المذنبون .أدفعوا ثمن خطاياكم 41 00:04:47,447 --> 00:04:49,531 .عانوا، أيّها المذنبون .أدفعوا ثمن خطاياكم 42 00:04:50,967 --> 00:04:52,459 .أدفعوا ثمن خطاياكم 43 00:04:52,484 --> 00:04:55,206 .عانوا، أيّها المذنبون .أدفعوا ثمن خطاياكم 44 00:04:55,301 --> 00:04:57,955 .. الأرواح التائهة المدّمرة 45 00:05:07,999 --> 00:05:10,300 ـ لحظة واحدة، رجاءً .. ـ ما الذي يجري 46 00:05:10,325 --> 00:05:12,479 ـ ما الذي يجري؟ (ـ دكتورة (بروكس 47 00:05:16,592 --> 00:05:18,703 .تخلى عن كل الآمال 48 00:05:18,728 --> 00:05:20,663 .كل الآمال ... 49 00:05:21,238 --> 00:05:23,981 .عانوا، أيّها المذنبون .أدفعوا ثمن خطاياكم 50 00:05:40,968 --> 00:05:44,386 .(سيّد (لانغدون)، أنا الدكتورة (بروكس 51 00:05:44,411 --> 00:05:47,890 ،سأجري بعض الفحوصات .لا شيء يدعو للقلق 52 00:05:48,719 --> 00:05:50,698 لنتخلص من هذا، هلا يمكننا؟ 53 00:05:58,324 --> 00:06:00,633 هل تعرف أيّ يوم من الأسبوع اليوم؟ 54 00:06:01,596 --> 00:06:02,982 .السبت 55 00:06:03,008 --> 00:06:06,896 .أنه يوم الاثنين، الـ 28 من يونيو 56 00:06:07,255 --> 00:06:09,543 .أنه يوم الاثنين، الـ 28 من يونيو 57 00:06:09,568 --> 00:06:11,514 هل تعرف أين نحن؟ 58 00:06:12,466 --> 00:06:14,084 .(بوسطن) 59 00:06:15,498 --> 00:06:17,838 .في مشفى (ماساتشوستس) العام 60 00:06:19,107 --> 00:06:22,939 ما هو آخر شيء يمكنك أن تتذكّره؟ 61 00:06:25,384 --> 00:06:28,580 .لقد كنت في الحرم الجامعي 62 00:06:31,010 --> 00:06:34,903 ،كل شيء كان مشوشًا .بعيد عن التركيز 63 00:06:37,186 --> 00:06:40,256 هل تعرضت لحادث ما؟ 64 00:06:40,421 --> 00:06:42,301 .سنتحدث بذلك لاحقًا 65 00:06:42,535 --> 00:06:45,118 هل هناك شخص يمكننا الأتصال به من أجلك؟ 66 00:06:45,316 --> 00:06:46,308 .لا 67 00:06:46,333 --> 00:06:48,952 زوجتك؟ عائلتك؟ 68 00:06:48,977 --> 00:06:52,055 .لا، لا، أنا لست متزوج 69 00:06:53,288 --> 00:06:56,263 بروفيسور (لانغدون)، أنّك تعاني .من صدمة في الرأس 70 00:06:56,288 --> 00:06:59,268 يبدو كنت تعاني من فقدان .الذاكّرة الرجعي طفيف 71 00:06:59,625 --> 00:07:02,538 ،لقد أجرينا لك الأشعة المقطعية .لم نجد أيّ أثر نزيف داخل الرأس 72 00:07:02,563 --> 00:07:06,306 .والذي يعد أمر مطمئن للغاية .لكنها حالة غير نهائية 73 00:07:06,331 --> 00:07:08,575 .فقط حاول أن تسترخي 74 00:07:08,600 --> 00:07:10,981 .أنّك تبدو بخير من الناحية العصبية 75 00:07:11,006 --> 00:07:13,657 .ستعود ذاكّرتك خلال الأيام القليلة المقبلة 76 00:07:13,682 --> 00:07:16,788 .لذا، سوف ننتظر ونراقب 77 00:07:16,813 --> 00:07:19,618 هل يمكنكِ أن تطفئي الأنوار، رجاءً؟ 78 00:07:21,007 --> 00:07:22,377 .بالطبع 79 00:07:22,402 --> 00:07:25,226 إذا كانت صدمة الرأس شديدة بما .. يكفي لتسبب رض دماغي، إذًا 80 00:07:25,251 --> 00:07:28,303 هل يمكنكِ أن تطفئي الأنوار، رجاءً؟ 81 00:07:31,403 --> 00:07:35,983 ما الذي أنا أفعله في (فلورنسا)؟ 82 00:07:36,834 --> 00:07:41,500 .(هذه كاثدرائية (دومو الثاني أنه قصر (فيكيو)، أليس كذلك؟ 83 00:07:41,524 --> 00:07:42,732 .أجل 84 00:07:42,758 --> 00:07:46,294 كيف وصلت إلى هنا؟ 85 00:07:46,319 --> 00:07:50,087 أنّك جئت إلى غرفة طوارئنا .منذ 3 ساعات مع جرح في الرأس 86 00:07:56,325 --> 00:07:58,585 هل كنت برفقة امرأة؟ 87 00:07:58,610 --> 00:08:00,881 لا، سائق سيارة أجرة من .أحضرك إلى هنا 88 00:08:01,460 --> 00:08:05,157 .بدون محفظة، بدون هاتف .بدون هوية 89 00:08:05,406 --> 00:08:07,963 وكيف يمكنكِ أن تعرفي اسمي؟ 90 00:08:09,443 --> 00:08:10,948 .لقد تقابلنا من قبل 91 00:08:10,972 --> 00:08:15,180 لقد رأيتك في كنيسة في جامعة ،أمبريال كوليدج لندن)، تحدثنا لاحقًا) 92 00:08:15,863 --> 00:08:18,022 .لقد كنت لطيفًا جدًا معي 93 00:08:18,047 --> 00:08:19,586 تقابلنا من قبل؟ 94 00:08:20,491 --> 00:08:23,994 ،آسفة، الأمر لا يبدو مقبولاً جدًا .لقد كنت بسن التاسعة وقتها 95 00:08:24,019 --> 00:08:26,545 مهلاً، كنتِ بسن التاسعة؟ 96 00:08:26,570 --> 00:08:28,684 .لقد كنت مهووسة بالألغاز 97 00:08:29,951 --> 00:08:31,910 .وتعجبني كتبك 98 00:08:32,273 --> 00:08:36,825 ربما ليس كتاب "لغة الايديوغرام .المفقودة"، بل الكتب الآخرى 99 00:08:37,282 --> 00:08:40,194 ـ حسنًا ـ لقد قرأتهم جميعًا 100 00:08:40,881 --> 00:08:42,742 .طفلة غريبة 101 00:08:44,063 --> 00:08:46,071 .كنت كذلك في الواقع 102 00:08:47,308 --> 00:08:50,471 ـ هل قلت هذا بصوت عالٍ؟ ـ أجل 103 00:08:50,496 --> 00:08:52,234 .آسف جدًا 104 00:09:02,356 --> 00:09:06,452 بروفيسور (لانغدون)، صداع رأسك .سيكون قوي في البداية 105 00:09:06,479 --> 00:09:10,425 ويمكنك أيضًا أن تتوقع هناك .غثيان وأرتباك ودوار 106 00:09:24,215 --> 00:09:26,176 .كانت تلك الأستعلامات 107 00:09:26,626 --> 00:09:30,602 ـ الشرطة جاءت لرؤيتك ـ أنا، لماذا؟ 108 00:09:30,627 --> 00:09:34,118 قبل أن تتحدث إليهم، يا بروفيسور .لانغدون)، عليك معرفة حقائق حالتك) 109 00:09:34,143 --> 00:09:37,916 ،جرح رأسك لم يكن بسبب حادث .بل كان بسبب طلق ناري 110 00:09:37,941 --> 00:09:40,880 الرصاصة كشطت الجزء العلوي من جمجمتك والتي على الأرجح كانت وراء سقوطك القوي 111 00:09:40,905 --> 00:09:42,571 .والذي تسبب لك بإرتجاج في الدماغ 112 00:09:42,596 --> 00:09:47,868 لو كان مسار الرصاصة بوصة نحو .الجانب، كان يمكن أن تقّتل 113 00:09:54,497 --> 00:09:56,442 .صباح الخير ،أنا أعتذر 114 00:09:56,476 --> 00:09:58,820 لا يمكنكِ أن تستجوبي البروفيسور ... الآن، لذا، يجب عليكِ 115 00:10:20,103 --> 00:10:21,632 .هيّا، هيّا 116 00:10:39,301 --> 00:10:41,844 .من هذا الإتجاه، هيّا 117 00:11:14,600 --> 00:11:16,182 !تاكسي 118 00:11:21,137 --> 00:11:22,606 .أصعد 119 00:11:26,622 --> 00:11:28,775 ماذا، أأنت ثمل؟ 120 00:11:30,251 --> 00:11:32,054 ماذا يجري؟ 121 00:11:33,098 --> 00:11:34,596 !هيّا بنا 122 00:11:39,366 --> 00:11:40,405 !أنطلق بسرعة، هيّا 123 00:11:40,430 --> 00:11:42,920 ـ ما الذي يجري؟ ـ لا أعرف 124 00:11:45,859 --> 00:11:47,780 .هذا سيكون مؤلمًا 125 00:11:54,404 --> 00:11:56,711 .لا بأس، لا بأس 126 00:11:57,151 --> 00:11:58,861 .(روبرت) 127 00:12:00,590 --> 00:12:02,971 .أسعى وأعثر 128 00:12:33,590 --> 00:12:35,591 .(فلورنسا)، (إيطاليا) .الساعة 4:52 صباحًا 129 00:12:35,595 --> 00:12:38,406 .أسعى وأعثر 130 00:12:50,039 --> 00:12:52,049 .هذه شقتي 131 00:12:54,181 --> 00:12:56,177 .(أنّك ما زلت في (فلورنسا 132 00:12:59,148 --> 00:13:01,509 .سأتصل بالشرطة 133 00:13:01,534 --> 00:13:04,395 .مهلاً، تلك الشرطية كانت تحاول قتلنا 134 00:13:04,420 --> 00:13:05,410 .حسنًا 135 00:13:05,435 --> 00:13:07,729 سنتصل بالقنصلية الأمريكي بدلاً .من ذلك إن كنت ترغب 136 00:13:07,769 --> 00:13:11,699 .فقط .. مهلاً .فقط أمهليني لحظة 137 00:13:12,677 --> 00:13:13,736 .دعيني استجمع قواي 138 00:13:13,742 --> 00:13:16,153 لمَ قد يحاول أحدهم إطلاق النار عليك؟ 139 00:13:16,178 --> 00:13:17,493 .لا أعرف 140 00:13:17,518 --> 00:13:22,050 ،وأيضًا عندما جئت إلى غرفة الطوارئ .كنت تتمتم بشيء مرارًا وتكرارًا 141 00:13:23,495 --> 00:13:27,497 .آسف جدًا 142 00:13:28,578 --> 00:13:30,495 .آسف جدًا 143 00:13:37,751 --> 00:13:40,343 هل تعرف لماذا قد تقول هذا؟ 144 00:13:40,848 --> 00:13:42,964 ـ لا ـ لمَ قد يحاول أحدهم قتلك؟ 145 00:13:42,989 --> 00:13:45,332 يمكنكِ أن تستمري بسؤالي ،هذه الأسئلة يا سيّدتي 146 00:13:45,357 --> 00:13:48,663 !ـ لكني لا أعرف هذه الأجوبة (ـ اسمي (سيينا 147 00:13:51,239 --> 00:13:53,235 .أنا آسف 148 00:13:55,387 --> 00:13:56,845 .مرحبًا 149 00:13:57,877 --> 00:13:59,209 .مرحبًا 150 00:13:59,713 --> 00:14:01,252 .أنّكِ سألتِ الكثير من الأسئلة 151 00:14:01,277 --> 00:14:03,476 .أجل، أنا نوعًا ما أشعر بالخطر الآن 152 00:14:03,501 --> 00:14:06,570 أنا برفقة أحد يريدون آخرون !إطلاق النار عليه 153 00:14:06,639 --> 00:14:08,401 .أنا آسف 154 00:14:10,104 --> 00:14:12,270 .الأسئلة شيء مهم 155 00:14:12,296 --> 00:14:14,178 .وآمل أنّك تتعافى 156 00:14:14,977 --> 00:14:19,698 .. هل ليّ أطلب منكِ كوب من 157 00:14:20,511 --> 00:14:24,276 ... أنه ... أنه 158 00:14:24,590 --> 00:14:27,886 ماذا؟ .أنه بني وساخن 159 00:14:28,180 --> 00:14:31,576 الناس تشربه في الصباح .ليحصلوا على الطاقة 160 00:14:31,601 --> 00:14:34,186 ـ الشاي ـ الشاي، لا أقصد الشراب الآخر 161 00:14:34,211 --> 00:14:36,099 ـ قهوة ـ قهوة 162 00:14:36,271 --> 00:14:38,631 هل يمكنني أن أحظى بكوب من القهوة؟ 163 00:14:39,646 --> 00:14:41,036 .بالطبع 164 00:14:41,400 --> 00:14:42,901 .شكرًا لكِ 165 00:14:48,679 --> 00:14:50,898 .أنتِ منظمة جدًا 166 00:14:51,316 --> 00:14:53,490 .أنّي أحب الأشياء المرتبة 167 00:14:54,422 --> 00:14:57,799 .أشكركِ لمساعدتي في المشفى 168 00:14:57,824 --> 00:14:59,899 .تلك كانت شجاعة منكِ 169 00:14:59,924 --> 00:15:02,045 .أنها فقط ردود فعل 170 00:15:03,764 --> 00:15:05,553 .آسف جدًا 171 00:15:09,531 --> 00:15:11,182 .. آسف 172 00:15:15,503 --> 00:15:17,520 .جدًا 173 00:15:28,141 --> 00:15:30,437 .أشعر أنه ترادوني بعض الرؤى 174 00:15:30,512 --> 00:15:32,340 .أنه مجرد تأثير صدمة الرأس 175 00:15:33,045 --> 00:15:35,780 ربما يجب عليك ألّا تثق .بأفكارك لفترة من الوقت 176 00:15:37,513 --> 00:15:40,365 .لقد رأيت قناع الطاعون 177 00:15:40,390 --> 00:15:44,848 أنه نوعًا ما زي يرتديه الأطباء في .القرون الوسطى خلال حقبة الطاعون 178 00:15:44,873 --> 00:15:47,033 .أنّك قلت شيء ما حول هذا 179 00:15:47,057 --> 00:15:50,764 لقد كنت تتحدث في سيارة الأجرة، لكن أغلبه كلام متفكّك 180 00:15:50,789 --> 00:15:53,285 .لكني سمعت كلمة القناع 181 00:15:53,817 --> 00:15:55,673 هل هناك أيّ شيء آخر؟ 182 00:15:55,698 --> 00:16:00,268 .. الجثث والدم والنار و 183 00:16:01,139 --> 00:16:02,879 .الجحيم ... 184 00:16:04,440 --> 00:16:06,351 .وكانت هناك امرأة 185 00:16:08,773 --> 00:16:11,120 ... امرأة كانت تبدو 186 00:16:11,144 --> 00:16:13,368 .أسعى وأعثر 187 00:16:13,393 --> 00:16:16,082 .حسنًا، كانت تبدو خطيرة جدًا 188 00:16:16,107 --> 00:16:18,819 لا، لا بد أن يكون لديك أحد .يمكننا الإتصال بهِ 189 00:16:19,690 --> 00:16:22,609 حقًا؟ لماذا؟ 190 00:16:25,959 --> 00:16:27,960 ... ساعتـ هل كنت أرتدي 191 00:16:28,151 --> 00:16:31,568 ـ ساعتي عندما تم أحضاري إلى المشفى؟ ـ لا 192 00:16:37,228 --> 00:16:39,218 .لم تكن ترتدي ساعة 193 00:16:39,243 --> 00:16:42,997 .أنها كانت مهمة بالنسبة ليّ .لقد كانت هدية من والداي 194 00:16:43,022 --> 00:16:45,553 .أسمع، يجب عليك أن تنظف نفسك 195 00:16:46,044 --> 00:16:50,021 ثيابك ملطخة بالدماء لكن أظن .لديّ شيء قد يناسبك 196 00:16:50,081 --> 00:16:53,412 ،بمجرد أن ترتدي الثياب سنتصل بالشرطة، إتفقنا؟ 197 00:16:53,437 --> 00:16:56,939 .لا، لا .لنتصل بالقنصلية 198 00:16:57,482 --> 00:17:00,849 .حسنًا، لتكن القنصلية 199 00:17:07,392 --> 00:17:08,945 .القهوة 200 00:17:24,193 --> 00:17:25,246 "مستخدم آخر" 201 00:17:28,992 --> 00:17:29,946 طفلة عبقرية بسن 12 عام" ."تلتحق بكلية الملك 202 00:17:49,345 --> 00:17:52,123 "إغنازيو بوسوني) : أدعو أنّك بخير)" 203 00:17:52,148 --> 00:17:53,809 إغنازيو)؟) 204 00:18:00,693 --> 00:18:04,269 آسف لعدم تمكني من مقابلتك .كم كان مخططًا لذلك 205 00:18:04,294 --> 00:18:07,548 .الآن أنهم يسعون ورائي 206 00:18:08,099 --> 00:18:10,015 ما سرقناه مخبئ 207 00:18:10,040 --> 00:18:14,508 .في مكان آمن، وكذلك أنا 208 00:18:15,177 --> 00:18:16,847 ما الذي سرقناه"؟" 209 00:18:16,872 --> 00:18:20,584 .الجنة 25 210 00:18:26,446 --> 00:18:28,228 .(إغنازيو) 211 00:18:45,776 --> 00:18:48,075 .لقد تركت أشيائك في الحمام 212 00:18:48,587 --> 00:18:50,287 .جرب هذه 213 00:18:50,567 --> 00:18:52,316 لمَن تعود؟ 214 00:18:52,635 --> 00:18:55,801 ـ لصديق ـ هل يعيش هنا؟ 215 00:18:55,828 --> 00:18:56,964 .أحيانًا 216 00:18:56,989 --> 00:18:59,440 أحيانًا؟ 217 00:18:59,596 --> 00:19:02,549 ـ أنّك تتصرف بوقاحة ـ أنا آسف 218 00:19:02,574 --> 00:19:04,712 .أنا آسف، أنا لا أتصرف هكذا في العادة 219 00:19:04,736 --> 00:19:06,626 .أنّك نوعًا ما كذلك 220 00:19:56,390 --> 00:19:58,773 .لقد وجدت هذا في سترتي القديمة 221 00:19:59,957 --> 00:20:01,707 .أنها أنبوبة حيوية 222 00:20:01,732 --> 00:20:04,975 .أنها تسّتخدم في نقل المواد الخطيرة 223 00:20:05,104 --> 00:20:08,424 ـ ماذا تفعل بها؟ ـ ليس لديّ أدنى فكرة 224 00:20:08,627 --> 00:20:10,870 .أنها وحدة قيّمة للغاية 225 00:20:12,090 --> 00:20:14,035 ،مصنفة كوحدة حكومية 226 00:20:14,198 --> 00:20:18,549 .أنّها تحتاج تعريف بصمة الإبهام .آمنة في حالة إذا فقدت أو سرقت 227 00:20:18,574 --> 00:20:23,226 أنابيب كهذه يمكن فتّحها .فقط من قبل شخص محدد 228 00:20:24,142 --> 00:20:25,370 .حسنًا، واثق تمامًا أنه ليس أنا 229 00:20:25,395 --> 00:20:27,704 ـ إذًا، لمَ أنت تحملها؟ ـ لا أعرف 230 00:20:27,729 --> 00:20:29,879 .سأحصل على رقم القنصلية 231 00:20:29,904 --> 00:20:31,798 .لا، أرجوكِ، أنتظري 232 00:20:31,823 --> 00:20:35,061 .لقد أنتظرت، هذا ليس صائبًا 233 00:20:35,086 --> 00:20:36,639 لمَ هي بحوزتك؟ من أين حصلت عليها؟ 234 00:20:36,664 --> 00:20:40,071 أسمعي، هناك طريقة بسيطة لمعرفة .إذا كان هذا الشيء يعود إليّ 235 00:20:40,096 --> 00:20:43,340 ـ لنرى إذا كان إبهامي يفتحها أم لا ـ تفتحها، أأنت مجنون؟ 236 00:20:43,365 --> 00:20:46,841 ،لو كان هذا عامل فيروسي هل سيتم إطلاقه إذا فتحتها؟ 237 00:20:47,846 --> 00:20:49,359 .لا 238 00:20:50,453 --> 00:20:53,396 ،لا، سيكون هناك ختم داخلي .ربما حتى اثنين 239 00:20:54,676 --> 00:20:57,662 قبل أن أسلم نفسي لأيّ أحد ،أريد أن أعرف ما هذا الشيء 240 00:20:57,687 --> 00:21:01,004 .وما أنا متورط بهِ 241 00:21:01,412 --> 00:21:05,517 ـ هذا منطقي، أليس كذلك؟ ـ أجل 242 00:21:06,383 --> 00:21:08,624 .إذًا، أتفقنا 243 00:21:09,349 --> 00:21:11,117 .سنفتحها 244 00:21:31,908 --> 00:21:34,429 .حسنًا، هذا يفسر أنها تعود ليّ 245 00:21:35,105 --> 00:21:39,725 .أنه ختم إسطواني مصنوع من العاج 246 00:21:39,750 --> 00:21:41,190 .لا 247 00:21:42,955 --> 00:21:44,734 .أنه عظم 248 00:21:45,186 --> 00:21:46,576 .عظم بشري 249 00:21:49,060 --> 00:21:51,874 .رجل بثلاث رؤوس يأكل الشيطان 250 00:21:51,899 --> 00:21:54,649 أنّها صورة شائعة في العصور الوسطى 251 00:21:54,674 --> 00:21:57,561 .مرتبطة بالطاعون الأسود 252 00:21:57,588 --> 00:21:59,841 أفواه الصرير الثلاثة هي رمز 253 00:21:59,866 --> 00:22:02,535 .عن مدى فعالية الطاعون على السكان 254 00:22:02,560 --> 00:22:05,368 ."لكن لا يمكن أن تتذكّر كلمة "القهوة 255 00:22:06,528 --> 00:22:09,656 .هذا نوعًا ما يفسر الرؤى التي ترادوني 256 00:22:12,883 --> 00:22:14,919 هل تسمعين هذا؟ 257 00:22:14,944 --> 00:22:17,658 ."هذا يمكن أن يكون مؤشر "فاراداي 258 00:22:24,348 --> 00:22:27,163 إذًا، ما الغرض من هذا؟ 259 00:22:40,940 --> 00:22:44,831 (ـ هذا (بوتيتشيلي ـ أنها خريطة الجحيم الخاصة بهِ 260 00:22:44,856 --> 00:22:48,570 ."أنه رسمّها كإيضاح لـ "جحيم دانتي "ملحمة قصيدة الشاعر دانتي أليغييري" 261 00:22:49,255 --> 00:22:51,770 .لقد درست (دانتي) عندما كنت صغيرة 262 00:22:51,958 --> 00:22:55,099 ـ على الأرجح في الروضة ـ لقد كنت مهووسة قليلاً 263 00:22:55,124 --> 00:22:59,176 .دانتي) عرّفَ مفهونا الحديث للجحيم) 264 00:22:59,201 --> 00:23:03,394 رؤيتنا لم تتغيّر منذ أن قام .بتعريفها منذ 700 عام 265 00:23:03,419 --> 00:23:09,126 (بوتيتشيلي) رسمه لكن (دانتي) .وصف الجحيم كما نحن نعرفه 266 00:23:09,470 --> 00:23:11,981 .هذا ما كنت أراه 267 00:23:12,226 --> 00:23:14,323 .عذاب 268 00:23:14,348 --> 00:23:16,263 .مذنبين 269 00:23:16,356 --> 00:23:18,384 .شعار الدعاة 270 00:23:18,409 --> 00:23:21,545 .الكذّابون يبتليهم طفح جلدي 271 00:23:21,599 --> 00:23:24,532 .العرّافون ذو رؤوس متجه للوراء 272 00:23:24,557 --> 00:23:27,853 ـ الثعابين ـ أنها عقوبة السرقة 273 00:23:28,580 --> 00:23:31,492 .عانوا، أيّها المذنبون .أدفعوا ثمن خطاياكم 274 00:23:31,517 --> 00:23:34,218 إذًا، هل لديك فكرة لمَ بحوزتك هذه؟ 275 00:23:35,973 --> 00:23:38,723 .أظن ربما علينا الأتصال بالقنصلية الآن 276 00:23:38,748 --> 00:23:40,137 .حسنًا 277 00:23:43,339 --> 00:23:44,688 بروفيسور (لانغدون)؟ 278 00:23:44,713 --> 00:23:47,776 .مرحبًا، أجل .أنا المتحدث 279 00:23:47,801 --> 00:23:51,161 .الحمد الله أنّك على قيد الحياة .لقد كنا نبحث عنك 280 00:23:51,560 --> 00:23:53,315 حقًا؟ 281 00:23:53,340 --> 00:23:55,375 هل لا تزال راقدًا في المشفى؟ 282 00:23:56,866 --> 00:23:59,982 سيّد (لانغدون)، هل بحوزتك الأنبوبة؟ 283 00:24:00,165 --> 00:24:03,000 ـ أجل ـ أين موقعك؟ 284 00:24:03,401 --> 00:24:06,908 بروفيسور، لا يمكننا مساعدتك .إذا لم نتمكن من إيجادك 285 00:24:07,570 --> 00:24:09,411 ،إذا كانت تلك الفنصلية كيف يعرفون بأمري؟ 286 00:24:09,436 --> 00:24:11,165 .لأنهم يعرفون 287 00:24:12,434 --> 00:24:13,465 "رقم محجوب" 288 00:24:14,498 --> 00:24:16,047 ماذا نفعل؟ 289 00:24:18,743 --> 00:24:20,655 .نخبرهم بوجودك هنا 290 00:24:27,738 --> 00:24:29,715 ـ مرحبًا ـ بروفيسور، لقد أنقطع الأتصال 291 00:24:29,740 --> 00:24:32,718 ـ أجل، آسف ـ أين موقعك؟ 292 00:24:32,743 --> 00:24:37,455 .(أنا في الفندق، (بنسيوني لا فيورنتينا 293 00:24:37,480 --> 00:24:40,079 ،أبقى في غرفتك .سنرسل شخص إليك الآن 294 00:24:40,104 --> 00:24:43,599 .سأنتظر هنا، غرفة رقم 39 295 00:24:45,351 --> 00:24:48,931 .حسنًا، لننتظر ونرى مَن سوف يرسلون 296 00:24:51,351 --> 00:24:53,932 "منظمة الصحة العالمية" وحدة القيادة المتنقلة الساعة 6:37 صباحًا 297 00:24:55,226 --> 00:24:59,192 لانغدون) دخل حساب بريده الإلكتروني من) .(عنوان إلكتروني معروف هنا في (فلورنسا 298 00:24:59,217 --> 00:25:01,198 ـ متى؟ ـ منذ 7 دقائق 299 00:25:01,223 --> 00:25:04,229 العنوان شارع (فيا دولوروسا) .رقم 12، شقة 3 - سي 300 00:25:04,254 --> 00:25:06,942 ـ كم يبعد شارع (فيا دولوروسا)؟ ـ 12 دقيقة 301 00:25:06,967 --> 00:25:09,551 أنطلق! أريد أستعادة ذلك .(المؤشر وأريد (لانغدون 302 00:25:09,575 --> 00:25:13,133 .شقة 3 - سي، لنجلبه !تحرك، تحرك، تحرك، الآن 303 00:25:19,521 --> 00:25:22,455 .أنظري إلى هذا .هذا شيء غريب 304 00:25:22,633 --> 00:25:25,269 المنطقة هنا هي مستوى .دانتي" الثامن من الجحيم" 305 00:25:25,294 --> 00:25:28,199 ،"أنه يسمى "مالبولغي .تعني خنادق الشر 306 00:25:28,224 --> 00:25:29,873 .هذا المستوى العاشر 307 00:25:29,898 --> 00:25:35,695 ،هذا الحرف "أر" هنا .غير موجود في اللوحة الأصلية 308 00:25:35,720 --> 00:25:37,523 .لقد تمت إضافته 309 00:25:37,954 --> 00:25:39,780 .وهناك واحد آخر 310 00:25:39,908 --> 00:25:41,949 ـ أين؟ "ـ حرف "إي 311 00:25:41,974 --> 00:25:43,621 .المغرّرون يجلدون من قبل الشياطين 312 00:25:43,645 --> 00:25:46,099 .. ـ هناك حرف "سي" على خد ـ المطعّم 313 00:25:46,125 --> 00:25:48,787 ـ على المطعّم ـ محتال محصور في بركة من القير المغلّي 314 00:25:48,812 --> 00:25:51,579 "ـ حرف "في"، حرف "أر ـ هناك 315 00:25:51,604 --> 00:25:54,264 "ـ حرف "تي "ـ هناك، حرف "أيه 316 00:25:55,332 --> 00:25:56,236 ما هذا؟ 317 00:25:56,261 --> 00:25:58,656 أنه نص، هل هذا بالإنجليزي؟ 318 00:25:59,195 --> 00:26:08,036 الحقيقة يمكن أن تكون ملموحة" ."فقط من خلال عيون الموتى 319 00:26:09,777 --> 00:26:11,404 .(زوبرست) 320 00:26:15,473 --> 00:26:17,224 .(برتراند زوبرست) 321 00:26:17,249 --> 00:26:20,726 .ملياردير أمريكي، لا بد أن يكون هذا لطيفًا 322 00:26:20,751 --> 00:26:25,667 ،أنه مهندس بيولوجي .مشهور بالآراء المتطّرفة 323 00:26:25,692 --> 00:26:27,229 .ها هو هنا 324 00:26:29,732 --> 00:26:35,663 لقد تطلب من سكان الأرض 100 .ألف عام ليصلوا إلى مليار شخص 325 00:26:36,142 --> 00:26:40,350 .وبعد ذلك، مائة عام آخرى ليصلوا مليارين 326 00:26:40,516 --> 00:26:46,804 وفقط بعد 50 عام ليتضاعف عددهم مرارًا .وتكرارًا ليصلوا إلى 4 مليارات في عام 1970 327 00:26:47,915 --> 00:26:51,908 .أننا الآن نصل تقريبًا إلى 8 مليارات 328 00:26:52,036 --> 00:26:57,952 لنأخذ مثال عن كأس ،يحتوي على بكتريا واحدة 329 00:26:57,977 --> 00:27:01,309 .التي تنقسم وتتضاعف كل دقيقة 330 00:27:01,333 --> 00:27:05,044 إذا وضعتم البكتريا الأولى ،في الكأس عند الساعة الـ 11 331 00:27:05,069 --> 00:27:08,400 .ويكون ممتلئًا تمامًا عند الساعة الـ 12 332 00:27:08,425 --> 00:27:12,641 في أيّ وقت يبقى الكأس نصف ممتلئ؟ 333 00:27:13,378 --> 00:27:15,373 .يكون في الساعة 11:59 334 00:27:17,255 --> 00:27:19,349 .هذا هو الوقت الذي سيكون لنا 335 00:27:19,583 --> 00:27:26,544 ،في خلال 40 عامًا .سيقاتل 32 مليار شخص للبقاء حيًا 336 00:27:27,798 --> 00:27:29,318 .بدون فشل 337 00:27:31,613 --> 00:27:33,807 .أننا على بعد دقيقة عن منتصف الليل 338 00:27:34,030 --> 00:27:39,933 أيّ مرض عالمي يصيب الأرض يمكن .أن يكون بسبب الإكتظاظ السكاني 339 00:27:39,957 --> 00:27:44,092 لكن الإجراءات الجادة حول تحديد .النسل لا تحظى بفرصة النجاح 340 00:27:44,453 --> 00:27:47,492 !شنيعة! أنتهاك لحقوقي 341 00:27:47,517 --> 00:27:51,882 !أنه غزو لخصوصيتي !لا تقل ليّ ماذا أفعل 342 00:27:51,907 --> 00:27:56,071 !لكننا نواصل الهجوم على بيئتنا 343 00:27:56,096 --> 00:28:02,602 .لقد حدث 5 انقراضات كبرى في تاريخ الارض 344 00:28:03,084 --> 00:28:08,005 ،ما لم نتخذ الإجراءات الفورية الجرئية 345 00:28:08,030 --> 00:28:13,609 .الأنقراض السادس سيكون جنسنا 346 00:28:16,223 --> 00:28:18,544 .أننا على بعد دقيقة عن منتصف الليل 347 00:28:19,648 --> 00:28:21,596 .يبدو أن لديه الكثير من المتابعين 348 00:28:21,621 --> 00:28:24,356 .نعم، من جميع أنحاء العالم 349 00:28:27,086 --> 00:28:29,214 .أنه مقنع 350 00:28:29,669 --> 00:28:33,819 خلال عامين من أختفاءه، خشت (بعض السلطات من أن (زوبرست 351 00:28:33,844 --> 00:28:38,027 .قد قام بتصميم عامل فيروسي إنتهازي 352 00:28:38,141 --> 00:28:40,455 .أنه صنع طاعون 353 00:28:43,266 --> 00:28:46,579 لكن لماذا (دانتي)؟ لماذا هذه خريطة الجحيم؟ 354 00:28:46,604 --> 00:28:49,571 هل هذا من المفترض أن يكون لغز أو تحدي؟ 355 00:28:49,596 --> 00:28:51,806 .أو رسالة إنتحار 356 00:28:52,473 --> 00:28:55,089 .لقد قتل نفسه قبل 3 أيام 357 00:29:03,333 --> 00:29:04,892 .المستويات 358 00:29:06,511 --> 00:29:09,714 ،المستويات غير مرتبة .هذا ما زعجني 359 00:29:09,739 --> 00:29:12,939 .هذه دوائر الجحيم قد تم ترتيبها 360 00:29:12,964 --> 00:29:15,497 .أنها نفس الامرأة من المشفى 361 00:29:15,522 --> 00:29:18,938 ،لا يمكننا البقاء هنا .بالتأكيد لا يمكننا الوثوق بالقنصلية 362 00:29:18,963 --> 00:29:21,049 تم تشفير الرسالة على شكل .بيانات دائمية، هذا غير صحيح 363 00:29:21,074 --> 00:29:23,517 إذا كان الطاعون موجودًا، هل تعرف عدد الحكومات التي قد تريده؟ 364 00:29:23,542 --> 00:29:25,215 .الإستغلاليون المسيحيون، ليسوا هناك 365 00:29:25,240 --> 00:29:27,353 ـ ماذا كانوا ليفعلوا للحصول عليه؟ ـ أحدهم يعارض الموت، لا 366 00:29:27,378 --> 00:29:29,416 .أنه سلاح بيولوجي 367 00:29:29,917 --> 00:29:31,489 .الرسائل 368 00:29:33,468 --> 00:29:37,696 أنه عمل رسالة لكل خطئية .ومن ثم غيّر ترتيبهم 369 00:29:37,721 --> 00:29:39,583 .أنه عمل جناس تصحيحي "إعادة ترتيب الأحرف" 370 00:29:40,923 --> 00:29:43,987 .أجل، جناس تصحيحي 371 00:29:48,021 --> 00:29:52,478 ـ لنذهب، أنّي أعرف مخرج آخر ـ أي، سي، آر 372 00:29:57,631 --> 00:30:00,105 .إن كان لديك هاتفًا، يفضل تركه هنا 373 00:30:00,130 --> 00:30:01,410 .أنهم قد يتبعونه 374 00:30:01,435 --> 00:30:05,119 الهاتف؟ .أنّي حتى لم أرتدي ثيابي الخاصة 375 00:30:05,144 --> 00:30:07,917 .جيّد، لنذهب 376 00:30:12,609 --> 00:30:15,142 ما الذي يفعلونه هنا بحق الجحيم؟ 377 00:30:18,278 --> 00:30:21,350 !(روبرت لانغدون) !منظمة الصحة العالمية 378 00:30:25,511 --> 00:30:27,710 ."في"، "أر"، "أو" 379 00:30:28,073 --> 00:30:31,194 ،عليّ إعادة ترتيب هذه الأحرف ."كاتروفاسير" 380 00:30:31,219 --> 00:30:33,259 ."غطاء، قطة" 381 00:30:33,284 --> 00:30:36,211 .رباه، أعتدت أن أكون بارعًا في هذا 382 00:30:40,568 --> 00:30:46,320 ."أنها "سيركا تروفا ."أنه العاشر، يعني "أسعى وأعثر 383 00:30:40,568 --> 00:30:46,320 {\an4}سيركا تروفا" هو نقش غامض" "منقوش على قصر "فيكيو 384 00:30:47,075 --> 00:30:49,614 !سيركا تروفا"، أجل" 385 00:30:50,836 --> 00:30:53,459 .(أعرف سبب تواجدي في (فلورنسا 386 00:30:58,206 --> 00:31:01,232 .وصلت منظمة الصحة العالمية، تأهبوا 387 00:31:06,380 --> 00:31:07,442 .لقد وصل 388 00:31:07,467 --> 00:31:11,029 .أيّها العميل (بوشار) أنا والضباط وصلنا إلى هنا 389 00:31:16,166 --> 00:31:18,354 .أعلمني بالمستجدات 390 00:31:18,379 --> 00:31:20,220 .بوشار) في الأعلى الآن) 391 00:31:44,268 --> 00:31:48,026 ـ إلى أين نذهب؟ (ـ قصر (فيكيو)، بالقرب من حدائق (بوبولي 392 00:32:02,326 --> 00:32:03,647 .لا يوجد أيّ أثر له 393 00:32:03,672 --> 00:32:06,200 يقول (بوشار) أن (لانغدون) .أختفى وكذلك المؤشر 394 00:32:06,225 --> 00:32:07,584 حسنًا، أحتاج شيء أفضل 395 00:32:07,609 --> 00:32:10,675 ،أحتاج شيء أفضل منك .منا جميعًا 396 00:32:10,858 --> 00:32:12,215 !أفضل 397 00:32:12,240 --> 00:32:16,404 .أعملوا بشكل أسرع وذكي .لا تثقوا بأيّ أحد 398 00:32:17,214 --> 00:32:18,784 .لنفعل هذا 399 00:32:19,813 --> 00:32:21,571 ـ لنذهب ـ أجل 400 00:32:34,677 --> 00:32:37,249 .يبدو أن المعلومات غير صحيحة 401 00:32:37,274 --> 00:32:39,913 .لا تقلوا أيّ شيء للأمين العام 402 00:32:43,362 --> 00:32:46,106 ـ تعريف (ـ (فاينثا 403 00:32:46,131 --> 00:32:49,286 ـ تحدثي ـ أريد التحدث إلى العميد 404 00:32:49,311 --> 00:32:50,775 .أنتظري 405 00:32:50,800 --> 00:32:54,169 .(يخت (مينديسم 406 00:32:50,800 --> 00:32:54,169 {\an6}بحر (أدرياتك)، الساعة 7:12 صباحًا 407 00:32:59,805 --> 00:33:03,192 إذًا، منظمة الصحة العالمية أعاقة وصولكِ .(إلى السيّد (لانغدون)، يا (فاينثا 408 00:33:03,217 --> 00:33:04,763 .العميد لن يعجبه هذا 409 00:33:04,787 --> 00:33:08,939 ،أعرف، أنه سوف يتفهم الأمر .(أخبره أن هذه ليست (برلين 410 00:33:08,964 --> 00:33:11,195 .إذا حاول فعل أيّ شيء، سأجده 411 00:33:11,220 --> 00:33:14,356 حاولي الحصول عليه وأجري .أتصالاً خلال 60 دقيقة 412 00:33:14,381 --> 00:33:16,710 هل سمعتني؟ .أنا لست سهلة المنال 413 00:33:16,735 --> 00:33:21,712 "فاينثا)، أحصلي على مؤشر "فاراداي) .قبل أن تحصل عليه الحكومة 414 00:33:21,966 --> 00:33:23,264 .سحقًا 415 00:33:46,245 --> 00:33:47,821 .(سيّد (سيمز 416 00:33:47,846 --> 00:33:50,040 .لقد كان هناك إنحراف في الأمور 417 00:33:50,185 --> 00:33:51,399 .آسف لسماع ذلك 418 00:33:51,424 --> 00:33:53,579 ـ أيّ عملية؟ (ـ (فلورنسا 419 00:33:53,611 --> 00:33:56,750 .يبدو أن لاعبينا لم يلتزما بالخطة 420 00:33:56,775 --> 00:33:59,682 .يا له من أمر غير محترف 421 00:33:59,707 --> 00:34:04,700 والآن منظمة الصحة العالمية .أجتازت موقعنا في العملية 422 00:34:09,296 --> 00:34:13,970 ،أخبر (فاينثا)، إن كانت تقدّر منصبها .(سيكون عليها التخلص من (لانغدون 423 00:34:13,995 --> 00:34:16,121 .دون أن يعثروا على جثته 424 00:34:16,146 --> 00:34:18,683 .أو أفضل من ذلك، أن تكون عملية سطو فاشلة 425 00:34:18,708 --> 00:34:22,407 ،أظن عليها أن تضع سكينًا .مع أبقاء محفظة بدون نقود 426 00:34:22,433 --> 00:34:27,003 .لنقوم بعملية تعريف سريعة ونمضي 427 00:34:28,562 --> 00:34:31,934 .لكن البروفيسور (لانغدون) في حالة فوضى 428 00:34:37,568 --> 00:34:40,629 ـ وبحوزته الأنبوبة؟ ـ أجل 429 00:34:40,654 --> 00:34:43,121 ."وبحوزته مؤشر "فاراداي 430 00:34:46,760 --> 00:34:49,627 .أنه كان شخصًا منظمًا جدًا 431 00:34:49,660 --> 00:34:53,067 ـ ما وضع (فاينثا)؟ ـ سليمة لكنها متوترة 432 00:34:53,092 --> 00:34:54,679 .يجب أن تكون كذلك 433 00:34:58,768 --> 00:35:02,275 ما الذي أقحمنا به هذا العميل بحق الرب؟ 434 00:35:02,301 --> 00:35:06,027 .لا، لا، لا، هذا سؤال بلاغي 435 00:35:08,241 --> 00:35:10,678 متى من المقرر أن ننشر فيديو العميل؟ 436 00:35:11,449 --> 00:35:12,773 .لقد وصل للتو 437 00:35:12,798 --> 00:35:15,148 كانت تعليماته تحميل .الفيديو خلال 24 ساعة 438 00:35:15,174 --> 00:35:16,612 .أريد أن أطلع عليه الآن 439 00:35:16,637 --> 00:35:21,591 ..(ـ لكن العميل، يا سيّد (زوبرست ـ العميل أنتهى أمره، أريد رؤية الفيديو 440 00:35:21,616 --> 00:35:25,089 .هذا إنتهاك لإتفاقياتنا 441 00:35:29,275 --> 00:35:32,577 .نحن لسنا حكومة، أننا ننجز الأمور 442 00:35:32,602 --> 00:35:34,447 ،)سيّد (أربوغاست 443 00:35:35,059 --> 00:35:39,227 أن من أهم السمات التي تجعلنا ،بارعين جدًا في عملنا 444 00:35:39,252 --> 00:35:42,951 هو أن بقدر ما يعتبره العالم .بأننا غير موجودين 445 00:35:42,976 --> 00:35:46,730 حتى إذا هذا الفيديو تسبب ،بتوريطنا أو ذكّرنا في أيّ حال 446 00:35:46,756 --> 00:35:50,445 .أريد أن يوقف نشرّه .من أجل مصلحة جميع عملائنا 447 00:35:50,469 --> 00:35:53,263 أنّك طلبت منيّ تفادي أيّ عيوب .في العملية، هذا كل ما في الأمر 448 00:35:53,288 --> 00:35:57,544 ما رأيك أن يكون السيّد (زوبرست) عادي لا يشبه أيّ أحد على الإطلاق؟ 449 00:35:57,569 --> 00:36:00,390 ... ـ حسنًا، أنا ـ أنه أيضًا سؤال بلاغي 450 00:36:00,415 --> 00:36:02,186 .أجلب ليّ الفيديو 451 00:36:03,415 --> 00:36:06,486 {\an4}(فيالي)، (مكيافيلي) (فلورنسا)، (إيطاليا) الساعة 8:36 صباحًا 452 00:36:04,720 --> 00:36:07,694 ،في قاعة (فيكيو) الخمسمائة ،هناك لوحة جدارية شهيرة 453 00:36:07,719 --> 00:36:10,189 .(معركة (مارسيانو) لـ (جورجيو فاساري 454 00:36:10,215 --> 00:36:13,130 بالقرب من الجزء العلوي للوحة ،الجدارية هناك رسالة مشّفرة 455 00:36:13,155 --> 00:36:14,947 التي تعد واحدة من أشهر .الألغاز في عالم الفن 456 00:36:14,972 --> 00:36:18,059 ـ وما هذه الرسالة؟ "ـ "سيركا تروفا 457 00:36:18,763 --> 00:36:20,584 ."أسعى وأعثر" 458 00:36:20,609 --> 00:36:22,719 .في المشفى، ظللت أقول أنا آسف 459 00:36:22,744 --> 00:36:25,709 ـ آسف جدًا، مرارًا وتكرارًا ـ حسنًا، ربما هذا ما كنت أقصده 460 00:36:25,734 --> 00:36:28,421 .(اسم الفنان هو (فاساري .(يمكن كنت أقول (فاساري 461 00:36:28,446 --> 00:36:31,557 .هذا جيّد .يبدو أنّك أكثر وضوحًا 462 00:36:31,582 --> 00:36:34,158 ـ أنا كذلك ـ ما اسمك الأوسط؟ 463 00:36:35,354 --> 00:36:37,120 .حسنًا، أنا كذلك 464 00:36:39,196 --> 00:36:42,123 ،زوبرست) مات لكن طاعونه هو حقيقي) 465 00:36:42,148 --> 00:36:47,076 وهذه الخريطة هي الطريق الذي .تركها لكي يتمكن أحد من إيجاده 466 00:36:47,101 --> 00:36:48,586 مَن؟ 467 00:36:48,665 --> 00:36:51,525 .حسنًا، شخص يؤمن نفس إيمانه 468 00:36:51,550 --> 00:36:54,550 ـ ولهذا السبب أنها بحوزتك ـ حسنًا، لا أتذكّر أني قابلت (زوبرست) حتى 469 00:36:54,575 --> 00:36:56,594 .هناك الكثير لا تتذكّرهم 470 00:36:56,915 --> 00:37:00,196 .ربما أنهم جاءوا إليك 471 00:37:01,102 --> 00:37:02,718 .أرادوا مساعدتك بهذا الجزء 472 00:37:02,743 --> 00:37:04,711 ـ لأنّي كنت ألقي محاضرة عن (دانتي)؟ ـ بالضبط 473 00:37:04,736 --> 00:37:08,982 ،"أنهم أروك هذا مؤشر "فاراداي .محاولين أقناعك بعلة سببهم 474 00:37:09,007 --> 00:37:11,558 ـ القتل الجماعي؟ ـ أشرت أنّك وجدته مقنعًا 475 00:37:11,583 --> 00:37:13,588 .اقصد حجته .بيانه البلاغي 476 00:37:14,844 --> 00:37:17,083 !وليس خطته .زوبرست) مختل عقليًا) 477 00:37:17,108 --> 00:37:18,626 .حسنًا، ربما أنهم خدعوك 478 00:37:18,651 --> 00:37:21,248 .أرسلوا شخص تعرفه 479 00:37:21,628 --> 00:37:24,464 .أنها تبعد دقيقة عن منتصف الليل 480 00:37:30,796 --> 00:37:33,923 ـ هل هذا من أجلنا؟ ـ المنطق يشير إلى هذا 481 00:37:48,210 --> 00:37:49,765 !اللعنة 482 00:37:51,542 --> 00:37:53,573 .هنا، أتبعيني 483 00:37:53,598 --> 00:37:55,362 .بوسعنا الوصول إلى هناك عبر الحديقة 484 00:38:03,718 --> 00:38:07,416 .حسنًا، قصر (فيكيو) من هذا الإتجاه 485 00:38:11,740 --> 00:38:15,834 لقد حددنا للتو سيارة تم تعبئتها .ببطاقة إئتمانها منذ قرابة ساعة 486 00:38:15,853 --> 00:38:17,636 أنتونيو)، هل تحدثت إلى الشرطة؟) 487 00:38:17,661 --> 00:38:19,699 .هناك أشخاص رؤوني 488 00:38:19,724 --> 00:38:23,571 الرجاء، تعاونوا مع الشرطة .المحلية بشكل رسمي 489 00:38:27,208 --> 00:38:32,148 منظمة الصحة العامة سوف تتولى .(عملية البحث في حدائق (بوبولي 490 00:38:35,381 --> 00:38:37,777 .أجلبوا كلاب البحث 491 00:38:37,801 --> 00:38:44,005 تلقيت إتصالاً من مركز الشرطة .بشأن تقديم الدعم لكم 492 00:38:48,401 --> 00:38:51,004 (حدائق (بوبولي الساعة 8:42 صباحًا 493 00:38:51,401 --> 00:38:53,506 .أتجه شرقًا، شمال البوابة الرومانية 494 00:38:54,185 --> 00:38:56,355 .أريد المزيد من الرجال 495 00:39:03,612 --> 00:39:06,693 .نداء، العثور على المشتبهين بهم 496 00:39:16,412 --> 00:39:18,494 .أنهم يتجهون نحو البوابة 497 00:39:25,113 --> 00:39:28,536 !اللعنة .فريق دلتا، تفقدوا المحيط الشمالي 498 00:39:30,324 --> 00:39:32,069 هناك باب رمادي صغير .صوب اللوحة الجدارية 499 00:39:32,094 --> 00:39:34,174 .(أنه سيأخذنا إلى ممر (فاساري 500 00:39:34,199 --> 00:39:38,159 .مباشرةً عبر (بونتي فيكيو) إلى القصر 501 00:39:38,184 --> 00:39:39,807 ـ هذا هو الباب، هل ترين؟ ـ أجل 502 00:39:39,832 --> 00:39:41,068 !الآن 503 00:39:58,129 --> 00:39:59,879 هل الجانب الخلفي مؤمن؟ 504 00:39:59,904 --> 00:40:01,337 .على جميع الجوانب 505 00:40:01,223 --> 00:40:04,334 المخارج الوحيدة عبر قصر (بيتي) ،هي على الجانب الشمالي 506 00:40:04,359 --> 00:40:06,981 وعبر بوابات الزوار على جانبي .الشرقي والغربي 507 00:40:07,007 --> 00:40:08,084 ليس هناك مخرج آخر؟ 508 00:40:08,109 --> 00:40:10,244 .(على أفتراض إذا أعتبرت بوابة (فاساري 509 00:40:10,269 --> 00:40:12,850 .لكنها قديمة، لا أحد يعرف بأمرها 510 00:40:12,875 --> 00:40:14,556 .لانغدون) يعرف بأمرها) 511 00:40:15,273 --> 00:40:16,556 إنتباه، ليتمركز الجميع حول .(بوابة (فاساري 512 00:40:16,674 --> 00:40:18,757 ،أكرر، إلى جميع الوحدات 513 00:40:19,475 --> 00:40:21,556 .(تمركزوا حول بوابة (فاساري 514 00:40:22,784 --> 00:40:25,626 .فاينثا)، أصبح البروفيسور عائقًا) 515 00:40:25,651 --> 00:40:30,207 .أصدر العميد أمر قتله .(تخلصي من (لانغدون 516 00:40:30,231 --> 00:40:34,684 إذا فشلتِ، ستكونين عرضة للمحاسبة، هل أنا واضح؟ 517 00:40:34,709 --> 00:40:36,589 .تلقيت ذلك، سيّدي 518 00:40:50,409 --> 00:40:53,191 (قاعة الخمسمائة، قصر (فيكيو الساعة 9:13 صباحًا 519 00:40:54,417 --> 00:40:55,461 .هناك 520 00:40:55,500 --> 00:40:59,400 ،هذه لوحة (فاساري) الجصيّة .(معركة (مارسيانو 521 00:41:38,694 --> 00:41:41,457 .هناك، أنظري، أنظري 522 00:41:42,304 --> 00:41:45,190 ،حسنًا، أنظري إلى البيتين الريفيين ،في منتصف تمامًا بالأعلى هناك 523 00:41:45,214 --> 00:41:47,167 .نزولاً بإتجاه عقرب الساعة أربعة 524 00:41:47,193 --> 00:41:49,613 .أنه علم أخضر صغير 525 00:41:49,638 --> 00:41:51,830 "ـ "سيركا تروفا ـ أجل 526 00:41:51,854 --> 00:41:53,460 .أسعى وأعثر 527 00:41:53,485 --> 00:41:55,976 .أسعى وأعثر 528 00:41:56,001 --> 00:41:58,479 .لقد سعينا وعثرنا عليه 529 00:41:58,504 --> 00:42:00,385 إذًا، ماذا الآن؟ 530 00:42:00,590 --> 00:42:02,866 .كلمات (زوبرست) المضافة للوحة 531 00:42:02,891 --> 00:42:06,709 الحقيقة يمكن أن تكون ملموحة" ."فقط من خلال عيون الموتى 532 00:42:07,964 --> 00:42:09,685 .عيون الموتى 533 00:42:10,941 --> 00:42:12,784 عيون مَن؟ 534 00:42:51,977 --> 00:42:53,870 هل تم حقني؟ 535 00:42:53,895 --> 00:42:54,764 متى تقصد؟ 536 00:42:54,789 --> 00:42:57,417 ـ في المشفى، بعقار "هايبرتينول"؟ ـ لا 537 00:42:57,442 --> 00:43:01,065 .لا، لقد كنت تحت الأنتبة .أيّ شيء تحصله كان عبر الوريد 538 00:43:02,338 --> 00:43:04,359 .ليس في المشفى 539 00:43:04,796 --> 00:43:08,025 ،لقد كنت مرتديًا تمامًا هكذا .. في مؤخرة سيارةً ما 540 00:43:08,050 --> 00:43:10,306 .في وقت ما خلال اليومين الماضيين 541 00:43:10,331 --> 00:43:12,719 .ولقد تم حقن شيء في مجرى دمي 542 00:43:12,744 --> 00:43:15,635 .والآن أنّي أظهر علامات المرض 543 00:43:18,236 --> 00:43:19,724 ماذا لو ... ؟ 544 00:43:21,288 --> 00:43:22,924 ماذا لو" ماذا؟" 545 00:43:25,075 --> 00:43:27,374 سيينا)، ماذا لو كنت حامل الفيروس؟) 546 00:43:29,014 --> 00:43:30,412 ،أسمع 547 00:43:31,483 --> 00:43:34,073 .إذا أصبت بهِ، فسوف أصاب أنا أيضًا 548 00:43:34,098 --> 00:43:37,847 وكل واحد تلامسنا معه من .المرجح أن يكون ميتًا 549 00:43:37,871 --> 00:43:39,325 .لكنك لم تصب بالفيروس 550 00:43:39,350 --> 00:43:43,786 إذا أعطوك مادة سامة أو مهلووسة ،أو أيّ شيء آخر 551 00:43:43,988 --> 00:43:47,194 .فلا تزال لدينا فرصة لإنقاذ نصف العالم 552 00:43:48,527 --> 00:43:50,722 أنها تستحق المحاولة، أليس كذلك؟ 553 00:43:59,733 --> 00:44:01,241 .بروفيسور 554 00:44:02,528 --> 00:44:06,464 هذا أنت، لمَ عدت مبكرًا؟ 555 00:44:07,068 --> 00:44:09,572 .لا أعرف مَن تكون هذه الامرأة 556 00:44:09,597 --> 00:44:14,012 ،بالكاد لم أتعرّف عليك بهذا الزي هل كنت تتسوق؟ 557 00:44:15,971 --> 00:44:18,257 .بروفيسور، أنّك صدمت رأسك 558 00:44:18,282 --> 00:44:22,097 .في الحمام، أجل .أنها أثرت عليّ تمامًا 559 00:44:22,122 --> 00:44:23,139 ـ بالفعل ـ أجل 560 00:44:23,163 --> 00:44:27,154 .أنا آسف .هذه (سيينا)، ابنة أخي 561 00:44:27,256 --> 00:44:31,067 ،أنت في (إيطاليا) يا بروفيسور ."لست مضطرًا أن تقول "ابنة أخي 562 00:44:31,092 --> 00:44:32,566 ـ لا، لا ـ لا، أنه ليس كذلك 563 00:44:32,591 --> 00:44:36,816 .مرحبًا، أنا (مارتا ألفاريز)، سررت بلقاؤكِ 564 00:44:37,138 --> 00:44:39,597 هل (إغنازيو) معك مجددًا؟ 565 00:44:39,959 --> 00:44:42,308 ـ (إغنازيو)؟ ـ أجل 566 00:44:51,299 --> 00:44:54,008 إغنازيو) لم يتمكن من القدوم) .هذا الصباح 567 00:44:54,033 --> 00:44:58,133 .. آسف لأزعاجكِ يا (مارتا)، لكني 568 00:44:58,158 --> 00:45:03,744 .أتخيل أنّكِ تعرفين سبب عودتي مجددًا 569 00:45:04,133 --> 00:45:05,674 حقًا؟ 570 00:45:05,984 --> 00:45:08,906 .من أجل كل الكنوز في القصر 571 00:45:08,931 --> 00:45:13,356 هو و(أل دومينو) قضيا ما يقارب ساعة .مع القناع هناك في الأعلى ليلة أمس 572 00:45:13,442 --> 00:45:16,375 .أنه مهووس جدًا 573 00:45:16,400 --> 00:45:19,673 .لا، لا، هذا رائع 574 00:45:19,698 --> 00:45:23,323 .حسنًا، تعال .أنّي متجه للأعلى بهذا الأتجاه 575 00:45:30,014 --> 00:45:32,248 .أنه رجل واسع الحيلة جدًا 576 00:45:32,273 --> 00:45:35,314 .(أخبروني بأنّك كذلك، يا سيّد (بوشار 577 00:45:38,645 --> 00:45:40,962 ،إذًا، أخبرني 578 00:45:40,988 --> 00:45:43,836 ـ ما الذي تظنه أنه يفعل؟ ـ ما الذي تظنين أنتِ تفعلين؟ 579 00:45:43,861 --> 00:45:46,057 .لقد جلبت لكِ المؤشر والآن أنه أختفى 580 00:45:46,082 --> 00:45:48,287 ـ لقد كان لديكِ أثر ـ لقد فقدناه في الشارع 581 00:45:48,312 --> 00:45:50,308 .لقد حصلنا عليه مجددًا في شقة الطبيبة 582 00:45:50,333 --> 00:45:52,023 .بوسعي التعامل مع الأمور الميدانية 583 00:45:52,048 --> 00:45:54,705 ـ لسنا بحاجة لمساعدتكِ ـ ماذا لو كان مصابًا؟ 584 00:45:55,966 --> 00:45:59,300 ـ مصاب برأسه ـ ماذا، هل تظنين أنه مشوش الذهن؟ 585 00:45:59,325 --> 00:46:01,913 ـ أنه لا يعرف ما الذي يفعله؟ ـ هذا ممكنًا 586 00:46:01,938 --> 00:46:05,450 إلى أيّ مدى يمكن أن يصله الليلة قبل أن يختفي؟ 587 00:46:05,475 --> 00:46:07,475 ."إلى "قاعة الخمسمائة 588 00:46:09,142 --> 00:46:13,817 ،لذا، لنتوقف عن مطاردته .ونتوقع تحركاته بدلاً من ذلك 589 00:46:25,884 --> 00:46:28,956 .مهلاً، أيّها التحري .ليس بهذه السرعة، رجاءً 590 00:46:28,981 --> 00:46:31,095 .أنّي على وشك أن أنهار 591 00:46:31,267 --> 00:46:34,486 كأنه موعد رومانسي حدده ."معكِ، لرؤية "قناع الموت 592 00:46:34,511 --> 00:46:37,202 أجل، أنها كانت ممارسة .شائعة في قرن الـ 15 593 00:46:37,227 --> 00:46:44,459 أساسًا أنه مجرد جبس يوضع على وجه .الشخص ليتشكل لبضعة دقائق بعد أن يموت 594 00:46:44,791 --> 00:46:46,400 ."من خلال عيون الموتى" 595 00:46:46,433 --> 00:46:52,468 الشخص الذي كان يستخدم هذا .(القناع هو الشاعر (دانتي 596 00:46:53,973 --> 00:46:56,506 .أنّها قصة رومانسية على ما أظن 597 00:46:56,531 --> 00:47:00,485 ،)دانتي) أحب (فلورنسا) .. أنه كان بارزًا وقويًا، لكن 598 00:47:00,511 --> 00:47:03,381 .الرياح السياسية تغيّرت وتم نفيه 599 00:47:03,406 --> 00:47:06,679 .أنهم هددوا بحرقه في خطر إذا عاد مجددًا 600 00:47:06,704 --> 00:47:12,866 بالواقع، بعض الناس تقول أن منفى (دانتي) .هو السبب وراء "قناع الموت" يبدو حزينًا جدًا 601 00:47:12,910 --> 00:47:16,992 .(لا، لا، أنه كان بسبب (بياتريس 602 00:47:17,017 --> 00:47:21,353 دانتي) كان يبّجلها من بعيد، لكنه) .كان مهووسًا بها طوال حياته 603 00:47:21,799 --> 00:47:24,722 .ابنة أخيك رومانسية، يا بروفيسور 604 00:47:25,077 --> 00:47:30,025 يقال أن (دانتي) كتب بالواقع عن .رحلته عبر الجحيم ليصل إليها 605 00:47:30,067 --> 00:47:32,030 .لكنه لم ينجح أبدًا 606 00:47:32,754 --> 00:47:35,041 .أنها تزوجت شخص آخر 607 00:47:35,139 --> 00:47:37,056 .تحدث هكذا أمور 608 00:47:37,081 --> 00:47:40,690 حقًا؟ مَن هجر مَن؟ 609 00:47:40,715 --> 00:47:43,503 .الأشياء تتداعى إذا لم تعتني بها 610 00:47:43,528 --> 00:47:46,994 أننا نطلب منكما البقاء .وراء الدعامات، رجاءً 611 00:47:47,019 --> 00:47:47,864 .شكرًا لكِ 612 00:47:47,889 --> 00:47:50,995 .توقيت جيّد، أيّها البروفيسور .أننا فتحنا المكان للتو 613 00:47:55,644 --> 00:47:58,202 ... (ـ (مارتا ـ أجل؟ 614 00:48:33,402 --> 00:48:35,094 .هناك، هذا نحن 615 00:48:39,087 --> 00:48:41,112 .(هذا (إغنازيو 616 00:48:41,401 --> 00:48:42,781 .كنت أعرفه منذ أعوام 617 00:48:42,806 --> 00:48:44,994 .(أنه عالم بتحف (دانتي 618 00:48:46,695 --> 00:48:50,832 يصر صاحب القناع على وجود .الدعامات لأبقاء الناس بعيدًا 619 00:48:50,857 --> 00:48:54,100 أنه حتى لا يسمح للموظفين .بفتح الحافظة الزجاجية بدون حضوره 620 00:48:54,125 --> 00:48:57,016 إذًا، القناع ليس ملكًا للمتحف؟ 621 00:48:57,041 --> 00:49:01,414 ،لا، جامع تحف خاص أشتراءه منا .ويسمح لنا فقط بعرضه بشكل دائم 622 00:49:01,439 --> 00:49:05,111 .أنها ممارسة شائعة لغرض جني الأموال 623 00:49:05,634 --> 00:49:10,382 ـ ومَن هو جامع التحف؟ (ـ الملياردير (بيرترام زوبرست 624 00:49:10,407 --> 00:49:15,332 ،أفكاره كانت غريبة جدًا .لكن لا يزال مؤسفًا ما حدث له 625 00:49:16,287 --> 00:49:18,294 .هذا عندما تلقيت إتصالاً 626 00:49:48,464 --> 00:49:51,636 !بروفيسور، لا أعرف ماذا أظن 627 00:49:51,661 --> 00:49:53,952 !أنا مرعوبة 628 00:50:04,496 --> 00:50:06,899 ـ بروفيسور (ـ بروفيسور (لانغدون 629 00:50:06,924 --> 00:50:10,075 .أسمعي، هناك تفسير لكل هذا 630 00:50:22,600 --> 00:50:23,809 .سأعود في الحال 631 00:50:23,834 --> 00:50:26,164 .مارتا)، لا تدعيهم يذهبون) 632 00:50:43,853 --> 00:50:45,394 ،بروفيسور 633 00:50:45,419 --> 00:50:49,332 بروفيسور، أنا أحترمك كثيرًا ،لكني لا أفهم الأمر 634 00:50:49,357 --> 00:50:51,526 ـ أجلسي، سأوضح هذا ـ لماذا فعلت هذا؟ 635 00:50:51,551 --> 00:50:54,351 ـ هذا ليس جيّدًا ـ (مارتا)، لا أعرف مكان القناع 636 00:50:54,376 --> 00:50:57,122 لكني سأبذل قصار جهدي لأعثر .عليه وأعيده لكِ 637 00:50:57,147 --> 00:51:00,119 بروفيسور، ماذا تفعل؟ .بروفيسور، أرجوك، لا 638 00:51:00,144 --> 00:51:02,602 .بروفيسور، عد، لا تفعل هذا 639 00:51:02,627 --> 00:51:04,000 .بروفيسور، أرجوك لا تفعل هذا 640 00:51:04,025 --> 00:51:05,126 ـ مهلاً، مهلاً ـ بروفيسور 641 00:51:05,151 --> 00:51:08,344 ـ فقط لا تتبعينا ـ أرجوك، لا تفعل هذا 642 00:51:10,252 --> 00:51:11,962 !بروفيسور 643 00:51:20,009 --> 00:51:22,891 دعينا فقط نجد طريق .للخروج من هنا بهدوء 644 00:51:27,657 --> 00:51:30,389 لماذا لم تخبرني عن (إغنازيو)؟ 645 00:51:30,670 --> 00:51:33,021 هل كنتِ لتساعديني إذا عرفتِ أنّي كنت لصًا؟ 646 00:51:33,046 --> 00:51:34,642 .لقد كذبت عليّ عندما طلبت مساعدتي 647 00:51:34,667 --> 00:51:36,845 .حسنًا، تقنيًا كنت ممتنعًا 648 00:51:40,353 --> 00:51:43,431 ... ـ لو أخذت ذلك القناع حقًا ـ أنّك أخذت القناع، لقد رأيتك للتو 649 00:51:43,456 --> 00:51:47,070 .هذه ليست مشكلتكِ .لستِ مضطرة للبقاء معي 650 00:51:47,095 --> 00:51:50,294 .بالطبع، أنا كذلك .حياة البشر على المحك 651 00:51:50,320 --> 00:51:52,054 أريد فقط أن أعرف أنّي .على الجانب الصحيح 652 00:51:52,080 --> 00:51:53,455 .أنتِ كذلك 653 00:51:54,080 --> 00:51:55,692 .أقسم 654 00:51:55,876 --> 00:51:57,201 .جيّد 655 00:51:57,638 --> 00:52:00,041 .الآن دعنا نجد ما نبحث عنه 656 00:52:00,323 --> 00:52:04,306 أتصل بهذا (إغنازيو) وأسأله عن .المكان الذي خبأ فيه القناع 657 00:52:09,544 --> 00:52:12,607 .إغنازيو) أختفى) .أنه مختبأ 658 00:52:12,632 --> 00:52:13,641 .. لقد قال 659 00:52:13,666 --> 00:52:16,716 بأنهم كانوا يلاحقونه كذلك ولكنه ترك دليلاً 660 00:52:19,247 --> 00:52:22,037 ،في البريد الإلكتروني "الجنة 25" 661 00:52:22,062 --> 00:52:25,484 ذلك يشير إلى الكوميديا السماوية ... لـ (دانني) "كانتو 25" ولكن 662 00:52:25,509 --> 00:52:28,131 احتاج إلى نسخة من الكتاب - نسخة من الكتاب؟ - 663 00:52:28,156 --> 00:52:31,215 هذا ظريف "انا استخدم "غوغل 664 00:52:31,240 --> 00:52:34,605 ،انهم يغلقون المتحف فقط المخرج الرئيسي سيظل مفتوحاً 665 00:52:34,965 --> 00:52:37,548 برأي إذن ان نسلك "عبر جناح "ارمينيا 666 00:53:03,845 --> 00:53:05,710 كل بوابات المخارج الان موصدة 667 00:53:05,735 --> 00:53:07,512 هذا هو المدخل والمخرج الوحيد 668 00:53:07,537 --> 00:53:10,935 ماذا عن المخارج الخفية، الانفاق المداخل الكامنة؟ 669 00:53:10,959 --> 00:53:14,796 انها بناية عمرها 700 سنة سيّدي يوجد هناك اعداد منها 670 00:53:14,820 --> 00:53:16,334 ارني 671 00:53:34,415 --> 00:53:36,030 "ارمينيا" 672 00:53:41,935 --> 00:53:44,218 يالها من حنكة يا بروفيسور 673 00:53:44,243 --> 00:53:45,919 اسرار البناية محجوبة 674 00:53:45,944 --> 00:53:48,704 انها جولة رائعة عليك ان تناليها في وقت ما 675 00:53:50,177 --> 00:53:52,552 ينبغي ان نكون في مأمن هنا لبرهة 676 00:53:59,529 --> 00:54:00,848 هيّا 677 00:54:04,999 --> 00:54:07,235 وقتذاك بصوت آخر بصوف آخر 678 00:54:07,260 --> 00:54:11,955 سأعود شاعر وأرتدي تاج اكليل وقت المعمودية 679 00:54:11,980 --> 00:54:13,010 وعاء المعمودية 680 00:54:13,035 --> 00:54:15,756 انها الكاتدرائية حيث تم تعميد (دانتي) فيها 681 00:54:15,781 --> 00:54:19,697 (انه حيث يعمل (إغنازيو انه المكان الذي يخفي فيه القناع 682 00:54:23,746 --> 00:54:25,155 !المكان آمن هنا 683 00:54:25,246 --> 00:54:27,756 سيعتقدون أننا مختبآن اسفل المخرج 684 00:54:29,697 --> 00:54:31,312 إذن لنصعد 685 00:54:48,011 --> 00:54:49,430 حسناً 686 00:54:51,589 --> 00:54:54,002 "نحن مباشرة فوق "القاعة الخمسمائة 687 00:54:54,027 --> 00:54:57,263 هناك سلالم تؤدي إلى الشارع في الجهة الأخرى 688 00:54:57,398 --> 00:54:58,992 .. إذاً 689 00:54:59,064 --> 00:55:01,424 لنخطو خطوة في المرة الواحدة 690 00:55:10,965 --> 00:55:12,351 حسناً؟ 691 00:55:15,362 --> 00:55:17,345 هل تخافين المرتفعات؟ 692 00:55:17,505 --> 00:55:18,761 قليلاً 693 00:55:18,786 --> 00:55:21,632 انا اخشى الاماكن الضيقة 694 00:55:22,697 --> 00:55:24,531 لا تنظري إلى أسفل إذن 695 00:55:24,556 --> 00:55:27,853 أو انظري، لا اتذكر أيهما 696 00:56:04,618 --> 00:56:06,295 ليس بتلك الصعوبة 697 00:56:15,618 --> 00:56:16,594 هيّا 698 00:56:21,329 --> 00:56:22,904 !(سيينا) 699 00:56:32,742 --> 00:56:34,457 هل أنت بخير؟ 700 00:56:34,482 --> 00:56:36,118 هل انت بخير؟ - أجل - 701 00:56:36,143 --> 00:56:39,289 ...حسناً فقط ازحفي على طول الدعامة هناك 702 00:56:39,315 --> 00:56:42,162 وسأقابلك عند الجانب البعيد جوار السلالم 703 00:56:49,388 --> 00:56:50,704 سيّدي 704 00:56:50,730 --> 00:56:54,417 امنحني ستة رجال متمركزين متأهبين للاطلاق 705 00:57:04,464 --> 00:57:07,611 انت تقوم بعمل اخرق (أيها البروفيسور (لانغدون 706 00:57:08,777 --> 00:57:10,580 !هيّا، اذهبي 707 00:57:13,470 --> 00:57:17,003 كانوا بحاجتك ولكنهم غيروا الان رأيهم 708 00:57:49,523 --> 00:57:53,314 اخرجوا هؤلاء الناس اخرجوهم واخلوا المكان 709 00:58:06,948 --> 00:58:08,401 !اعطني هذا 710 00:58:10,818 --> 00:58:13,009 هذه الابواب، هنا 711 00:58:13,034 --> 00:58:15,626 الجهة الشرقية انه المكان الذي قصداه 712 00:58:15,651 --> 00:58:17,662 !هيّا انطلقوا سريعاً 713 00:59:07,947 --> 00:59:11,328 !(بوشار) !أيها العميل (بوشار) أجب 714 00:59:12,560 --> 00:59:17,077 ماهو موقعك؟ !(أجبني أيها العميل (بوشار 715 00:59:17,174 --> 00:59:18,723 انبعاث 716 00:59:18,748 --> 00:59:22,353 انها ذات الكلمة التي كانت على مظروف الفيديو الذي وردنا 717 00:59:22,378 --> 00:59:25,345 مع التاريخ والتاريخ هو يوم الغد 718 00:59:25,370 --> 00:59:29,246 شكراً لك ذلك لم يغب عن بالي 719 00:59:30,412 --> 00:59:33,373 المكان الاكثر ظلمة في الجحيم مذخر لأولئك 720 00:59:33,398 --> 00:59:36,897 الذين يرفضون التصرف ابان الازمات الاخلاقية 721 00:59:37,095 --> 00:59:41,646 جحيم دانتي" لم تعد حكاية خيالية" انما هي نُبُوَّة 722 00:59:41,738 --> 00:59:45,046 لقد صنعنا جحيمنا الخاص بنا على الارض 723 00:59:45,412 --> 00:59:46,846 .يا إلهي 724 00:59:46,860 --> 00:59:50,135 الانذارات اضحت بيّنة والحلول تم تجاهلها 725 00:59:50,160 --> 00:59:52,657 وبالتالي تصرفت أنا 726 00:59:52,682 --> 00:59:56,863 ان كنتم تشاهدون هذا، فسيعني "انه تم تحرير فيروس "الجحيم 727 00:59:56,888 --> 00:59:59,024 البارحة عند منتصف الليل 728 00:59:59,306 --> 01:00:02,192 والان تم تناقله إلى كل اقاصي الارض 729 01:00:02,217 --> 01:00:04,016 !رباه 730 01:00:04,041 --> 01:00:08,369 خلال ستة ايام منذ تحريره سيقوم الفيروس بنسخ نفسه 731 01:00:08,394 --> 01:00:12,399 ليصل لكل رجل وامرأة وطفل على الارض 732 01:00:13,108 --> 01:00:17,340 ويتوقع أن يعود تعداد السكان الحالي إلى النصف 733 01:00:17,373 --> 01:00:20,651 الناجون سيشهدون 734 01:00:21,633 --> 01:00:26,838 انواع الرعب وعدم الالمام بهذا الكوكب 735 01:00:27,375 --> 01:00:30,037 ولكني اريدهم ان يعلموا السبب 736 01:00:30,062 --> 01:00:34,904 بأن ذلك كان لما نفعله وان هذا هو طريق خلاصنا 737 01:00:34,929 --> 01:00:36,838 لقد حان الوقت 738 01:00:38,423 --> 01:00:39,806 ...اليوم هو 739 01:00:40,331 --> 01:00:41,358 هناك المزيد 740 01:00:41,383 --> 01:00:43,565 اعتقد اني فهمت المغزى 741 01:00:44,107 --> 01:00:45,849 يبدو ان منظمتنا افنت 742 01:00:45,874 --> 01:00:48,697 البضع سنوات الاخيرة في تشغيل رجل مختل 743 01:00:48,722 --> 01:00:52,357 من يوشك الآن على قتل جماعي مستخدماً وباءً قاتلاً من صنعه 744 01:00:52,389 --> 01:00:55,290 في وقت ما خلال الـ24 ساعة التالية المعذرة 745 01:00:55,715 --> 01:00:57,834 أقل من 12 ساعة 746 01:00:58,177 --> 01:01:01,049 لنبذل كل مالدينا من جهود بأن لا نفسد الامور 747 01:01:01,074 --> 01:01:04,972 اسوء مما هي عليه مسبقاً حسناً؟ 748 01:01:05,528 --> 01:01:09,175 "بدون مؤشر "فاراداي لن يتمكن احد من ايجاد الفيروس 749 01:01:09,200 --> 01:01:10,777 أين هو البروفيسور (لانغدون) الآن؟ 750 01:01:10,802 --> 01:01:14,465 كان برفقة الدكتورة (بروكس) في حدائق (بوبولي) ولكن يبدو اننا اضعناهما 751 01:01:14,490 --> 01:01:17,153 اخشى انه لم يردنا اي (تواصل من (فاينثا 752 01:01:17,178 --> 01:01:18,697 فهمت 753 01:01:19,260 --> 01:01:21,687 سأذهب إلى (فلورنسا) بنفسي 754 01:01:32,608 --> 01:01:36,457 افحصوها لإيجاد آثار عدوي وضعوها في الحجر الصحي 755 01:01:37,908 --> 01:01:39,728 إن لم نجد (لانغدون) سريعاً 756 01:01:39,753 --> 01:01:43,038 فسوف نواجه كماً هائلاً من المزيد من الجثث 757 01:02:06,800 --> 01:02:08,471 هل أنت بخير؟ 758 01:02:09,649 --> 01:02:11,483 انه الوهن 759 01:02:11,690 --> 01:02:14,433 الوهن فحسب، تباً لذلك 760 01:02:15,168 --> 01:02:17,016 سنتريث قليلاً 761 01:02:17,041 --> 01:02:19,220 هل رأيتها هناك بالأسفل؟ 762 01:02:19,969 --> 01:02:20,970 أجل 763 01:02:20,995 --> 01:02:24,153 ،كل ما فعلته كل بحث اجريته منذ كنت في الـ11 764 01:02:24,178 --> 01:02:26,168 كان للحد من الموت لا ان اتسبب فيه 765 01:02:26,193 --> 01:02:29,090 كان دفاعاً عن النفس ثمة من حاول قتلنا 766 01:02:29,280 --> 01:02:31,763 أشك في انه يسعني اتمام هذا 767 01:02:33,596 --> 01:02:36,941 اتفهم ان كنت لا تستطيعين 768 01:02:37,937 --> 01:02:41,349 انظري، (زوبرست) هو القاتل ولستِ انت 769 01:02:41,912 --> 01:02:43,855 فقد انقذتني 770 01:02:44,398 --> 01:02:46,877 لستِ مضطرة للاقدام على خطوة اخرى 771 01:02:49,160 --> 01:02:50,987 بلى أنت محق 772 01:02:51,930 --> 01:02:55,693 فعلت ما كان ضرورياً وسأفعل مجدداً لو كنت في حاجة ذلك 773 01:02:56,022 --> 01:02:58,181 انا ادعوا بألا تكوني في حاجة 774 01:03:02,278 --> 01:03:04,882 يقومون بالاغلاق لأجل الصيانة 775 01:03:06,133 --> 01:03:07,532 من هنا 776 01:03:21,433 --> 01:03:23,533 (وعاء معمودية (سان جيوفاني 777 01:03:23,686 --> 01:03:25,063 هناك 778 01:03:25,088 --> 01:03:27,320 وعاء المعمودية 779 01:03:57,162 --> 01:03:59,212 !دانتي) مجدداً) 780 01:03:59,237 --> 01:04:01,113 !(دائماً (دانتي لماذا (دانتي)؟ 781 01:04:01,138 --> 01:04:03,957 جبس اكريليكي - !تقصدين الطلاء - 782 01:04:03,982 --> 01:04:06,317 طلاء قابل للذوبان بالماء 783 01:04:07,068 --> 01:04:09,284 رائحته مثل كلب مبتل 784 01:04:14,499 --> 01:04:17,230 ،انظري إلى هذا انها كتابة 785 01:04:17,255 --> 01:04:23,554 اعثر على قاضي (البندفية) الخائن" 786 01:04:23,754 --> 01:04:29,967 "الذي بتر الرؤوس عن الجياد - (البندقية) - 787 01:04:30,365 --> 01:04:33,915 (حيث اصيب (دانتي بالعدوى التي ادت لقتله 788 01:04:34,667 --> 01:04:48,135 اجثوا قبالة التمثال" واستمع إلى صوت تدفق المياة 789 01:04:48,160 --> 01:04:52,223 تعمق إلى داخل القصر المغمور" 790 01:04:52,248 --> 01:04:57,507 "حيث ينتظر الوحش الجهنمي - الوباء بذاته - 791 01:04:58,372 --> 01:05:00,196 تحت الماء 792 01:05:01,380 --> 01:05:05,751 منغمر في المياة القانية 793 01:05:10,674 --> 01:05:15,499 في البحيرة التي لا تعكس ضوء النجوم - !بروفيسور - 794 01:05:16,390 --> 01:05:19,036 هلاّ اخبرتني بما تفعله؟ 795 01:05:20,817 --> 01:05:22,349 لماذا لم تتواصل؟ 796 01:05:22,374 --> 01:05:23,606 من أنت؟ 797 01:05:23,631 --> 01:05:27,599 (كريستوف بوشار) من منظمة الصحة العالمية 798 01:05:27,771 --> 01:05:30,360 لقد تقابلنا - هل تقابلنا؟ - 799 01:05:30,500 --> 01:05:33,793 أحقاً لا تتذكر؟ كان ذلك منذ يومين 800 01:05:33,818 --> 01:05:36,013 انه يعاني من اعراض جراء اصابة في الرأس 801 01:05:36,050 --> 01:05:39,273 لا يستطيع تذكر احداث الـ48 ساعة الماضية 802 01:05:41,462 --> 01:05:44,837 (أنا الذي سافرت إلى (كامبريدج وطلبت منك المساعدة 803 01:05:44,862 --> 01:05:47,503 اعطيتك المؤشر لتحل الشيفرة 804 01:05:47,528 --> 01:05:49,034 (سيد (لانغدون 805 01:05:49,059 --> 01:05:50,542 أجل 806 01:05:51,258 --> 01:05:54,972 حسناً ، انا اتذكر 807 01:05:56,637 --> 01:05:57,658 من أنتِ؟ 808 01:05:57,683 --> 01:06:01,060 كنت طبيبة الطوارئ في المشفى وقت مجيء البروفيسور 809 01:06:01,870 --> 01:06:04,753 ما هو آخر شيء تتذكره؟ 810 01:06:05,231 --> 01:06:08,577 كنت في الشارع اخاله هنا 811 01:06:10,387 --> 01:06:12,407 كنت برفقة إمرأة 812 01:06:12,432 --> 01:06:15,791 وتم حقني - (إليزابيث سينكسي) - 813 01:06:15,816 --> 01:06:17,159 إليزابيث)؟) 814 01:06:17,184 --> 01:06:19,078 من منظمة الصحة العالمية 815 01:06:19,102 --> 01:06:20,703 أتعرفها؟ 816 01:06:21,789 --> 01:06:23,131 بلى 817 01:06:23,156 --> 01:06:25,772 ولكني لم أرها منذ سنوات 818 01:06:25,797 --> 01:06:27,542 انها السبب الذي جعلني الاحقك بمفردي 819 01:06:27,567 --> 01:06:28,438 ماذا تعني؟ 820 01:06:28,485 --> 01:06:31,863 (اعتقد ان الدكتورة (سينكسي تعمل مع حكومة اجنبية 821 01:06:31,888 --> 01:06:33,743 لإيجاد الفيروس وبيعه 822 01:06:33,768 --> 01:06:35,933 لا، لا، لا هذا غير معقول 823 01:06:35,958 --> 01:06:37,894 الناس يتغيرون يا بروفيسور 824 01:06:37,919 --> 01:06:40,544 أنا ألاحق (برتراند زوبرست) من عامين 825 01:06:40,569 --> 01:06:44,135 وثمة من كان يعمل خلافي 826 01:06:46,421 --> 01:06:49,482 لندخل صلب الموضوع أتعرف مكان الفيروس؟ 827 01:06:49,507 --> 01:06:52,432 افترض انك تحمل اوراق اعتماد 828 01:06:52,798 --> 01:06:54,570 اتصلي بمنظمة الصحة العالمية ان كنت ترغبين 829 01:06:54,595 --> 01:06:57,555 تحققي من أمري لكن على عجالة 830 01:07:02,119 --> 01:07:04,483 (مدينة (البندقية (نعتقد انه في (البندقية 831 01:07:04,508 --> 01:07:05,668 جيد 832 01:07:05,694 --> 01:07:07,921 الرحلة تستغرق ساعتين بالقطار، هيّا بنا 833 01:07:07,946 --> 01:07:10,801 ان استطعت انا ايجادك فيمكن للآخرين كذلك 834 01:07:11,694 --> 01:07:14,150 (سأشتري لكما تذكرتي طائرة إلى (جنيف 835 01:07:14,175 --> 01:07:16,731 (كلا ليس (جنيف (قال (البندقية 836 01:07:16,756 --> 01:07:18,338 سمعت ذلك 837 01:07:21,198 --> 01:07:23,230 معذرةً، الرجاء أنتبهوا لأنفسكم 838 01:07:23,255 --> 01:07:26,110 ،تراجعوا للوراء، رجاءً معذرةً 839 01:07:26,841 --> 01:07:28,333 المعذرة 840 01:07:29,189 --> 01:07:30,898 !الانتباه رجاءً 841 01:07:30,923 --> 01:07:34,577 اهذه طائرة (جنيف)؟ - اجل ولكنّا اغلقنا الباب - 842 01:07:34,602 --> 01:07:37,601 ابقي الطائرة عند البوابة نحن بحاجة للتحقق من كل مسافر 843 01:07:37,626 --> 01:07:39,999 سيكون ذلك مضيعة للوقت 844 01:07:40,205 --> 01:07:42,911 ونحن نملك القليل من ذلك 845 01:07:43,407 --> 01:07:46,209 (قطار إتالو - 9982 المتجه إلى (البندقية الساعة 1:57 مساءً 846 01:07:52,908 --> 01:07:57,467 منذ ثلاثة أيام، بعد بحث دام (عامين، وجدت (زوبرست 847 01:07:57,492 --> 01:08:01,292 انتحر، ولكنّا اخذنا طرداً من جيبه 848 01:08:01,317 --> 01:08:02,499 وماذا كان؟ 849 01:08:02,524 --> 01:08:05,500 "مؤشر "فاراداي مع خريطة الجحيم 850 01:08:05,525 --> 01:08:10,116 احجية، صُممت خصيصا لأتباعه لكي يحلوها 851 01:08:10,141 --> 01:08:11,756 وأتينا به إليك 852 01:08:11,781 --> 01:08:13,561 وأنت اردت معالجة الوضع وفقاً لذلك 853 01:08:13,586 --> 01:08:15,505 ولكن تم اختطافك 854 01:08:17,093 --> 01:08:19,129 !(بروفيسور (لانغدون 855 01:08:26,046 --> 01:08:30,065 (وقتها كنت برفقة الدكتورة (سينكسي - !إليزابيث) أجل) - 856 01:08:30,090 --> 01:08:34,289 هل اعلمتك بأي طرف ثالث مهتم بأمر الفيروس؟ 857 01:08:36,086 --> 01:08:38,980 لا أتذكر - أكانت لديها ضوائق مالية؟ - 858 01:08:39,005 --> 01:08:40,148 !لا ادري 859 01:08:40,173 --> 01:08:41,791 أكانت تحمل أكثر من هاتف خلوي؟ 860 01:08:41,816 --> 01:08:42,775 لا أدري 861 01:08:42,800 --> 01:08:43,903 فكر - انه لا يتذكر - 862 01:08:43,928 --> 01:08:49,458 اخبرني من يتذكر إذن يا بروفيسور؟ "توقف عن قول "لا أدري، لا أتذكّر 863 01:08:49,515 --> 01:08:51,441 هذا ليس جيّدًا عليه 864 01:08:52,920 --> 01:08:55,581 "المتحف المذهب" اتلك كنسية القديس (مارك)؟ 865 01:08:55,606 --> 01:08:57,404 البندقية) بكاملها متحف) 866 01:08:57,429 --> 01:09:01,903 كنيسة القديس (مارك) بها جياد القُسْطَنْطَينَيّة وهي تماثيل برونزية 867 01:09:01,928 --> 01:09:03,661 هل ليّ أن أرى هذا؟ 868 01:09:07,594 --> 01:09:09,498 ما كنت لألمسها 869 01:09:09,523 --> 01:09:11,662 لم اخطط لذلك 870 01:09:19,810 --> 01:09:21,337 !بروفيسور 871 01:09:23,428 --> 01:09:25,213 !(بروفيسور (لانغدون 872 01:09:25,238 --> 01:09:26,943 !(بروفيسور (لانغدون 873 01:09:27,025 --> 01:09:28,988 !(بروفيسور (لانغدون 874 01:09:29,952 --> 01:09:31,811 اجل 875 01:09:33,081 --> 01:09:35,012 (مرحباً (روبيرت 876 01:09:37,022 --> 01:09:38,804 (إليزابيث) 877 01:09:38,940 --> 01:09:41,349 لقد مر وقت طويل 878 01:09:45,326 --> 01:09:47,229 طويل جداً 879 01:09:49,149 --> 01:09:51,095 ما الذي اتى بك إلى هنا؟ 880 01:09:52,866 --> 01:09:55,687 منظمة الصحة العالمية بحاجة إلى عونك 881 01:09:56,254 --> 01:09:57,357 عوني؟ 882 01:09:57,382 --> 01:09:59,883 آمل انك تتذكر (دانتي)؟ 883 01:10:03,410 --> 01:10:05,234 ماذا حدث؟ 884 01:10:10,822 --> 01:10:12,537 هل انت بخير؟ 885 01:10:12,562 --> 01:10:15,418 هلاّ احضرت بعض الماء؟ لعله اصيب بجفاف 886 01:10:15,443 --> 01:10:19,448 بعض الطعام، ربما فاكهة أو أي شيء من آلة البيع 887 01:10:19,473 --> 01:10:22,881 ـ بسرعة، شكراً لك ـ بالتأكيد 888 01:10:30,917 --> 01:10:33,531 هل يكذب؟ - بالكامل - 889 01:10:33,556 --> 01:10:36,564 لم يكن الوحيد الذي جاء (لرؤيتي في (كامبريدج 890 01:10:49,431 --> 01:10:53,897 بوشار) احتاج إلى عونك بسرعة) اظنه اصيب بإنهيار 891 01:11:03,339 --> 01:11:05,330 لا استطيع فتح الباب 892 01:11:06,743 --> 01:11:08,313 لانغدون)؟) 893 01:11:09,074 --> 01:11:10,655 هل انت بخير؟ 894 01:11:12,526 --> 01:11:14,467 لانغدون) هل انت بخير؟) 895 01:11:26,664 --> 01:11:28,275 !هيّا، لنذهب 896 01:11:33,348 --> 01:11:35,040 أتخبرني بأنه منذ عامين 897 01:11:35,065 --> 01:11:38,294 انت ومنظمتك تعملون خلافي 898 01:11:38,319 --> 01:11:39,452 هذا صحيح 899 01:11:39,477 --> 01:11:42,040 للتستر على (برانرد زوبرست) وابحاثه 900 01:11:42,065 --> 01:11:45,363 !لإخفائه، لحمايته - نعم بكل أسف - 901 01:11:45,388 --> 01:11:48,717 وأنا وكل محاولاتي لمنعه من بدء 902 01:11:48,742 --> 01:11:52,892 !وباء عالمي، باءت بالفشل بسببك 903 01:11:52,917 --> 01:11:55,141 بدون مبالغة، نعم 904 01:11:55,166 --> 01:12:01,573 والآن بكل وقاحة تطلب ان اثق بك بكل بساطة؟ 905 01:12:01,598 --> 01:12:05,929 آسف جدا ، لم ارى أي طريق آخر 906 01:12:09,418 --> 01:12:13,321 لصالح من تعمل مجموعتك بالضبط؟ 907 01:12:16,294 --> 01:12:18,403 لصالح عملاءنا بالتأكيد 908 01:12:18,453 --> 01:12:22,502 نحن شركة امنية خاصة الانجح من نوعها 909 01:12:22,527 --> 01:12:24,393 هل لي ان أسأل 910 01:12:25,027 --> 01:12:28,359 الرجل الذي برفقتك (العميل (بوشار 911 01:12:28,986 --> 01:12:30,750 أين هو الآن؟ 912 01:12:32,154 --> 01:12:34,652 لا ندري، فقدنا أثره 913 01:12:35,200 --> 01:12:37,555 الوضع اسوء مما تظنينه إذن 914 01:12:37,580 --> 01:12:40,394 ثمة سبب وحيد يجعله لا يعمل تحت امرتك 915 01:12:40,419 --> 01:12:42,547 انه يريد السيد (لآنغدون) لنفسه 916 01:12:42,572 --> 01:12:43,492 لماذا؟ 917 01:12:43,517 --> 01:12:46,690 ليجد الفيروس ويقوم ببيعه لاعلى مزايدة كما اخمن 918 01:12:46,723 --> 01:12:49,799 السطوة، الابتزاز لأجل التفاهه الاعتيادية كما تعلمين 919 01:12:49,824 --> 01:12:52,957 لا اعتقد انه لدينا ما نناقشه (أيضاً يا سيد (سيمز 920 01:12:52,982 --> 01:12:56,222 وأمامي اقل من 8 ساعات لأعثر على المسبّب المرضي، اعذرني 921 01:12:56,247 --> 01:13:00,635 مما فهمته ، انك كنت تعرفين البروفيسور في الماضي 922 01:13:02,357 --> 01:13:04,257 معلومة من مصدر مباشر 923 01:13:05,869 --> 01:13:07,899 انت تكترثين لأمره 924 01:13:08,972 --> 01:13:15,292 حتى انك ستتحدين مع شخصية مجردة من المبادئ مثلي، لحمايته، صحيح؟ 925 01:13:18,919 --> 01:13:23,047 منظمتي تملك الموارد لإيجاد البروفيسور 926 01:13:43,419 --> 01:13:46,247 (البندقية)، (إيطاليا) الساعة 2:49 مساءً 927 01:13:50,292 --> 01:13:53,436 اذا اردت ان تستهل بوباء فهذا المكان لذلك 928 01:13:53,461 --> 01:13:54,878 أجل 929 01:13:55,368 --> 01:13:59,145 عشرون مليون شخص يأتي إلى هنا كل عام من كل انحاء المعمورة 930 01:13:59,170 --> 01:14:03,110 إبان الطاعون الاسود السكان الاصليون لـ (البندقية) جعلوا كل السفن 931 01:14:03,135 --> 01:14:04,998 ترسوا في الميناء لـ 40 يوم 932 01:14:05,023 --> 01:14:07,094 قبل ان يسمحوا لأفرادها بدخول المدينة 933 01:14:07,119 --> 01:14:10,033 للحرص من انهم لم يكونوا حاملين للوباء 934 01:14:10,058 --> 01:14:12,223 "كلمة "مَحْجَرٌ صِحِّي جائت من اللغة الايطالية 935 01:14:12,248 --> 01:14:15,066 (كورنتا فورتي) 936 01:14:15,385 --> 01:14:18,019 من الجيد انك قد افقت يا بروفيسور 937 01:14:18,927 --> 01:14:22,576 هناك ، الجياد 938 01:14:28,703 --> 01:14:32,671 هذه معادة الصنع، اما الاصلية فإنها في المتحف لحفظها 939 01:14:32,696 --> 01:14:35,811 ،علينا الاسراع بوشار) يعلم بأننا سنحضر هنا) 940 01:14:37,305 --> 01:14:38,743 المعذرة 941 01:14:38,720 --> 01:14:42,343 اسألي تلك المرشدة، ما اذا كانت الرؤوس فُصلت عن تلك الجياد؟ 942 01:14:42,368 --> 01:14:45,549 !المعذرة !المعذرة 943 01:14:45,574 --> 01:14:47,399 !المعذرة !المعذرة 944 01:14:47,424 --> 01:14:48,832 رجاءً 945 01:14:57,327 --> 01:14:59,007 ،وفقاً للرواية إبان الحملات الصليبية 946 01:14:59,032 --> 01:15:02,058 تم سلب الجياد من القُسْطَنْطَينَيّة 947 01:15:05,702 --> 01:15:07,429 ... الجياد 948 01:15:08,727 --> 01:15:11,775 ولكنها كانت اكبر بكثير من ان تشحن على متن سفن 949 01:15:13,855 --> 01:15:16,309 لذا تم ازالة رؤوسها ومن ثم اعيدت من جديد 950 01:15:16,334 --> 01:15:17,820 بواسطة من؟ 951 01:15:18,258 --> 01:15:20,817 القاضي الذي عاش إلى الابد (انريكو داندولو) 952 01:15:20,842 --> 01:15:23,701 (انريكو داندولو) - القاضي الذي عاش إلى الابد - 953 01:15:23,726 --> 01:15:25,313 (بالطبع انه (انريكو داندولو 954 01:15:25,338 --> 01:15:27,593 (داندولو) خدع سكان (البندقية) لشن الحملات الصليبية 955 01:15:27,618 --> 01:15:32,500 (كان يفترض ان يبحر بسفنه إلى (مصر ولكنه نهب "القُسْطَنْطَينَيّة" بالمقابل 956 01:15:32,525 --> 01:15:34,661 آسف، بالطبع 957 01:15:34,686 --> 01:15:37,284 "متحف التمثال المذهب" 958 01:15:38,315 --> 01:15:40,293 هل نحن في الكنيسة الخاطئة؟ 959 01:15:40,318 --> 01:15:42,397 اننا في البلاد الخاطئة 960 01:15:43,037 --> 01:15:45,323 داندولو) مات، ولكنه لم يدفن هنا) 961 01:15:45,348 --> 01:15:46,963 فأين دُفن إذن؟ 962 01:15:46,989 --> 01:15:48,954 (أيا صوفيا) 963 01:15:49,258 --> 01:15:51,688 (ـ (أسطنبول (ـ (أسطنبول 964 01:16:38,290 --> 01:16:40,090 هناك مخرج دوماً 965 01:16:41,307 --> 01:16:42,854 من هنا 966 01:16:49,863 --> 01:16:51,915 انظري ان امكنك فتحها 967 01:16:54,702 --> 01:16:56,450 سأسند قدمكِ 968 01:17:12,438 --> 01:17:14,211 هل يمكنك فتحها؟ 969 01:17:27,469 --> 01:17:28,890 أهناك احدٌ ما؟ 970 01:17:28,914 --> 01:17:30,629 !ساعديني ارجوك 971 01:17:35,996 --> 01:17:37,307 أجل 972 01:17:37,704 --> 01:17:39,164 ارفعيني 973 01:17:39,189 --> 01:17:41,484 مقابل مائة - اجل، اجل - 974 01:17:41,509 --> 01:17:44,043 مائة يورو - عندي هنا - 975 01:17:52,490 --> 01:17:54,071 بسرعة، بسرعة، بسرعة 976 01:18:16,179 --> 01:18:17,789 شكرًا لكِ 977 01:18:38,325 --> 01:18:39,859 ماذا تفعلين؟ 978 01:18:41,084 --> 01:18:45,335 ناديته بالمجرم، مختل العقل 979 01:18:46,563 --> 01:18:47,932 ماذا؟ 980 01:18:47,957 --> 01:18:51,047 ولكن التاريخ سيدعونا بالمخلصين 981 01:18:53,630 --> 01:18:57,469 !رباه !رباه 982 01:18:58,897 --> 01:19:01,269 (لست خائفة من الموت (روبيرت 983 01:19:04,639 --> 01:19:07,140 ما يرعبني هو البقاء مكتوفة الايادي 984 01:19:07,165 --> 01:19:12,551 الطريق، المؤشر (كل ذلك تركه لك (زوبرست 985 01:19:13,496 --> 01:19:16,644 أكنت تعرفينه؟ - عرفته؟ - 986 01:19:17,033 --> 01:19:19,070 لقد احببته 987 01:19:19,747 --> 01:19:21,986 انت ترتدي بذلته 988 01:19:23,155 --> 01:19:25,433 !لا، (سيينا) لا 989 01:19:25,458 --> 01:19:27,132 (شكراً لك (روبيرت 990 01:19:29,651 --> 01:19:31,884 أشكرك على كل شيء 991 01:19:33,157 --> 01:19:36,949 !لا!، لا !سيينا) لا) 992 01:19:37,677 --> 01:19:39,195 !(سيينا) 993 01:19:39,734 --> 01:19:42,584 !سيينا) لا) !سيينا) لا) 994 01:20:10,672 --> 01:20:14,115 بتمهل، بتمهل، أنّكِ تتحركِ بسرعة 995 01:20:36,600 --> 01:20:38,655 هيّا، هيّا 996 01:20:38,680 --> 01:20:40,854 استغرقني ثلاثة أيام 997 01:20:40,879 --> 01:20:42,640 سهل جداً 998 01:20:42,725 --> 01:20:44,792 "العصر الذهبي" 999 01:20:53,061 --> 01:20:54,614 احببته 1000 01:21:05,802 --> 01:21:08,795 ثمة صلة قبل وجودك 1001 01:21:10,411 --> 01:21:12,513 ثمة فكرة 1002 01:21:14,639 --> 01:21:16,879 والآن اصبحت حقيقة 1003 01:21:18,741 --> 01:21:23,794 الحب يوقظ الروح لتعمل 1004 01:21:28,669 --> 01:21:33,965 هذا ليس عدلاً (تمليني بمقتبسات (دانتي 1005 01:21:36,246 --> 01:21:40,809 ولكنه الجمال وليس الحب 1006 01:21:55,796 --> 01:21:57,331 ماذا؟ 1007 01:22:00,547 --> 01:22:02,791 تبقت دقيقة حتى منتصف الليل 1008 01:22:05,526 --> 01:22:08,190 اسرع مما توقعت 1009 01:22:11,793 --> 01:22:13,694 إلى أين سنذهب؟ 1010 01:22:23,281 --> 01:22:25,343 فهمت 1011 01:22:27,817 --> 01:22:33,654 دبرنا الامر معاً وصممناه معاً 1012 01:22:35,506 --> 01:22:38,022 ولكن ذلك الجزء يعود لك لوحدك 1013 01:22:38,047 --> 01:22:42,453 سيكون أكثر آمناً ان لم تعرفي المكان 1014 01:22:45,150 --> 01:22:47,764 وماذا لو وجدوك اولاً؟ 1015 01:22:50,652 --> 01:22:52,576 ماذا بعد ذلك؟ 1016 01:22:56,835 --> 01:22:59,654 ،لو اردت ان تعرف فأنت لست بمفردك 1017 01:23:00,629 --> 01:23:02,795 سيتعين عليك ان تثق بي 1018 01:23:02,820 --> 01:23:05,902 مالم نتخذ إجراء فوري جريئ 1019 01:23:05,927 --> 01:23:10,781 فسيكون الانقراض السادس هو جنسنا نحن 1020 01:23:23,448 --> 01:23:25,028 كنتِ على حق 1021 01:23:27,974 --> 01:23:30,641 سأصنع لك طريقاً آخر 1022 01:23:32,526 --> 01:23:34,869 و"الجحيم" سيكون في الاخير 1023 01:23:34,894 --> 01:23:40,177 ان حدث أمرٌ لي فأول دليل سيرد إليك 1024 01:23:40,202 --> 01:23:43,132 أعلم انك ستقومين بما هو حتمي 1025 01:23:43,607 --> 01:23:45,731 اسعى واعثر 1026 01:23:49,631 --> 01:23:51,794 لستَ بمفردك 1027 01:24:55,694 --> 01:24:57,364 ... إذًا 1028 01:24:57,389 --> 01:25:00,968 المرأة اليافعة الجميلة مضت إلى الرجل السيء 1029 01:25:01,850 --> 01:25:04,011 هذا وارد 1030 01:25:05,124 --> 01:25:07,452 تبدو خائب الأمل 1031 01:25:08,908 --> 01:25:10,494 سأمنحك دقيقة 1032 01:25:10,518 --> 01:25:15,512 إليزابيث) ليست من تريد بيع الفيروس) 1033 01:25:16,093 --> 01:25:17,813 انما انت 1034 01:25:18,665 --> 01:25:20,819 تم استغلالك 1035 01:25:21,497 --> 01:25:26,518 بمخطط معمق دبره أناس أرادوك ان تفعل ما يريدون 1036 01:25:27,880 --> 01:25:29,807 ولكن أنا 1037 01:25:31,223 --> 01:25:33,000 واضح جداً 1038 01:25:33,025 --> 01:25:36,778 وهذه اللحظة بمثابة فرصة عظيمة بالنسبة لي 1039 01:25:36,803 --> 01:25:40,057 إذن، اين الفيروس؟ 1040 01:25:45,059 --> 01:25:47,259 هيّا يا بروفيسور 1041 01:25:47,605 --> 01:25:50,301 كم تبلغ الارواح الكائنة في العالم؟ 1042 01:25:51,090 --> 01:25:54,209 وكم تبلغ تلك التي تجاهد لإشعال حرب ما؟ 1043 01:25:56,554 --> 01:25:59,854 لا عيب في التخفيف من القطيع بين الحين والآخر 1044 01:26:05,492 --> 01:26:07,262 انه امر صحي 1045 01:26:09,204 --> 01:26:11,855 رأيت العديد من الاحداث السماوية 1046 01:26:11,955 --> 01:26:17,119 من اعاصير تايفون، كوليرا وهل تدرك؟ 1047 01:26:17,922 --> 01:26:20,897 أحياناً تحل على اناس ملائمين 1048 01:26:21,264 --> 01:26:24,969 تلك همجية - الانسانية هي الهمجية - 1049 01:26:24,994 --> 01:26:28,531 لربما الحياة رخيصة ولكن ان اُنزلت على معاييرنا 1050 01:26:28,556 --> 01:26:31,306 فلن يتوقف احد عن الدفع مقابلها 1051 01:26:38,877 --> 01:26:42,094 ...سأسألك للمرة 1052 01:26:45,644 --> 01:26:47,738 آسف جدا 1053 01:26:50,426 --> 01:26:52,624 لم اجد طريقة أخرى 1054 01:26:53,629 --> 01:26:58,055 يجب فعلها سريعاً، فكلما قل نزيف الدماء كلما كان أحسن 1055 01:26:58,636 --> 01:27:00,511 من أنت؟ 1056 01:27:01,504 --> 01:27:04,103 المُيَسِرْ 1057 01:27:04,128 --> 01:27:07,345 من بين أشياء اخرى قامت شركتي بصنع أوهام 1058 01:27:07,370 --> 01:27:09,765 لم تتلقى اصابة رأس حقيقية 1059 01:27:12,061 --> 01:27:17,040 ولكني فقدت ذاكرتي - بل تم حثها كيميائياً - 1060 01:27:17,065 --> 01:27:20,696 "قمنا بحقنك بمهدئ "بنزوديازيبين 1061 01:27:21,096 --> 01:27:26,122 آسف، قد يُحدث طفح جلدي وينبغي ان يتلاشى في يوم أو اكثر 1062 01:27:29,692 --> 01:27:31,863 ...كل ذلك كان 1063 01:27:31,888 --> 01:27:33,344 أكان ذلك زيفاً؟ 1064 01:27:33,369 --> 01:27:36,436 افضل عبارة واقع مبتدع 1065 01:27:36,587 --> 01:27:40,823 قام عملائي بإختطافك 1066 01:27:40,848 --> 01:27:44,564 أنهم نظفوا ذكرياتك لكي نتمكن ،من عمل سيناريو جديد 1067 01:27:44,589 --> 01:27:48,409 حيث تكون مستثمرًا في فكرة مساعدتنا 1068 01:27:49,517 --> 01:27:55,196 عمل شق صغير في فروة شعرك ليعطي إنطباعًا على إنه جرح رصاصة 1069 01:27:56,790 --> 01:27:59,339 ولم تكن هناك اقفال على ابواب المشفى 1070 01:27:59,364 --> 01:28:00,984 بالضبط 1071 01:28:01,097 --> 01:28:02,403 تحليل بارع 1072 01:28:02,429 --> 01:28:05,891 ماذا عن الشرطية التي أطلقت النار على الدكتور في المشفى؟ 1073 01:28:05,916 --> 01:28:08,922 ،أيضًا كان من تدبيري مسدسها كان يطلق رصاص فارغ 1074 01:28:09,437 --> 01:28:11,668 وكانت هناك مفرقعات في الباب 1075 01:28:11,692 --> 01:28:13,763 الدكتور كان عميلاً يرتدي كيس من الدماء 1076 01:28:13,788 --> 01:28:17,743 سائق التكسي، المشفى كانوا .يعملون لحسابنا أيضًا 1077 01:28:18,116 --> 01:28:20,970 في قصر (فيكيو)، أنها حاولت قتلي 1078 01:28:21,552 --> 01:28:23,450 لقد كان رصاص حقيقي 1079 01:28:24,038 --> 01:28:25,983 أنا امرتها بذلك 1080 01:28:26,008 --> 01:28:28,435 عندما الأمور تخرج عن السيطرة 1081 01:28:28,460 --> 01:28:31,948 كان عليّ فعل ذلك بسرعة كبيرة - عن طريق قتلي؟ - 1082 01:28:31,948 --> 01:28:36,496 (أنا اعتذر بلا تحفظ، سيد (لانغدون 1083 01:28:42,553 --> 01:28:50,436 الخبرة ليست مهمة هنا احياناً يتطلب الامر الخروج عن النص 1084 01:28:52,169 --> 01:28:54,957 إليك ما أعرفه 1085 01:28:54,982 --> 01:28:57,705 اعلم اني تصرفت بطريقة مريعة 1086 01:29:00,517 --> 01:29:05,248 ولكن الاحجية كانت بحاجة لحل ومن يحلها افضل منك؟ 1087 01:29:05,794 --> 01:29:07,704 انه مبهج كما يبدو 1088 01:29:21,098 --> 01:29:23,330 ليس أفضل اعمالي 1089 01:29:23,917 --> 01:29:26,575 ولكنه سيكون كذلك للإيطاليين 1090 01:29:27,463 --> 01:29:32,597 زوبرست) لديه اتباع في كل مكان) عندما جائتني (سيينا) لأول مرة تطلب العون 1091 01:29:32,622 --> 01:29:34,586 او كما ظننت 1092 01:29:34,611 --> 01:29:39,198 جائت إلينا حاملة مخاوف خطيرة (بفترة وجيزة بعد موت (زوبرست 1093 01:29:40,278 --> 01:29:43,451 بطريقة ما علمت ان (زوبرست) استأجرنا 1094 01:29:43,476 --> 01:29:47,118 قالت بأنه يقوم بإنجاز عمل بيولوجي والذي قد يقع في الايادي الخاطئة 1095 01:29:47,143 --> 01:29:50,299 لم تأتي على ذكر الوباء ولكن قد سمعنا الكفاية لبث الرعب فينا 1096 01:29:50,324 --> 01:29:54,199 لذا وافقنا على مشاركتها العمل (لإيجاد مشروع (زوبرست 1097 01:29:54,224 --> 01:29:58,858 (وعندما احضرتك الدكتورة (سينسكي حتى لاحت امامنا الفرصة 1098 01:29:58,883 --> 01:30:01,132 إليزابيث) هي التي جائت لمقابلتي) 1099 01:30:01,157 --> 01:30:02,480 أجل 1100 01:30:02,505 --> 01:30:06,452 الدكتورة (سينسكي) حصلت على (مؤشر "فاراداي" من العميل (بوشار 1101 01:30:06,477 --> 01:30:08,694 احضرته إليك لكي تفك الشيفرة 1102 01:30:08,719 --> 01:30:11,550 حتى أنها قامت بربطها مع بصمتك 1103 01:30:11,575 --> 01:30:12,992 الامر الذي تركنا بدون اختيار 1104 01:30:13,017 --> 01:30:15,654 لذا قمنا بخطفك من عندها من الطريق 1105 01:30:17,399 --> 01:30:21,647 سيناريو المشفى شجعك بالوثوق (بالدكتورة (بروكس 1106 01:30:21,672 --> 01:30:26,251 وعندما اتصلت بالقنصلية تم الرد عليك من قبل صديقنا 1107 01:30:26,276 --> 01:30:27,781 بروفيسور (لانغدون)؟ 1108 01:30:27,806 --> 01:30:30,381 شكراً للرب، فأنت حيّ كنا نبحث عنك 1109 01:30:30,406 --> 01:30:31,697 امازلت تمتلكها؟ 1110 01:30:31,722 --> 01:30:33,754 المؤشر لديك وأنت لدينا 1111 01:30:33,779 --> 01:30:37,668 الخطة كانت تنجح بشكل سلس إلى ان قامت الأنسة (بروكس) بتهريبك 1112 01:30:37,693 --> 01:30:40,893 للحرص على اطلاق الفيروس 1113 01:30:41,974 --> 01:30:43,926 ذلك ما يبدو 1114 01:30:44,641 --> 01:30:47,410 الشبان مصدر خيبة أمل 1115 01:30:48,642 --> 01:30:52,113 اراهم يصبحون مستساغين قرب الخامسة والثلاثين 1116 01:30:54,651 --> 01:30:57,039 (ستشكر الدكتورة (سينسكي 1117 01:31:04,697 --> 01:31:06,673 لقد قلقت بشدة 1118 01:31:08,328 --> 01:31:10,078 هل أنت بخير؟ 1119 01:31:10,103 --> 01:31:12,404 أنا بخير؟ - حقاً؟ - 1120 01:31:12,429 --> 01:31:14,229 أنا بخير 1121 01:31:14,697 --> 01:31:16,503 انا على ما يرام 1122 01:31:17,626 --> 01:31:19,308 شكراً للرب 1123 01:31:21,776 --> 01:31:25,029 هل تعلم اين الفيروس؟ - (في (اسطنبول - 1124 01:31:26,581 --> 01:31:29,376 طائرة منظمة الصحة العالمية الساعة 5:32 مساءً 1125 01:31:29,582 --> 01:31:31,576 لقد حان الوقت 1126 01:31:32,048 --> 01:31:34,313 اليوم هو ميلاد جديد 1127 01:31:34,530 --> 01:31:37,001 الجحيم" هو الخلاص" 1128 01:31:42,455 --> 01:31:44,888 آسفة جداً لإقحامي لك (في هذا يا (روبيرت 1129 01:31:44,913 --> 01:31:49,294 بعد كل تلك السنين - كلا، انا سعيد لأنك فعلت ذلك - 1130 01:31:49,900 --> 01:31:53,521 ،لقد قابلته زوبرست) منذ عامين) 1131 01:31:53,546 --> 01:31:55,213 طلب مني المساعدة 1132 01:31:55,238 --> 01:31:58,562 اراد ان تصادق منظمة الصحة العالمية على تطهير شامل 1133 01:31:58,587 --> 01:32:00,908 في مياة الشرب والاغذية الرئيسية 1134 01:32:00,932 --> 01:32:05,364 فطردته من مكتبي ووضعته في القائمة الخطره 1135 01:32:06,214 --> 01:32:08,563 ...فأختفى وبعدها 1136 01:32:10,232 --> 01:32:13,669 اعتقد انه منذ قطع صلته 1137 01:32:14,527 --> 01:32:18,807 ...كان يجب عليّ على الأرجح !لا أدري 1138 01:32:18,832 --> 01:32:19,584 ماذا؟ 1139 01:32:19,609 --> 01:32:24,079 دوماً ما تلومين نفسك لأخطاء لم ترتكبيها 1140 01:32:26,012 --> 01:32:28,313 انت في غاية الرقة 1141 01:32:44,578 --> 01:32:46,909 وصلنا للمدخل 1142 01:32:58,344 --> 01:33:02,384 اتمنى لو وقع الامر في ظروف مختلفة 1143 01:33:04,312 --> 01:33:08,232 لم نكترث، فأنهار 1144 01:33:08,573 --> 01:33:10,510 هل هذا ندم؟ 1145 01:33:12,756 --> 01:33:15,032 فقط عندما أتذكر ذلك 1146 01:33:21,107 --> 01:33:24,566 كنت ستقولين ذات الامور التي حصلت على المدخل 1147 01:33:24,780 --> 01:33:28,822 عند الحدود تماما ً بمحاذاة الحواف 1148 01:33:30,920 --> 01:33:35,679 صيادوا السمك منذ الازل تعلموا الابحار إلى حيث تجتمع المياة الحارة بالباردة 1149 01:33:35,704 --> 01:33:40,091 السمكة الصغيرة تقترب من حافة المياة الحارة وتتوقف 1150 01:33:40,116 --> 01:33:43,029 والسمكة الكبيرة تخرج من المياة الباردة لتأكلها 1151 01:33:43,054 --> 01:33:45,492 وعندها الصيادين 1152 01:33:45,814 --> 01:33:48,086 يمسكون الكل 1153 01:33:52,868 --> 01:33:54,577 المداخل 1154 01:33:57,151 --> 01:34:01,292 ولا حتى أدنى جزء منك (قد تغير يا (روبيرت 1155 01:34:04,560 --> 01:34:06,931 أنت تتحدث كثيراً 1156 01:34:08,610 --> 01:34:13,213 وبعدها تكف تماماً 1157 01:34:14,073 --> 01:34:15,745 (إليزابيث) 1158 01:34:17,383 --> 01:34:23,060 لم يسعني أن اطلب (منك عدم الذهاب إلى (جنبف 1159 01:34:25,075 --> 01:34:26,482 لم يسعني ذلك 1160 01:34:26,507 --> 01:34:30,255 لم أرغب أن اطلب (منك ترك (كامبريدج 1161 01:34:35,730 --> 01:34:38,211 اهكذا جرت الامور؟ 1162 01:34:39,830 --> 01:34:42,452 لم اعد اثق بذاكرتي 1163 01:34:43,391 --> 01:34:45,729 أنا لم انسى شيئاً 1164 01:34:45,754 --> 01:34:47,858 هذه هبة 1165 01:34:47,883 --> 01:34:51,303 كلا انها ليست كذلك 1166 01:35:05,623 --> 01:35:08,605 !دعه وشأنه ماذا تفعلون؟ 1167 01:35:08,630 --> 01:35:09,618 !دعوه وشأنه 1168 01:35:09,643 --> 01:35:11,383 !استديري 1169 01:35:11,534 --> 01:35:14,124 !لا تنظري إليّ، أيتها العاهرة !أنظري بعيدًا 1170 01:35:15,188 --> 01:35:16,719 !توقف 1171 01:35:20,940 --> 01:35:22,984 !لا تنظري 1172 01:35:29,498 --> 01:35:31,357 !(روبيرت) 1173 01:35:43,498 --> 01:35:46,358 (أسطنبول)، (تركيا) الساعة 6:39 مساءً 1174 01:35:48,627 --> 01:35:50,320 شكرًا لك 1175 01:36:05,457 --> 01:36:08,277 (جامعة (أسطنبول 1176 01:36:26,757 --> 01:36:29,277 انا صديقة الشاعر 1177 01:36:47,858 --> 01:36:50,053 لأجل ماذا مات (زوبرست)؟ 1178 01:36:50,078 --> 01:36:52,473 لكي يتمكن الاخرون من العيش 1179 01:36:54,846 --> 01:36:58,250 قطعت مسافة طويلة جداً للحرص من عدم وجود تضارب 1180 01:36:58,275 --> 01:37:02,360 منظومة الاطلاق التي صممناها ستحرر العميل الفيروسي بحلول منتصف هذه الليلة 1181 01:37:02,385 --> 01:37:04,972 ولكن هناك آخرون في طريقم لإيقافي 1182 01:37:04,997 --> 01:37:06,503 من الضروري ان اجدها قبلهم 1183 01:37:06,528 --> 01:37:10,081 واقوم بالتفجير للتاكد من تحريره 1184 01:37:10,106 --> 01:37:11,991 كيف نقوم بمساعدتك؟ 1185 01:37:14,590 --> 01:37:16,041 (ابان وباء فترة الامبراطور (جاستينيان 1186 01:37:16,066 --> 01:37:20,073 مات 5000 شخص يومياً (في شوارع (أسطنبول 1187 01:37:20,098 --> 01:37:23,511 الحد الفاصل بين الشرق والغرب 1188 01:37:23,536 --> 01:37:25,976 لهذا السبب وقع اختياره عليه 1189 01:37:27,146 --> 01:37:29,311 اذا كانت الحقيبة سليمة فسنتمكن من احتواءه 1190 01:37:29,336 --> 01:37:32,368 ولكن ان قام احدهم بتمزيقها قبل وصولنا 1191 01:37:32,837 --> 01:37:38,365 فسيصاب 95% من سكان الارض خلال 47 يوم 1192 01:37:52,436 --> 01:37:55,365 (آيا صوفيا) الساعة 7:53 مساءً 1193 01:38:10,638 --> 01:38:12,626 اهلاً يا بروفيسور اهلاً يا دكتورة 1194 01:38:12,651 --> 01:38:15,789 اسمي (ميرسات) انا المحافظ هنا 1195 01:38:25,004 --> 01:38:27,216 هل قمتم بإخلاء تام للبناية؟ 1196 01:38:27,241 --> 01:38:30,714 إلى اقصى حد نستطيع ولكن المكان هائل 1197 01:38:30,739 --> 01:38:33,472 هل يمكنكما اخباري بالتحديد عما تبحثان عنه؟ 1198 01:38:33,497 --> 01:38:35,666 (ضريح (انريكو داندولو 1199 01:38:35,691 --> 01:38:37,695 بالطبع، من هنا 1200 01:38:45,497 --> 01:38:46,665 (أنريكو داندولو) 1201 01:38:47,302 --> 01:38:51,349 اجثوا قابلة التمثال المذهب 1202 01:38:51,698 --> 01:38:55,955 واستمع لصوت تدفق المياه 1203 01:38:59,107 --> 01:39:03,737 تعمق إلى داخل القصر المغمور 1204 01:39:07,002 --> 01:39:09,087 اسمع صوت تدفق المياه عبر هذه الاحجار 1205 01:39:09,112 --> 01:39:10,875 إلى أين تذهب؟ 1206 01:39:10,900 --> 01:39:13,244 انها مجرد قناة تصريف تذهب إلى حوض المدينة 1207 01:39:13,269 --> 01:39:15,522 نحن نبحث عن مكان كبير أسفل الارض 1208 01:39:15,547 --> 01:39:18,441 مع اعمدة ربما تضيء اصطناعياً من الداخل 1209 01:39:18,490 --> 01:39:20,906 ذلك سهل تلك هي المنظومة العتيقة 1210 01:39:20,931 --> 01:39:23,782 القرن السادس الحوض الارضي 1211 01:39:23,807 --> 01:39:25,877 يطلق عليه ايضاً "القصر المغمور" 1212 01:39:25,902 --> 01:39:27,421 اصحبنا إلى هناك 1213 01:39:27,446 --> 01:39:29,419 كلماته لها دلاله وحيدة فقط 1214 01:39:29,444 --> 01:39:32,476 الحوض الارضي القصر المغمور 1215 01:39:32,501 --> 01:39:36,822 بمجرد ان ننزل، سترين ما وصفه تماماً 1216 01:39:41,297 --> 01:39:43,393 كيف استخدمه؟ 1217 01:39:43,969 --> 01:39:47,359 ثمة غطاء بداخله 1218 01:39:47,384 --> 01:39:50,819 الجهاز كذلك به زر تفجير 1219 01:39:50,844 --> 01:39:54,299 بإتصال من هذا الهاتف الخلوي سيطلق الانفجار 1220 01:39:54,323 --> 01:39:56,186 وهل ذلك كافي لتمزيق الحقيبة؟ 1221 01:39:56,212 --> 01:39:58,670 الجدران المحيطة كلها من الاسمنت 1222 01:39:58,696 --> 01:40:03,149 تلزمك القنبلتان بزاويتين مختلفتين، بأبعد ما يمكنك 1223 01:40:03,174 --> 01:40:05,274 ذلك ما سيمزق الحقيبة 1224 01:40:10,629 --> 01:40:15,261 يروي التاريخ بأن الطاعون الأسود إدى إلى البؤس والموت 1225 01:40:15,286 --> 01:40:17,557 ولكن مالم يروه لنا 1226 01:40:17,582 --> 01:40:22,431 بأنه انتج لنا شعب غض انجب نهضة 1227 01:40:22,456 --> 01:40:26,222 اننا نبادر بأسرع ما يمكننا إلى الدورة السابعة للجحيم 1228 01:40:26,246 --> 01:40:27,871 انتحارية ولكنها مجدية 1229 01:40:27,896 --> 01:40:30,590 لماذا نكابد لاحقاً بينما من الافضل ان نكابد الان؟ 1230 01:40:30,616 --> 01:40:35,618 ماذا لو اقبلنا عليه، لربما سيكون الالم حينها خلاصاً لنا 1231 01:40:36,760 --> 01:40:41,281 انتم تفهمون الامر أليس كذلك؟ أرى انكم كذلك 1232 01:40:41,306 --> 01:40:44,504 احتاج لأعرف بأنني لست وحيداً 1233 01:40:58,409 --> 01:41:00,614 !الكثير من الناس 1234 01:41:00,639 --> 01:41:01,934 لقد اختار بعناية 1235 01:41:01,959 --> 01:41:06,160 أريد المخططات الرسمية لجميع القنوات من وإلى الحوض 1236 01:41:06,426 --> 01:41:09,482 بروتوكولات عزل واحتواء كاملة 1237 01:41:09,507 --> 01:41:13,588 ...موانع مادية وكيماوية مع !مهلاً 1238 01:41:15,912 --> 01:41:17,736 اهذا هو مورد مياة المدينة؟ 1239 01:41:17,761 --> 01:41:19,823 ،لم يعد كذلك فقد اصبحنا عصريين 1240 01:41:19,848 --> 01:41:20,997 ولكن توجد مياه 1241 01:41:21,022 --> 01:41:23,240 اجل، وفي نهاية المطاف تترشح إلى باطن الارض 1242 01:41:23,265 --> 01:41:24,605 ما سبب تواجد كل هؤلاء الناس؟ 1243 01:41:24,630 --> 01:41:28,078 انها منطقة جذب سياحي صوتيات المكان ممتازة 1244 01:41:28,103 --> 01:41:31,303 والليلة هي حفلة التبدل الصيفية انها ذائعة الصيت 1245 01:41:31,328 --> 01:41:34,189 الناس يأتون من كل انحاء العالم لسماعها 1246 01:41:34,457 --> 01:41:37,286 ابتدع جسيمات متنقله جواً 1247 01:41:37,639 --> 01:41:39,781 إذن ستنتقل في الجو 1248 01:41:39,806 --> 01:41:42,113 اخلي المنطقة - !كلا - 1249 01:41:42,349 --> 01:41:43,963 بل بإحتوائه 1250 01:41:44,586 --> 01:41:48,180 احجبوا كل مصادر الاتصال هناك لا تسمحوا بدخول او خروج أية رسائل 1251 01:41:48,205 --> 01:41:49,545 لكِ ذلك 1252 01:41:51,297 --> 01:41:53,056 هلاّ دخلنا؟ 1253 01:41:56,903 --> 01:41:59,524 روبيرت) لستَ مضطراً لمرافقتنا) 1254 01:41:59,996 --> 01:42:01,667 بل أنا كذلك 1255 01:42:17,049 --> 01:42:21,906 المياه القانية للبحيرة التي لا تعكس ضوء النجوم 1256 01:42:21,931 --> 01:42:24,058 رباه! هذا تِيْه 1257 01:42:24,168 --> 01:42:25,835 كم عدد القطاعات؟ 1258 01:42:25,860 --> 01:42:29,060 يوجد منها الكثير يا بروفيسور - !الكثير - 1259 01:42:30,357 --> 01:42:31,999 لنبحث عنه 1260 01:42:32,104 --> 01:42:34,973 فتشوا كل قطاع، كل عمود 1261 01:42:34,998 --> 01:42:36,564 فتشوها كلها 1262 01:42:36,671 --> 01:42:38,254 انتشروا 1263 01:42:48,675 --> 01:42:50,798 قم بعزل خدمة الهاتف الخلوي الآن 1264 01:42:50,823 --> 01:42:53,365 الاتصالات ممنوعة - حاضر سيدي - 1265 01:43:00,234 --> 01:43:03,446 ،هؤلاء أشخاص أمريكيين هنا أريد بعض المساعدة 1266 01:43:05,646 --> 01:43:07,583 هنا، من هذا الطريق قنديل البحر 1267 01:43:07,608 --> 01:43:08,834 أرواح يونانية؟ لماذا؟ 1268 01:43:08,859 --> 01:43:13,442 تعود لجنس معين من الارواح اليونانية "وحوش العالم السفلي" 1269 01:43:13,467 --> 01:43:15,757 اهي هذه؟ - أجل - 1270 01:43:15,782 --> 01:43:19,186 اللون والاعمدة، انها تماماً مثلما رأيناها في الفيديو 1271 01:43:19,211 --> 01:43:22,184 هذه هي المنطقة لتنتشروا إذن، وافحصوا الاعمدة 1272 01:43:22,209 --> 01:43:24,391 ـ سأتخذ انا صف الحائط ـ الزوايا 1273 01:43:24,416 --> 01:43:25,864 أسفل الممشى 1274 01:43:25,889 --> 01:43:29,857 ان وجدتم اي شيء فعليكم بإبلاغي في الحال 1275 01:43:30,238 --> 01:43:33,130 ثمة أرواح في خطر حاولوا ايجادها 1276 01:43:48,443 --> 01:43:49,453 معذرةً، معذرةً 1277 01:43:49,461 --> 01:43:52,364 ما الذي يحدث؟ - سيدي أريدك ان تتنحى - 1278 01:43:53,154 --> 01:43:55,921 ليتنحى الجميع 1279 01:44:45,063 --> 01:44:49,289 وجدتها، انها هنا في الزاوية اليمنى 1280 01:45:29,892 --> 01:45:31,307 إياك 1281 01:45:54,166 --> 01:45:55,673 ـ رجال (هازميت) لم يتجهزوا بعد ـ لا يمكنني الأنتظار 1282 01:45:59,029 --> 01:46:01,537 !بسرعة هذا يمكن ان ينكسر في أيّ لحظة 1283 01:46:25,457 --> 01:46:27,169 !(سيينا) 1284 01:46:29,467 --> 01:46:31,011 !(سيينا) 1285 01:46:38,315 --> 01:46:40,906 ،هذا مطهر نيتروجيني يمكنني أدخال يديّ 1286 01:46:40,931 --> 01:46:43,394 ـ يجب ذلك ـ يفضل ذلك 1287 01:46:51,788 --> 01:46:53,812 !(سيينا) !(سيينا) 1288 01:46:53,837 --> 01:46:55,411 يوجد الكثير جداً منا هنا 1289 01:46:55,436 --> 01:46:57,747 لن تتمكني من بلوغ الحقيبة قبلنا 1290 01:46:57,772 --> 01:47:00,844 كلا، ولكن بإمكاني الحرص على ان تتمزق 1291 01:47:00,869 --> 01:47:03,742 (لا تفعلي ذلك (سيينا ستتسببين في قتل أبرياء 1292 01:47:03,767 --> 01:47:05,650 أجل، الناس سيموتون 1293 01:47:05,675 --> 01:47:08,644 الكثير منهم وسيتم اجتناب الازمات 1294 01:47:10,524 --> 01:47:12,018 ذلك ماتطلبه الطبيعة 1295 01:47:12,043 --> 01:47:14,860 لن يتم الحد فجأة من تسارع المشكلة بل يجب ان تُحل نهائياً 1296 01:47:14,885 --> 01:47:19,026 قتل المليارات من الارواح لإنقاذ بعضها هذا هو منطق الطغاة 1297 01:47:19,051 --> 01:47:22,396 ...لأجل المصلحة العامة، الانسانية - العباقرة لا يأتون بحقوق خاصة - 1298 01:47:22,421 --> 01:47:26,180 كلا، انما تصحبهم مسؤولية التصرف حين يكف الآخرون 1299 01:47:26,205 --> 01:47:27,978 أتريدين القيام بأمر ماً!، لا بأس 1300 01:47:28,003 --> 01:47:31,545 اصرخي بأعلى صوتك، وغادري 1301 01:47:31,570 --> 01:47:35,000 لو كنت محباً للبشرية لو كنت محباً لهذا الكوكب 1302 01:47:35,025 --> 01:47:37,049 فستفعل أي شيء لتنقذه 1303 01:47:37,074 --> 01:47:41,526 اقدم الآثام في تاريخ الانسان تمت بإسم الحب 1304 01:47:41,551 --> 01:47:44,071 لا أحد ينحط بهكذا تصرف ومن ثم يدعوه بالحب 1305 01:47:44,096 --> 01:47:45,695 سيبقون أحياء 1306 01:47:46,688 --> 01:47:49,278 !ما هي اهمية ما يقولونه عنّا 1307 01:47:53,266 --> 01:47:55,280 "لا توجد اشارة" 1308 01:49:32,817 --> 01:49:35,044 ما الذي تفعله؟ 1309 01:49:35,069 --> 01:49:36,474 !أياك 1310 01:50:25,493 --> 01:50:27,159 !لا تصيبوا الصندوق 1311 01:50:42,620 --> 01:50:44,502 (روبيرت) !أتخذ جانب آمنًا 1312 01:51:01,155 --> 01:51:03,225 هل أنت بخير؟ 1313 01:51:03,250 --> 01:51:04,348 بخير 1314 01:51:04,373 --> 01:51:07,453 أين الصندوق؟ أين الصندوق؟ 1315 01:51:53,250 --> 01:51:56,438 تم احتوائه لا أثر لإختراق 1316 01:51:58,180 --> 01:52:00,742 تم احتواء الفيروس تمامًا 1317 01:52:02,180 --> 01:52:03,341 تم احتواء الفيروس 1318 01:52:03,580 --> 01:52:05,342 لتتأهب جميع الفرق الطبيبة 1319 01:52:06,935 --> 01:52:10,352 تم احتواء الهدف استعدوا لعملية النقل 1320 01:53:06,237 --> 01:53:08,992 ظنت أنها تنقذ العالم 1321 01:53:10,698 --> 01:53:12,690 وجميعهم كذلك 1322 01:53:23,080 --> 01:53:25,592 ماذا سيحدث الآن؟ 1323 01:53:25,617 --> 01:53:29,355 سنعود به الى (جنيف) للفحص وستكون هناك جلسة اعلان 1324 01:53:29,801 --> 01:53:32,217 سيتعين بنا انشاء تسلسلات جينية أخرى أولاً 1325 01:53:32,242 --> 01:53:34,836 لأخذ فكرة عما نتعامل معه 1326 01:53:36,727 --> 01:53:39,019 ثمة الكثير من العمل لإنجازه 1327 01:53:43,467 --> 01:53:46,852 وأنت إلى (كامبريدج)؟ 1328 01:53:50,088 --> 01:53:51,588 أجل 1329 01:53:54,514 --> 01:53:56,515 دكتورة (سينسكي)؟ 1330 01:54:00,430 --> 01:54:03,096 الحياة فرقتنا مجدداً 1331 01:54:04,915 --> 01:54:07,822 (مثل (دانتي) وعشيقته (بياتريس 1332 01:54:11,551 --> 01:54:13,816 لديّ شيء لأجلك 1333 01:54:27,311 --> 01:54:30,090 التقطت هذه في ليلة اختفاءك 1334 01:54:30,115 --> 01:54:33,051 بدا أنني أتذكر انها كانت مهمة لك 1335 01:54:37,415 --> 01:54:39,632 اجل، اجل انها كذلك 1336 01:54:43,636 --> 01:54:47,832 هل تفكرين فيما كان ليحدث؟ 1337 01:54:47,857 --> 01:54:49,773 لو كنّا نحن الاثنان؟ 1338 01:54:51,231 --> 01:54:52,789 بلى 1339 01:54:56,569 --> 01:55:00,042 اخمن انه يتحتم ان تكون للحياة غموضها يا بروفيسور 1340 01:55:00,067 --> 01:55:02,233 حتى بالنسبة لنا 1341 01:55:30,430 --> 01:55:33,126 (فلورنسا)، (إيطاليا) الساعة 9:00 صباحًا 1342 01:55:36,231 --> 01:55:40,126 المعذرة، هل تتحدث الانجليزية؟ - أجل - 1343 01:55:40,151 --> 01:55:42,995 (هل رأيت (مارتا ألفاريز موظفة المتحف؟ 1344 01:55:43,020 --> 01:55:46,478 مارتا) ليست هنا الآن) فقد انجبت طفلها 1345 01:55:46,503 --> 01:55:49,531 هل انجبت طفلاً؟ !لكم هذا رائع 1346 01:55:49,556 --> 01:55:50,766 !انباء عظيمة 1347 01:55:50,791 --> 01:55:53,506 لربما تود اخبار احدهم بأن "الاضواء عند "قناع دانتي 1348 01:55:53,531 --> 01:55:55,479 يجب ان تعمل لأنني بالكاد أستطيع رؤيته 1349 01:55:55,504 --> 01:55:58,743 أنا آسف سيدي لم يعد "قناع دانتي" موجودا 1350 01:55:58,768 --> 01:56:00,169 فقد سُرق 1351 01:56:00,194 --> 01:56:02,896 حقاً؟ كنت انظر إليه للتو 1352 01:56:03,880 --> 01:56:05,412 اعذرني 1353 01:56:05,412 --> 01:57:05,412 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال|| تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM 1354 01:57:05,412 --> 01:57:35,412 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM