1 00:01:03,805 --> 00:01:09,730 পৃথিবীর জনসংখ্যা একশো কোটি হতে সময় লেগেছে এক লক্ষ বছর। 2 00:01:09,778 --> 00:01:12,504 পরবর্তী দুই'শো কোটি হয়েছে মাত্র একশো বছরে। 3 00:01:12,505 --> 00:01:17,564 আর মাত্র ৫০ বছরে দিগুণ। ১৯৭০ সালে আবার দিগুণ হয়ে চারশো কোটি হয়ে যায়। 4 00:01:17,565 --> 00:01:20,547 আর আমরা এখন প্রায় আট'শো কোটি। ...৮০০ কোটি। 5 00:01:20,548 --> 00:01:23,537 আমরা নিজেদের জীবনের উদ্দেশ্য উন্মাদের মত ধ্বংস করে দিচ্ছি। 6 00:01:23,538 --> 00:01:26,450 একটি সামান্য ব্যাধি ও মহামারী আকারে ছড়িয়ে পড়ে পৃথিবীর... 7 00:01:26,451 --> 00:01:30,396 পৃথিবীর জনসংখ্যা বিস্ফোরণকে... জনসংখ্যা বিস্ফোরণকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 8 00:01:30,397 --> 00:01:32,104 আমরা এর বিরুদ্ধে প্রশ্ন তুলি না কেন? 9 00:01:32,105 --> 00:01:36,997 উৎখাত করতে পারি, গ্রাস কিংবা নির্মূল করতে পারি। 10 00:01:36,998 --> 00:01:41,092 পৃথিবীর অর্ধেক প্রজাতি বিলুপ্ত হয়েছে 11 00:01:41,093 --> 00:01:44,163 বিলুপ্ত হয়েছে গত ৪০ বছরে... ৪০ বছরে। 12 00:01:44,164 --> 00:01:46,921 ...তবুও আমরা পরিবেশের ক্ষতি করে যাচ্ছি! 13 00:01:46,922 --> 00:01:51,127 সর্বনাশ হওয়ার পরেও আমাদের ঘুম ভাংছে না। 14 00:01:51,128 --> 00:01:53,643 যন্ত্রণা ছাড়া কিছুই আমাদের স্বভাব বদলাতে পারবে না। 15 00:01:53,644 --> 00:01:56,692 হয়তো যন্ত্রণাই আমাদের উদ্ধার করতে পারবে। 16 00:02:02,506 --> 00:02:10,506 একটা বোতাম আছে, যদি সেটা চালু করো, পৃথিবীর অর্ধেক মানুষ মারা পড়বে। 17 00:02:12,925 --> 00:02:19,116 কিন্তু যদি না করো, তবে পরবর্তী ১০০ বছরে মানব জাতি বিলুপ্ত হয়ে যাবে। 18 00:02:19,539 --> 00:02:21,741 কি করবে তুমি? 19 00:02:25,102 --> 00:02:30,337 মানুষের কাছে মানব জাতি নিজেই একটি ক্যান্সার। 20 00:02:31,422 --> 00:02:34,840 মানবতাকে রক্ষার লোভ কি তোমার রয়েছে? 21 00:02:36,291 --> 00:02:41,018 যদি কোনোভাবে, তাঁরা আমার নাগাল পেয়ে যায়, একটি উপায় তোমাকে দিয়ে যাবো। 22 00:02:41,263 --> 00:02:43,654 সবচেয়ে কঠিন উপায়। 23 00:02:44,546 --> 00:02:51,155 কিন্তু শেষ পর্যন্ত ইনফার্নো পাবে। তুমি যে আমার অলৌকিক একজন। 24 00:02:51,156 --> 00:02:54,642 তুমিই মানবতার চূড়ান্ত প্রত্যাশা। 25 00:02:54,643 --> 00:02:59,070 ইনফার্নোকে ছড়িয়ে দিতেই হবে। 26 00:02:59,120 --> 00:03:01,340 খুঁজলেই পাবে। 27 00:03:09,988 --> 00:03:14,686 বাদিয়া ফিওরেন্তিনা। 28 00:03:27,109 --> 00:03:29,317 অনেক ঘুরিয়েছো। 29 00:03:29,318 --> 00:03:31,774 কিন্তু কোনো লাভ হলো না। 30 00:03:33,806 --> 00:03:37,761 আমেরিকানদের থেকে, আমি অনেক ভালো। 31 00:03:40,879 --> 00:03:43,932 জিনিসটা কোথায় আছে বলো আমাকে। 32 00:03:45,012 --> 00:03:47,411 জী, মি. বুশার্ড। 33 00:03:48,103 --> 00:03:50,516 জানি বলতে হবে। 34 00:03:56,163 --> 00:04:03,016 তাঁদের বলবেন, "মানবতা একটি ব্যাধি, আর ইনফার্নো হলো তার প্রতিকার।" 35 00:04:39,307 --> 00:04:40,862 বেঈমান! 36 00:04:40,863 --> 00:04:44,796 পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা। 37 00:04:46,749 --> 00:04:49,133 পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা। 38 00:04:50,269 --> 00:04:51,785 পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো। 39 00:04:51,786 --> 00:04:54,514 পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা। 40 00:04:54,515 --> 00:04:57,471 ধ্বংস হবি... 41 00:05:07,213 --> 00:05:09,539 - একটু থামুন, প্লীজ। - কি হচ্ছে... 42 00:05:09,540 --> 00:05:11,993 - কি হচ্ছে? - ড. ব্রুকস। 43 00:05:15,806 --> 00:05:17,942 সব আশা শেষ। 44 00:05:17,943 --> 00:05:20,178 সব শেষ। 45 00:05:20,453 --> 00:05:23,495 পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা। 46 00:05:40,370 --> 00:05:43,812 মি. ল্যাংডন, আমি ডা. ব্রুকস। 47 00:05:43,813 --> 00:05:47,492 আমি কয়েকটা পরীক্ষা করবো, দুশ্চিন্তা করবেন না। 48 00:05:48,120 --> 00:05:50,399 এটার কোন দরকার নেই, কি বলেন? 49 00:05:57,773 --> 00:06:00,382 আজ সপ্তাহের কোন দিন বলতে পারবেন? 50 00:06:00,997 --> 00:06:02,409 শনিবার। 51 00:06:02,410 --> 00:06:06,322 আজ সোমবার, ২৮'শে জুন। 52 00:06:06,323 --> 00:06:08,968 সোমবার, ২৮'শে জুন। 53 00:06:08,969 --> 00:06:11,215 আমরা কোথায় আছি, জানেন? 54 00:06:11,867 --> 00:06:13,786 বোস্টনে। 55 00:06:14,938 --> 00:06:17,678 ম্যাসাচুসেটস জেনারেল হাসপাতাল। 56 00:06:18,509 --> 00:06:22,640 আর শেষ ঠিক কোন জিনিসটি আপনার মনে আছে? 57 00:06:24,786 --> 00:06:28,382 আমি ক্যাম্পাসে ছিলাম। 58 00:06:30,411 --> 00:06:34,605 সবকিছু ঝাপসা। কিছুই স্পষ্ট না। 59 00:06:36,587 --> 00:06:39,822 আমি কি কোন অ্যাকসিডেন্ট করেছি? 60 00:06:39,823 --> 00:06:41,999 সেটা পরে বলছি। 61 00:06:42,000 --> 00:06:44,716 আপনার পরিচিত কেউ আছে, যাকে ফোন করতে পারবো? 62 00:06:44,717 --> 00:06:45,763 না। 63 00:06:45,764 --> 00:06:48,377 স্ত্রী, পরিবার? 64 00:06:48,378 --> 00:06:51,756 না। না। আমি অবিবাহিত। 65 00:06:52,690 --> 00:06:55,689 প্রফেসার ল্যাংডন, আপনি মস্তিষ্কে আঘাত পেয়েছেন। 66 00:06:55,690 --> 00:06:59,025 যার ফলে আপনার কিছুটা বিস্মৃতি হয়েছে। 67 00:06:59,026 --> 00:07:01,963 আমরা সিটি-স্ক্যান করেছি, মস্তিষ্কে রক্তক্ষরণের কোনো লক্ষণ দেখা যায়নি। 68 00:07:01,964 --> 00:07:05,730 এটা আসলেই সু-খবর। কোন ভয় নেই। 69 00:07:05,731 --> 00:07:08,001 শুধু আরাম করুন। 70 00:07:08,002 --> 00:07:10,406 শারীরিকভাবেও, আপনি ভালো আছেন। 71 00:07:10,407 --> 00:07:13,082 কয়েক দিনের মাঝে আপনার স্মৃতি ফিরে আসবে। 72 00:07:13,083 --> 00:07:16,260 তাই, আমাদের কাজ হলো শুধু অপেক্ষা করা। 73 00:07:16,261 --> 00:07:19,466 আলোটা নিভিয়ে দিবেন, প্লীজ। 74 00:07:20,408 --> 00:07:21,802 অবশ্যই। 75 00:07:21,803 --> 00:07:24,651 মাথায় বেশি আঘাত লাগলে কালশিটে পড়ে যায়, তাই... 76 00:07:24,652 --> 00:07:28,132 আপনি কি দয়া করে আলোটা নিভিয়ে দিবেন? 77 00:07:30,862 --> 00:07:35,785 আমি ফ্লোরেন্সে... করছিটা কি? 78 00:07:36,389 --> 00:07:41,030 ওটা ইল দুমো। পালাজ্জো ভেচ্চিও না? 79 00:07:41,031 --> 00:07:42,158 জী। 80 00:07:42,159 --> 00:07:45,719 আমি... এখানে কিভাবে এলাম? 81 00:07:45,720 --> 00:07:49,789 আপনি ৩ ঘণ্টা আগে মাথার ক্ষত নিয়ে ইমার্জেন্সি রুমে আসেন। 82 00:07:55,926 --> 00:07:58,210 আমার... সাথে কোনো মহিলা ছিলো? 83 00:07:58,211 --> 00:08:00,782 না, একজন ট্যাক্সি চালক আপনাকে নিয়ে এসেছে। 84 00:08:01,061 --> 00:08:05,007 না ছিলো ওয়ালেট, মোবাইল, কিংবা পরিচয় পত্র। 85 00:08:05,008 --> 00:08:07,863 আপনি আমার নাম কিভাবে জানলেন? 86 00:08:09,044 --> 00:08:10,573 আমাদের আগে দেখা হয়েছে। 87 00:08:10,574 --> 00:08:15,080 লন্ডনের ইম্পেরিয়াল কলেজ চার্চে দেখেছিলাম আপনাকে। এরপর আমরা আলাপ করি, 88 00:08:15,463 --> 00:08:17,647 আপনি বেশ মিষ্টি করে কথা বলেছিলেন। 89 00:08:17,648 --> 00:08:19,487 আমাদের দেখা হয়েছিলো? 90 00:08:20,091 --> 00:08:21,864 দুঃখিত, আসলে সেভাবে না। 91 00:08:21,865 --> 00:08:23,619 তখন আমার বয়স ছিলো ৯ বছর। 92 00:08:23,620 --> 00:08:26,170 আ? নয় বছর? 93 00:08:26,171 --> 00:08:28,685 আমি পাজলস বলতে পাগল ছিলাম। 94 00:08:29,552 --> 00:08:31,811 আর আপনার বই ভালো লাগতো। 95 00:08:31,875 --> 00:08:36,725 শুধু "হারানো ভাষা আর চিত্রলিপি"র বইটা বাদ দিয়ে। 96 00:08:36,882 --> 00:08:38,009 তাই? 97 00:08:38,010 --> 00:08:40,095 আমি সবগুলো পড়েছি। 98 00:08:40,482 --> 00:08:42,681 শিশু হিসেবে অদ্ভুত। 99 00:08:43,727 --> 00:08:46,035 তা বলতে পারেন। 100 00:08:46,909 --> 00:08:48,524 আমি কি জোরে বলেছি? 101 00:08:48,525 --> 00:08:50,095 হ্যাঁ বলেছেন। 102 00:08:50,096 --> 00:08:52,134 খুব স্যরি। 103 00:09:01,956 --> 00:09:06,079 প্রফেসার ল্যাংডন, প্রথম দিকে আপনার তীব্র মাথাব্যথা হবে। 104 00:09:06,080 --> 00:09:10,326 মাথা ঘুরবে আর বমি বমি লাগবে, জড়তাও দেখা দিতে পারে। 105 00:09:23,815 --> 00:09:26,077 ফ্রন্ট ডেস্ক থেকে ফোন এসেছিলো। 106 00:09:26,227 --> 00:09:28,846 আপনার সাথে পুলিশ দেখা করতে এসেছে। 107 00:09:28,852 --> 00:09:30,226 আমার সাথে, কেন? 108 00:09:30,227 --> 00:09:33,743 পুলিশের সাথে কথা বলার আগে, প্রফেসার ল্যাংডন, আপনার উচিৎ সব কথা জেনে নেওয়া। 109 00:09:33,744 --> 00:09:35,519 আপনার মাথার ক্ষত কোনো অ্যাকসিডেন্টে হয়নি। 110 00:09:35,520 --> 00:09:37,541 আঘাতটি আসলে বুলেটের। 111 00:09:37,542 --> 00:09:40,504 একটি বুলেট আপনার খুলি ছুঁয়ে বেড়িয়ে গেছে আর এর কারণেই স্মৃতিভ্রষ্ট 112 00:09:40,505 --> 00:09:42,196 আর মাথায় আঘাত পেয়েছেন। 113 00:09:42,197 --> 00:09:47,769 যদি বুলেট আর এক ইঞ্চি নিচ দিয়ে ঢুকতো, আপনি মারা যেতে পারতেন। 114 00:10:19,317 --> 00:10:21,146 আসুন, আসুন। 115 00:10:38,902 --> 00:10:41,744 এই দিকে, এই দিকে, আসুন। 116 00:11:14,374 --> 00:11:16,256 ট্যাক্সি। 117 00:11:20,892 --> 00:11:22,660 উঠুন। 118 00:11:25,835 --> 00:11:28,287 মাল খাইছে নাকি? 119 00:11:29,464 --> 00:11:31,567 কি ওটা? 120 00:11:32,311 --> 00:11:34,110 চালাও! 121 00:11:38,579 --> 00:11:39,642 যাও! যাও! 122 00:11:39,643 --> 00:11:42,433 - কি হচ্ছে এসব? - জানি না। 123 00:11:45,559 --> 00:11:47,780 ব্যথা লাগবে কিন্তু। 124 00:11:54,214 --> 00:11:56,363 কোন সমস্যা নেই। ঠিক আছে। 125 00:11:56,364 --> 00:11:58,374 রবার্ট। 126 00:11:59,803 --> 00:12:02,484 খুঁজলেই পাবে। 127 00:12:34,808 --> 00:12:37,917 খুঁজলেই পাবে। 128 00:12:49,321 --> 00:12:51,630 অ্যাপার্টমেন্টটা আমার। 129 00:12:53,509 --> 00:12:55,806 আপনি এখনও ফ্লোরেন্সেই রয়েছেন। 130 00:12:58,429 --> 00:12:59,928 আমি পুলিশকে ফোন করছি। 131 00:12:59,929 --> 00:13:03,701 থামো। এই মাত্র একজন মহিলা-পুলিশ আমাকে খুন করতে চেয়েছিলো। 132 00:13:03,702 --> 00:13:04,716 আচ্ছা। 133 00:13:04,717 --> 00:13:07,050 তাহলে আমরা বরং আমেরিকান দূতাবাসে ফোন করি। 134 00:13:07,051 --> 00:13:11,282 আরে... থামো। আমাকে এক মিনিট সময় দাও। 135 00:13:11,890 --> 00:13:13,022 বুঝতে হবে কাহিনী কি। 136 00:13:13,023 --> 00:13:15,459 কেউ আপনাকে কেন মারতে চাইছে? 137 00:13:15,460 --> 00:13:16,841 আমার জানা নেই। 138 00:13:16,842 --> 00:13:18,670 ইমার্জেন্সিতে আসার সময়... 139 00:13:18,671 --> 00:13:21,456 একটা কিছু বারবার বিড়বিড় করছিলেন। 140 00:13:21,457 --> 00:13:22,776 স্যরি। 141 00:13:22,777 --> 00:13:27,318 ভে... সরি 142 00:13:27,859 --> 00:13:29,973 'ভেরি স্যরি'? 143 00:13:37,033 --> 00:13:39,924 কেন বলছিলেন এই ব্যাপারে জানেন কিছু? 144 00:13:40,129 --> 00:13:42,270 - না। - কেউ আপনাকে কেন মারতে চাইছে? 145 00:13:42,271 --> 00:13:44,638 শোনো মেয়ে যতবার খুশি এই প্রশ্ন করতে পারো। 146 00:13:44,639 --> 00:13:46,172 কিন্তু এই প্রশ্নের উত্তর আমার জানা নেই! 147 00:13:46,173 --> 00:13:48,245 আমার নাম সিয়েনা। 148 00:13:50,520 --> 00:13:52,816 আমি দুঃখিত। 149 00:13:54,668 --> 00:13:56,426 হ্যালো। 150 00:13:57,158 --> 00:13:58,791 হাই। 151 00:13:58,994 --> 00:14:00,558 তুমি বেশি প্রশ্ন করো। 152 00:14:00,559 --> 00:14:02,893 হ্যাঁ, এই মুহূর্তে আমি নিরাপত্তাহীনতায় ভুগছি। 153 00:14:02,894 --> 00:14:05,919 কারণ, এমন কারো সাথে আছি যাকে অন্যেরা মারতে চায়! 154 00:14:05,920 --> 00:14:07,982 আমি দুঃখিত। 155 00:14:09,486 --> 00:14:11,676 প্রশ্ন করার দরকার আছে। 156 00:14:11,677 --> 00:14:13,959 এতে আপনার স্মৃতি ফিরে আসবে। 157 00:14:14,358 --> 00:14:19,479 তুমি কি আমাকে... এক কাপ... 158 00:14:19,724 --> 00:14:23,788 উম... উম... উম? 159 00:14:23,970 --> 00:14:27,560 কি যেন? বাদামী রঙের... গরম। 160 00:14:27,561 --> 00:14:31,233 সকালে পান করে তাজা হওয়ার জন্য... 161 00:14:31,234 --> 00:14:33,591 - চা। - চা। না, আরেকটা। 162 00:14:33,592 --> 00:14:35,651 - কফি। - কফি! 163 00:14:35,652 --> 00:14:38,312 আমাকে এক কাপ কফি দিবে? 164 00:14:39,027 --> 00:14:40,717 অবশ্যই। 165 00:14:40,892 --> 00:14:42,694 ধন্যবাদ। 166 00:14:48,161 --> 00:14:50,678 তুমি খুব গোছালো স্বভাবের। 167 00:14:50,796 --> 00:14:53,271 পরিপাটি রাখতে আমার ভালো লাগে। 168 00:14:53,903 --> 00:14:57,304 হাসপাতালে আমাকে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 169 00:14:57,305 --> 00:14:59,404 বেশ সাহসিকতা দেখিয়েছো। 170 00:14:59,405 --> 00:15:01,826 আমি স্বাভাবিক কাজই করেছি। 171 00:15:02,977 --> 00:15:05,065 ভেরি সরি। 172 00:15:08,744 --> 00:15:10,695 ভেরি... 173 00:15:14,716 --> 00:15:17,032 ...সরি। 174 00:15:27,621 --> 00:15:29,993 আমি কিসব দেখতে পাচ্ছি। 175 00:15:29,994 --> 00:15:32,220 এটাই মানসিক আঘাত। 176 00:15:32,526 --> 00:15:35,561 নিজের চিন্তা-চেতনার উপরে আপনি আস্থা রাখতে পারবেন না। 177 00:15:36,994 --> 00:15:39,869 একটা প্লেগের মুখোশ দেখেছি। 178 00:15:39,870 --> 00:15:44,353 এই ধরণের জিনিস মধ্যযুগের ডাক্তাররা... ব্ল্যাক ডেথের সময় ব্যাবহার করতো। 179 00:15:44,354 --> 00:15:46,537 এই ব্যাপারে কিছু বলেছিলেন আপনি। 180 00:15:46,538 --> 00:15:50,269 ট্যাক্সিতে বলছিলেন তবে বেশিরভাগই অস্পষ্ট... 181 00:15:50,270 --> 00:15:53,065 কিন্তু আমি "মুখোশ" শব্দটা শুনেছিলাম। 182 00:15:53,298 --> 00:15:55,178 আর কিছু? 183 00:15:55,179 --> 00:16:02,283 লাশ, রক্ত, আগুন, আর দোজখ। 184 00:16:03,921 --> 00:16:06,232 আর একটা মহিলা ছিলো। 185 00:16:08,253 --> 00:16:10,624 মহিলাটিকে মনে হচ্ছিলো যেন... 186 00:16:10,625 --> 00:16:12,874 খুঁজলেই পাবে। 187 00:16:12,875 --> 00:16:15,737 আহ, শুনেই ভয় লাগছে। 188 00:16:15,738 --> 00:16:18,652 না, আপনার এমন কেউ আছে যাকে ফোন করতে পারবো। 189 00:16:19,271 --> 00:16:22,490 আমার? কেন? 190 00:16:25,640 --> 00:16:29,830 আমার হাতে কি... হাসপাতালে আসার সময় একটা ঘড়ি ছিলো? 191 00:16:29,831 --> 00:16:31,548 না। 192 00:16:36,808 --> 00:16:38,822 আপনার হাতে ঘড়ি ছিলো না। 193 00:16:38,823 --> 00:16:42,601 সেটা খুব দরকারি জিনিস ছিলো। আমার বাবা-মার দেয়া উপহার। 194 00:16:42,602 --> 00:16:45,434 দেখুন, আপনার পরিষ্কার হওয়া দরকার। 195 00:16:45,725 --> 00:16:49,760 পোশাকে রক্ত ভরে আছে, আমার কাছে আপনার মাপের কাপড় আছে মনে হয়। 196 00:16:49,761 --> 00:16:53,116 পোশাক পরা হলে, আমরা পুলিশকে ফোন করবো, কেমন? 197 00:16:53,117 --> 00:16:56,919 না। না। দূতাবাসে। 198 00:16:57,163 --> 00:17:00,829 আচ্ছা। দূতাবাসে। 199 00:17:07,073 --> 00:17:08,926 কফি। 200 00:17:49,024 --> 00:17:51,827 ইগনাজিও বুসোনি: দোয়া করছি ভালো থেকো তুমি 201 00:17:51,828 --> 00:17:53,957 ইগনাজিও? 202 00:18:00,373 --> 00:18:03,973 ...তা নিরাপদে রয়েছে, আমার মতন। প্যারাডাইজ ২৫। 203 00:18:03,974 --> 00:18:07,528 এখন ওরা আমাকে ধাওয়া করছে। 204 00:18:07,779 --> 00:18:09,719 #80ffff">আমরা যা চুরি করেছিলাম... 205 00:18:09,720 --> 00:18:14,487 ...তা নিরাপদে রয়েছে, যেমন আমি আছি। 206 00:18:14,957 --> 00:18:16,652 "কি চুরি করেছিলাম আমরা?" 207 00:18:16,653 --> 00:18:20,664 প্যারাডাইজ ২৫। 208 00:18:26,226 --> 00:18:28,308 ইগনাজিও। 209 00:18:45,557 --> 00:18:48,154 আপনার জিনিসগুলো বাথরুমে রেখে এসেছি। 210 00:18:48,367 --> 00:18:50,346 এগুলো নিন। 211 00:18:50,347 --> 00:18:52,196 এগুলো কার? 212 00:18:52,415 --> 00:18:53,820 এক বন্ধুর। 213 00:18:53,821 --> 00:18:55,607 সে কি এখানেই থাকে? 214 00:18:55,608 --> 00:18:56,767 মাঝে-মধ্যে। 215 00:18:56,768 --> 00:18:59,376 ও, মাঝে-মধ্যে। 216 00:18:59,377 --> 00:19:01,030 বেশি হয়ে যাচ্ছে কিন্তু। 217 00:19:01,031 --> 00:19:02,352 আমি দুঃখিত। 218 00:19:02,353 --> 00:19:04,516 দুঃখিত, আমি অমন নই। 219 00:19:04,517 --> 00:19:06,706 আপনি অমনই। 220 00:19:55,833 --> 00:19:58,515 এটা আমার পুরনো জ্যাকেটে পেয়েছি। 221 00:19:59,400 --> 00:20:01,174 একটা বায়োটিউব। 222 00:20:01,175 --> 00:20:04,546 বিপদজনক উপাদান বহনের জন্য ব্যাবহার করা হয়। 223 00:20:04,547 --> 00:20:06,033 আপনি এটা দিয়ে করছেনটা কি? 224 00:20:06,034 --> 00:20:08,069 আমি কি জানি! 225 00:20:08,070 --> 00:20:10,613 এটা অনেক উপরের লেভেলের জিনিস। 226 00:20:11,532 --> 00:20:13,639 সরকারী জিনিস। 227 00:20:13,640 --> 00:20:18,015 এটা আঙ্গুলের ছাপে খুলে। হারিয়ে বা চুরি হলেও সমস্যা হয় না। 228 00:20:18,016 --> 00:20:22,968 এই ধরণের টিউব শুধুমাত্র বিশেষ কেউ খুলতে পারে। 229 00:20:23,585 --> 00:20:24,836 এটা তো নিশ্চিত জিনিসটা আমার না। 230 00:20:24,837 --> 00:20:27,170 - তাহলে আপনার কাছে কিভাবে এলো? - সেটা জানি না। 231 00:20:27,171 --> 00:20:29,346 আমি দূতাবাসের নাম্বার নিয়ে আসছি। 232 00:20:29,347 --> 00:20:31,266 না, শোনো। থামো। 233 00:20:31,267 --> 00:20:34,527 আমি অপেক্ষা করেছি। এটা ঠিক হচ্ছে না। 234 00:20:34,528 --> 00:20:36,007 এটা আপনার কাছে কেন? আর কোথায় পেয়েছেন? 235 00:20:36,008 --> 00:20:39,537 দেখো, জিনিসটা আমার কিনা তা বের করার একটা সহজ উপায় আছে। 236 00:20:39,538 --> 00:20:41,244 আমার আঙ্গুলের ছাপে জিনিসটা খুলবে কি খুলবে না। 237 00:20:41,245 --> 00:20:42,807 খুলবেন, মাথা খারাপ হয়েছে নাকি? 238 00:20:42,808 --> 00:20:46,483 খুলার পর কি সেটা ছড়িয়ে পড়ার ভয় আছে? 239 00:20:47,288 --> 00:20:49,102 না। 240 00:20:49,895 --> 00:20:53,138 না, ভিতরে আরও একটা অথবা দুটো সিল রয়েছে। 241 00:20:54,118 --> 00:20:57,129 কারো হাতে ধরা দেওয়ার আগে 242 00:20:57,130 --> 00:21:00,746 কারো হাতে ধরা দেওয়ার আগে 243 00:21:00,954 --> 00:21:03,460 এটা তো যুক্তির ভিতরে পড়ছে, তাই না? 244 00:21:03,488 --> 00:21:05,359 হ্যাঁ। 245 00:21:05,926 --> 00:21:08,467 তাহলে, আমরা একমত। 246 00:21:08,891 --> 00:21:10,959 দু'জন মিলে খুলছি এটা। 247 00:21:31,451 --> 00:21:34,271 এবার প্রমাণ হলো জিনিসটা আমার। 248 00:21:34,647 --> 00:21:39,291 এটা হাতির দাঁতে বানানো একটি সিলিন্ডার সিল। 249 00:21:39,292 --> 00:21:41,133 না। 250 00:21:42,496 --> 00:21:44,575 এটা হাড্ডির। 251 00:21:44,681 --> 00:21:46,470 মানুষের। 252 00:21:48,481 --> 00:21:51,440 মধ্যযুগে বহুল-প্রচলিত চিত্র এটি 253 00:21:51,441 --> 00:21:57,129 মধ্যযুগে ব্ল্যাক প্লেগের সাথে জড়িত বহুল-প্রচলিত চিত্র এটি। 254 00:21:57,130 --> 00:21:59,407 দাঁত কিড়মিড় করা তিন মুখের প্রতীকের অর্থ হলো... 255 00:21:59,408 --> 00:22:02,102 কতটা দ্রুততার সাথে প্লেগ জনসংখ্যাকে বিলুপ্ত করে দেয়। 256 00:22:02,103 --> 00:22:05,210 আপনি তো "কফি" শব্দটাও মনে করতে পারছিলেন না। 257 00:22:06,070 --> 00:22:09,597 এর মাধ্যমে আমার কল্পনার একটা ব্যাখ্যা পাই। 258 00:22:12,425 --> 00:22:14,485 - শুনলে তুমি? - হ্যাঁ। 259 00:22:14,486 --> 00:22:17,500 এটা ফ্যারাডে পয়েন্টার হতে পারে। 260 00:22:23,890 --> 00:22:27,004 তাহলে জিনিসটা এমন কেন? 261 00:22:40,582 --> 00:22:42,527 বত্তিচেল্লির। 262 00:22:42,528 --> 00:22:44,497 তাঁর আঁকা দোজখের নকশা। 263 00:22:44,498 --> 00:22:48,511 তিনি দান্তের ইনফার্নোর প্রতি অনুপ্রাণিত হয়ে চিত্রটি আঁকেন। 264 00:22:48,802 --> 00:22:51,516 ছোটবেলায় আমি দান্তের বই পরেছিলাম। 265 00:22:51,599 --> 00:22:53,226 মনে হয় কিন্ডারগার্ডেনে। 266 00:22:53,227 --> 00:22:54,765 আমি কিছুটা গোঁয়ার ধরণের ছিলাম। 267 00:22:54,766 --> 00:22:58,841 দান্তে আমাদের আধুনিক দোজখের ধারণাকে কল্পনা করেছিলেন। 268 00:22:58,842 --> 00:23:03,060 ৭০০ বছর আগে দান্তের কল্পিত দোজখ এখনও আমরা কল্পনা করি। 269 00:23:03,061 --> 00:23:09,068 এটা বাত্তিচেল্লি এঁকেছিলেন ঠিকই কিন্তু... দান্তে সৃষ্টি করেছিলেন আমাদের চেনা-জানা দোজখ। 270 00:23:09,111 --> 00:23:11,868 এই জিনিসগুলোই তো আমি দেখছি। 271 00:23:11,869 --> 00:23:13,989 যন্ত্রণা। 272 00:23:13,990 --> 00:23:15,997 পাপী। 273 00:23:15,998 --> 00:23:18,050 নকশা খোদাই করা... 274 00:23:18,051 --> 00:23:21,239 মিথ্যুকেরা, চর্মরোগে আক্রান্ত হবে। 275 00:23:21,240 --> 00:23:24,198 জ্যোতিষীদের মুখ ঘুরানো থাকবে পিছন দিকে। 276 00:23:24,199 --> 00:23:27,795 - সাপ। - চুরির শাস্তি। 277 00:23:28,221 --> 00:23:31,158 পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা। 278 00:23:31,159 --> 00:23:34,159 তাহলে জানেন না এটা আপনার কাছে কেন? 279 00:23:35,614 --> 00:23:38,389 আমার মনে হয় এখন দূতাবাসে ফোন করা যায়। 280 00:23:38,390 --> 00:23:40,078 আচ্ছা। 281 00:23:42,981 --> 00:23:44,354 প্রোফেসর ল্যাংডন? 282 00:23:44,355 --> 00:23:47,441 জী, বলছি। 283 00:23:47,442 --> 00:23:51,103 ভাগ্য ভালো আপনি বেঁচে আছেন। আমরা আপনাকেই খুঁজছিলাম। 284 00:23:51,201 --> 00:23:52,980 তাই নাকি? 285 00:23:52,981 --> 00:23:55,316 আপনার কাছে জিনিসটা এখনও আছে? 287 00:23:59,808 --> 00:24:02,941 - জী। - এখন আপনি কোথায় আছেন? 288 00:24:03,042 --> 00:24:06,850 প্রফেসার, আপনাকে খুঁজে না পেলে আমরা সাহায্য করতে পারবো না। 289 00:24:07,211 --> 00:24:09,075 উনি যদি রাষ্ট্রদূত হয়ে থাকেন, তাহলে কিভাবে জানলেন? 290 00:24:09,076 --> 00:24:11,106 কারণ উনারা জানেন। 291 00:24:14,140 --> 00:24:15,989 কি করবো আমরা? 292 00:24:18,384 --> 00:24:20,597 উনাদের বলুন, আপনি ওখানে আছেন। 293 00:24:27,380 --> 00:24:29,380 - হ্যালো। - প্রফেসার, লাইন কেটে গিয়েছিলো। 294 00:24:29,381 --> 00:24:31,179 জী, দুঃখিত। 295 00:24:31,180 --> 00:24:32,383 এখন আপনি কোথায় আছেন? 296 00:24:32,384 --> 00:24:37,121 আমি একটা হোটেলে আছি, পেনসিওনি লা ফিওরেন্তিনা। 297 00:24:37,122 --> 00:24:39,744 আপনার ঘরেই থাকবেন। আমরা কাউকে পাঠাচ্ছি। 298 00:24:39,745 --> 00:24:43,540 আমি এখানেই থাকবো, রুম নং: ৩৯। 299 00:24:44,992 --> 00:24:48,873 বেশ। দেখি কাকে পাঠাচ্ছে। 300 00:24:54,867 --> 00:24:58,857 ল্যাংডন ফ্লোরেন্সের সাধারণ আইপি অ্যাড্রেস দিয়ে নিজের ইমেইল একাউন্টে ঢুকেছিলো। 301 00:24:58,858 --> 00:25:00,863 - কখন? - সাত মিনিট আগে। 302 00:25:00,864 --> 00:25:03,894 ভিয়া ডোলোরোসা, রোড নাম্বার ১২, অ্যাপার্টমেন্ট ৩সি। 303 00:25:03,895 --> 00:25:05,660 ভিয়া ডোলোরোসা, রোড নাম্বার ১২, অ্যাপার্টমেন্ট ৩সি। 304 00:25:05,661 --> 00:25:06,607 ১২ মিনিটের রাস্তা। 305 00:25:06,608 --> 00:25:09,216 চলো! আমি পয়েন্টার ফেরত চাই, ল্যাংডনকে চাই। 306 00:25:09,217 --> 00:25:10,862 যেভাবেই হোক, ব্যাটাকে ধরো। 307 00:25:10,863 --> 00:25:13,173 চলো, চলো, চলো, এখনি! 308 00:25:19,263 --> 00:25:22,373 জিনিসটা দেখো। ভীষণ অদ্ভুত। 309 00:25:22,374 --> 00:25:25,034 এই জায়গাটা দান্তের দোজখের ৮ম স্তর। 310 00:25:25,035 --> 00:25:27,964 এটাকে ম্যালেবোজেস বলে, অর্থাৎ শয়তানের গর্ত। 311 00:25:27,965 --> 00:25:29,638 এমন গর্ত দশটি আছে। 312 00:25:29,639 --> 00:25:35,461 এখানকার "R" অক্ষরটি, আসল চিত্রে এটা নেই। 313 00:25:35,462 --> 00:25:37,665 পরে যোগ করা হয়েছে। 314 00:25:37,695 --> 00:25:39,647 ওখানে আরেকটা আছে। 315 00:25:39,648 --> 00:25:41,714 - কোথায়? - "E" 316 00:25:41,715 --> 00:25:43,385 লোভীদের রাক্ষসেরা চাবুক মারছে। 317 00:25:43,386 --> 00:25:45,864 - এখানে একটা "C" ঠিক গাল বরাবর... - প্রতারকের। 318 00:25:45,865 --> 00:25:48,552 - ... একজন প্রতারকের। - ফুটন্ত আলকাতরার মাঝে আটকা পড়ে আছে। 319 00:25:48,553 --> 00:25:51,344 - "V", "R" - ওখানে। 320 00:25:51,345 --> 00:25:54,305 - T - ওখানে, ওখানে, A 321 00:25:55,072 --> 00:25:56,001 ওটা আবার কি? 322 00:25:56,002 --> 00:25:58,698 একটি উক্তি। ইংরেজিতে নাকি? 323 00:25:58,936 --> 00:26:06,936 শুধু মাত্র মৃতের চোখেই সত্য দেখতে পাবে। 324 00:26:09,518 --> 00:26:11,545 জোবরিস্ট। 325 00:26:15,214 --> 00:26:16,989 বার্ট্রান্ড জোবরিস্ট। 326 00:26:16,990 --> 00:26:20,490 আমেরিকার কোটিপতি, ভালোই তো, ভালো না? 327 00:26:20,491 --> 00:26:22,313 বায়োইঞ্জিনিয়ার। 328 00:26:22,314 --> 00:26:25,432 গোঁড়া-মৌলবাদী পন্থীর জন্য কুখ্যাত। 329 00:26:25,433 --> 00:26:27,370 এই তো সে। 330 00:26:29,473 --> 00:26:33,504 পৃথিবীর জনসংখ্যা একশো কোটি হতে 331 00:26:33,505 --> 00:26:35,704 সময় লেগেছে এক লক্ষ বছর। 332 00:26:35,982 --> 00:26:40,257 পরবর্তী দুই'শো কোটি হয়েছে মাত্র একশো বছরে। 333 00:26:40,258 --> 00:26:46,945 এরপর মাত্র ৫০ বছরে সেই সংখ্যাটা দিগুণ হয়ে চারশো কোটি হয়ে যায় ১৯৭০ সালে। 334 00:26:47,756 --> 00:26:51,876 আমরা এখন প্রায় আট'শো কোটি। 335 00:26:51,877 --> 00:26:56,266 একটি বিকারের উদাহরণ দিচ্ছি। 336 00:26:56,267 --> 00:26:57,817 সাথে একটি মাত্র ব্যাকটেরিয়া। 337 00:26:57,818 --> 00:27:01,173 যা প্রতি মিনিটে বেড়ে সংখ্যায় দিগুণ হচ্ছে। 338 00:27:01,174 --> 00:27:04,908 যদি আপনি ১১:০০ মিনিটে ব্যাকটেরিয়াটিকে বিকারে ছেড়ে দেন। 339 00:27:04,909 --> 00:27:08,265 আর তা সম্পূর্ণরূপে ভরে যাবে ঠিক ১২:০০।. 340 00:27:08,266 --> 00:27:12,982 তাহলে বলুন বিকারটি কখন অর্ধেক ভর্তি হবে? 341 00:27:13,219 --> 00:27:15,414 ১১:৫৯ মিনিটে। 342 00:27:17,095 --> 00:27:19,423 আমাদের হাতে এই সময়টিই রয়েছে। 343 00:27:19,424 --> 00:27:26,684 আগামী ৪০ বছরে, ৩২০ কোটি মানুষ টিকে থাকার জন্য লড়াই করবে। 344 00:27:27,638 --> 00:27:29,459 কোনো ভুল নেই। 345 00:27:31,453 --> 00:27:33,870 মধ্যরাত হতে আর এক মিনিট বাকী। 346 00:27:33,871 --> 00:27:39,796 একটি সামান্য ব্যাধিও মহামারী আকারে ছড়িয়ে পড়ে পৃথিবীর জনসংখ্যা বিস্ফোরণকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে। 347 00:27:39,797 --> 00:27:44,232 কিন্তু জন্ম নিয়ন্ত্রণের কোনো প্রকল্প বাস্তবায়িত করার সুযোগ নেই। 348 00:27:44,294 --> 00:27:47,356 ছিঃহ! আমার অধিকার লঙ্ঘিত হচ্ছে! 349 00:27:47,357 --> 00:27:51,746 আমার গোপন ব্যাপারে হস্তক্ষেপ! কি করবো আমাকে শিখাতে আসবেন না! 350 00:27:51,747 --> 00:27:55,936 তবুও আমরা পরিবেশের ক্ষতি করে যাচ্ছি! 351 00:27:55,937 --> 00:28:02,742 তবুও আমরা পরিবেশের ক্ষতি করে যাচ্ছি! 352 00:28:02,924 --> 00:28:07,869 যদি জরুরী ভিত্তিতে কোন কার্যকরী পদক্ষেপ গ্রহণ না করি 353 00:28:07,870 --> 00:28:13,749 তাহলে ৬ষ্ঠ বিলুপ্তি আমাদেরই হবে। 354 00:28:16,063 --> 00:28:18,684 মধ্যরাত হতে আর এক মিনিট বাকী। 355 00:28:19,600 --> 00:28:21,460 অনেক ফলোয়ার আছে মনে হচ্ছে। 356 00:28:21,461 --> 00:28:24,496 হ্যাঁ, সারা বিশ্ব জুড়ে। 357 00:28:26,927 --> 00:28:29,354 জোর করে আদায় করার মানুষ। 358 00:28:29,509 --> 00:28:33,683 কিছু কর্মকর্তাদের ধারণা ২ বছর গুম থাকার পর... 359 00:28:33,684 --> 00:28:38,052 জোবরিস্ট সম্ভবত বিষাক্ত ভাইরাস তৈরি করেছেন। 360 00:28:38,053 --> 00:28:40,666 সে একটা মহামারী বানিয়েছে। 361 00:28:43,106 --> 00:28:44,869 কিন্তু, দান্তেই বা কেন? 362 00:28:44,870 --> 00:28:46,444 দোজখের নকশাই বা কেন? 363 00:28:46,445 --> 00:28:49,435 এটা কি কোনো ধাঁধা নাকি কোনো চ্যালেঞ্জ? 364 00:28:49,436 --> 00:28:51,947 নয়তো একটি সুইসাইড নোট। 365 00:28:52,416 --> 00:28:55,332 ৩ দিন আগে উনি আত্মহত্যা করেন। 366 00:29:03,273 --> 00:29:05,132 স্তরগুলো। 367 00:29:06,451 --> 00:29:09,677 স্তরগুলো ক্রম অনুসারে নেই, এটাই আমার কাছে খটকা লাগছে। 368 00:29:09,678 --> 00:29:12,904 দোজখের চক্রগুলো বদলে দেওয়া হয়েছে। 369 00:29:12,905 --> 00:29:15,461 উনি তো হাসপাতালের সেই মহিলা। 370 00:29:15,462 --> 00:29:18,901 আমরা এখানে থাকতে পারবো না। রাষ্ট্রদূতকেও আর বিশ্বাস করা যায় না। 371 00:29:18,902 --> 00:29:21,014 মিথ্যাবাদীদের অবস্থান সঠিক স্থানে নেই। 372 00:29:21,015 --> 00:29:23,481 যদি মহামারীর অস্তিত্ব থেকে থাকে, জানেন কতগুলো সরকার সেটা পেতে চাইবে? 373 00:29:23,482 --> 00:29:25,179 ভণ্ড নবীদের অবস্থানও ভুল। 374 00:29:25,180 --> 00:29:27,317 - এর জন্য তাঁরা সব পারবে। - মৃত্যুর বিরোধীতাকারীও, না। 375 00:29:27,318 --> 00:29:29,655 একটা জৈব-অস্ত্র। 376 00:29:29,856 --> 00:29:31,729 অক্ষরগুলো। 377 00:29:33,408 --> 00:29:37,660 সে প্রতিটি পাপের জন্য একটি অক্ষর নির্ধারণ করেছে আর তাঁদের অবস্থান বদলে দিয়েছে। 378 00:29:37,661 --> 00:29:39,823 সে একটি শব্দের ধাঁধা তৈরি করেছে। 379 00:29:40,863 --> 00:29:44,127 হ্যাঁ, শব্দের ধাঁধা! 380 00:29:47,962 --> 00:29:51,117 চলুন। আমি আরেকটা রাস্তা চিনি। 381 00:29:57,570 --> 00:30:00,169 আপনার কাছে ফোন থাকলে, এখানেই ফেলে যান। 382 00:30:00,170 --> 00:30:01,474 ওরা ফোন ট্র্যাক করতে পারে। 383 00:30:01,475 --> 00:30:05,183 ফোন? আমার গায়ের কাপড়গুলোও তো আমার না। 384 00:30:05,184 --> 00:30:08,257 বেশ, চলুন তাহলে। 385 00:30:12,648 --> 00:30:15,482 (ওরা এখানে কি করছে?) 386 00:30:17,456 --> 00:30:20,829 রবার্ট ল্যাংডন! ওয়ার্ল্ড হেলথ অর্গানাইজেশন! 387 00:30:24,690 --> 00:30:27,188 V, R, O. 388 00:30:27,251 --> 00:30:30,397 অক্ষরগুলো সাজিয়ে পাচ্ছি, OVER, CODE, 389 00:30:30,398 --> 00:30:32,461 COVERED, CAT 390 00:30:32,462 --> 00:30:35,791 খোদা, আমি এটা ভালো পারতাম। 391 00:30:39,746 --> 00:30:42,077 Cerca trova. 392 00:30:42,291 --> 00:30:45,846 ইতালিয়ান শব্দ। অর্থ হলো, "খোঁজা" আর "পাওয়া"। 393 00:30:46,253 --> 00:30:49,193 সার্কা ট্রোভা, তাই! 394 00:30:50,014 --> 00:30:52,938 এবার বুঝতে পেরেছি কেন আমি ফ্লোরেন্সে। 395 00:30:57,385 --> 00:31:00,810 ওয়ার্ল্ড হেলথ অর্গানাইজেশন চলে এসেছে। অপেক্ষা করুন। 396 00:31:05,557 --> 00:31:06,644 সে চলে এসেছে। 397 00:31:06,645 --> 00:31:10,508 এজেন্ট বুশার্ড, প্যারিসের অফিসার আগেই এসেছেন। 398 00:31:15,344 --> 00:31:17,557 W.H.O, তাড়াতাড়ি জানান আমাকে। 399 00:31:17,558 --> 00:31:19,699 বুশার্ড উপরে আছে। 400 00:31:43,446 --> 00:31:47,504 - কোথায় যাচ্ছি আমরা? - পালাজ্জো ভেচ্চিও, ববোলি গার্ডেনের পাশে। 401 00:32:01,604 --> 00:32:02,949 এখানে তাঁর কোনো হদিশ নেই। 402 00:32:02,950 --> 00:32:05,502 বুশার্ড বলছে ল্যাংডন চলে গেছে, সাথে পয়েন্টারও। 403 00:32:05,503 --> 00:32:06,887 আরও ভাল কাজ চাই। 404 00:32:06,888 --> 00:32:10,135 তোমার, আর সবার কাছ থেকে আরও ভালো কিছু আশা করি। 405 00:32:10,136 --> 00:32:11,517 আরও ভালো! 406 00:32:11,518 --> 00:32:15,982 দ্রুত কাজ করো। দক্ষতার সাথে কাজ করো। কাউকে বিশ্বাস করবে না। 407 00:32:16,585 --> 00:32:18,556 চলো শুরু করো। 408 00:32:19,091 --> 00:32:21,149 - ঝামেলা কম। - হ্যাঁ। 409 00:32:33,884 --> 00:32:36,479 এই তথ্য কোন কাজের না। 410 00:32:36,480 --> 00:32:39,421 মহাব্যবস্থাপককে কিছু জানাবে না। 411 00:32:42,641 --> 00:32:45,408 - পরিচয়। - ভায়েন্থা। 412 00:32:45,409 --> 00:32:48,588 - বলুন। - আমি আচার্যের সাথে কথা বলতে চাই। 413 00:32:48,589 --> 00:32:50,076 অপেক্ষা করুন। 414 00:32:50,077 --> 00:32:53,746 মেন্দাসিয়াম 415 00:32:59,182 --> 00:33:02,594 তাহলে, WHO তোমাকে টপকে মি. ল্যাংডনের কাছে পৌঁছে গেছে, ভায়েন্থা। 416 00:33:02,595 --> 00:33:04,163 আচার্য শুনে মোটেও খুশি হবেন না। 417 00:33:04,164 --> 00:33:06,726 তা জানি। উনি এটার একটা সমাধান চান। 418 00:33:06,727 --> 00:33:08,341 তাঁকে বলে দিন, এটা বার্লিন না। 419 00:33:08,342 --> 00:33:10,598 উনি উল্টা-পাল্টা কিছু করলে, আমি তাঁকে খুঁজে বের করবো। 420 00:33:10,599 --> 00:33:13,632 আবার চেষ্টা করে ৬০ মিনিটের ভিতরে যোগাযোগ করো। 421 00:33:13,633 --> 00:33:16,113 কথা কি কানে যায়নি? আমি ওয়ান টাইম ইউজের মত কিছু না। 422 00:33:16,114 --> 00:33:21,289 ভায়েন্থা, সরকারের হাতে পড়ার আগে ফ্যারাডে পয়েন্টারটা হাসিল করো। 423 00:33:21,345 --> 00:33:22,942 ধ্যাত। 424 00:33:45,623 --> 00:33:47,222 - মি. সিমস। - হুম। 425 00:33:47,223 --> 00:33:49,562 একটু ঝামেলা হয়েছে। 426 00:33:49,563 --> 00:33:50,801 শুনে খারাপ লাগছে। 427 00:33:50,802 --> 00:33:52,987 - কোন অপারেশন? - ফ্লোরেন্সেরটা। 428 00:33:52,988 --> 00:33:56,152 আমাদের নতুন অভিনেত্রী উল্টা-পাল্টা ডায়লগ দিচ্ছে। 429 00:33:56,153 --> 00:33:59,084 একদম আনাড়ি। 430 00:33:59,085 --> 00:34:04,379 আর WHO আমাদের থেকে এগিয়ে গেছে। 431 00:34:08,673 --> 00:34:11,568 ভায়েন্থাকে বলো, চাকরী হারাতে না চাইলে 432 00:34:11,569 --> 00:34:13,372 ল্যাংডনকে রাস্তা থেকে সরিয়ে দেয়। 433 00:34:13,373 --> 00:34:15,523 লাশ গুম করে ফেলবে। 434 00:34:15,524 --> 00:34:18,085 ভাল হয়, ছিনতাইয়ের ঘটনা সাজাও। 435 00:34:18,086 --> 00:34:21,809 চাকু দিয়ে কাজ সারবে। মানিব্যাগ থাকবে, টাকা-পয়সা থাকবে না। 436 00:34:21,810 --> 00:34:26,681 ব্যাপারটার নিষ্পত্তি করে অন্য কেস ধরো, বুঝলে। 437 00:34:27,939 --> 00:34:31,612 প্রোফেসর ল্যাংডন এখন আমাদের ধরা-ছোঁয়ার বাহিরে। 438 00:34:36,946 --> 00:34:40,030 - আর টিউবটাও? - জী। 439 00:34:40,031 --> 00:34:42,799 ফ্যারাডে পয়েন্টার তাঁর কাছে। 440 00:34:46,238 --> 00:34:49,128 সে তো আমাদের হাতের মুঠোয় ছিলো। 441 00:34:49,129 --> 00:34:52,457 - ভায়েন্থার কি অবস্থা? - অক্ষত কিন্তু মাথা গরম। 442 00:34:52,458 --> 00:34:54,345 গরম হলেই ভালো। 443 00:34:58,146 --> 00:35:01,678 কে জানে খোদার নাম করে এই মক্কেল আমাদের কিসের ভিতরে টেনে নিয়ে এসেছে? 444 00:35:01,679 --> 00:35:05,704 না, না, না। এমনিতেই... বললাম। 445 00:35:07,619 --> 00:35:10,355 মক্কেলের ভিডিও কখন রিলিজ দেওয়ার কথা? 446 00:35:10,826 --> 00:35:12,174 এই মাত্র এসেছে। 447 00:35:12,175 --> 00:35:14,551 উনি ২৪ ঘণ্টা পর আপলোড করতে বলেছেন। 448 00:35:14,552 --> 00:35:16,014 আমি সেটা এখনই দেখতে চাই। 449 00:35:16,015 --> 00:35:17,645 কিন্তু, মক্কেল, মি. জোবরিস্ট। 450 00:35:17,646 --> 00:35:20,993 মক্কেল পটল তুলেছে। আমি ভিডিওটা দেখতে চাই। 451 00:35:20,994 --> 00:35:24,866 তাহলে আমাদের প্রটোকল ভেঙ্গে যাবে। 452 00:35:28,753 --> 00:35:32,078 আমরা কোনো সরকার নই। আমরা কাজে বিশ্বাসী। 453 00:35:32,079 --> 00:35:34,224 মি. আরবোগাস্ট। 454 00:35:34,536 --> 00:35:38,728 আমাদের সবচেয়ে বড় যে গুণটি এই কাজে সুনাম নিয়ে এসেছে 455 00:35:38,729 --> 00:35:42,453 তা হলো বাস্তব পৃথিবীতে, আমাদের কোনো অস্তিত্ব নেই। 456 00:35:42,454 --> 00:35:46,233 যদি আমাদের গোপনীয়তা ফাঁস এমনকি আমাদের নামও উল্লেখ থাকে, 457 00:35:46,234 --> 00:35:49,946 অন্য মক্কেলদের স্বার্থে ভিডিও রিলিজ হতে দিবো না। 458 00:35:49,947 --> 00:35:52,764 আপনি বলেছিলেন যে কোন মূল্যে নীতিমালা মেনে চলতে। 459 00:35:52,765 --> 00:35:57,046 মি. জোবরিস্ট কি কখনো তা মেনে চলেছেন। 460 00:35:57,047 --> 00:35:59,891 - বেশ, আমি... - এটিও এমনি বললাম। 461 00:35:59,892 --> 00:36:01,963 ভিডিও নিয়ে আসো। 462 00:36:04,198 --> 00:36:07,194 ভেচ্চিওর হল অব ফাইভ হান্ড্রেডে একটি বিখ্যাত দেয়াল চিত্র রয়েছে, 463 00:36:07,195 --> 00:36:09,691 জর্জিও ভাসারির আঁকা মার্সিয়ানোর যুদ্ধ। 464 00:36:09,692 --> 00:36:12,630 দেয়াল চিত্রের উপরের দিকে একটি গোপন বার্তা রয়েছে 465 00:36:12,631 --> 00:36:14,448 যা শিল্পের জগতে সবচেয়ে বিখ্যাত ধাঁধাঁ। 466 00:36:14,449 --> 00:36:15,847 কি সেই বার্তা? 467 00:36:15,848 --> 00:36:17,836 সার্কা ট্রোভা। 468 00:36:18,241 --> 00:36:20,085 খুঁজলেই পাবে। 469 00:36:20,086 --> 00:36:22,219 হাসপাতালে থাকতে আমি বারবার স্যরি বলছিলাম। 470 00:36:22,220 --> 00:36:23,643 ভেরি স্যরি, বারবার। 471 00:36:23,644 --> 00:36:25,211 হয়তো আমি দুঃখিত বুঝাইনি। 472 00:36:25,212 --> 00:36:27,921 শিল্পীর নাম ভাসারি। আর আমি বলবো ভেসারি। 473 00:36:27,922 --> 00:36:31,058 তাই তো। আপনার সব পরিষ্কার মনে পড়ছে। 474 00:36:31,059 --> 00:36:33,934 - হ্যাঁ পড়ছে। - আপনার মিডল নাম কি? 475 00:36:34,831 --> 00:36:36,897 আ, আমার নাম... 476 00:36:38,673 --> 00:36:41,622 জোবরিস্ট মারা গেছে কিন্তু যদি তাঁর মহামারী সত্যই থেকে থাকে... 477 00:36:41,623 --> 00:36:46,578 তবে এই নকশা অনুসরণ করার একটি উপায় যেন কেউ তা খুঁজে পায়। 478 00:36:46,579 --> 00:36:48,087 কে? 479 00:36:48,088 --> 00:36:51,026 যে ঠিক তাঁর মতবাদে বিশ্বাসী। 480 00:36:51,027 --> 00:36:52,403 এই কারণেই জিনিসটা আপনার কাছে। 481 00:36:52,404 --> 00:36:54,051 জোবরিস্টের সাথে কখনো দেখা হয়েছে বলে মনে পড়ছে না। 482 00:36:54,052 --> 00:36:56,371 অনেক কিছুই মনে নেই আপনার। 483 00:36:56,392 --> 00:36:59,973 হয়তো তাঁরা আপনার কাছে এসেছিলো। 484 00:37:00,579 --> 00:37:02,219 আর আপনার কাছে সাহায্য চেয়ে বসে। 485 00:37:02,220 --> 00:37:04,212 - কারণ আমি দান্তের সাহিত্যে লেকচার দিই? - ঠিক তাই। 486 00:37:04,213 --> 00:37:08,482 ফ্যারাডে পয়েন্টার দেখিয়ে তাঁদের মতবাদে আপনার সম্মতি আদায় করেছে। 487 00:37:08,483 --> 00:37:11,059 - গণহত্যায়? - আপনি বলেছিলেন সে জোর করে আদায় করার মানুষ। 488 00:37:11,060 --> 00:37:12,649 তাঁর আদর্শে। 489 00:37:12,650 --> 00:37:14,311 কথার মারপ্যাঁচে। 490 00:37:14,421 --> 00:37:16,683 তাঁর পরিকল্পনায় না। জোবরিস্ট একজন সাইকোপ্যাথ। 491 00:37:16,684 --> 00:37:18,227 হয়তো ওরা আপনাকে ঠকিয়েছে। 492 00:37:18,228 --> 00:37:21,125 কাউকে... পাঠিয়েও থাকতে পারে। 493 00:37:21,205 --> 00:37:24,440 মধ্যরাত হতে আর এক মিনিট বাকী। 494 00:37:30,442 --> 00:37:33,770 - আমাদের জন্য নাকি? - তাছাড়া আবার কি? 495 00:37:47,886 --> 00:37:49,742 ধ্যাত্তেরি! 496 00:37:51,218 --> 00:37:53,273 এখানে, এসো। আমার পিছনে। 497 00:37:53,274 --> 00:37:55,339 আমরা ববোলিতে পার্কের ভিতর দিয়ে যেতে পারবো। 498 00:38:03,395 --> 00:38:07,292 উম... পালাজ্জো ভেচ্চিও এই দিকে। 499 00:38:11,417 --> 00:38:15,057 একটা গাড়ি পেয়েছি, মেয়েটা এক ঘণ্টা আগে ক্রেডিট কার্ড দিয়ে ভাড়া করেছিলো। 500 00:38:15,058 --> 00:38:16,866 অ্যান্টনি, পুলিশের সাথে কথা হয়েছে? 501 00:38:16,867 --> 00:38:18,928 অনেকেই আমাকে দেখেছে। 502 00:38:18,929 --> 00:38:23,077 স্থানীয় পুলিশদের সহায়তা করুন। 503 00:38:26,413 --> 00:38:31,652 W.H.O. বেবোলি গার্ডেনে তল্লাশি চালাবে। 504 00:38:34,586 --> 00:38:37,005 সার্চ ডগ ডেকে পাঠাও। 505 00:38:37,006 --> 00:38:43,510 পুলিশ স্টেশনের বাহিরে সাহায্যের জন্য ফোন করছি। 506 00:38:53,391 --> 00:38:55,860 আরও লোক দরকার। 507 00:39:02,817 --> 00:39:06,199 রেডিও, সন্দেহভাজন পাওয়া গেছে। 508 00:39:24,318 --> 00:39:28,040 ধ্যাত্তেরি! ডেল্টা, উত্তর দিকে খুঁজে দেখো। 509 00:39:29,999 --> 00:39:31,769 নিচে একটা ছোট করিডোর আছে। 510 00:39:31,770 --> 00:39:33,874 সেটা ধরে আমরা ভাসারি করিডোরের দিকে এগিয়ে যাবো। 511 00:39:33,875 --> 00:39:37,859 পার হয়ে পালাজ্জোর পন্তে ভিচ্চিওতে পৌঁছে যাবো। 512 00:39:37,860 --> 00:39:39,507 - ঐ যে দরজাটা, দেখো। - হ্যাঁ। 513 00:39:39,508 --> 00:39:41,044 এখনি! 514 00:39:57,281 --> 00:39:59,056 পিছনদিক কি ঘেরা? 515 00:39:59,057 --> 00:40:00,427 চারদিক দিয়ে। 516 00:40:00,428 --> 00:40:03,563 পালাজ্জো পন্ত থেকে বের হওয়ার এক মাত্র দরজা উত্তর দিকে, 517 00:40:03,564 --> 00:40:06,210 সেটা দিয়ে দর্শকদের দরজা পেরিয়ে পূর্ব পশ্চিমে যাওয়া যায়। 518 00:40:06,211 --> 00:40:07,313 বাহির হওয়ার আর রাস্তা নেই? 519 00:40:07,314 --> 00:40:09,473 ভাসারি দরজায় আরেকটা আছে। 520 00:40:09,474 --> 00:40:12,078 কিন্তু সেটা পুরনো, কারো জানার কথা না। 521 00:40:12,079 --> 00:40:14,061 ল্যাংডন জানে। 522 00:40:21,966 --> 00:40:24,831 প্রোফেসারের দায় এখন আমাদের, ভায়েন্থা। 523 00:40:24,832 --> 00:40:29,410 আচার্য খুন করার আদেশ দিয়েছেন। ল্যাংডনকে ছাটাই করে দাও। 524 00:40:29,411 --> 00:40:33,889 ব্যর্থ হলে, দায় শুধু তোমার। আমার কথা বুঝাতে পেরেছি? 525 00:40:33,890 --> 00:40:36,071 বুঝতে পেরেছি, স্যার। 526 00:40:53,598 --> 00:40:54,680 ওখানে। 527 00:40:54,681 --> 00:40:58,881 ভেসারির ফ্রেসকো, মার্সিয়ানোর যুদ্ধ। 528 00:41:37,811 --> 00:41:40,937 ওখানে, ওখানে। দেখো, দেখো, দেখো। 529 00:41:41,485 --> 00:41:44,394 দুটো খামারবাড়ি দেখছো, উপরের শেষ প্রান্তের মাঝ বরাবর। 530 00:41:44,395 --> 00:41:48,777 ডান দিকের নিচে, একটা ছোট সবুজ পতাকা। 531 00:41:48,778 --> 00:41:50,896 - সার্কা ট্রোভা। - হ্যাঁ। 532 00:41:50,897 --> 00:41:52,204 খুঁজলেই পাবে। 533 00:41:52,205 --> 00:41:55,080 খুঁজলেই পাবে। 534 00:41:55,081 --> 00:41:57,583 আমরা খুঁজলাম আর পেলাম। 535 00:41:57,584 --> 00:41:59,669 তাহলে, এখন কি? 536 00:41:59,670 --> 00:42:01,970 জোবরিস্টের চিত্রে যে বাক্যটা সংযুক্ত ছিলো। 537 00:42:01,971 --> 00:42:06,189 শুধু মাত্র মৃতের চোখেই সত্য দেখতে পাবে। 538 00:42:07,045 --> 00:42:09,065 মৃতের চোখ। 539 00:42:10,076 --> 00:42:12,220 কার চোখ? 541 00:42:51,057 --> 00:42:53,045 আমাকে কোনো ইনজেকশন দেওয়া হয়েছিলো? 542 00:42:53,046 --> 00:42:53,950 কখন? 543 00:42:53,951 --> 00:42:56,583 - হাসপাতালে, রক্তচাপের? - না। 544 00:42:56,584 --> 00:43:00,508 না, আপনাকে টিউব দেওয়া হয়েছিলো। আর রগের সবকিছু সেখানেই দেওয়া হত। 545 00:43:01,497 --> 00:43:03,817 হাসপাতালে না। 546 00:43:03,862 --> 00:43:07,229 কোন গাড়ির ভিতরে ঠিক এভাবেই পোশাক পরে ছিলাম আমি... 547 00:43:07,230 --> 00:43:09,510 ঠিক এই যায়গায় দুই দিন আগে। 548 00:43:09,511 --> 00:43:11,923 আর আমার রক্তের ভিতরে কিছু একটা ইনজেক্ট করা হয়। 549 00:43:11,924 --> 00:43:15,015 এখন আমার অসুস্থতা লাগছে। 550 00:43:17,415 --> 00:43:19,203 তাহলে কি? 551 00:43:20,468 --> 00:43:22,505 কি তাহলে? 552 00:43:24,254 --> 00:43:26,954 সিয়েনা, তাহলে কি আমি বহন করছি? 553 00:43:28,194 --> 00:43:29,892 দেখুন। 554 00:43:30,663 --> 00:43:33,277 সেটা আপনার মাঝে থাকলে আমার মাঝেও চলে আসতো। 555 00:43:33,278 --> 00:43:37,131 আর আমরা যাদের আশে-পাশে গিয়েছি সবাই আক্রান্ত হয়ে মারা যাবে। 556 00:43:37,132 --> 00:43:38,346 কিন্তু যদি তা না হয়। 557 00:43:38,347 --> 00:43:43,085 যদি তাঁরা আপনাকে হ্যালুসিনেশন হওয়ার ড্রাগ জাতীয় কিছু দেয়। 558 00:43:43,269 --> 00:43:46,773 তাহলে আমাদের কাছে পৃথিবীকে রক্ষা করার এখনও সুযোগ রয়েছে। 559 00:43:47,806 --> 00:43:50,302 চেষ্টা করা উচিৎ নয় কি? 560 00:43:58,913 --> 00:44:00,721 প্রোফেসার। 561 00:44:01,707 --> 00:44:06,044 আপনি, এত দ্রুত ফিরে এলেন যে? 562 00:44:06,286 --> 00:44:08,775 সত্যি বলছি মহিলাকে আমি চিনি না। 563 00:44:08,776 --> 00:44:13,491 এই পোশাকে আপনাকে আমি চিনতেই পারিনি। শপিং করতে গিয়েছিলেন? 564 00:44:15,151 --> 00:44:17,461 প্রোফেসার, আপনি মাথায় আঘাত পেয়েছেন। 565 00:44:17,462 --> 00:44:21,301 শাওয়ার করতে গিয়ে, হ্যাঁ। খুব জোরে আছাড় খেয়েছিলাম। 566 00:44:21,302 --> 00:44:22,342 - আহারে। - হ্যাঁ। 567 00:44:22,343 --> 00:44:26,435 আমি দুঃখিত। এর নাম সিয়ানা, আমার ভাগ্নি। 568 00:44:26,436 --> 00:44:30,270 আপনি ইতালিতে আছেন, প্রোফেসার। "ভাগ্নি" বলার প্রয়োজন নেই। 569 00:44:30,271 --> 00:44:31,770 - না। না। - না, উনি নন। 570 00:44:31,771 --> 00:44:36,317 হ্যালো। মার্তা আলভারেজ। পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। 571 00:44:36,318 --> 00:44:39,077 এবারও ইগনাজিওর সাথে এসেছেন? 572 00:44:39,139 --> 00:44:41,887 - ইগনাজিও? - হ্যাঁ। 573 00:44:50,397 --> 00:44:53,212 আজ সকালে ইগনাজিও আসতে পারেনি। 574 00:44:53,213 --> 00:44:57,336 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, মার্তা। কিন্তু... 575 00:44:57,337 --> 00:45:03,223 বুঝতেই পারছেন কেন আজ আবার ফিরে এলাম। 576 00:45:03,312 --> 00:45:05,153 তাই নাকি? 577 00:45:05,163 --> 00:45:08,110 পালাজ্জোর সমস্ত গুপ্তধনের ছেড়ে 578 00:45:08,111 --> 00:45:12,620 উনি আর ইল দুমিনো গতরাতে এক ঘণ্টা সময় কাটিয়েছেন। 579 00:45:12,621 --> 00:45:15,578 ওটা আসলেই বিচ্ছিরি। 580 00:45:15,579 --> 00:45:18,876 না, না। ভালোই তো। 581 00:45:18,877 --> 00:45:22,801 ঠিক আছে, আসুন। আমি ওদিকেই যাচ্ছি। 582 00:45:29,394 --> 00:45:31,651 সে আসলেই খুব চালাক লোক। 583 00:45:31,652 --> 00:45:34,993 আমাকে বলা হয়েছিলো আপনিও তাই, মি. বুশার্ড। 584 00:45:38,024 --> 00:45:40,265 তাহলে, বলুন। 585 00:45:40,266 --> 00:45:41,730 আপনার কি মনে হয় সে কি করছে? 586 00:45:41,731 --> 00:45:43,140 আপনি কি মনে করে এসব করছেন? 587 00:45:43,141 --> 00:45:45,360 আমি আপনাকে পয়েন্টার এনে দিয়েছি আর সেটা হারিয়েছেন। 588 00:45:45,361 --> 00:45:47,590 - দোষটা আপনারই। - আমরা তাঁকে রাস্তায় হারিয়ে ফেলি। 589 00:45:47,591 --> 00:45:49,611 তারপর আবার ডাক্তারের অ্যাপার্টমেন্টে আশ্রয় নেন। 590 00:45:49,612 --> 00:45:51,326 পুলিশ দিয়েই তাঁকে সামলাতে পারি। 591 00:45:51,327 --> 00:45:54,285 - আপনার সাহায্যের কোনো প্রয়োজন নেই। - যদি সে আঘাত পেয়ে থাকে তবে। 592 00:45:55,245 --> 00:45:57,226 মাথায় আঘাত। 593 00:45:57,227 --> 00:45:58,603 কি? আপনার ধারণা সে দিশাহারা। 594 00:45:58,604 --> 00:46:01,216 - সে নিজেই জানে না কি করছে? - সম্ভাবনা রয়েছে। 595 00:46:01,217 --> 00:46:04,753 সেই রাতে উধাও হওয়ার আগে কতদূর যেতে পেরেছিলো? 596 00:46:04,754 --> 00:46:07,154 হল অব ফাইভ হান্ড্রেড পর্যন্ত। 597 00:46:08,422 --> 00:46:13,496 তাহলে তাঁকে ধাওয়া করা বাদ, বদলে অনুমান করি সে কি করবে। 598 00:46:25,164 --> 00:46:28,405 আহ, থামুন। এত জোরে যাবেন না, প্লীজ। 599 00:46:28,406 --> 00:46:30,545 মনে হচ্ছে পেট ফেটে যাবে। 600 00:46:30,546 --> 00:46:33,788 এমন মধুর সময়ে উনি আপনাকে মৃতের-মুখোশ দেখাতে নিয়ে যাচ্ছেন। 601 00:46:33,789 --> 00:46:36,506 ১৫০০ শতকে এটা খুবই প্রচলিত ছিলো। 602 00:46:36,507 --> 00:46:40,491 এটা আসলে পলেস্তারার ছাঁচ যা কোন 603 00:46:40,492 --> 00:46:44,062 ব্যক্তির মৃত্যুর কিছুক্ষণের মধ্যেই বানানো হয়। 604 00:46:44,069 --> 00:46:45,711 "মৃতের চোখে দেখা।" 605 00:46:45,712 --> 00:46:50,106 - কার আদলে এই মুখোশ বানানো? - এক কবির। 606 00:46:50,112 --> 00:46:52,178 দান্তের। 607 00:46:53,352 --> 00:46:55,910 এই গল্পটা বড়ই রোমান্টিক। 608 00:46:55,911 --> 00:46:59,889 দান্তে ফ্লোরেন্সকে ভালোবাসতো, উনি বেশ খ্যাতিমান আর প্রভাবশালী ছিলেন। কিন্তু... 609 00:46:59,890 --> 00:47:02,784 রাজনীতির হাওয়া বদল হলে তাঁকে নির্বাসিত করা হয়। 610 00:47:02,785 --> 00:47:06,082 তাঁকে হুমকি দেওয়া হয় ফিরে এলে শূলে চড়িয়ে পুড়িয়ে ফেলা হবে। 611 00:47:06,083 --> 00:47:12,288 আসলে, অনেকের ধারণা দান্তের মৃত্যু-মুখোশ এতোটা বিষণ্ণ হওয়ার কারণ হলো নির্বাসন। 612 00:47:12,289 --> 00:47:16,394 না, না। বিষণ্ণতার কারণ বিয়াত্রিস ছিলো। 613 00:47:16,395 --> 00:47:21,032 দান্তে তাঁকে দূর থেকে চিনতেন কিন্তু উনি সারাজীবন মেয়েটির প্রতি আসক্ত ছিলেন। 614 00:47:21,177 --> 00:47:24,401 আপনার ভাগ্নি বেশ রোমান্টিক, প্রোফেসার। 615 00:47:24,456 --> 00:47:29,445 অনেকের ধারণা দান্তে তাঁর দোজখ থেকে বেড়িয়ে মেয়েটির কাছে পৌঁছানোর জন্য লিখেন। 616 00:47:29,446 --> 00:47:31,709 কিন্তু তিনি যাত্রা শেষ করতে পারেননি। 617 00:47:32,132 --> 00:47:34,518 মেয়েটি আরেক জনকে বিয়ে করে। 618 00:47:34,519 --> 00:47:36,459 এমনই হয়। 619 00:47:36,460 --> 00:47:38,185 তাই নাকি? 620 00:47:38,186 --> 00:47:40,093 কে কাকে ছাড়লো? 621 00:47:40,094 --> 00:47:42,905 মনোযোগের অভাবে সম্পর্ক ভেঙ্গে যায়। 622 00:47:42,906 --> 00:47:46,397 ও, আমরা সবসময় খুঁটির বাহিরে থাকতে বলি। প্লীজ। 623 00:47:46,398 --> 00:47:47,267 ধন্যবাদ। 624 00:47:47,268 --> 00:47:50,674 সময় মত, প্রোফেসার। আমরা এই মাত্র খুললাম। 625 00:47:55,023 --> 00:47:56,225 মার্তা... 626 00:47:56,226 --> 00:47:58,035 জী? 627 00:48:32,860 --> 00:48:34,852 ঐ যে, আমরা। 628 00:48:38,466 --> 00:48:40,778 ওটা ইগনাজিও বুসানি। 629 00:48:40,779 --> 00:48:42,184 আমি তাঁকে অনেক বছর ধরে চিনি। 630 00:48:42,185 --> 00:48:44,873 সে দান্তে সাহিত্যে পণ্ডিত। 631 00:48:46,173 --> 00:48:50,335 মুখোশের মালিক দর্শনার্থীদের খুঁটি থেকে দূরে থাকতে জোর করেন। 632 00:48:50,336 --> 00:48:53,601 এমনকি তাঁর অবর্তমানে কর্মচারীদেরও বাক্স খোলার অনুমতি দেননি। 633 00:48:53,602 --> 00:48:56,519 তাহলে মুখোশ যাদুঘরের নিজস্ব সম্পত্তি না? 634 00:48:56,520 --> 00:49:00,916 না। একজন ব্যক্তিগত সংগ্রাহক আমাদের থেকে এটি কিনে নেন, 635 00:49:00,917 --> 00:49:04,890 আর চিরকালের জন্য প্রদর্শনীর অনুমতি দিয়েছেন। 636 00:49:05,213 --> 00:49:06,491 তহবিল বাড়াতে অনেকেই এমন করে। 637 00:49:06,492 --> 00:49:09,985 মুখোশের সংগ্রাহক কে? 638 00:49:09,986 --> 00:49:15,209 বার্ট্রান্ড জোবরিস্ট নামের একজন কোটিপতি। 639 00:49:15,953 --> 00:49:18,260 তাঁর চিন্তা-চেতনা বেশ অদ্ভুত, কিন্তু এখানে যা হয়েছে তা ন্যক্কারজনক। 640 00:49:47,842 --> 00:49:51,038 তখন আমার ফোন কল এসেছিলো। 641 00:49:51,039 --> 00:49:53,630 আমি আস্ত বেকুব হয়ে গেলাম! 642 00:50:03,974 --> 00:50:06,401 - প্রোফেসার। - প্রোফেসার ল্যাংডন। 643 00:50:06,402 --> 00:50:09,953 দেখুন। আমি সব বুঝিয়ে বলতে পারবো। 644 00:50:22,078 --> 00:50:23,310 আমি আসছি। 645 00:50:23,311 --> 00:50:26,092 মার্তা, উনাদের যেতে দিবে না। 646 00:50:43,431 --> 00:50:44,995 প্রোফেসার। 647 00:50:44,996 --> 00:50:48,934 প্রোফেসার, আমি আপনাকে খুব শ্রদ্ধা করি, কিন্তু আপনি বুঝতে চাননি। 648 00:50:48,935 --> 00:50:51,127 - প্লীজ বসুন। আমি বুঝিয়ে বলছি। - আপনি এমন কেন করলেন? 649 00:50:51,128 --> 00:50:53,953 - এটা ঠিক না। - মার্তা, মুখোশটা কোথায় আছে আমি জানি না। 650 00:50:53,954 --> 00:50:56,724 কিন্তু সেটা খুঁজে আপনাকে ফিরিয়ে দেওয়ার জন্য সবকিছু করবো। 651 00:50:56,725 --> 00:50:59,721 প্রোফেসার, কি করছেন আপনি? প্রোফেসার, প্লীজ, না। 652 00:50:59,722 --> 00:51:02,203 প্রোফেসার, ফিরে আসুন। এমন করবেন না। 653 00:51:02,204 --> 00:51:03,603 প্রোফেসার, প্লীজ করবেন না। 654 00:51:03,604 --> 00:51:04,727 - আরে। আরে। - প্রোফেসার। 655 00:51:04,728 --> 00:51:08,222 - আমাদের পিছনে আসবে না। - প্লীজ, এমন করবেন না। 656 00:51:09,830 --> 00:51:11,839 প্রোফেসার! 657 00:51:19,587 --> 00:51:22,769 চুপচাপ এখান থেকে পালানোর রাস্তা খুঁজি। 658 00:51:27,334 --> 00:51:30,348 আমাকে ইগনাজিওর ব্যাপারটা বলেননি কেন? 659 00:51:30,349 --> 00:51:32,722 আমি চোর জানলে তুমি সাহায্য করতে? 660 00:51:32,723 --> 00:51:34,343 সাহায্য চাওয়ার সময় আমাকে মিথ্যা বলেছিলেন। 661 00:51:34,344 --> 00:51:36,823 আসলে মিথ্যা বলতে হয়েছে। 662 00:51:40,031 --> 00:51:41,487 আমি যদি সত্যিই মুখোশটা নিয়ে থাকি... 663 00:51:41,488 --> 00:51:43,132 আপনি মুখোশটা নিয়েছেন। আমি এই মাত্র দেখলাম। 664 00:51:43,133 --> 00:51:46,771 সেটা তোমার মাথা ব্যথা না। আমার সাথে থাকতে হবে না। 665 00:51:46,772 --> 00:51:49,996 অবশ্যই, থাকবো। মানুষের জীবন ঝুঁকির মুখে আছে। 666 00:51:49,997 --> 00:51:51,757 আমি শুধু জানতে চাই আমি সঠিক পক্ষে আছি কিনা। 667 00:51:51,758 --> 00:51:53,433 তুমি আছো। 668 00:51:53,757 --> 00:51:55,552 হলফ করে বলছি। 669 00:51:55,553 --> 00:51:57,179 বেশ। 670 00:51:57,316 --> 00:52:00,000 এখন আমরা যা খুঁজছিলাম খুঁজতে থাকি। 671 00:52:00,001 --> 00:52:04,284 ইগনাজিওকে ফোন করুন। জিজ্ঞাসা করুন মুখোশ উনি কোথায় লুকিয়েছেন। 672 00:52:09,222 --> 00:52:12,309 ইগনাজিওর কোনো হদিশ নেই। সে কোথাও লুকিয়ে আছে। 673 00:52:12,310 --> 00:52:13,343 সে বলেছে। 674 00:52:13,344 --> 00:52:16,693 তাঁরা ওকেও ধাওয়া করেছিলো, কিন্তু সে একটা সূত্র ছেড়ে গেছে। 675 00:52:18,925 --> 00:52:21,738 সে আমাকে বলেছে, "প্যারাডাইজ ২৫"। 676 00:52:21,739 --> 00:52:25,186 সেটা দান্তের ডিভাইন কমেডির "অধ্যায় ২৫"। কিন্তু... 677 00:52:25,187 --> 00:52:27,832 - সেই বইয়ের পাণ্ডুলিপি দরকার। - বইয়ের পাণ্ডুলিপি। 678 00:52:27,833 --> 00:52:30,916 আর কিছু পেলেন না। আমি গুগলে খুঁজছি। 679 00:52:30,917 --> 00:52:34,583 ওরা যাদুঘর বন্ধ করে দিচ্ছে, শুধু মাত্র মূল ফটক খোলা থাকবে। 680 00:52:34,643 --> 00:52:37,625 তাহলে আমাদের আর্মেনিয়া দিয়ে যেতে হতে হবে। 681 00:53:03,522 --> 00:53:05,411 বের হওয়ার সব রাস্তা এখন বন্ধ। 682 00:53:05,412 --> 00:53:07,214 এটাই ভিতরে-বাহিরে যাওয়ার একমাত্র রাস্তা। 683 00:53:07,215 --> 00:53:10,635 গোপন রাস্তাগুলোর কি হবে? সুরঙ্গ, গোপন দরজা? 684 00:53:10,636 --> 00:53:14,576 এই পালাজ্জো ৭০০ বছর পুরনো, সিনর, এখানে গোপন রাস্তা অনেক আছে। 685 00:53:14,577 --> 00:53:16,390 দেখান আমাকে। 686 00:53:34,093 --> 00:53:36,236 আর্মেনিয়া 687 00:53:41,044 --> 00:53:43,385 প্রোফেসার। আপনি বেশ চালাক। 688 00:53:43,386 --> 00:53:45,085 পালাজ্জোর লুকানো রহস্য। 689 00:53:45,086 --> 00:53:48,146 সফরটা ভালোই হলো। তুমি কিছুটা সময় পাবে। 690 00:53:49,479 --> 00:53:52,152 কিছুক্ষণের জন্য আমরা এখানে নিরাপদ। 691 00:53:58,770 --> 00:54:00,390 যান। 692 00:54:04,242 --> 00:54:06,501 আরেকটি কণ্ঠে, আরেকটি চেহারায়... 693 00:54:06,502 --> 00:54:11,221 ফিরে আসবো আমি কবি হয়ে, আমার দীক্ষা জলাধার সহ, লরেল ফুলের মুকুট পরে... 694 00:54:11,222 --> 00:54:12,276 দীক্ষা জলাধার। 695 00:54:12,277 --> 00:54:15,022 ইল দুমো। এই ক্যাথেড্রালে দান্তে খৃষ্ট ধর্মে দীক্ষিত হোন। 696 00:54:15,023 --> 00:54:19,239 সেখানেই ইগনাজিও কাজ করে। সেখানেই সে মুখোশ লুকিয়ে রেখেছে। 697 00:54:24,488 --> 00:54:27,297 পুলিশ ভাবছে আমরা নিচ দিয়ে বের হবো। 698 00:54:28,938 --> 00:54:30,953 তাহলে আমরা উপরে যাই। 699 00:54:47,353 --> 00:54:49,072 ঠিক আছে। 700 00:54:50,867 --> 00:54:53,369 আমরা হল অব ফাইভ হান্ড্রেডের ঠিক উপরে। 701 00:54:53,370 --> 00:54:56,598 অপর প্রান্তে একটা সিঁড়ি নেমে গেছে বাহিরের গলিতে। 702 00:54:56,599 --> 00:54:58,093 তাহলে। 703 00:54:58,375 --> 00:55:01,034 একটা একটা করে পা ফেলবে। 704 00:55:10,207 --> 00:55:11,892 বুঝলে? 705 00:55:14,604 --> 00:55:16,845 উঁচু জায়গায় তোমার ভয় লাগে? 706 00:55:16,846 --> 00:55:18,127 সামান্য। 707 00:55:18,128 --> 00:55:21,274 আমার বদ্ধ জায়গায় অস্বস্তি লাগে। 708 00:55:22,038 --> 00:55:23,896 তাই, নিচে তাকাবে না। 709 00:55:23,897 --> 00:55:27,694 কিংবা দেখো। আমি নিজেই ভুলে যাই। 710 00:56:04,046 --> 00:56:06,023 ততটা কঠিন না। 711 00:56:20,670 --> 00:56:22,545 সিয়েনা! 712 00:56:32,183 --> 00:56:33,922 তুমি ভালো আছো? 713 00:56:33,923 --> 00:56:35,584 - ভালো আছো? - হ্যাঁ। 714 00:56:35,585 --> 00:56:38,754 তাহলে... ক্রুল করে কড়িকাঠের দিকে এসো। 715 00:56:38,755 --> 00:56:41,903 আর আমি মই দিয়ে নেমে তোমার কাছে যাচ্ছি। 716 00:56:48,829 --> 00:56:50,169 স্যার। 717 00:56:50,170 --> 00:56:54,157 আমার সাথে ছয় জনকে দাও। সেফটি ক্যাচ অফ করে রাখবে। 718 00:57:03,905 --> 00:57:07,352 আপনি এখন বোকামি করছেন, প্রোফেসার ল্যাংডন! 719 00:57:07,571 --> 00:57:10,216 পালিয়ে যাও, তাড়াতাড়ি। 720 00:57:12,912 --> 00:57:16,744 তাঁদের আপনাকে প্রয়োজন ছিলো, কিন্তু এখন তাঁরা সিদ্ধান্ত বদলে দিয়েছে। 721 00:57:49,114 --> 00:57:53,206 সবাইকে এখান থেকে বের করো। বের করে ঘর খালি করো। 722 00:58:06,489 --> 00:58:08,343 আমার কাছে দাও। 723 00:58:10,358 --> 00:58:12,574 এই দরজাগুলো, এখানে। 724 00:58:12,575 --> 00:58:15,190 - পূর্ব দিকে। তাঁরা ওদিকেই যাচ্ছে। - আচ্ছা। 725 00:58:15,191 --> 00:58:17,515 যাও, জলদি! 726 00:59:07,558 --> 00:59:11,050 বুশার্ড। এজেন্ট বুশার্ড, শুনতে পাচ্ছেন? 727 00:59:12,201 --> 00:59:16,814 আপনি কোথায় আছেন? এজেন্ট বুশার্ড, শুনছেন? 728 00:59:16,815 --> 00:59:18,332 পুনর্জন্ম 729 00:59:18,333 --> 00:59:21,918 যে খামে ভিডিওটা এসেছিলো সেটাতেও এই শব্দ লিখা ছিলো, 730 00:59:21,919 --> 00:59:25,003 সাথে তারিখ দেওয়া ছিলো। তারিখটা আগামীকালের। 731 00:59:25,004 --> 00:59:29,180 বেশ, ধন্যবাদ। আমি ভুলে যাইনি। 732 00:59:29,952 --> 00:59:33,019 দোজখের সবচেয়ে অন্ধকারাচ্ছন্ন জায়গাটি তাঁদের জন্য বরাদ্দ রয়েছে 733 00:59:33,020 --> 00:59:36,634 যারা নৈতিকতার প্রশ্নে নিজেদের নিরপেক্ষতা বজায় রাখে। 734 00:59:36,635 --> 00:59:41,277 দান্তের দোজখ কোনো বানানো গল্প না। এটি একটি ভবিষ্যদ্বাণী। 735 00:59:41,278 --> 00:59:44,611 ধরণীর বুকে আমরা নিজেরাই নিজেদের দোজখ বানিয়েছি। 736 00:59:44,612 --> 00:59:46,400 বাপরে। 737 00:59:46,401 --> 00:59:49,699 স্পষ্ট সতর্কবাণী দেওয়া হয়েছিলো, কিন্তু সমাধান উপেক্ষা করা হয়েছে। 738 00:59:49,700 --> 00:59:52,222 তাই, আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 739 00:59:52,223 --> 00:59:56,427 যদি আপনারা এই ভিডিও দেখে থাকেন, এর মানে হলো ইনফার্নো ভাইরাস ছেড়ে দেওয়া হয়েছে 740 00:59:56,428 --> 00:59:58,846 গতকাল ঠিক মধ্যরাতে... 741 00:59:58,847 --> 01:00:01,756 সেটা এখন পৃথিবীর প্রতিটা কোণায় নিয়ে যাওয়া হচ্ছে। 742 01:00:01,757 --> 01:00:03,580 ঈশ্বর! 743 01:00:03,581 --> 01:00:08,004 ছেড়ে দেওয়ার ৬ দিনের ভিতরে ভাইরাসটি নিজের প্রতিলিপি সৃষ্টি করবে। 744 01:00:08,005 --> 01:00:12,404 আর প্রতিটি নারী, পুরুষ, এবং শিশুর মাঝে ছড়িয়ে পড়বে... 745 01:00:12,748 --> 01:00:17,012 এবং পৃথিবীর বর্তমান জনসংখ্যা অর্ধেকে নেমে আসবে। 746 01:00:17,013 --> 01:00:20,592 জীবিতরা প্রত্যক্ষদর্শী থাকবে 747 01:00:21,274 --> 01:00:26,778 এমন ভয়াবহতা... এই গ্রহে কখনো দেখা যায়নি। 748 01:00:27,016 --> 01:00:29,700 কিন্তু আমি চাই সবাই এর কারণ জানুক। 749 01:00:29,701 --> 01:00:34,568 যে এটি আমাদেরই কৃতকর্ম এবং এতেই আমাদের মুক্তি। 750 01:00:34,569 --> 01:00:36,678 সেই সময় উপস্থিত। 751 01:00:38,063 --> 01:00:39,846 আজ... 752 01:00:39,971 --> 01:00:41,022 আরও আছে। 753 01:00:41,023 --> 01:00:43,505 যা দেখার দেখে নিয়েছি। 754 01:00:43,746 --> 01:00:45,512 তাহলে বুঝা যাচ্ছে আমাদের সংস্থা গত কয়েক বছর ধরে 755 01:00:45,513 --> 01:00:48,362 এমন এক উন্মাদের হয়ে কাজ করেছে 756 01:00:48,363 --> 01:00:52,029 যে কিনা ভয়াবহ মহামারী সৃষ্টি করে গণহত্যার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 757 01:00:52,030 --> 01:00:55,230 যা ঠিক ২৪ ঘণ্টা পরে... দুঃখিত। 758 01:00:55,355 --> 01:00:57,774 ১২ ঘণ্টারও কম সময়ে। 759 01:00:57,817 --> 01:01:00,713 তাহলে, আমাদের আম হারানোর পর... 760 01:01:00,714 --> 01:01:04,912 এখন কি আম-ছালাও দুটোই হারাতে দেওয়া উচিৎ? 761 01:01:05,167 --> 01:01:08,839 ফ্যারাডে পয়েন্টার ছাড়া ভাইরাসটি কেউ খুঁজে পাবে না। 762 01:01:08,840 --> 01:01:10,441 প্রোফেসার ল্যাংডন এখন কোথায় আছে? 763 01:01:10,442 --> 01:01:14,129 তিনি ড. ব্রুকসের সাথে ববোলি গার্ডেনে ছিলেন, কিন্তু মনে হচ্ছে আমরা তাদের হারিয়ে ফেলেছি। 764 01:01:14,130 --> 01:01:16,817 আর বলতে খারাপই লাগছে, ভায়েন্থার সাথেও কোনো যোগাযোগ নেই। 765 01:01:16,818 --> 01:01:18,636 বুঝতে পেরেছি। 766 01:01:18,900 --> 01:01:21,727 আমি নিজেই ফ্লোরেন্সে যাচ্ছি। 767 01:01:32,247 --> 01:01:36,397 পরীক্ষা করে দেখো মেয়েটি সংক্রমিত কিনা আর কারো সংস্পর্শে নিয়ে আসবে না। 768 01:01:37,548 --> 01:01:39,391 দ্রুত ল্যাংডনকে খুঁজে না বের করলে, 769 01:01:39,392 --> 01:01:42,878 আরও অনেক লাশ দেখতে হবে। 770 01:02:06,540 --> 01:02:08,511 তুমি ভালো আছো তো? 771 01:02:09,389 --> 01:02:11,423 আমার শরীর দুর্বল লাগছে। 772 01:02:11,430 --> 01:02:14,472 শুধু দুর্বলতা, এতটুকুই। 773 01:02:14,907 --> 01:02:16,779 আচ্ছা, আমরা একটু বিরতি নিচ্ছি। 774 01:02:16,780 --> 01:02:19,261 আপনি মহিলাটিকে নিচে দেখেছেন? 775 01:02:19,709 --> 01:02:20,733 হ্যাঁ। 776 01:02:20,734 --> 01:02:23,917 ১১ বছর বয়সের শিক্ষা জীবন থেকে আমি যা কিছু করেছি... 777 01:02:23,918 --> 01:02:25,932 মৃত্যুকে থামানোর জন্য, কারণ হতে চাইনি। 778 01:02:25,933 --> 01:02:29,019 তুমি আত্মরক্ষা করেছো। সে আমাদের খুন করতে চেয়েছিলো। 779 01:02:29,020 --> 01:02:31,803 জানি না কাজটায় সফল হবো কিনা। 780 01:02:33,335 --> 01:02:36,981 বুঝতে পারছি তুমি কিছুটা বিভ্রান্ত। 781 01:02:37,676 --> 01:02:41,389 শোনো, জোবরিস্ট একজন খুনি, তুমি নও। 782 01:02:41,651 --> 01:02:43,894 তুমি আমাকে বাঁচিয়েছো। 783 01:02:44,137 --> 01:02:46,917 তোমাকে আর কোনো পদক্ষেপ নিতে হবে না। 784 01:02:48,899 --> 01:02:51,027 জী, আপনি ঠিক বলেছেন। 785 01:02:51,669 --> 01:02:55,732 যা করেছি তার দরকার ছিলো আর তাই করবো যার দরকার পড়বে। 786 01:02:55,857 --> 01:02:58,316 দোয়া করছি তা যেন করতে না হয়। 787 01:03:02,018 --> 01:03:04,921 মনে হচ্ছে মেরামতের জন্য বন্ধ। 788 01:03:05,785 --> 01:03:07,847 এই পথ দিয়ে। 789 01:03:23,425 --> 01:03:24,826 ঐযে। 790 01:03:24,827 --> 01:03:27,359 দীক্ষার জলাধার। 791 01:03:57,001 --> 01:03:59,074 আবারও দান্তে। 792 01:03:59,075 --> 01:04:00,976 সবসময়ই দান্তে, দান্তেই বা কেন? 793 01:04:00,977 --> 01:04:03,820 - *আর্কিলিক জেসো। - তুমি রঙ বুঝাচ্ছো। [*প্লাস্টিক পেইন্ট জাতীয় প্রাচীন দ্রবণ] 794 01:04:03,821 --> 01:04:06,356 পানিতে দ্রবণীয় রঙ। 795 01:04:06,907 --> 01:04:09,423 কুকুরের প্রসাবের মত গন্ধ। 796 01:04:14,337 --> 01:04:17,094 দেখো। একটা লিখা। 797 01:04:17,095 --> 01:04:23,693 "ভেনিসের বিশ্বাসঘাতক ডওজ'কে খোঁজো, 798 01:04:23,793 --> 01:04:30,306 - যে কেটেছে ঘোড়ার মাথা।" - ভেনিস। 799 01:04:30,403 --> 01:04:34,253 যেখানে দান্তে তাঁর প্রাণঘাতী রোগে আক্রান্ত হয়েছিলেন। 800 01:04:34,606 --> 01:04:39,232 "পবিত্র জ্ঞানের স্বর্ণালী যাদুঘরে হাঁটু গেঁড়ে বসো, 801 01:04:39,233 --> 01:04:47,233 আর কান পেতে শোনো ঝিলমিল জলের শব্দ।" 802 01:04:48,099 --> 01:04:52,186 "অনুসরণ করে চলে যাও ডুবন্ত প্রাসাদে, 803 01:04:52,187 --> 01:04:57,570 - যেখানে পাতাল রাক্ষস অপেক্ষা করছে।" - মহামারীর কথা বুঝাচ্ছে। 804 01:04:57,571 --> 01:04:59,696 জলের তলায়। 805 01:05:00,484 --> 01:05:05,155 "ডুবে আছে সেই রক্ত লাল জলাধারে... 806 01:05:09,873 --> 01:05:14,998 - ...যে জলাধারে প্রতিফলিত হয়না আকাশের তারা।" - প্রোফেসার। 807 01:05:15,524 --> 01:05:18,571 দয়া করে আমাকে বলবেন কি এখানে আপনি করছেনটা কি? 808 01:05:19,917 --> 01:05:21,471 আমাকে ফোন করেননি কেন? 809 01:05:21,472 --> 01:05:22,728 কে আপনি? 810 01:05:22,729 --> 01:05:26,969 বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থার, ক্রস্টোফ বুশার্ড। (WHO) 811 01:05:26,970 --> 01:05:29,697 - আমাদের সাক্ষাৎ হয়েছে। - সাক্ষাৎ হয়েছে? 812 01:05:29,698 --> 01:05:33,015 আপনি কি আসলেই ভুলে গেছেন? মাত্র ২ দিন আগের কথা। 813 01:05:33,016 --> 01:05:35,246 মাথায় আঘাত লাগার কারণে উনার সমস্যা হচ্ছে। 814 01:05:35,247 --> 01:05:38,771 উনি গত ৪৮ ঘণ্টা আগের সবকিছু ভুলে গেছেন। 815 01:05:40,621 --> 01:05:44,059 আমিই আপনার কাছে কেমব্রিজে সাহায্যের আবেদন নিয়ে গিয়েছিলাম। 816 01:05:44,060 --> 01:05:46,726 আপনাকে পয়েন্টার দিয়েছিলাম রহস্য উদ্ধার করতে। 817 01:05:46,727 --> 01:05:48,257 মি. ল্যাংডন। 818 01:05:48,258 --> 01:05:50,140 জী। 819 01:05:50,456 --> 01:05:54,471 আচ্ছা। আমার মনে পড়ছে। 820 01:05:55,836 --> 01:05:56,881 আপনি কে? 821 01:05:56,882 --> 01:06:00,558 প্রোফেসার যখন হাসপাতালে আসেন আমি সেখানকার ডাক্তার। 822 01:06:01,069 --> 01:06:04,151 শেষ কোন জিনিসটা আপনার মনে আছে? 823 01:06:04,430 --> 01:06:07,976 আমি রাস্তায় ছিলাম। মনে হয় এখানেই। 824 01:06:09,586 --> 01:06:11,629 এক মহিলার সাথে ছিলাম। 825 01:06:11,630 --> 01:06:15,014 - আর আমাকে ইনজেকশন দেওয়া হয়েছে। - এলিজাবেথ সিনস্কি। 826 01:06:15,015 --> 01:06:16,382 এলিজাবেথ? 827 01:06:16,383 --> 01:06:18,300 উনিও বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থার। 828 01:06:18,301 --> 01:06:20,202 তাঁকে চিনেন আপনি? 829 01:06:20,987 --> 01:06:22,354 চিনি। 830 01:06:22,355 --> 01:06:24,994 কিন্তু বহু বছর এলিজাবেথের সাথে আমার দেখা হয়নি। 831 01:06:24,995 --> 01:06:26,764 কিন্তু অনেক বছর এলিজাবেথের সাথে আমার যোগাযোগ নেই। 832 01:06:26,765 --> 01:06:27,717 কি বুঝাতে চাইছেন? 833 01:06:27,718 --> 01:06:31,085 আমার বিশ্বাস ড. সিনস্কি একটি বৈদেশিক সরকারের সাথে 834 01:06:31,086 --> 01:06:32,965 ভাইরাসটি খুঁজে বের করে বিক্রি করতে চাইছে। 835 01:06:32,966 --> 01:06:35,237 না। না। না। এমন হতেই পারে না। 836 01:06:35,238 --> 01:06:37,117 মানুষ বদলায়, প্রোফেসার। 837 01:06:37,118 --> 01:06:39,767 আমি দুই বছর ধরে বার্ট্রান্ড জোবরিস্টকে ধাওয়া করছি। 838 01:06:39,768 --> 01:06:43,734 আর কেউ একজন আমার বিরুদ্ধে কাজ করছে। 839 01:06:45,719 --> 01:06:48,805 এবার কাজের কথায় আসুন। জানেন ভাইরাস কোথায় আছে? 840 01:06:48,806 --> 01:06:52,031 আপনার কাছে কোনো ধরণের পরিচয়পত্র থাকার কথা। 841 01:06:52,096 --> 01:06:53,892 চাইলে WHO'তে ফোন করতে পারেন। 842 01:06:53,893 --> 01:06:57,154 আমার ব্যাপারে খোঁজ নিন, কিন্তু তাড়াতাড়ি। 843 01:07:01,418 --> 01:07:03,758 ভেনিস। আমার মনে হয় সেটা ভেনিসে। 844 01:07:03,759 --> 01:07:04,991 বেশ। 845 01:07:04,992 --> 01:07:07,243 ট্রেনে ২ ঘণ্টার রাস্তা। আসুন। 846 01:07:07,244 --> 01:07:10,400 যদি আমি আপনাকে খুঁজে পাই, তবে অন্যরাও পাবে। 847 01:07:10,992 --> 01:07:13,472 আমি আপনাদের দু'জনের জেনেভার প্লেনের টিকিট কেটে দিচ্ছি। 848 01:07:13,473 --> 01:07:16,053 না, জেনেভা না। উনি ভেনিস বলেছেন। 849 01:07:16,054 --> 01:07:17,999 তাঁরা আমার সাথে। 850 01:07:20,395 --> 01:07:22,451 মাফ করুন। একটু দেখে চলুন, প্লীজ। 851 01:07:22,452 --> 01:07:25,608 পিছনে সরুন, প্লীজ। 852 01:07:26,140 --> 01:07:27,931 মাফ করবেন। 853 01:07:28,487 --> 01:07:30,220 সরে যান, প্লীজ। 854 01:07:30,221 --> 01:07:33,899 - এই বিমান জেনেভা যাচ্ছে? - জী, কিন্তু এই মাত্র দরজা বন্ধ হয়েছে। 855 01:07:33,900 --> 01:07:36,922 বিমানটিকে গেটেই আটকে রাখুন। আমরা প্রত্যেকটি যাত্রীকে পরীক্ষা করতে চাই। 856 01:07:36,923 --> 01:07:39,589 এর ফলে শুধু সময়ই নষ্ট হবে। 857 01:07:39,590 --> 01:07:42,594 আর তা আমাদের হাতে খুব সামান্য রয়েছে। 858 01:07:52,206 --> 01:07:56,789 ৩ দিন আগে, দুই বছর খোঁজার পর আমরা জোবরিস্টকে খুঁজে পাই। 859 01:07:56,790 --> 01:08:00,615 সে আত্মহত্যা করে। কিন্তু আমরা তাঁর পকেট থেকে জিনিসটা নিয়ে নিই। 860 01:08:00,616 --> 01:08:01,820 কি সেই জিনিস? 861 01:08:01,821 --> 01:08:04,822 ফ্যারাডে পয়েন্টার যেটায় দোজখের নকশা রয়েছে। 862 01:08:04,823 --> 01:08:09,437 একটি ধাঁধাঁ, যেন তাঁর অনুসারীরা সমাধান করতে পারবে সেভাবে বানানো হয়েছে। 863 01:08:09,438 --> 01:08:11,078 আমরা সেটা আপনার কাছে নিয়ে আসি। 864 01:08:11,079 --> 01:08:12,883 আর সেই অনুযায়ী আপনি কাজও করছিলেন, 865 01:08:12,884 --> 01:08:15,103 কিন্তু আপনাকে অপহরণ করা হয়। 866 01:08:16,875 --> 01:08:19,311 প্রোফেসার ল্যাংডন। 867 01:08:25,344 --> 01:08:29,388 - আপনি তখন ড. সিনস্কির সাথে ছিলেন। - এলিজাবেথ, হ্যাঁ। 868 01:08:29,389 --> 01:08:33,887 ভাইরাসের ব্যাপারে আগ্রহ রয়েছে এমন তৃতীয় পক্ষের ব্যাপারে তিনি বলেছিলেন? 869 01:08:35,384 --> 01:08:38,302 - আমার মনে পড়ছে না। - তাঁর অর্থনৈতিক সংকট চলছিলো? 870 01:08:38,303 --> 01:08:39,470 তাও জানি না। 871 01:08:39,471 --> 01:08:41,113 উনি কি একটার বেশি সেলফোন নিয়ে বেড়াচ্ছিলেন? 872 01:08:41,114 --> 01:08:42,097 জানি না। 873 01:08:42,098 --> 01:08:43,226 - ভাবুন। - উনি ভুলে গেছেন। 874 01:08:43,227 --> 01:08:48,712 তাহলে বলুন কার মনে আছে, প্রোফেসার! "আমি জানি না, ভুলে গেছি" এসব বলবেন না! 875 01:08:48,713 --> 01:08:50,938 উনি পারছেন না। 876 01:08:52,317 --> 01:08:55,003 সেইন্ট মার্কসে রয়েছে "স্বর্ণালী যাদুঘর"। 877 01:08:55,004 --> 01:08:56,826 গোটা ভেনিস শহরই একটা যাদুঘর। 878 01:08:56,827 --> 01:09:01,325 সেন্ট মার্কসে কনস্টান্টিনোপলের ঘোড়া রয়েছে। ব্রোঞ্জের তৈরি মূর্তি। 879 01:09:01,326 --> 01:09:03,428 আমি দেখতে পারি? 880 01:09:06,992 --> 01:09:08,919 স্পর্শ করবেন না। 881 01:09:08,920 --> 01:09:11,360 তা ভুলেও ভাবিনি। 882 01:09:19,207 --> 01:09:21,035 প্রোফেসার। 883 01:09:22,926 --> 01:09:24,735 প্রোফেসার ল্যাংডন। 884 01:09:24,736 --> 01:09:26,522 প্রোফেসার ল্যাংডন। 885 01:09:26,523 --> 01:09:28,785 প্রোফেসার ল্যাংডন। 886 01:09:29,450 --> 01:09:31,509 জী। 887 01:09:32,443 --> 01:09:34,674 হ্যালো রবার্ট। 888 01:09:36,471 --> 01:09:38,437 এলিজাবেথ। 889 01:09:38,438 --> 01:09:41,046 বহু দিন পর। 890 01:09:44,824 --> 01:09:47,026 বহু দিন। 891 01:09:48,647 --> 01:09:50,893 এখানে কি মনে করে? 892 01:09:52,364 --> 01:09:55,484 WHO'র সাহায্য দরকার। 893 01:09:55,751 --> 01:09:56,878 আমার সাহায্য? 894 01:09:56,879 --> 01:09:59,681 আশা করি তোমার এখনও দান্তের কথা মনে আছে। 895 01:10:02,907 --> 01:10:05,032 আবার কি হলো? 896 01:10:10,320 --> 01:10:12,059 আপনি ঠিক আছেন? 897 01:10:12,060 --> 01:10:14,939 আপনি একটু পানি আনবেন? উনার সম্ভবত ডিহাইড্রেশন হয়েছে। 898 01:10:14,940 --> 01:10:18,969 খাবার কিছু, ফল হলে ভাল হয় কিংবা মেশিন থেকে কিছু। 899 01:10:18,970 --> 01:10:20,872 - তাড়াতাড়ি। - নিশ্চয়। 900 01:10:20,873 --> 01:10:22,702 ধন্যবাদ। 901 01:10:30,413 --> 01:10:33,053 - লোকটা মিথ্যা বলছে? - প্রত্যেকটা বর্ণ মিথ্যা। 902 01:10:33,054 --> 01:10:36,361 এই লোক ক্যামব্রিজে আমার সাথে দেখা করতে আসেনি। 903 01:10:48,929 --> 01:10:53,694 বুশার্ড, আমার সাহায্য দরকার, জলদি। মনে হয় উনি স্ট্রোক করেছেন। 904 01:11:02,701 --> 01:11:05,091 আমি দরজা খুলতে পারছি না। 905 01:11:06,240 --> 01:11:08,110 ল্যাংডন? 906 01:11:08,572 --> 01:11:10,452 আপনি সুস্থ আছেন? 907 01:11:12,023 --> 01:11:14,265 ল্যাংডন, আপনি ঠিক আছেন? 908 01:11:25,860 --> 01:11:27,771 জলদি, করুন! 909 01:11:32,845 --> 01:11:34,560 আপনি বলছেন দুই বছর ধরে, 910 01:11:34,561 --> 01:11:37,814 আপনি আমার আর সংস্থার বিরুদ্ধে কাজ করে গেছেন। 911 01:11:37,815 --> 01:11:38,973 একদম ঠিক। 912 01:11:38,974 --> 01:11:41,561 বার্ট্রান্ড জোবরিস্ট আর তাঁর গবেষণাকে রক্ষার জন্য। 913 01:11:41,562 --> 01:11:44,883 - তাঁকে লুকাতে, রক্ষা করতে। - দুঃখের সাথে বলছি, হ্যাঁ। 914 01:11:44,884 --> 01:11:48,266 আর পৃথিবীব্যাপী তাঁর এই কাজ শুরু করতে 915 01:11:48,267 --> 01:11:52,413 যত পদক্ষেপ নিয়েছি সব ব্যর্থ হয়েছে আপনার কারণে। 916 01:11:52,414 --> 01:11:54,833 তিক্ত হলেও সত্য। 917 01:11:54,834 --> 01:12:01,093 আর এখন কোন সাহসে আমাকে আপনার উপরে ভরসা করতে বলছেন? 918 01:12:01,094 --> 01:12:05,726 সত্যিই খুব দুঃখিত, আমি অন্য কোন উপায় দেখছি না। 919 01:12:08,915 --> 01:12:13,117 আপনাদের দল কার হয়ে কাজ করে? 920 01:12:15,816 --> 01:12:17,950 আলবৎ আমদের মক্কেলদের হয়ে। 921 01:12:17,951 --> 01:12:22,133 আমরা একটি বেসরকারি নিরাপত্তা সংস্থা। খুব সফল প্রতিষ্ঠান। 922 01:12:22,134 --> 01:12:24,301 জিজ্ঞাসা করতে পারি, 923 01:12:24,624 --> 01:12:28,255 আপনার সাথে থাকা এজেন্ট বুশার্ড নামের ভদ্রলোক, 924 01:12:28,583 --> 01:12:30,747 উনি এখন কোথায়? 925 01:12:31,751 --> 01:12:34,548 জানি না। তাঁর কোন খোঁজ পাচ্ছি না। 926 01:12:34,797 --> 01:12:37,176 তাহলে অবস্থা আমার কল্পনার থেকে খারাপ। 927 01:12:37,177 --> 01:12:40,015 আপনার হুকুম তালিম না করার কারণ একটি হতে পারে, 928 01:12:40,016 --> 01:12:42,167 সে মি. ল্যাংডনকে নিজের জন্য চায়। 929 01:12:42,168 --> 01:12:43,112 কেন? 930 01:12:43,113 --> 01:12:46,320 আমার ধারণা সে ভাইরাস খুঁজে নিলামে বিক্রি করতে চায়। 931 01:12:46,321 --> 01:12:49,419 উদ্দেশ্য হাসিল, ব্ল্যাক মেইল। জানেনই তো, যা হয় আর কি। 932 01:12:49,420 --> 01:12:52,578 বিস্তারিত আলোচনার আর কিছু নেই, মি. সিমস। 933 01:12:52,579 --> 01:12:55,890 ভাইরাসটি খুঁজে বের করতে আমাদের হাতে ৮ ঘণ্টারও কম সময় রয়েছে। মাফ করবেন। 934 01:12:55,891 --> 01:13:00,436 আমি যতটুকু বুঝতে পারছি, আপনি প্রফেসারকে বেশ আগে থেকেই চিনেন। 935 01:13:02,032 --> 01:13:04,085 ব্যক্তিগতভাবে। 936 01:13:05,370 --> 01:13:07,701 আপনি উনাকে নিয়ে দুশ্চিন্তা করেন। 937 01:13:08,568 --> 01:13:15,188 এমনকি তাঁকে রক্ষা করতে আমার মত বেহায়া মানুষের সাথেও বন্ধুত্ব করবেন, তাই নয় কি? 938 01:13:18,634 --> 01:13:23,062 আমার সংস্থা প্রোফেসারকে খুঁজতে সাহায্য করতে পারবে। 940 01:13:49,990 --> 01:13:53,156 কেউ যদি মহামারী ছড়াতে চায় তাহলে এখান থেকেই শুরু করতো। 941 01:13:53,157 --> 01:13:54,875 হ্যাঁ। 942 01:13:54,990 --> 01:13:58,865 পৃথিবীর প্রত্যেকটা দেশ থেকে বছরে ২০ মিলিয়ন মানুষ এখানে আসে। 943 01:13:58,866 --> 01:14:02,830 ব্ল্যাক ডেথ চলাকালীন সময়ে, ভেনিস বাসীরা সমস্ত জাহাজগুলোকে 944 01:14:02,831 --> 01:14:04,717 খালাসীরা শহরে প্রবেশের অনুমতি দেওয়ার আগে, 945 01:14:04,718 --> 01:14:06,814 পোতাশ্রয়ে ৪০ দিন পর্যন্ত নোঙর করে রাখতো। 946 01:14:06,815 --> 01:14:09,753 নিশ্চিত হতো যে খালাসীরা প্লেগের জীবাণু বহন করছে কিনা। 947 01:14:09,754 --> 01:14:11,943 "কোয়ারানটিন" শব্দটি ইতালীয়। 948 01:14:11,944 --> 01:14:15,080 "কোয়ারান্টা", "চল্লিশ"। 949 01:14:15,081 --> 01:14:18,016 ভালোই লাগছে আপনার স্মৃতি ফিরে আসায়, প্রোফেসার। 950 01:14:18,622 --> 01:14:22,672 ঐযে, ঘোড়াগুলো। 951 01:14:28,399 --> 01:14:32,391 এগুলো সাজানোর জন্য রাখা হয়েছে, আসলগুলো যাদুঘরে সংরক্ষিত রয়েছে। 952 01:14:32,392 --> 01:14:35,807 আমাদের দ্রুত কাজ সারতে হবে। বুশার্ড জানে আমরা এখানে এসেছি। 953 01:14:36,500 --> 01:14:38,239 এক্সকিউজ মি। 954 01:14:38,417 --> 01:14:42,212 ওই গাইডকে জিজ্ঞাসা করো, এখানে কখনো ঘোড়ার গর্দান কাঁটা হয়েছিলো কিনা? 955 01:14:42,213 --> 01:14:45,269 মাফ করবেন। মাফ করবেন। 956 01:14:45,270 --> 01:14:47,118 - আসছি এখুনি। - একটু শুনবেন, প্লীজ। 957 01:14:47,119 --> 01:14:48,828 প্লীজ। 958 01:14:57,023 --> 01:14:58,728 উপকথায় আছে, ক্রুসেড চলাকালীন সময়ে, 959 01:14:58,729 --> 01:15:02,054 কনস্টান্টিনোপল থেকে ঘোড়াগুলো লুট করা হয়। 960 01:15:04,898 --> 01:15:06,923 ঘোড়াগুলো... 961 01:15:08,522 --> 01:15:11,871 এত বড় ছিলো যে জাহাজের ওজন বেশি হয়ে যায়, 962 01:15:13,651 --> 01:15:16,129 তাই ঘোড়াগুলোর মাথা খুলে ফেলে আবার জোড়া লাগায়। 963 01:15:16,130 --> 01:15:17,916 কে করেছে? 964 01:15:18,054 --> 01:15:20,637 অমর ডজ, এনরিকো ড্যানডোলো। 965 01:15:20,638 --> 01:15:23,521 - এনেরিকো ড্যানডোলো। - অমর ডজ। 966 01:15:23,522 --> 01:15:25,133 অবশ্যই, এনরিকো ড্যানডোলো। 967 01:15:25,134 --> 01:15:27,413 ড্যানডোলো ক্রুসেডে ভেনিস বাসীদের সাথে প্রতারণা করে। 968 01:15:27,414 --> 01:15:32,320 তাঁর জাহাজ নিয়ে মিশরে যাওয়ার কথা ছিলো, কিন্তু বদলে সে কনস্টান্টিনোপল নগর লুট করে। 969 01:15:32,321 --> 01:15:34,481 আমি দুঃখিত। এটাই। 970 01:15:34,482 --> 01:15:37,380 "পবিত্র জ্ঞানের স্বর্ণালী যাদুঘর।" 971 01:15:38,110 --> 01:15:40,113 আমরা ভুল প্রাসাদে এসেছি? 972 01:15:40,114 --> 01:15:42,493 আমরা ভুল দেশে এসেছি। 973 01:15:42,833 --> 01:15:45,142 ড্যানডোলো মরেছিলো ঠিকই, কিন্তু এখানে কবর দেওয়া হয়নি। 974 01:15:45,143 --> 01:15:46,783 তাহলে কোথায় কবর দেওয়া হয়েছিলো? 975 01:15:46,784 --> 01:15:49,050 হাজিয়া সোফিয়া। 976 01:15:49,053 --> 01:15:51,683 - ইস্তাম্বুল। - ইস্তাম্বুল। 977 01:16:37,564 --> 01:16:39,663 একটা না একটা বের হওয়ার রাস্তা থাকেই। 978 01:16:40,582 --> 01:16:42,429 এখানে। এখানে। 979 01:16:49,138 --> 01:16:51,506 দেখোতো ওটা খুলতে পারো কিনা। 980 01:16:54,031 --> 01:16:56,079 তোমার পা ধরে রাখছি। 981 01:17:11,812 --> 01:17:13,885 পেরেছো? 982 01:17:26,861 --> 01:17:28,122 কেউ আছে নাকি ওখানে? 983 01:17:28,123 --> 01:17:30,267 প্লীজ, সাহায্য করুন। 984 01:17:35,370 --> 01:17:36,898 জী। 985 01:17:36,899 --> 01:17:38,562 আপনার হাত দিন। 986 01:17:38,563 --> 01:17:40,882 - একশো। - জী! জী! 987 01:17:40,883 --> 01:17:43,717 - একশো ইউরো। - নাও, আমার কাছে আছে। 988 01:17:51,864 --> 01:17:53,746 জলদি, জলদি, জলদি। 989 01:18:15,372 --> 01:18:17,283 ধন্যবাদ। 990 01:18:37,699 --> 01:18:39,534 কি করছো তুমি? 991 01:18:40,558 --> 01:18:45,109 আপনি তাঁকে খুনি বলেছেন, সাইকোপ্যাথ বলেছেন। 992 01:18:46,037 --> 01:18:47,430 কী? 993 01:18:47,431 --> 01:18:50,820 কিন্তু ইতিহাস আমাদের ত্রাণকর্তা বলবে। 994 01:18:53,032 --> 01:18:57,171 ওহ খোদা। ঈশ্বর। 995 01:18:58,370 --> 01:19:01,044 আমি মৃত্যুকে ভয় পাই না, রবার্ট। 996 01:19:03,865 --> 01:19:06,638 কিন্তু কিছু না করাকে ভয় পাই। 997 01:19:06,639 --> 01:19:12,124 উপায়, পয়েন্টার, সে সবকিছু তোমার জন্য ছেড়ে গিয়েছিলো, জোবরিস্ট। 998 01:19:12,970 --> 01:19:16,419 - তাঁকে চিনতে তুমি? - শুধু চিনতাম? 999 01:19:16,508 --> 01:19:19,043 তাঁকে ভালবাসতাম। 1000 01:19:19,220 --> 01:19:21,960 আপনি তাঁরই পোশাক পরে আছেন। 1001 01:19:22,523 --> 01:19:24,937 না। সিয়েনা, না। 1002 01:19:24,938 --> 01:19:27,013 ধন্যবাদ, রবার্ট। 1003 01:19:29,124 --> 01:19:31,657 সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ। 1004 01:19:32,670 --> 01:19:36,761 না, না। সিয়েনা, না! 1005 01:19:37,151 --> 01:19:38,968 সিয়েনা! 1006 01:19:39,208 --> 01:19:42,257 না, সিয়েনা! সিয়েনা, না! 1007 01:20:10,146 --> 01:20:13,887 আস্তে, আস্তে, তুমি খুব তাড়াহুড়ো করো। 1008 01:20:36,174 --> 01:20:38,252 আরে, করছোটা কি? 1009 01:20:38,253 --> 01:20:40,519 আমার তিন দিন লেগেছে। 1010 01:20:40,520 --> 01:20:42,297 খুবই সহজ। 1011 01:20:42,298 --> 01:20:44,665 সোনালী যুগ 1012 01:20:52,594 --> 01:20:54,546 আমার ভালো লেগেছে। 1013 01:21:05,399 --> 01:21:08,693 তোমার অস্তিত্বের পূর্বে একটি সংযোগ, 1014 01:21:09,984 --> 01:21:12,175 একটি ধারণা। 1015 01:21:14,291 --> 01:21:16,566 আর এখন সেটা বাস্তব। 1016 01:21:18,414 --> 01:21:23,766 প্রেমের মোহে আত্মা সতেজ হয়ে উঠে। 1017 01:21:28,199 --> 01:21:33,724 একদম ঠিক না। আমার উপরে দান্তের উক্তি কপচাচ্ছো। 1018 01:21:35,920 --> 01:21:40,685 কিন্তু এটা সুন্দর, ভালোবাসা নয়। 1019 01:21:55,461 --> 01:21:57,297 কী? 1020 01:22:00,219 --> 01:22:02,765 মধ্যরাত হতে আর এক মিনিট বাকী। 1021 01:22:05,198 --> 01:22:08,163 আমার কল্পনার থেকেও দ্রুত। 1022 01:22:11,466 --> 01:22:13,718 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 1023 01:22:22,953 --> 01:22:25,316 বুঝলাম। 1024 01:22:27,490 --> 01:22:33,626 আমরা একসাথে পরিকল্পনা করেছি, একই সাথে বানিয়েছি, 1025 01:22:35,179 --> 01:22:37,719 কিন্তু এই পর্বটা শুধু তুমি একা করবে। 1026 01:22:37,720 --> 01:22:42,525 তুমি না জানলেই সেটা নিরাপদ থাকবে। 1027 01:22:44,824 --> 01:22:47,636 কিন্তু তাঁরা যদি আগেই তোমাকে ধরে ফেলে? 1028 01:22:50,412 --> 01:22:52,536 তাহলে কি হবে? 1029 01:22:56,508 --> 01:22:59,527 যদি তুমি জানতে চাও, তুমি একা নও। 1030 01:23:00,302 --> 01:23:02,492 আমার উপরে বিশ্বাস রাখতে হবে। 1031 01:23:02,493 --> 01:23:05,645 যদি আমরা জরুরী ভিত্তিতে কোন কার্যকরী পদক্ষেপ গ্রহণ না করি 1032 01:23:05,646 --> 01:23:10,800 তাহলে ৬ষ্ঠ বিলুপ্তি আমাদেরই হবে। 1033 01:23:23,120 --> 01:23:25,000 তুমিই ঠিক ছিলে। 1034 01:23:27,648 --> 01:23:30,413 একটি উপায় তোমাকে দিয়ে যাবো। 1035 01:23:32,301 --> 01:23:34,566 কিন্তু শেষ পর্যন্ত ইনফার্নো পাবে। 1036 01:23:34,567 --> 01:23:39,874 যদি আমার একটা কিছু হয়ে যায়, প্রথম সূত্র তোমাকে দেওয়া হবে। 1037 01:23:39,875 --> 01:23:43,104 আমি জানি তোমার যা করার তা করবে তুমি। 1038 01:23:43,279 --> 01:23:45,704 খুঁজলেই পাবে। 1039 01:23:49,446 --> 01:23:51,702 তুমি একা নও। 1040 01:24:54,813 --> 01:24:56,507 তাই। 1041 01:24:56,508 --> 01:25:00,387 সুন্দরী তরুণী মন্দ লোকের পাল্লায় পড়েছে। 1042 01:25:00,969 --> 01:25:03,430 এমনই হয়। 1043 01:25:04,344 --> 01:25:06,870 আপনাকে হতাশ লাগছে। 1044 01:25:08,063 --> 01:25:09,674 এক মিনিট সময় দিচ্ছি। 1045 01:25:09,675 --> 01:25:14,968 এলিজাবেথ ভাইরাসটি বিক্রি করতে চায় না। 1046 01:25:15,264 --> 01:25:17,284 তুমি চাও। 1047 01:25:17,884 --> 01:25:20,338 আপনাকে ব্যাবহার করা হয়েছে। 1048 01:25:20,716 --> 01:25:25,838 সবাই তাঁদের কাঙ্ক্ষিত জিনিস পাওয়ার জন্য আপনাকে নিয়ে বড় ধরণের পরিকল্পনা করেছে। 1049 01:25:27,027 --> 01:25:29,054 কিন্তু আমি, 1050 01:25:30,443 --> 01:25:32,244 আমি সরাসরি কাজ করি। 1051 01:25:32,245 --> 01:25:36,022 আর এই মুহূর্তে এটা আমার সুবর্ণ সুযোগ। 1052 01:25:36,023 --> 01:25:39,576 আর এই মুহূর্তে এটা আমার সুবর্ণ সুযোগ। 1053 01:25:44,278 --> 01:25:46,779 বলুন, প্রোফেসার। 1054 01:25:46,825 --> 01:25:49,820 জগতে প্রাণের সংখ্যা কত? 1055 01:25:50,309 --> 01:25:53,547 আর লড়াই করার জন্য কতগুলো প্রাণ উদগ্রীব হয়ে আছে? 1056 01:25:55,773 --> 01:25:59,373 কিছু সময়ের জন্য পৃথিবীকে জনমানবশূন্য করা ভুল কিছু না। 1057 01:26:04,710 --> 01:26:06,780 এটা বরং উপকারী। 1058 01:26:08,523 --> 01:26:11,273 আমি ঈশ্বরের বহু নিদর্শন দেখেছি। 1059 01:26:11,274 --> 01:26:16,331 যেমন, ঘূর্ণিঝড়, কলেরা। আর কি জানেন? 1060 01:26:17,104 --> 01:26:20,480 কখনো কখনো ভালো মানুষের উপরেও আঘাত করে। 1061 01:26:20,584 --> 01:26:24,311 - এটা অমানবিকতা। - অমানবিকতাই মানবিকতা। 1062 01:26:24,312 --> 01:26:27,806 জীবন হয়তো সস্তা, কিন্তু এত ক্ষয়ক্ষতির পরেও, 1063 01:26:27,807 --> 01:26:30,858 কেউ আগুন নিয়ে খেলা বন্ধ করেনি। 1064 01:26:38,196 --> 01:26:41,527 আমি আপনাকে শেষ বারের মত জিজ্ঞাসা করছি... 1065 01:26:44,906 --> 01:26:47,301 ভীষণ দুঃখিত। 1066 01:26:49,745 --> 01:26:52,043 আর কোন উপায় দেখতে পারিনি। 1067 01:26:52,947 --> 01:26:57,575 দ্রুত করতে হবে। খুনই মনে হবে। 1068 01:26:57,954 --> 01:27:00,029 আপনি কে? 1069 01:27:00,822 --> 01:27:03,446 একজন শুভাকাঙ্ক্ষী। 1070 01:27:03,447 --> 01:27:06,686 এসব ছাড়াও আমাদের কোম্পানি বিভ্রান্তিও সৃষ্টি করে। 1071 01:27:06,687 --> 01:27:09,384 আপনার মাথায় কখনোই আঘাত লাগেনি। 1072 01:27:11,380 --> 01:27:16,382 - কিন্তু আমার তো বিস্মৃতি হয়েছে। - রাসায়নিক বিক্রিয়ায়। 1073 01:27:16,383 --> 01:27:20,314 আমরা আপনাকে বেঞ্জোডায়াজাপিনিস ইনজেকশন দিয়েছিলাম। 1074 01:27:20,415 --> 01:27:25,740 দুঃখিত, এতে আপনার ত্বকে ফুসকুড়ি দেখা দিবে। দুই-একদিনের মধ্যে মিলিয়ে যাবে। 1075 01:27:28,883 --> 01:27:31,078 এত সব কিছু... 1076 01:27:31,079 --> 01:27:32,686 পুরোটাই ভাঁওতাবাজি? 1077 01:27:32,687 --> 01:27:35,778 আমার বানানো বাস্তবতা। 1078 01:27:35,779 --> 01:27:40,039 আমার কর্মীরা আপনাকে অপহরণ করে। 1079 01:27:40,040 --> 01:27:43,779 আরও বাস্তবসম্মত করতে আপনার স্মৃতি মুছে ফেলে, 1080 01:27:43,780 --> 01:27:47,900 যেন আপনি অজান্তেই আমাদের সাহায্য করেন। 1081 01:27:48,708 --> 01:27:54,686 বুলেটের আঘাত বানানোর জন্য মাথায় সামান্য ক্ষত সৃষ্টি করতে হয়। 1082 01:27:55,982 --> 01:27:58,554 হাসপাতালের দরজায় কোন তালা ছিলো না। 1083 01:27:58,555 --> 01:28:00,286 একদম ঠিক। 1084 01:28:00,287 --> 01:28:01,619 একশোতে একশো। 1085 01:28:01,620 --> 01:28:05,106 মহিলা পুলিশটা হাসপাতালে ডাক্তারকে গুলি করে? 1086 01:28:05,107 --> 01:28:06,368 আমারই বানানো। 1087 01:28:06,369 --> 01:28:08,413 ফাঁকা গুলি ছোঁড়ে। 1088 01:28:08,628 --> 01:28:10,882 দরজায় আঘাতগুলোও নকল। 1089 01:28:10,883 --> 01:28:12,979 ডাক্তার আমার লোক, ব্লাড ব্যাগ লাগানো ছিলো। 1090 01:28:12,980 --> 01:28:17,235 হাসপাতালের ট্যাক্সি ড্রাইভার, সেও আমাদের হয়ে কাজ করে। 1091 01:28:17,307 --> 01:28:20,462 পালাজ্জো ভেচ্চিওতে আমাকে খুনের চেষ্টা করে মহিলা। 1092 01:28:20,743 --> 01:28:22,941 সেটা আসল বুলেট ছিলো। 1093 01:28:23,229 --> 01:28:25,198 আমার হুকুমে। 1094 01:28:25,199 --> 01:28:27,651 যখন জল ঘোলা হয়ে যায়। 1095 01:28:27,652 --> 01:28:29,806 আমি সব ঝামেলা দ্রুত শেষ করতে চেয়েছি। 1096 01:28:29,807 --> 01:28:31,107 আমাকে মেরে ফেলে? 1097 01:28:31,108 --> 01:28:35,062 আমি মন থেকে ক্ষমা চাইছি, মি. ল্যংডন। 1098 01:28:41,786 --> 01:28:44,625 আমি হেরে গিয়েছিলাম, আর অভিজ্ঞতা কাজে লাগাই। 1099 01:28:45,634 --> 01:28:49,935 আমাদের ধান্ধাই এমন যেখানে পরিস্থিতি সামলাতে অনেক কিছু করতে হয়। 1100 01:28:51,401 --> 01:28:54,214 দেখুন, আমি যা জানি শুনুন। 1101 01:28:54,215 --> 01:28:57,037 জানি আমি খুব বাজে ব্যবহার করেছি। 1102 01:28:59,732 --> 01:29:04,762 কিন্তু একটি ধাঁধাঁর সমাধান করতে হতো, আপনার থেকে আর কে ভালো পারবে বলুন। 1103 01:29:05,026 --> 01:29:07,198 খুশিতে গদগদ। 1104 01:29:20,330 --> 01:29:22,863 আমার সেরাটা দিইনি। 1105 01:29:23,149 --> 01:29:26,107 কিন্তু এটা ইতালি বাসীর জন্য করতে হবে। 1106 01:29:26,695 --> 01:29:31,853 জোবরিস্টের অনুসারীরা সর্বত্র যখন সিয়েনা আমার কাছে প্রথম সাহায্যের জন্য আসে। 1107 01:29:31,854 --> 01:29:33,842 কিংবা আমি তা ভেবেছিলাম। 1108 01:29:33,843 --> 01:29:38,730 জোবরিস্টের মৃত্যুর কিছুক্ষণ পর সে উদ্ভ্রান্ত হয়ে আমাদের কাছে আসে। 1109 01:29:39,510 --> 01:29:42,707 কোনোভাবে, সে জানতো জোবরিস্ট আমাদের ভাড়া করেছে 1110 01:29:42,708 --> 01:29:46,373 সিয়েনা বলে জোবরিস্ট একটি বায়োলজিক্যাল গবেষণা করছিলো যা ভুল হাতে গেলে অপব্যবহার হতে পারে। 1111 01:29:46,374 --> 01:29:49,555 সে মহামারীর কথা বলেনি। কিন্তু আমাদের সতর্ক হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট। 1112 01:29:49,556 --> 01:29:53,455 তাই আমরা জোবরিস্টের প্রোজেক্ট খুঁজে বের করতে সিয়ানার সাথে কাজ করতে সম্মতি জানাই 1113 01:29:53,456 --> 01:29:58,113 আর যখন ড. সিনস্কি আপনাকে ব্যাপারটার সাথে জড়ান, আমরা একটি সুযোগ দেখতে পাই। 1114 01:29:58,114 --> 01:30:00,387 এলিজাবেথ আমার সাথে দেখা করতে এসেছিলো। 1115 01:30:00,388 --> 01:30:01,735 জী। 1116 01:30:01,736 --> 01:30:05,707 ড. সিনস্কি ফ্যারাডে পয়েন্টার এজেন্ট বুশার্ডের কাছ থেকে পান। 1117 01:30:05,708 --> 01:30:07,949 তিনি সেটা পাঠোদ্ধার করতে আপনার কাছে নিয়ে যান। 1118 01:30:07,950 --> 01:30:10,806 এমনকি তিনি আপনার আঙ্গুলের ছাপ নিয়ে সেটির সুরক্ষা নিশ্চিত করেন। 1119 01:30:10,807 --> 01:30:12,248 ফলে অন্য কোনো উপায় ছিলো না, 1120 01:30:12,249 --> 01:30:15,186 তাই আমরা আপনাকে রাস্তা থেকে তুলে আনি। 1121 01:30:16,731 --> 01:30:21,003 হাসপাতালের নাটকে আপনি ড. ব্রুকসকে বিশ্বাস করা শুরু করেন। 1122 01:30:21,004 --> 01:30:25,539 যখন আপনি রাষ্ট্রদূতকে ফোন করেন আমাদের সতীর্থ তখন কথা বলে। 1123 01:30:25,540 --> 01:30:27,068 প্রোফেসার ল্যাংডন? 1124 01:30:27,069 --> 01:30:29,737 ভাগ্য ভালো আপনি বেঁচে আছেন। আমরা আপনাকেই খুঁজছিলাম। 1125 01:30:29,738 --> 01:30:31,053 আপনার কাছে জিনিসটা এখনও আছে? 1126 01:30:31,054 --> 01:30:33,110 পয়েন্টার ছিলো আপনার কাছে, আর আপনি আমাদের কাছে। 1127 01:30:33,111 --> 01:30:37,023 সব কিছু পরিকল্পনা মাফিক এগোচ্ছিলো যতক্ষণ না, মিস. ব্রুকস আপনাকে নিয়ে পালিয়ে না যায়। 1128 01:30:37,024 --> 01:30:40,525 ভাইরাস ছেড়ে দেওয়াটা নিশ্চিত করতে। 1129 01:30:41,306 --> 01:30:43,558 এটাই বুঝা যাচ্ছে। 1130 01:30:43,973 --> 01:30:46,942 বয়স কম থাকলে রক্ত গরম থাকে। 1131 01:30:48,052 --> 01:30:51,823 ৩৫ হওয়ার পর মানুষ কিছুটা থিতু হতে শিখে। 1132 01:30:54,083 --> 01:30:56,770 আপনি ড. সিনস্কিকে ধন্যবাদ দিতে পারেন। 1133 01:31:04,028 --> 01:31:06,404 আমি খুব দুশ্চিন্তা করছিলাম। 1134 01:31:07,659 --> 01:31:09,433 তুমি ভালো আছো তো? 1135 01:31:09,434 --> 01:31:11,759 তুমি ভালো আছো তো? 1136 01:31:11,760 --> 01:31:13,861 ভালো আছি। 1137 01:31:14,030 --> 01:31:16,133 ভালো আছি। 1138 01:31:16,957 --> 01:31:18,939 থ্যাঙ্ক গড। 1139 01:31:21,108 --> 01:31:24,661 - জানো ভাইরাসটা কোথায়? - ইস্তাম্বুলে। 1140 01:31:28,913 --> 01:31:31,207 সময় হয়ে গেছে। 1141 01:31:31,380 --> 01:31:33,860 আজই পুনর্জন্ম হবে। 1142 01:31:33,861 --> 01:31:36,532 ইনফার্নোই মুক্তি। 1143 01:31:41,799 --> 01:31:44,242 তোমাকে ঝামেলায় ফেলার জন্য সত্যিই খুব দুঃখিত, রবার্ট, 1144 01:31:44,243 --> 01:31:49,025 - এত বছর ধরে। - না। আমি বরং খুশি হয়েছি। 1145 01:31:49,232 --> 01:31:52,813 তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করেছি, জানো। জোবরিস্টের সাথে, দুই বছর আগে। 1146 01:31:52,814 --> 01:31:54,569 সে আমার সাহায্য চেয়েচিলো। 1147 01:31:54,570 --> 01:31:57,917 সে চেয়েছিলো পানি আর খাবারে 1148 01:31:57,918 --> 01:32:00,548 ভাইরাস মেশানোর যেন WHO অনুমোদন দেয়। 1149 01:32:00,549 --> 01:32:04,995 তাঁকে ঘাড় ধাক্কা দিয়ে অফিস থেকে বের করে দিই, আর সন্দেহভাজনের তালিকাভুক্ত করি। 1150 01:32:05,544 --> 01:32:08,194 সে গুম হয়ে যায় আর... 1151 01:32:09,563 --> 01:32:13,400 আমার ধারণা তখন থেকে জোবরিস্ট সিমকে ভাড়া করে। 1152 01:32:13,859 --> 01:32:18,162 আমার সম্ভবত... বাদ দাও, জানি না। 1153 01:32:18,163 --> 01:32:18,939 কী? 1154 01:32:18,940 --> 01:32:23,710 তুমি সবসময় এমন বিষয়ে নিজেকে দোষারোপ করো যেখানে তোমার কোনো দোষই নেই। 1155 01:32:25,311 --> 01:32:27,912 তুমি ভীষণ মিষ্টি। 1156 01:32:43,964 --> 01:32:46,594 এখানে একটা দরজা। 1157 01:32:57,775 --> 01:33:02,115 আমি যদি তখন সরাসরি বলতাম, তাহলে... 1158 01:33:03,742 --> 01:33:07,962 আমাদের আর ফিরে তাকাতে হতো না। বিচ্ছিন্ন হতাম না। 1159 01:33:08,004 --> 01:33:10,241 আফসোস করছো? 1160 01:33:12,188 --> 01:33:14,862 যখন শুধু সেটা নিয়ে ভাবি। 1161 01:33:20,538 --> 01:33:24,210 দরজায় দাঁড়িয়ে একই কথা বলেছিলে, 1162 01:33:24,211 --> 01:33:28,553 প্রান্তে, একেবারে কিনারায়। 1163 01:33:30,350 --> 01:33:35,134 প্রাচীনকালের জেলেরা জলযাত্রা করে শিখেছিলো, যেখানে গরম পানি ঠাণ্ডা পানির সাথে মিশে যায়। 1164 01:33:35,135 --> 01:33:39,546 ছোট ছোট মাছ গরম পানির কিনারায় গিয়ে থেমে যেতো। 1165 01:33:39,547 --> 01:33:42,483 আর বড় মাছেরা ঠাণ্ডা পানি থেকে বেরিয়ে ছোট মাছদের খেয়ে ফেলতো। 1166 01:33:42,484 --> 01:33:45,223 আর জেলেরা। 1167 01:33:45,316 --> 01:33:47,888 সবগুলোকে ধরে ফেলতো। 1168 01:33:52,393 --> 01:33:54,402 দরজা। 1169 01:33:56,582 --> 01:34:01,023 কোন কিছু বদলায়নি, রবার্ট। 1170 01:34:03,990 --> 01:34:06,662 প্রচুর কথা বলো তুমি। 1171 01:34:08,072 --> 01:34:12,974 তারপর, আর কিছু না। 1172 01:34:13,503 --> 01:34:15,475 এলিজাবেথ। 1173 01:34:16,813 --> 01:34:22,791 আমি জেনেভা যেতে তোমাকে নিষেধ করতে পারিনি। 1174 01:34:24,605 --> 01:34:26,036 আমি পারিনি। 1175 01:34:26,037 --> 01:34:30,086 আমি চাইনি তুমি ক্যামবব্রিজ ছেড়ে দাও। 1176 01:34:35,261 --> 01:34:38,041 এভাবেই কি এসব ঘটে? 1177 01:34:39,360 --> 01:34:42,282 আমি আর নিজের স্মৃতিকে বিশ্বাস করি না। 1178 01:34:42,922 --> 01:34:45,283 আমি কখনো কোনকিছুই ভুলি না। 1179 01:34:45,284 --> 01:34:47,412 এটাই তো খোদার দান। 1180 01:34:47,413 --> 01:34:51,134 না। দান নয়। 1181 01:35:05,154 --> 01:35:08,159 তাঁকে ছেড়ে দাও! কি করছো তোমরা? 1182 01:35:08,160 --> 01:35:09,172 তাঁকে ছেড়ে দাও! 1183 01:35:09,173 --> 01:35:11,063 পিছনে ঘুরো! 1184 01:35:11,064 --> 01:35:13,854 আমার দিকে তাকাবে না, ওদিকে তাকাও। 1185 01:35:14,376 --> 01:35:16,209 থামো। 1186 01:35:20,510 --> 01:35:22,954 তাকাবে না! 1187 01:35:29,059 --> 01:35:31,219 রবার্ট! 1188 01:35:47,815 --> 01:35:49,809 ধন্যবাদ। 1189 01:36:25,945 --> 01:36:28,665 আমি কবির বন্ধু। 1190 01:36:47,094 --> 01:36:49,313 জোবরিস্ট মারলো কেন? 1191 01:36:49,314 --> 01:36:52,009 যেন অন্যেরা বাঁচতে পারে। 1192 01:36:54,082 --> 01:36:57,510 আমি এতদূর এসেছি যেন কোন ঝামেলা না হয়। 1193 01:36:57,511 --> 01:36:59,810 আমরা যে জিনিসটি বানিয়েছি ভাইরাল এজেন্ট 1194 01:36:59,835 --> 01:37:01,620 আজ মধ্যরাতে ছেড়ে দিবে। 1195 01:37:01,621 --> 01:37:04,231 কিন্তু অনেক লোক আছে যারা আমাকে থামাতে আসছে। 1196 01:37:04,232 --> 01:37:05,762 তাঁদের আগে আমাকে সেটা খুঁজে 1197 01:37:05,763 --> 01:37:09,341 ট্রিগার চেপে বিস্ফোরণ করে ভাইরাস রিলিজ করতে হবে। 1198 01:37:09,342 --> 01:37:11,526 আমরা কিভাবে সাহায্য করতে পারি। 1199 01:37:13,826 --> 01:37:15,301 জাস্টিনিয়ান প্লেগের সময়, 1200 01:37:15,302 --> 01:37:19,333 ইস্তাম্বুলের পথে-ঘাটে রোজ ৫০০০ মানুষ মারা যেতো। 1201 01:37:19,334 --> 01:37:22,771 পূর্ব থেকে পশ্চিমে যাওয়ার দরজা এটা। 1202 01:37:22,772 --> 01:37:25,511 একারণেই সে এই জায়গাটি বেঁছে নিয়েছে। 1203 01:37:26,381 --> 01:37:28,572 ব্যাগটি অক্ষত থাকলে, আমরা সেটা সামলাতে পারবো। 1204 01:37:28,573 --> 01:37:31,703 কিন্তু আমাদের যাওয়ার আগে কেউ সেটা ফাটিয়ে দেয় 1205 01:37:32,072 --> 01:37:37,900 পৃথিবীর ৯৫% জনগণ ৪ থেকে ৭ দিনের মধ্যে আক্রান্ত হবে। 1206 01:38:09,873 --> 01:38:11,886 প্রোফেসার, ডক্টর। 1207 01:38:11,887 --> 01:38:15,324 আমার নাম মিসরাত, এখানকার কিউরেটর। 1208 01:38:24,239 --> 01:38:26,476 আপনি দালানটি একেবারে খালি করেছেন? 1209 01:38:26,477 --> 01:38:29,973 আমাদের যতটুকু এলাকা আছে কিন্তু এলাকা বিশাল বড়। 1210 01:38:29,974 --> 01:38:32,731 আমাকে কি বলবেন আপনারা আসলে কি খুঁজছেন? 1211 01:38:32,732 --> 01:38:34,925 এনরিকো ড্যানডেলোর সমাধি। 1212 01:38:34,926 --> 01:38:37,230 অবশ্যই, এই দিকে। 1213 01:38:46,537 --> 01:38:50,884 "পবিত্র জ্ঞানের স্বর্ণালী যাদুঘরে হাঁটু গেঁড়ে বসো, 1214 01:38:50,933 --> 01:38:55,491 আর কান পেতে শোনো ঝিলমিল জলের শব্দ।" 1215 01:38:58,342 --> 01:39:03,272 "অনুসরণ করে চলে যাও ডুবন্ত প্রাসাদে, 1216 01:39:06,328 --> 01:39:08,346 এই পাথরের ওপারে আমি পানির স্রোতের শব্দ শুনতে পাচ্ছি। 1217 01:39:08,347 --> 01:39:10,268 স্রোত কোথায় গেছে? 1218 01:39:10,269 --> 01:39:12,503 এটা শুধুই নালা। এটা শহরের চৌবাচ্চায় চলে গেছে। 1219 01:39:12,504 --> 01:39:14,781 আমরা আসলে বড় ভূগর্ভস্থ জায়গা খুঁজছি, 1220 01:39:14,782 --> 01:39:17,724 সম্ভবত স্তম্ভ রয়েছে, মাঝখানে পানি রয়েছে। 1221 01:39:17,725 --> 01:39:20,164 একেবারেই সহজ, প্রাচীন আমলের, 1222 01:39:20,165 --> 01:39:23,042 ৬ষ্ঠ শতাব্দীর, ইয়েরেবাতান সারায়ি। 1223 01:39:23,043 --> 01:39:25,136 "ডুবন্ত প্রাসাদ"ও বলা হয়। 1224 01:39:25,137 --> 01:39:26,681 সেখানে নিয়ে চলুন। 1225 01:39:26,682 --> 01:39:28,679 তাঁর শব্দগুলোর একটিই অর্থ হতে পারে। 1226 01:39:28,680 --> 01:39:31,735 ইয়েরেবাতান সারায়ি। ডুবন্ত প্রাসাদ। 1227 01:39:31,736 --> 01:39:36,357 একবার আমরা নামলে, আপনি নিজেই দেখতে পাবেন উনি কি বুঝিয়েছেন। 1228 01:39:40,632 --> 01:39:43,029 কিভাবে ব্যবহার করবো এটা? 1229 01:39:43,304 --> 01:39:46,717 সংযোগগুলোর মাথায় একটি ঢাকনি আছে। 1230 01:39:46,718 --> 01:39:50,178 ডিভাইসটা ফাটানোর জন্য একটা বোতাম আছে। 1231 01:39:50,179 --> 01:39:53,657 এই সেলফোন থেকে ফোন দিলে বিস্ফোরণ ঘটবে। 1232 01:39:53,658 --> 01:39:55,546 আর এতেই ব্যাগ ফেটে যাবে? 1233 01:39:55,547 --> 01:39:58,029 চারিদিকে সিমেন্টের দেয়াল রয়েছে। 1234 01:39:58,030 --> 01:40:02,507 আমাদের দুটো বোমাই দরকার, ভিন্ন ভিন্ন দিক থেকে, যতটুকু পারা যায় দূরে। 1235 01:40:02,508 --> 01:40:04,909 এভাবেই ব্যাগ ফাটাতে হবে। 1236 01:40:09,964 --> 01:40:14,620 ইতিহাস বলে, ব্ল্যাক প্লেগ মৃত্যু আর দুঃখ আর মৃত্যু ঘটায়। 1237 01:40:14,621 --> 01:40:19,530 কিন্তু, তাঁরা আমাদের যা বলে না, 1238 01:40:19,555 --> 01:40:21,790 এর ফলে জনসংখ্যা হ্রাস পায় এবং রেনেসাঁর জন্ম হয়। 1239 01:40:21,791 --> 01:40:25,580 দোজখের সপ্তম চক্রের দিকে আমরা যত দ্রুত সম্ভব এগিয়ে যাচ্ছি। 1240 01:40:25,581 --> 01:40:27,229 আত্মঘাতী কিন্তু লাভজনক। 1241 01:40:27,230 --> 01:40:29,950 ভবিষ্যতে যন্ত্রণা পাওয়ার থেকে এখনই যন্ত্রণা পাওয়া ভালো নয় কি? 1242 01:40:29,951 --> 01:40:35,252 আমরা যদি সেটা স্বীকার করে নিই। তবে যন্ত্রণায় আমাদের রক্ষা করতে পারে। 1243 01:40:36,185 --> 01:40:40,639 বুঝতে পেরেছো, তাই না? মনে হয় বুঝতে পেরেছো। 1244 01:40:40,640 --> 01:40:44,139 শুধু জানতে চাই, আমি একা নই। 1245 01:40:57,844 --> 01:41:00,073 অনেক ভিড়। 1246 01:41:00,074 --> 01:41:01,392 তাঁর পছন্দ আছে বলতে হয়। 1247 01:41:01,393 --> 01:41:05,860 পরিকল্পনা অনুযায়ী চৌবাচ্চার সাথে পানি সরবরাহ বন্ধ করো। 1248 01:41:05,861 --> 01:41:08,941 পুরোপুরি বিচ্ছিন্ন, আর প্রোটোকল অনুযায়ী। 1249 01:41:08,942 --> 01:41:13,323 মানুষ এবং কেমিকেল কিছু ঢুকতে পারবে না... থামো। 1250 01:41:15,346 --> 01:41:17,194 এখানে শহরের পানি সরবরাহ করে? 1251 01:41:17,195 --> 01:41:19,282 এখন আর করে না। আমরা আধুনিক বানিয়েছি। 1252 01:41:19,283 --> 01:41:20,456 কিন্তু এখনও সেখানে পানি আছে। 1253 01:41:20,457 --> 01:41:22,698 জী। শেষ পর্যন্ত মাটি পানি শুষে নেয়। 1254 01:41:22,699 --> 01:41:24,063 এখানে এত ভিড় কেন? 1255 01:41:24,064 --> 01:41:27,536 এটা পর্যটন কেন্দ্র। সঙ্গীতও চমৎকার। 1256 01:41:27,537 --> 01:41:30,762 আজ রাতে গ্রীষ্মমণ্ডলীয় কনসার্ট রয়েছে, খুবই জনপ্রিয়। 1257 01:41:30,763 --> 01:41:33,891 সঙ্গীত শুনতে সমস্ত পৃথিবী থেকে শ্রোতারা আসে। 1258 01:41:33,892 --> 01:41:37,020 সে একটি জৈব-এরোসল বানিয়েছে। 1259 01:41:37,073 --> 01:41:39,239 যেন সেটা বাতাসে ছড়িয়ে পড়তে পারে। 1260 01:41:39,240 --> 01:41:41,783 - জায়গা খালি করুন। - না। 1261 01:41:41,784 --> 01:41:43,697 বন্ধ করে দিন। 1262 01:41:44,020 --> 01:41:47,639 নিচের সমস্ত যোগাযোগ আটকে দিন। কোনো ম্যাসেজ আসবে যাবে না। 1263 01:41:47,640 --> 01:41:49,279 বুঝতে পেরেছি। 1264 01:41:50,730 --> 01:41:52,690 আমরা ভিতরে যেতে পারি? 1265 01:41:56,337 --> 01:41:59,359 রবার্ট শোনো, তোমাকে ভিতরে আসার দরকার নেই। 1266 01:41:59,430 --> 01:42:01,501 হ্যাঁ, আমি যাবো। 1267 01:42:16,484 --> 01:42:21,364 "রক্ত লাল জলাধারে... যে জলাধারে প্রতিফলিত হয়না আকাশের তারা।" 1268 01:42:21,365 --> 01:42:23,602 খোদা, এটা তো একটা গোলকধাঁধা। 1269 01:42:23,603 --> 01:42:25,293 কতগুলো শাখা আছে? 1270 01:42:25,294 --> 01:42:28,794 ডজন ডজন শাখা আছে, প্রোফেসার, ডজন ডজন। 1271 01:42:29,998 --> 01:42:31,536 চলো খুঁজি। 1272 01:42:31,537 --> 01:42:34,432 অন্য শাখা দেখুন। 1273 01:42:34,433 --> 01:42:36,208 সবগুলো শাখা দেখুন। 1274 01:42:36,209 --> 01:42:38,092 ছড়িয়ে পড়ুন। 1275 01:42:48,109 --> 01:42:50,257 সেলফোনের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দাও। 1276 01:42:50,258 --> 01:42:53,198 - কোনো যোগাযোগ হবে না। - জী, স্যার। 1277 01:42:59,420 --> 01:43:02,933 US যোগাযোগ শেষ। আমার সাহায্য লাগবে। 1278 01:43:05,186 --> 01:43:07,041 এইযে, এদিকে। মেডুসা। 1279 01:43:07,042 --> 01:43:08,292 গ্রীক আত্মা, কেন? 1280 01:43:08,293 --> 01:43:12,994 এটা গ্রীক আত্মাদের নির্দিষ্ট করে বানানো হয়েছে। পাতাল রাক্ষস। 1281 01:43:12,995 --> 01:43:15,214 - এটাই? - হ্যাঁ। 1282 01:43:15,215 --> 01:43:18,745 ভিডিওতে যে রঙ, স্তম্ভ আমরা দেখেছিলাম ঠিক সেরকমই। 1283 01:43:18,746 --> 01:43:21,741 এটাই সেই এলাকা, ছড়িয়ে যাও, স্তম্ভ পরীক্ষা করো। 1284 01:43:21,742 --> 01:43:23,950 - আমি দেয়ালের আস্তরণ পরীক্ষা করছি। - কোণায়। 1285 01:43:23,951 --> 01:43:25,422 পথের নিচে। 1286 01:43:25,423 --> 01:43:29,771 যদি কিছু খুঁজে পাও, দ্রুত আমাকে জানাবে। 1287 01:43:29,772 --> 01:43:34,402 এখানে আলো দাও, একটা কিছু পেয়েছি। 1288 01:43:47,630 --> 01:43:48,993 মাফ করবেন। মাফ করবেন। 1289 01:43:48,994 --> 01:43:52,198 - কি হচ্ছে এসব? - জনাব, একটু সরে দাঁড়ান। 1290 01:43:52,340 --> 01:43:55,408 সবাই সরে দাঁড়ান। 1291 01:44:44,696 --> 01:44:49,024 আমি পেয়েছি, এখানে। ডানদিকের কোণায়। 1292 01:45:29,597 --> 01:45:31,311 করবে না। 1293 01:45:51,955 --> 01:45:53,877 হাজমাতরা এখনো রেডি হয়নি। 1294 01:45:53,878 --> 01:45:55,685 আর অপেক্ষা করতে পারছি না। 1295 01:45:58,734 --> 01:46:02,034 জলদি! যেকোনো মুহূর্তে ভেঙ্গে যেতে পারে! 1296 01:46:25,190 --> 01:46:27,302 সিয়েনা! 1297 01:46:29,199 --> 01:46:31,044 সিয়ানা! 1298 01:46:37,501 --> 01:46:40,115 কিউবটা নাইট্রোজেন সংশোধন করে। ভারি লাগছে। 1299 01:46:40,116 --> 01:46:42,880 - হয়ে যাবে। - আরও ভালো। 1300 01:46:51,585 --> 01:46:53,569 সিয়েনা। সিয়েনা। 1301 01:46:53,570 --> 01:46:55,168 এখানে আমরা সংখ্যায় অনেক বেশি। 1302 01:46:55,169 --> 01:46:57,504 তুমি আমাদের আগে ঐ ব্যাগের কাছে যেতে পারবে না! 1303 01:46:57,505 --> 01:47:00,601 পারবো না। কিন্তু সেটা ফাটাতে পারবো। 1304 01:47:00,602 --> 01:47:03,599 এমন করবে না, সিয়েনা, শোনো। তোমার হাতে নিরপরাধ মানুষ মারা যাবে। 1305 01:47:03,600 --> 01:47:08,678 হ্যাঁ। মানুষ মারা যাবে। অনেক মানুষ মরবে আর ঝামেলা মিটবে। 1306 01:47:10,358 --> 01:47:11,874 প্রকৃতিও এটাই চায়। 1307 01:47:11,875 --> 01:47:14,717 সমস্যা হটাত করে শেষ হবে না, তবে চিরস্থায়ী সমাধান হবে। 1308 01:47:14,718 --> 01:47:18,883 জীবন বাঁচাতে কোটি মানুষকে মারবে, এটা সন্ত্রাসীদের যুক্তি। 1309 01:47:18,884 --> 01:47:22,253 - আরও বেশি মঙ্গলের জন্য, মনুষ্যত্ব... - প্রতিভাবানেরা অতিরিক্ত অধিকার নিয়ে জন্মে না। 1310 01:47:22,254 --> 01:47:26,037 না, তাঁরা জন্মায় দায়িত্ববোধ নিয়ে, তাঁরা এমন পদক্ষেপ নেয় যা অন্যেরা নেয় না! 1311 01:47:26,038 --> 01:47:27,835 তুমি কিছু করতে চাও, বেশ। 1312 01:47:27,836 --> 01:47:31,403 দম ফাটিয়ে চিৎকার করো। আবিষ্কার করো আর বাঁচো। 1313 01:47:31,404 --> 01:47:36,906 যদি মানবজাতি আর এই গ্রহকে ভালোবেসে থাকেন, তবে রক্ষা করতে সবকিছু করবেন। 1314 01:47:36,907 --> 01:47:41,383 মানব ইতিহাসের সবচেয়ে বড় বড় পাপগুলো করা হয়েছে ভালোবাসার নামে। 1315 01:47:41,384 --> 01:47:43,928 কেউ এই কাজকে কেউ ভালোবাসা বলে স্বীকৃতি দিবে না। 1316 01:47:43,929 --> 01:47:45,928 তাঁরা বেঁচে থাকবে। 1317 01:47:46,520 --> 01:47:49,411 তাঁরা আমাদের ব্যাপারে কি বললো তাতে কি আসে যায়। 1318 01:47:52,287 --> 01:47:54,347 নো সিগনাল। 1319 01:49:32,002 --> 01:49:34,254 এই, এখানে কি করছো? 1320 01:49:34,255 --> 01:49:35,959 খবরদার! 1321 01:50:25,085 --> 01:50:27,454 বাক্সে গুলি করবে না! 1322 01:50:42,579 --> 01:50:44,761 রবার্ট। এখানে। 1323 01:51:01,086 --> 01:51:03,315 তুমি ভালো আছো? 1324 01:51:03,316 --> 01:51:04,439 ভালো আছি। 1325 01:51:04,440 --> 01:51:07,820 বাক্স কোথায়। বাক্স কোথায়? 1326 01:51:52,333 --> 01:51:55,821 আবদ্ধ করা হয়েছে, ফাটল ধরেনি। 1327 01:51:57,160 --> 01:51:59,921 ভাইরাস সুরক্ষিত হয়েছে। 1328 01:52:05,914 --> 01:52:09,794 টার্গেট সুরক্ষিত, নিয়ে যাওয়ার প্রস্তুতি নাও। 1329 01:53:05,236 --> 01:53:08,292 সে ভাবতো পৃথিবীকে রক্ষা করছে। 1330 01:53:09,698 --> 01:53:12,091 সবাই তা মনে করে। 1331 01:53:22,181 --> 01:53:24,716 তাহলে, এরপর কি করবে...? 1332 01:53:24,717 --> 01:53:28,755 এটা পরীক্ষা করার জন্য জেনেভা নিয়ে যাবো, সেখানে একটি ঘোষণা দেওয়া হবে। 1333 01:53:28,885 --> 01:53:31,341 ভাইরাসটা নিয়ে কি করবো সেটা করার আগে এটার 1334 01:53:31,342 --> 01:53:34,236 বংশাণু সৃষ্টি করে ফলাফল পরীক্ষা করবো। 1335 01:53:35,827 --> 01:53:38,419 এখনও অনেক কাজ বাকী। 1336 01:53:42,566 --> 01:53:46,252 আর তুমি, ক্যামব্রিজে? 1337 01:53:49,189 --> 01:53:50,988 হ্যাঁ। 1338 01:53:53,789 --> 01:53:55,990 ড. সিনস্কি। 1339 01:53:59,530 --> 01:54:02,495 জীবন আবার আমাদের বিচ্ছিন্ন করে দিচ্ছে। 1340 01:54:04,014 --> 01:54:07,222 ঠিক দান্তে আর বিয়াত্রিসের মত। 1341 01:54:10,651 --> 01:54:13,216 তোমার জন্য আমার কাছে একটা জিনিস আছে। 1342 01:54:26,410 --> 01:54:29,213 যে রাতে তুমি অপহৃত হলে এটা রেখে দিয়েছিলাম। 1343 01:54:29,214 --> 01:54:32,451 আমার যতটুকু মনে পড়ে এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ তোমার কাছে। 1344 01:54:36,514 --> 01:54:39,031 হ্যাঁ, খুবই। 1345 01:54:42,736 --> 01:54:49,174 কখনো ভেবে দেখেছো কি, কি হতে পারতো? 1346 01:54:50,330 --> 01:54:52,288 ভেবেছি। 1347 01:54:55,769 --> 01:55:01,833 আমার মতে জীবন বড়ই রহস্যময়, প্রোফেসার, এমনকি আমাদেরও। 1348 01:55:35,530 --> 01:55:39,449 - 'ইস্কুসাতি, আপনি ইংরেজি বলতে পারেন? - জী। 1349 01:55:39,450 --> 01:55:42,419 যাদুঘরের কর্মচারী মার্তাকে দেখেছেন? 1350 01:55:42,420 --> 01:55:45,901 মার্তা এখন এখানে নেই, তাঁর বাবু হয়েছে। 1351 01:55:45,902 --> 01:55:48,889 বাবু হয়েছে? বাহ, ভালো তো। 1352 01:55:48,890 --> 01:55:50,189 শুভ সংবাদ। 1353 01:55:50,190 --> 01:55:52,930 কাউকে বলে দিন দান্তের মুখোশে আলো জ্বেলে দিতে। 1354 01:55:52,931 --> 01:55:54,903 আমি একটুও দেখতে পারছি না। 1355 01:55:54,904 --> 01:55:58,167 দুঃখিত স্যার। দান্তের মুখোশ আর এখানে নেই। 1356 01:55:58,168 --> 01:55:59,593 ওটা চুরি হয়ে গেছে। 1357 01:55:59,594 --> 01:56:02,594 তাই নাকি? আমি তো মাত্র দেখলাম। 1358 01:56:03,280 --> 01:56:05,112 মাফ করবেন।