1
00:01:04,690 --> 00:01:09,904
Það tók ibúafjölda jarðar
100 þúsund ár að ná milljarði.
2
00:01:10,529 --> 00:01:14,033
En aðeins 100 ár í viðbót
að ná tveimur milljörðum.
3
00:01:14,200 --> 00:01:16,494
Og aðeins 50 ár að tvöfaldast aftur
4
00:01:16,660 --> 00:01:20,873
Fjórir milljarðar manna árið 1970.
Við erum næstum átta milljarðar núna.
5
00:01:21,040 --> 00:01:24,585
Við erum að eyðileggja allt það
sem er undirstaða lífsins.
6
00:01:24,752 --> 00:01:27,004
Hvert einasta böl sem hrjáir jörðina
7
00:01:27,171 --> 00:01:31,008
má rekja til offjölgunar mannsins.
8
00:01:31,175 --> 00:01:32,802
Af hverju krefjumst við aðgerðarleysis?
9
00:01:32,968 --> 00:01:37,681
Við höggvum tré. Við fleygjum.
Við neytum. Við rústum.
10
00:01:37,848 --> 00:01:42,645
Helmingur dýrategunda jarðarinnar
hefur horfið
11
00:01:42,812 --> 00:01:44,522
á síðustu 40 árum.
12
00:01:44,688 --> 00:01:47,691
En við höldum áfram árásum
á okkar eigið umhverfi.
13
00:01:47,858 --> 00:01:51,654
Þurfa að verða hamfarir til að við
skiljum þetta? Að við tökum eftir?
14
00:01:51,821 --> 00:01:54,240
Ekkert breytir hegðun á við sárauka.
15
00:01:54,406 --> 00:01:56,534
Kannski sársauki geti bjargað okkur.
16
00:02:03,249 --> 00:02:04,834
Það er hnappur.
17
00:02:07,002 --> 00:02:08,504
Ef þrýst er á hann
18
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
deyr helmingur jarðarbúa.
19
00:02:13,676 --> 00:02:14,802
En sé ekki þrýst á hann
20
00:02:14,969 --> 00:02:18,597
deyr mannkynið út á einni öld.
21
00:02:20,349 --> 00:02:22,101
Hvað gerirðu?
22
00:02:25,980 --> 00:02:30,484
Mannkynið er krabbamein í eigin líkama.
23
00:02:32,278 --> 00:02:35,239
Er mannkynið þér svo kært
að þú bjargir því?
24
00:02:36,991 --> 00:02:41,162
Ég skildi eftir vísbendingar
ef þeir skyldu finna mig.
25
00:02:42,079 --> 00:02:43,706
Þær erfiðustu hingað til.
26
00:02:45,249 --> 00:02:48,043
Víti geisar að lokum.
27
00:02:48,627 --> 00:02:51,755
Þú ert varaáætlunin mín.
28
00:02:51,922 --> 00:02:54,967
Þú ert siðasta von mannkynsins.
29
00:02:55,759 --> 00:02:59,054
Sjáðu til þess að víti geisi á jörðu.
30
00:02:59,889 --> 00:03:01,223
Leitaðu og þú finnur
31
00:03:27,917 --> 00:03:29,335
Löng leið‚
32
00:03:30,002 --> 00:03:31,420
en hér erum við.
33
00:03:34,506 --> 00:03:37,509
Frekar ég en Bandaríkjamenn.
34
00:03:41,555 --> 00:03:43,599
Þú munt vilja segja mér hvar hann er.
35
00:03:45,726 --> 00:03:47,686
Já, herra Bouchard.
36
00:03:48,812 --> 00:03:50,022
Ég veit það.
37
00:03:57,071 --> 00:04:00,532
Segðu þeim að mannkynið sé meinið.
38
00:04:00,699 --> 00:04:02,493
Víti er lækningin.
39
00:04:39,905 --> 00:04:41,448
Svikarar!
40
00:04:41,949 --> 00:04:44,785
Þjáist, syndarar. Líðið fyrir syndir ykkar,
41
00:04:47,746 --> 00:04:49,581
Syndarar, líðið fyrir syndir ykkar,
42
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
Líðið fyrir syndir ykkar
43
00:04:52,668 --> 00:04:54,962
Þjáist, syndarar. Líðið fyrir syndir ykkar,
44
00:04:55,129 --> 00:04:57,423
Glötun sálna.
45
00:05:08,267 --> 00:05:10,227
Augnablik.
- Hvað er...
46
00:05:10,436 --> 00:05:11,895
Hvað er um að vera?
- Læknir?
47
00:05:16,483 --> 00:05:18,569
Gefið upp alla von.
48
00:05:18,736 --> 00:05:20,237
Alla von.
49
00:05:20,946 --> 00:05:22,573
Syndarar, líðið fyrir syndir ykkar,
50
00:05:41,133 --> 00:05:44,178
Langdon, ég er Brooks læknir.
51
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
Við ætlum að gera prufur.
Ekkert áhyggjuefni.
52
00:05:48,766 --> 00:05:50,976
Losum okkur við þetta.
53
00:05:58,567 --> 00:06:00,402
Veistu hvaða vikudagur er?
54
00:06:01,403 --> 00:06:02,696
Laugardagur.
55
00:06:03,280 --> 00:06:06,575
Það er mánudagur. 20. júní.
56
00:06:07,117 --> 00:06:09,244
Mánudagur, 20. júní.
57
00:06:09,787 --> 00:06:11,080
Veistu hvar við erum?
58
00:06:12,581 --> 00:06:14,083
Í Boston.
59
00:06:15,793 --> 00:06:17,211
Massachusetts spítala.
60
00:06:19,338 --> 00:06:22,132
Hvað er það síðasta sem þú manst?
61
00:06:26,220 --> 00:06:27,846
Ég var í skólanum.
62
00:06:31,183 --> 00:06:34,603
Allt er óljóst. Það er óskýrt.
63
00:06:37,439 --> 00:06:39,775
Lenti ég í slysi?
64
00:06:40,567 --> 00:06:41,693
Tölum um það á eftir.
65
00:06:42,611 --> 00:06:44,988
Viltu að við hringjum í einhvern?
66
00:06:45,447 --> 00:06:46,615
Nei.
67
00:06:46,782 --> 00:06:48,992
Konuna þína? Fjölskylduna?
68
00:06:49,159 --> 00:06:52,162
Nei. Ég er ókvæntur.
69
00:06:53,705 --> 00:06:56,208
Þú fékkst höfuðhögg.
70
00:06:56,375 --> 00:06:58,710
Þú virðist hafa lítilsháttar minnisleysi.
71
00:06:59,878 --> 00:07:03,549
Við tókum sneiðmynd.
Það eru engin merki um heilablæðingu.
72
00:07:03,715 --> 00:07:06,260
Sem bendir til að þú náir þér
að fullu.
73
00:07:06,427 --> 00:07:08,220
Reyndu bara að hvílast.
74
00:07:08,846 --> 00:07:10,556
Taugakerfið virðist óskert.
75
00:07:11,223 --> 00:07:13,934
Minnið kemur aftur næstu daga.
76
00:07:14,101 --> 00:07:16,728
Svo við bíðum og sjáum til.
77
00:07:17,104 --> 00:07:19,064
Geturðu slökkt ljósið?
78
00:07:21,191 --> 00:07:25,362
Auðvitað. Ef höfuðhöggið hefur valdið
mari á heila
79
00:07:25,529 --> 00:07:27,906
er viðkvæmni fyrir ljósi algeng.
- Viltu slökkva ljósið?
80
00:07:31,660 --> 00:07:35,539
Hvað er ég að gera í Flórens?
81
00:07:37,166 --> 00:07:40,961
Þetta er Duomo.
Er þetta ekki Palazzo Vecchio?
82
00:07:41,753 --> 00:07:42,796
Jú.
83
00:07:43,005 --> 00:07:45,924
Hvernig komst ég hingað?
84
00:07:46,508 --> 00:07:50,179
Þú komst á neyðarmóttökuna
fyrir þremur tímum með höfuðsár.
85
00:07:56,685 --> 00:07:58,896
Var kona með mér?
86
00:07:59,062 --> 00:08:00,898
Nei, leigubílstjóri kom með þig.
87
00:08:01,857 --> 00:08:05,068
Ekkert veski, sími eða skilríki.
88
00:08:05,652 --> 00:08:07,404
Hvernig veistu þá hvað ég heiti?
89
00:08:09,781 --> 00:08:11,200
Við höfum hist.
90
00:08:11,366 --> 00:08:13,410
Ég mætti á fyrirlestur hjá þér í London.
91
00:08:13,577 --> 00:08:15,078
Við töluðum saman á eftir.
92
00:08:16,205 --> 00:08:17,539
Þú varst mjög indæll.
93
00:08:18,373 --> 00:08:19,500
Hittumst við?
94
00:08:20,876 --> 00:08:23,962
Fyrirgefðu, þetta er ósanngjarnt.
Ég var níu ára.
95
00:08:24,129 --> 00:08:26,673
Níu ára gömul?
96
00:08:26,840 --> 00:08:28,842
Ég var vitlaus í þrautir.
97
00:08:30,302 --> 00:08:32,012
Og ég var hrifin af bókunum þínum.
98
00:08:32,638 --> 00:08:35,265
Kannski ekki
Glatað tungumál myndleturs.
99
00:08:35,432 --> 00:08:36,850
En hinum.
100
00:08:38,769 --> 00:08:39,978
Ég las þær allar.
101
00:08:41,063 --> 00:08:42,481
Skrýtinn krakki.
102
00:08:44,483 --> 00:08:46,026
Ég var það reyndar.
103
00:08:47,569 --> 00:08:50,405
Sagði ég þetta upphátt?
- Já.
104
00:08:50,989 --> 00:08:52,449
Fyrirgefðu.
105
00:09:02,709 --> 00:09:06,547
Höfuðverkirnir verða slæmir
til að byrja með.
106
00:09:06,922 --> 00:09:10,467
Það má líka búast við ógleði,
ruglun og svima.
107
00:09:24,690 --> 00:09:26,650
Þetta var móttakan.
108
00:09:27,109 --> 00:09:29,444
Lögreglan vill tala við þig.
109
00:09:29,611 --> 00:09:30,779
Af hverju?
110
00:09:30,946 --> 00:09:34,825
Áður en þú talar við þá þarftu að vita
staðreyndirnar í máli þínu.
111
00:09:34,992 --> 00:09:37,995
Það var ekki slys sem olli höfuðsárinu
heldur byssukúla.
112
00:09:38,161 --> 00:09:41,331
Kúlan straukst við höfuðið
og líklega dastu illa
113
00:09:41,498 --> 00:09:42,666
sem olli heilahristingnum.
114
00:09:42,833 --> 00:09:48,130
Það munaði hársbreidd
að kúlan hefði drepið þig.
115
00:10:20,078 --> 00:10:21,413
Komdu.
116
00:10:39,973 --> 00:10:42,225
Það er óhætt. Komdu.
117
00:11:21,682 --> 00:11:22,724
Sestu inn!
118
00:11:26,269 --> 00:11:28,146
Er hann drukkinn?
119
00:11:30,065 --> 00:11:31,358
Hvað var þetta?
120
00:11:33,068 --> 00:11:34,361
Af stað!
121
00:11:39,449 --> 00:11:40,492
Áfram!
122
00:11:40,659 --> 00:11:43,662
Hver var að skjóta?
- Ég veit það ekki.
123
00:11:46,415 --> 00:11:47,666
Þetta verður sárt.
124
00:11:54,881 --> 00:11:56,633
Það er allt í lagi.
125
00:11:57,008 --> 00:11:58,552
Robert.
126
00:12:00,679 --> 00:12:02,806
Leitaðu og þú munt finna.
127
00:12:33,044 --> 00:12:35,380
Flórens, Ítalíu
Klukkan 4:52
128
00:12:35,547 --> 00:12:37,924
Leitaðu og þú munt finna.
129
00:12:50,103 --> 00:12:52,022
Þetta er íbúðin mín.
130
00:12:54,316 --> 00:12:56,067
Þú ert ennþá í Flórens.
131
00:12:59,488 --> 00:13:01,239
Ég hringi í lögregluna.
132
00:13:01,907 --> 00:13:04,618
Lögreglukona reyndi að drepa okkur.
133
00:13:04,785 --> 00:13:07,871
Hringjum þá
í bandarísku ræðisskrifstofuna.
134
00:13:08,038 --> 00:13:09,998
Bíddu aðeins.
135
00:13:10,165 --> 00:13:12,000
Bíðum smástund.
136
00:13:12,459 --> 00:13:15,879
Ég þarf að hugsa.
- Af hverju var skotið á þig?
137
00:13:16,296 --> 00:13:17,839
Ég veit það ekki.
138
00:13:18,006 --> 00:13:21,551
Þegar þú komst á neyðarmóttökuna
muldraðirðu eitthvað í sífellu.
139
00:13:21,718 --> 00:13:25,180
Afsaki...
140
00:13:25,680 --> 00:13:27,641
Afsaki...
141
00:13:28,683 --> 00:13:30,310
‚‚Afsakið"?
142
00:13:37,859 --> 00:13:40,237
Veistu af hverju þú sagðir það?
143
00:13:40,821 --> 00:13:43,240
Nei.
- Af hverju var skotið á þig?
144
00:13:43,406 --> 00:13:46,993
Þú spyrð mig spurninga
en ég hef engin svör!
145
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Ég heiti Sienna.
146
00:13:51,206 --> 00:13:52,999
Fyrirgefðu.
147
00:13:55,544 --> 00:13:56,670
Sæl.
148
00:13:58,004 --> 00:13:59,214
Sæll.
149
00:13:59,381 --> 00:14:01,341
Þú spyrð svo margra spurninga.
150
00:14:01,508 --> 00:14:03,802
Já, ég er dálítið óörugg.
151
00:14:03,969 --> 00:14:06,680
Ég er með manni sem fólk vill skjóta.
152
00:14:06,847 --> 00:14:08,265
Mér þykir það leitt.
153
00:14:10,475 --> 00:14:14,145
Spurningar eru mikilvægar.
Þær hjálpa þér að ná þér.
154
00:14:15,146 --> 00:14:19,150
Má ég biðja þig um bolla...
155
00:14:25,156 --> 00:14:27,993
Það er brúnt og heitt
156
00:14:28,159 --> 00:14:31,413
og fólk drekkur það á morgnana
til að fá orku.
157
00:14:31,955 --> 00:14:34,207
Te.
- Nei. Hinn drykkurinn.
158
00:14:34,374 --> 00:14:35,959
Kaffi.
- Kaffi!
159
00:14:36,418 --> 00:14:38,461
Má ég fá kaffibolla?
160
00:14:39,754 --> 00:14:40,755
Auðvitað.
161
00:14:41,798 --> 00:14:43,008
Takk.
162
00:14:49,014 --> 00:14:50,974
Hér er allt í röð og reglu.
163
00:14:51,600 --> 00:14:53,685
Ég vil hafa snyrtilegt.
164
00:14:55,145 --> 00:14:58,106
Takk fyrir hjálpina á spítalanum.
165
00:14:58,273 --> 00:15:00,108
Þú sýndir mikið hugrekki.
166
00:15:00,275 --> 00:15:02,110
Það voru bara ósjálfráð viðbrögð.
167
00:15:03,737 --> 00:15:04,988
Afsaki...
168
00:15:09,451 --> 00:15:10,744
Af...
169
00:15:15,540 --> 00:15:16,875
...saki...
170
00:15:28,720 --> 00:15:30,305
Ég sé sýnir.
171
00:15:30,805 --> 00:15:32,807
Það er höfuðáverkinn.
172
00:15:33,350 --> 00:15:36,102
Þú getur ekki treyst
hugsunum þínum um tíma.
173
00:15:37,812 --> 00:15:40,523
Ég sá faraldursgrímu.
174
00:15:40,690 --> 00:15:45,028
Eins og þær sem læknar notuðu
þegar svartidauði geisaði.
175
00:15:45,195 --> 00:15:46,863
Þú minntist eitthvað á það.
176
00:15:47,489 --> 00:15:50,867
Þú talaðir í leigubílnum.
Mest af því var óskiljanlegt
177
00:15:51,493 --> 00:15:53,578
en ég heyrði orðið ‚‚gríma".
178
00:15:54,162 --> 00:15:55,622
Eitthvað fleira?
179
00:15:56,289 --> 00:15:57,666
Lík.
180
00:15:58,083 --> 00:16:00,126
Og blóð og eldur...
181
00:16:01,127 --> 00:16:02,921
og helvíti.
182
00:16:04,714 --> 00:16:06,466
Og það er kona.
183
00:16:09,219 --> 00:16:11,596
Já, það er kona og hún virtist...
184
00:16:11,763 --> 00:16:13,473
Leitaðu og þú munt finna.
185
00:16:13,640 --> 00:16:16,351
Það virðist allt svo hættulegt.
186
00:16:16,518 --> 00:16:18,812
Það hlýtur að vera einhver
sem þarf að hringja í.
187
00:16:20,105 --> 00:16:22,774
Er það? Af hverju?
188
00:16:26,861 --> 00:16:30,323
Var ég með úrið þegar ég
kom á spítalann?
189
00:16:30,490 --> 00:16:31,574
Nei.
190
00:16:37,539 --> 00:16:39,666
Þú varst ekki með úr.
191
00:16:39,833 --> 00:16:43,169
Það var mér mikilvægt.
Það var gjöf frá foreldrum mínum.
192
00:16:43,336 --> 00:16:45,130
Þú ættir að fara í sturtu.
193
00:16:46,548 --> 00:16:50,135
Fötin þín eru blóðug en ég gæti átt
eitthvað sem þú getur notað.
194
00:16:50,593 --> 00:16:53,805
Þegar þú ert klæddur hringjum við
í lögregluna.
195
00:16:53,972 --> 00:16:55,181
Nei.
196
00:16:55,598 --> 00:16:57,100
Ræðisskrifstofan.
197
00:16:57,892 --> 00:16:59,269
Já.
198
00:16:59,561 --> 00:17:00,979
Ræðisskrifstofan.
199
00:17:07,777 --> 00:17:09,154
Kaffi.
200
00:17:24,085 --> 00:17:25,378
Gestanotandi
201
00:17:28,465 --> 00:17:30,967
Undrabarn, 12 ára nemandi
í King's College
202
00:17:49,903 --> 00:17:52,280
Ignazio Busoni
Ég bið þess að þú sért ómeiddur.
203
00:17:52,447 --> 00:17:53,782
Ignazio?
204
00:17:55,909 --> 00:17:59,370
Leitt að ég gat ekki hitt þig.
Nú eru þeir á eftir mér líka.
205
00:17:59,537 --> 00:18:03,958
‚‚Það sem við stálum er vel falið
eins og ég. Paradís 25."
206
00:18:04,125 --> 00:18:07,212
‚‚Nú eru þeir á eftir mér líka."
207
00:18:08,630 --> 00:18:10,298
Það sem við stálum
208
00:18:10,465 --> 00:18:12,217
‚‚Er vel falið."
209
00:18:13,051 --> 00:18:14,094
‚‚Eins og ég."
210
00:18:15,762 --> 00:18:17,305
Það sem við stálum?
211
00:18:17,472 --> 00:18:19,265
Paradís 25.
212
00:18:26,689 --> 00:18:27,774
Ignazio?
213
00:18:46,334 --> 00:18:48,503
Eigur þínar eru á baðherberginu.
214
00:18:49,129 --> 00:18:50,588
Mátaðu þessi föt.
215
00:18:51,089 --> 00:18:52,423
Hver á þau?
216
00:18:53,174 --> 00:18:54,384
Vinur minn.
217
00:18:54,551 --> 00:18:56,052
Býr hann hér?
218
00:18:56,219 --> 00:18:57,595
Stundum.
219
00:18:58,346 --> 00:18:59,430
Nú, stundum?
220
00:19:00,140 --> 00:19:01,683
Nú ertu ókurteis.
221
00:19:01,850 --> 00:19:05,019
Fyrirgefðu. Ég er ekki svona.
222
00:19:05,186 --> 00:19:06,896
Jú, eiginlega.
223
00:19:56,446 --> 00:19:57,989
Ég fann þetta í gamla jakkanum mínum.
224
00:19:59,908 --> 00:20:04,412
Þetta er hylki til að geyma
hættuleg efni.
225
00:20:05,330 --> 00:20:06,706
Hvað ertu að gera með það?
226
00:20:06,873 --> 00:20:08,499
Ég hef ekki hugmynd um það.
227
00:20:08,666 --> 00:20:10,293
Þetta er hátæknileg útgáfa.
228
00:20:12,378 --> 00:20:13,504
Frá ríkisstjórninni.
229
00:20:14,422 --> 00:20:15,965
Það er með fingrafaralás.
230
00:20:16,424 --> 00:20:18,718
Til öryggis ef það týnist
eða er stolið.
231
00:20:18,885 --> 00:20:23,181
Einungis tilgreindur maður
getur opnað svona hylki.
232
00:20:24,307 --> 00:20:25,516
Það er örugglega ekki ég.
233
00:20:25,683 --> 00:20:27,810
Af hverju ertu þá með það?
- Ég veit það ekki.
234
00:20:27,977 --> 00:20:29,979
Ég finn númerið fyrir ræðisskrifstofuna.
235
00:20:30,146 --> 00:20:31,981
Nei, ekki. Bíddu.
236
00:20:32,148 --> 00:20:35,151
Ég beið. Þetta er rangt.
237
00:20:35,318 --> 00:20:37,153
Af hverju ertu með það?
Hvar fékkstu það?
238
00:20:37,320 --> 00:20:40,156
Það er auðveld leið til að komast
að því hvort ég á það.
239
00:20:40,323 --> 00:20:41,950
Ef ég get opnað það
með þumalfingrinum.
240
00:20:42,116 --> 00:20:43,785
Opna það? Ertu brjálaður?
241
00:20:43,952 --> 00:20:46,079
Ef það er efnavopn dreifist það
ef ég opna það?
242
00:20:48,081 --> 00:20:49,207
Nei.
243
00:20:50,667 --> 00:20:53,503
Þá væri innri hólkur eða kannski tveir.
244
00:20:55,088 --> 00:20:58,299
Áður en ég leita til einhvers
vil ég vita hvað þetta er
245
00:20:59,217 --> 00:21:01,010
og í hvað ég er flæktur.
246
00:21:01,678 --> 00:21:03,304
Er það ekki skynsamlegt?
247
00:21:04,222 --> 00:21:05,390
Jú.
248
00:21:06,891 --> 00:21:08,643
Svo við erum sammala.
249
00:21:09,686 --> 00:21:11,187
Við opnum það.
250
00:21:32,125 --> 00:21:34,544
Þetta skýrir málið. Ég á það.
251
00:21:35,253 --> 00:21:38,381
Þetta er innsiglishólkur
252
00:21:38,548 --> 00:21:41,134
úr fílabeini.
- Nei.
253
00:21:43,177 --> 00:21:44,554
Þetta er bein.
254
00:21:45,221 --> 00:21:46,222
Úr manni.
255
00:21:49,267 --> 00:21:52,020
Þríhöfða mannætudjöfull.
256
00:21:52,186 --> 00:21:54,689
Algeng mynd frá miðöldum.
257
00:21:54,856 --> 00:21:57,608
Hún tengist svartadauða.
258
00:21:57,775 --> 00:22:02,655
Gnístandi munnarnir þrír eru tákn þess
hvernig plágan át sig gegnum fólkið.
259
00:22:02,822 --> 00:22:05,074
Samt manstu ekki hvað kaffi kallast.
260
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Þetta útskýrir eiginlega sýnirnar.
261
00:22:13,166 --> 00:22:14,542
Heyrirðu þetta?
262
00:22:15,293 --> 00:22:17,211
Þetta gæti verið Faraday-geisli.
263
00:22:24,719 --> 00:22:26,971
Af hverju þetta?
264
00:22:41,319 --> 00:22:43,071
Þetta er Botticelli.
265
00:22:43,237 --> 00:22:45,114
Kortið hans af helvíti.
266
00:22:45,281 --> 00:22:48,368
Hann málaði það til skýringar
á Víti Dantes.
267
00:22:49,702 --> 00:22:51,954
Ég lærði um Dante þegar ég var yngri.
268
00:22:52,413 --> 00:22:55,375
Líklega í leikskóla.
- Ég var eiginlega heltekin.
269
00:22:55,541 --> 00:22:59,796
Dante skilgreindi nútíma
hugmyndir um helvíti.
270
00:22:59,962 --> 00:23:03,508
Sýn okkar á það hefur ekki breyst
eftir skilgreiningu hans fyrir 700 árum.
271
00:23:03,674 --> 00:23:08,888
Botticelli teiknaði það en Dante
skapaði víti eins og við þekkjum það.
272
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Þetta er það sem ég hef séð.
273
00:23:12,850 --> 00:23:14,310
Kvalir.
274
00:23:15,061 --> 00:23:16,270
Syndarar.
275
00:23:16,687 --> 00:23:18,398
Brennimerktir með bókstöfum.
276
00:23:18,773 --> 00:23:21,317
Lygarar þaktir útbrotum.
277
00:23:22,026 --> 00:23:24,487
Spámenn með höfuðin rifin
aftur á bak.
278
00:23:24,654 --> 00:23:27,907
Höggormar.
- Refsingin fyrir þjófnað.
279
00:23:28,950 --> 00:23:30,368
Það sem við stálum
280
00:23:30,535 --> 00:23:31,869
Þjáist, syndarar. Líðið fyrir syndir ykkar,
281
00:23:32,036 --> 00:23:34,122
Svo þú veist ekki af hverju
þú ert með þetta.
282
00:23:36,249 --> 00:23:38,376
Nú held ég að við hringjum
í ræðisskrifstofuna.
283
00:23:39,085 --> 00:23:40,253
Já.
284
00:23:43,840 --> 00:23:44,924
Langdon prófessor?
285
00:23:45,091 --> 00:23:48,052
Já. Þetta er hann.
286
00:23:48,219 --> 00:23:51,389
Guði sé lofað þú ert á lífi.
Við höfum leitað að þér
287
00:23:51,973 --> 00:23:53,558
Er það?
288
00:23:53,724 --> 00:23:55,101
Ertu ennþá með það?
289
00:23:57,437 --> 00:24:00,106
Ertu með hylkið?
290
00:24:00,565 --> 00:24:03,025
Já.
- Hvar ertu staddur?
291
00:24:03,776 --> 00:24:06,737
Við getum ekki hjálpað þér
ef við finnum þig ekki.
292
00:24:08,239 --> 00:24:10,032
Þetta er ræðisskrifstofan.
Hvernig vita þeir það?
293
00:24:10,199 --> 00:24:11,451
Af því þeir vita það.
294
00:24:13,202 --> 00:24:14,745
Óuppgefið númer
295
00:24:14,912 --> 00:24:16,289
Hvað gerum við?
296
00:24:19,250 --> 00:24:20,918
Segðu þeim að þú sért þarna.
297
00:24:28,134 --> 00:24:30,470
Halló?
- Sambandið slitnaði, prófessor
298
00:24:30,636 --> 00:24:31,846
Já, afsakaðu.
299
00:24:32,013 --> 00:24:35,016
Hvar ertu staddur?
- Ég er á hóteli.
300
00:24:35,183 --> 00:24:37,810
Pensione La Fiorentina.
301
00:24:37,977 --> 00:24:40,688
Vertu kyrr á herberginu.
Við sendum mann núna.
302
00:24:40,855 --> 00:24:43,816
Ég bíð hér. Herbergi 39.
303
00:24:46,861 --> 00:24:49,155
Bíðum og sjáum hvern þeir senda.
304
00:24:51,282 --> 00:24:53,493
Sendisveit
Alþjóðaheilbrigðisstofnunarinnar
305
00:24:53,659 --> 00:24:55,286
Klukkan 6:37
306
00:24:55,745 --> 00:24:59,457
Langdon skoðaði netpóstinn sinn
frá opinni nettengingu hér í Flórens.
307
00:24:59,624 --> 00:25:01,709
Hvenær?
- Fyrir sjö mínútum.
308
00:25:01,876 --> 00:25:04,504
Via Dolorosa númer 12. Íbúð 3C.
309
00:25:04,670 --> 00:25:06,255
Via Dolorosa. Hve langt?
310
00:25:06,422 --> 00:25:07,465
12 mínútur.
311
00:25:07,632 --> 00:25:08,883
Af stað! Ég vil fá geislann!
312
00:25:09,050 --> 00:25:10,760
Og ég vil fá Langdon.
Hvað sem það kostar.
313
00:25:10,927 --> 00:25:12,803
Sækjum hann. Farðu þangað!
314
00:25:20,019 --> 00:25:22,939
Sjáðu þetta. Þetta er skrýtið.
315
00:25:23,105 --> 00:25:25,733
Þetta svæði hér.
Það er áttunda þrep Dantes í víti.
316
00:25:25,900 --> 00:25:28,486
Það kallast Malebolge.
Það þýðir illir pyttir.
317
00:25:28,653 --> 00:25:29,987
Þeir eru tíu talsins.
318
00:25:30,154 --> 00:25:33,199
Stafurinn R hérna...
319
00:25:33,366 --> 00:25:36,077
er ekki í upprunalegu myndinni.
320
00:25:36,244 --> 00:25:37,537
Því var bætt við.
321
00:25:38,538 --> 00:25:40,122
Þarna er annar stafur.
322
00:25:40,289 --> 00:25:42,708
Hvar?
- E.
323
00:25:42,875 --> 00:25:46,003
Á táldrögurum hýddum af djöflum.
- Hérna er C á kinninni á...
324
00:25:46,170 --> 00:25:49,507
Á fjárglæframanni.
Svikahrappi í fljóti af sjóðandi tjöru.
325
00:25:49,674 --> 00:25:51,842
V. R.
-Þarna.
326
00:25:52,009 --> 00:25:54,262
T.
- A þarna.
327
00:25:55,555 --> 00:25:59,141
Hvað er þetta? Ég held það sé texti.
Er þetta enska?
328
00:25:59,684 --> 00:26:01,727
‚‚Sannleikann
329
00:26:02,728 --> 00:26:04,981
má sjá í svip aðeins...
330
00:26:05,147 --> 00:26:07,984
með augum... dauðans.
331
00:26:10,444 --> 00:26:12,113
Zobrist."
332
00:26:15,908 --> 00:26:17,410
‚‚Bertrand Zobrist,
333
00:26:17,577 --> 00:26:20,746
bandarískur milljarðamæringur."
Það er víst notalegt.
334
00:26:21,330 --> 00:26:25,376
‚‚Lífefnaverkfræðingur þekktur
fyrir róttækar skoðanir."
335
00:26:26,127 --> 00:26:27,628
Hérna er hann.
336
00:26:30,298 --> 00:26:35,636
Það tók ibúafjölda jarðar
100 þúsund ár að ná milljarði.
337
00:26:36,554 --> 00:26:40,808
En aðeins 100 ár í viðbót
að ná tveimur milljörðum.
338
00:26:40,975 --> 00:26:43,936
Og aðeins 50 ár að tvöfaldast aftur
339
00:26:44,103 --> 00:26:46,606
í fjóra milljarða manna árið 1970.
340
00:26:48,482 --> 00:26:51,485
Nú erum við næstum átta milljarðar.
341
00:26:52,653 --> 00:26:55,906
Bartlett gefur dæmi um bikarglas.
342
00:26:56,907 --> 00:27:01,495
Með einni bakteríu sem skiptir sér
og tvöfaldast hverja mínútu.
343
00:27:01,662 --> 00:27:05,583
Sé fyrsta bakterían sett í glasið
klukkan 11 :00
344
00:27:05,750 --> 00:27:08,836
og það er orðið fullt klukkan 12:00,
345
00:27:09,003 --> 00:27:12,840
klukkan hvað er glasið ennþá
bara hálffullt?
346
00:27:14,008 --> 00:27:15,176
Klukkan 11 :59.
347
00:27:17,887 --> 00:27:20,139
Það er klukkan hjá okkur.
348
00:27:20,306 --> 00:27:24,352
Eftir 40 ár munu 32 milljarðar manna
349
00:27:24,518 --> 00:27:26,729
berjast til að lifa af.
350
00:27:28,397 --> 00:27:29,732
Það mun mistakast.
351
00:27:32,276 --> 00:27:33,736
Við höfum mínútu til miðnættis.
352
00:27:34,612 --> 00:27:36,947
Hvert einasta böl sem hrjáir jörðina
353
00:27:37,114 --> 00:27:40,576
má rekja til offjölgunar mannsins.
354
00:27:40,743 --> 00:27:44,330
En strangar reglur um getnaðarvarnir
koma ekki að gagni.
355
00:27:45,122 --> 00:27:48,167
‚‚Svívirðilegt! Brot á rétti mínum!"
356
00:27:48,334 --> 00:27:52,046
‚‚Skerðing á friðhelgi einkalífsins!"
‚‚Skipið mér ekki fyrir!"
357
00:27:52,755 --> 00:27:56,550
Og enn höldum við áfram árásum
á okkar eigið umhverfi.
358
00:27:56,717 --> 00:28:01,263
Fimm sinnum hefur orðið
mikilsháttar aldauði
359
00:28:01,430 --> 00:28:03,099
í sögu jarðarinnar
360
00:28:03,891 --> 00:28:08,354
Ef við grípum ekki
til dirfskufullra aðgerða
361
00:28:08,771 --> 00:28:10,898
verður sjötta skiptið
362
00:28:12,525 --> 00:28:14,193
okkar eigin aldauði.
363
00:28:16,862 --> 00:28:18,864
Við höfum mínútu til miðnættis.
364
00:28:20,366 --> 00:28:24,286
Hann virðist hafa marga fylgjendur.
- Já, hvaðanæva úr heiminum.
365
00:28:27,748 --> 00:28:29,458
Hann er sannfærandi.
366
00:28:30,251 --> 00:28:34,422
‚‚Zobrist hvarf í tvö ár
og sum yfirvöld óttast að hann
367
00:28:34,588 --> 00:28:38,259
geti hafa hannað slembiveiru."
368
00:28:38,884 --> 00:28:40,970
Hann hannaði plágu.
369
00:28:43,973 --> 00:28:45,349
En af hverju Dante?
370
00:28:45,516 --> 00:28:47,309
Og þetta kort af helvíti?
371
00:28:47,476 --> 00:28:50,104
Á þetta að vera þraut eða áskorun?
372
00:28:50,271 --> 00:28:51,731
Eða sjálfsvígskveðja.
373
00:28:53,315 --> 00:28:55,359
Hann framdi sjálfsmorð
fyrir þremur dögum.
374
00:29:04,076 --> 00:29:05,202
Þrepin.
375
00:29:07,288 --> 00:29:09,665
Þrepin eru ekki í röð.
Það var atriðið sem angraði mig.
376
00:29:10,541 --> 00:29:12,877
Hringum helvítis hefur verið endurraðað.
377
00:29:13,711 --> 00:29:15,880
Þetta er konan á spítalanum.
378
00:29:16,422 --> 00:29:19,467
Við getum ekki verið hér.
Og alls ekki treyst ræðisskrifstofunni.
379
00:29:19,633 --> 00:29:21,802
Skjallarar á reki í saur.
Það er ekki rétt.
380
00:29:21,969 --> 00:29:24,138
Veistu hve margar ríkisstjórnir myndu
vilja drepsóttina?
381
00:29:24,305 --> 00:29:26,098
Klerkaokrarar. Ekki þarna.
382
00:29:26,265 --> 00:29:28,601
Og hvað þær myndu gera til þess?
-Þeir sem sá misklíð? Nei.
383
00:29:28,768 --> 00:29:29,852
Lífefnavopn?
384
00:29:30,644 --> 00:29:31,729
Bókstafir.
385
00:29:34,190 --> 00:29:38,319
Hann gaf hverri synd bókstaf
og breytti svo uppröðun þeirra.
386
00:29:38,486 --> 00:29:39,779
Hann bjó til stafarugl.
387
00:29:41,655 --> 00:29:44,116
Já! Stafarugl!
388
00:29:48,662 --> 00:29:52,041
Förum. Ég veit um aðra leið út.
- E, C, R.
389
00:29:58,547 --> 00:30:00,883
Ef þú ert með síma
skaltu skilja hann eftir.
390
00:30:01,050 --> 00:30:02,051
Þeir gætu rakið hann.
391
00:30:02,218 --> 00:30:05,971
Síma? Ég er ekki í mínum eigin fötum.
392
00:30:06,138 --> 00:30:07,932
Gott. Förum.
393
00:30:18,067 --> 00:30:21,111
Robert Langdon.
Alþjóðaheilbrigðisstofnunin.
394
00:30:25,449 --> 00:30:26,742
V, R, O...
395
00:30:28,118 --> 00:30:33,374
Ég verð að endurraða stöfunum.
O‚ c, c...
396
00:30:34,208 --> 00:30:36,085
Ég var fær í þessu.
397
00:30:40,548 --> 00:30:41,674
Cerca, trova.
398
00:30:42,883 --> 00:30:44,051
Það er ítalska.
399
00:30:44,218 --> 00:30:45,511
Það þýðir að leita og finna.
400
00:30:47,096 --> 00:30:49,014
,,Cerca, trova"? Já!
401
00:30:50,766 --> 00:30:52,893
Ég veit af hverju ég er í Flórens.
402
00:30:58,107 --> 00:31:00,776
Alþjóðaheilbrigðisstofnunin er lent.
Bíðið átekta.
403
00:31:06,574 --> 00:31:10,703
Athugið: Bouchard fulltrúi frá París
er þegar hér.
404
00:31:16,250 --> 00:31:19,920
Hvernig standa málin?
- Bouchard er þarna uppi.
405
00:31:44,028 --> 00:31:45,070
Hvert förum við?
406
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
Í Palazzo Vecchio.
Hjá Bobolí-görðunum.
407
00:32:02,254 --> 00:32:05,716
Þau finnast ekki. Bouchard segir
að Langdon sé farinn og geislinn líka.
408
00:32:06,342 --> 00:32:07,593
Ég þarf meira.
409
00:32:07,760 --> 00:32:10,721
Ég þarf meira frá þér og þér‚
frá okkur öllum.
410
00:32:10,888 --> 00:32:11,972
Betra!
411
00:32:12,348 --> 00:32:15,976
Vinnið hraðar. Verið klókari.
Ekki treysta neinum!
412
00:32:17,353 --> 00:32:18,979
Gerum það.
413
00:32:19,146 --> 00:32:21,607
Leggjum af stað.
414
00:32:34,453 --> 00:32:35,829
Við erum ekki öruggir.
415
00:32:35,996 --> 00:32:39,375
Segið hennar mönnum ekkert.
Skilið?
416
00:32:43,545 --> 00:32:45,965
Nafn?
- Vayentha.
417
00:32:46,131 --> 00:32:47,216
Gjörðu svo vel.
418
00:32:47,383 --> 00:32:50,594
Ég þarf að tala við forstöðumanninn.
- Augnablik.
419
00:32:50,761 --> 00:32:54,556
Adríahafið
Klukkan 7: 12
420
00:32:55,099 --> 00:32:59,520
...millifærsla upp á 400 þúsund pund
til Zurich á reikning 0883011 .
421
00:32:59,812 --> 00:33:03,023
Svo þeir náðu til Langdons
á undan þér, Vayentha.
422
00:33:03,190 --> 00:33:04,692
Forstöðumaðurinn verður ekki hrifinn.
423
00:33:04,858 --> 00:33:07,111
Ég þekki hann.
Hann mun vilja uppgjör.
424
00:33:07,277 --> 00:33:10,990
Segðu honum að þetta sé ekki Berlín.
Ef hann reynir eitthvað finn ég hann.
425
00:33:11,407 --> 00:33:14,410
Leitaðu og hafðu samband
eftir 60 mínútur.
426
00:33:14,576 --> 00:33:16,787
Heyrðirðu hvað ég sagði?
Ég er nauðsynleg.
427
00:33:16,954 --> 00:33:20,416
Náðu Faraday-geislanum
á undan ríkisstjórninni.
428
00:33:36,223 --> 00:33:39,184
ÖRYGGISRÁDGJÖF
TIL: VARNARMÁLARÁÐUNEYTISINS
429
00:33:46,483 --> 00:33:49,862
Herra Sims. Það hafa orðið frávik.
430
00:33:50,029 --> 00:33:52,406
Leitt að heyra. Hvaða aðgerð?
431
00:33:52,573 --> 00:33:55,868
Flórens. Nýi aðilinn okkar virðist
ekki fylgja handritinu.
432
00:33:56,910 --> 00:33:59,621
En ófaglegt.
433
00:33:59,788 --> 00:34:04,752
Og Alþjóðaheilbrigðisstofnunin
tók okkar stöðu.
434
00:34:09,590 --> 00:34:14,094
Segðu Vayentha að fjarlægja Langdon
ef hún meti starf sitt.
435
00:34:14,261 --> 00:34:16,180
Líkið finnst ekki.
436
00:34:16,346 --> 00:34:18,640
Enn betra, misheppnað rán.
437
00:34:18,807 --> 00:34:22,478
Með hnífi‚ held ég.
Peningar hverfa, veskið skilið eftir.
438
00:34:22,644 --> 00:34:26,315
Þá er auðvelt að bera kennsl á líkið
og við gleymum því. Gleymum því.
439
00:34:28,525 --> 00:34:31,278
Langdon er utan rammans.
440
00:34:37,743 --> 00:34:39,161
Og er með hylkið?
441
00:34:39,328 --> 00:34:42,748
Já. Hann er með Faraday-geislann.
442
00:34:46,960 --> 00:34:50,798
Þetta var svo góður rammi.
Hvernig er ástand Vayenthu?
443
00:34:50,964 --> 00:34:53,050
Óbreytt en áhyggjufull.
444
00:34:53,217 --> 00:34:54,760
Það er ástæða til.
445
00:34:58,931 --> 00:35:02,226
Hvað í ósköpunum hefur
þessi kúnni flækt okkur í?
446
00:35:02,392 --> 00:35:05,354
Nei, nei. Það krefst ekki svars.
447
00:35:07,981 --> 00:35:10,109
Hvenær á upptakan hans að berast?
448
00:35:11,652 --> 00:35:15,197
Hún var að koma með fyrirmælum
um að hlaða henni eftir 24 tíma.
449
00:35:15,364 --> 00:35:16,532
Ég vil sjá hana núna.
450
00:35:16,698 --> 00:35:18,450
En kúnninn, herra Zobrist...
451
00:35:18,617 --> 00:35:21,662
Kúnninn er dáinn.
Ég vil sjá upptökuna.
452
00:35:21,829 --> 00:35:24,957
Það er brot á reglum okkar.
453
00:35:29,461 --> 00:35:32,381
Við erum ekki ríkisstjórnin.
Við komum hlutum í verk.
454
00:35:32,840 --> 00:35:34,466
Herra Arboghast...
455
00:35:35,259 --> 00:35:39,304
eitt það helsta sem gerir okkur
svo færa í okkar starfi
456
00:35:39,471 --> 00:35:43,100
er að heimurinn veit ekki um tilvist okkar.
457
00:35:43,267 --> 00:35:46,770
Ef þessi upptaka bendlar okkur
við málið eða minnist á okkur,
458
00:35:46,937 --> 00:35:50,232
vil ég stöðva birtingu hennar
öllum okkar kúnnum í hag.
459
00:35:50,399 --> 00:35:53,277
Þú baðst mig bara að forðast
frávik í ferlinu.
460
00:35:53,443 --> 00:35:58,115
Hefur nokkuð sem varðar Zobrist
nokkurn tíma verið eðlilegt?
461
00:35:58,615 --> 00:36:00,534
Þarfnast ekki heldur svars.
462
00:36:00,701 --> 00:36:02,244
Komdu með upptökuna.
463
00:36:03,287 --> 00:36:05,080
Machiavelli-vegur, Flórens
Klukkan 8:36
464
00:36:05,289 --> 00:36:07,958
Í sal hinna fimm hundruð
í Palazzo Vecchio er fræg veggmynd:
465
00:36:08,125 --> 00:36:10,252
Orrustan i Marciano eftir Giorgio Vasari.
466
00:36:10,419 --> 00:36:15,007
Ofarlega á myndinni eru boð á dulmáli.
Það er ein frægasta þraut listaheimsins.
467
00:36:15,174 --> 00:36:16,300
Hver eru boðin?
468
00:36:16,466 --> 00:36:18,051
Cerca, trova.
469
00:36:18,969 --> 00:36:20,429
Leitaðu‚ þú finnur.
470
00:36:20,596 --> 00:36:22,973
Og þegar ég afsakaði mig í sífellu.
471
00:36:23,140 --> 00:36:25,642
Þú afsakaðir þig aftur og aftur.
- Kannski sagði ég það ekki.
472
00:36:25,809 --> 00:36:28,520
Listamaðurinn, Vasari.
Ég var kannski að segja Vasari.
473
00:36:28,687 --> 00:36:31,064
Það er gott. Þú virðist hugsa skýrar.
474
00:36:31,231 --> 00:36:34,067
Já.
- Hvað er seinna nafn þitt?
475
00:36:35,569 --> 00:36:37,446
Ég hugsa skýrar.
476
00:36:39,448 --> 00:36:41,992
Zobrist er dáinn en ef drepsótt hans er til
477
00:36:42,451 --> 00:36:46,997
þá er þetta kort vísbending
sem hann ætlaði einhverjum að finna.
478
00:36:47,372 --> 00:36:48,373
Hverjum?
479
00:36:48,957 --> 00:36:51,710
Einhverjum sem er sömu skoðunar
og hann.
480
00:36:51,919 --> 00:36:53,045
Hefurðu kortið vegna þess?
481
00:36:53,212 --> 00:36:57,007
Ég man ekki eftir að hafa hitt Zobrist.
-Það er margt sem þú manst ekki.
482
00:36:57,174 --> 00:37:00,260
Kannski þeir...
Kannski komu þeir til þín.
483
00:37:01,345 --> 00:37:02,888
Vildu hjálp við að finna drepsóttina.
484
00:37:03,055 --> 00:37:04,389
Vegna fyrirlestra minna um Dante?
485
00:37:04,556 --> 00:37:09,144
Einmitt. Þeir hefðu sýnt þér geislann
og reynt að telja þig á sína skoðun.
486
00:37:09,311 --> 00:37:11,647
Fjöldamorð?
-Þér fannst hann sannfærandi.
487
00:37:11,813 --> 00:37:15,859
Rök hans, mælskan en ekki áætlunin.
488
00:37:16,026 --> 00:37:17,486
Zobrist er siðblindur.
489
00:37:17,653 --> 00:37:20,781
Kannski beittu þeir brögðum.
Sendu einhvern sem þú þekkir.
490
00:37:21,990 --> 00:37:23,951
Það er mínúta til miðnættis.
491
00:37:31,375 --> 00:37:33,502
Leita þeir að okkur?
-Það væri rökrétt ályktun.
492
00:37:48,475 --> 00:37:49,476
Fjandans!
493
00:37:51,853 --> 00:37:55,065
Hérna. Komdu með mér.
Við komumst inn um garðinn.
494
00:38:04,074 --> 00:38:06,827
Palazzo Vecchio er í þessa átt.
495
00:38:11,999 --> 00:38:15,669
Við fundum bíl sem hún greiddi
með krítarkortinu síðasta klukkutímann.
496
00:38:15,836 --> 00:38:17,504
Antoine, talaðirðu við lögregluna?
497
00:38:17,671 --> 00:38:19,631
Það sást til þeirra á hlaupum í garðinum.
498
00:38:19,798 --> 00:38:23,677
Segðu lögreglunni að W.H.O þarfnist
fullrar samvinnu.
499
00:38:28,056 --> 00:38:30,976
Loftsvæðið yfir Bobolí-görðunum
er undir stjórn W.H.O.
500
00:38:35,230 --> 00:38:37,399
Sendið leitarhunda.
501
00:38:39,318 --> 00:38:43,989
Ég er frá Uffizi lögreglustöðinni.
Það er varalið á leiðinni.
502
00:38:48,118 --> 00:38:51,121
Bobolí-garðarnir
Klukkan 8:42
503
00:38:53,999 --> 00:38:56,293
Sendið fleiri menn inn.
504
00:39:03,633 --> 00:39:06,636
Þetta er þyrla 1.
Hinir grunuðu í augsýn.
505
00:39:25,238 --> 00:39:28,116
Fjandinn! Delta, kannið stigann
norðan megin.
506
00:39:30,702 --> 00:39:32,371
Það er lítil grá hurð hér.
507
00:39:32,537 --> 00:39:36,249
Þaðan komumst við í Vasari-göngin
yfir Ponte Vecchio
508
00:39:36,416 --> 00:39:38,460
og inn í höllina.
509
00:39:38,627 --> 00:39:40,087
Þarna er hurðin. Sérðu?
510
00:39:40,253 --> 00:39:41,463
Núna!
511
00:39:56,520 --> 00:39:57,938
Hvelfingin er auð.
512
00:39:58,105 --> 00:39:59,898
Nær múrinn umhverfis alla garðana?
513
00:40:00,065 --> 00:40:04,069
Á alla vegu. Eini útgangurinn
er um Palazzo Pitti norðan megin
514
00:40:04,236 --> 00:40:06,446
og gegnum gestahliðin
á austur- og vesturhliðinni.
515
00:40:06,613 --> 00:40:07,823
Engin önnur leið út?
516
00:40:07,989 --> 00:40:09,866
Ef Vasari-hliðið væri talið með.
517
00:40:10,033 --> 00:40:12,619
En það er ævagamalt.
Enginn veit um það.
518
00:40:12,786 --> 00:40:13,787
Jú, Langdon.
519
00:40:14,162 --> 00:40:16,790
Snúið við og takið ykkur stöðu
yfir Vasari-göngunum.
520
00:40:19,292 --> 00:40:21,545
Ég endurtek. Vasari-göngin.
521
00:40:22,754 --> 00:40:25,382
Prófessorinn er orðinn hættulegur.
522
00:40:25,549 --> 00:40:30,053
Forstöðumaðurinn fyrirskipar morð.
Útrýmdu Langdon.
523
00:40:30,220 --> 00:40:32,431
Bregðist það svarar þú til saka.
524
00:40:32,597 --> 00:40:34,433
Er það ljóst?
525
00:40:34,683 --> 00:40:36,226
Móttekið.
526
00:40:49,739 --> 00:40:52,868
Salur hinna fimm hundruð
Palazzo Vecchio klukkan 9: 13
527
00:40:54,327 --> 00:40:57,038
Þarna. Þetta er Vasari-freskan.
528
00:40:57,205 --> 00:40:59,332
Orrustan við Marciano.
529
00:41:39,164 --> 00:41:40,874
Þarna. Sjáðu.
530
00:41:42,250 --> 00:41:44,711
Sérðu þessa bóndabæi?
Hátt uppi fyrir miðju.
531
00:41:44,878 --> 00:41:49,424
Líttu niður til hægri
og þá sérðu grænan fána.
532
00:41:49,591 --> 00:41:51,343
,,Cerca, trova. "
533
00:41:51,510 --> 00:41:53,011
‚‚Leitaðu og þú finnur."
534
00:41:53,303 --> 00:41:55,472
Leitaðu og þú finnur
535
00:41:55,639 --> 00:41:58,225
Við leituðum og fundum það.
536
00:41:58,391 --> 00:42:00,185
Hvað nú?
537
00:42:00,352 --> 00:42:02,562
Orðin sem Zobrist bætti við málverkið:
538
00:42:02,729 --> 00:42:06,483
‚‚Sannleikann má sjá í svip
aðeins með augum dauðans."
539
00:42:06,650 --> 00:42:08,693
AUGU DAUÐANS
540
00:42:10,779 --> 00:42:12,322
Augu hvers?
541
00:42:51,778 --> 00:42:53,613
Var ég sprautaður?
542
00:42:53,780 --> 00:42:54,948
Hvenær?
543
00:42:55,156 --> 00:42:57,242
Á spítalanum með stungusprautu?
544
00:42:57,409 --> 00:42:59,995
Nei. Þú fékkst slöngu í æð.
Þú fékkst bara lyf um hana.
545
00:43:02,330 --> 00:43:03,999
Ekki á spítalanum.
546
00:43:04,624 --> 00:43:05,834
Ég var klæddur.
547
00:43:06,001 --> 00:43:09,921
Ég sat aftur í bíl einhvern tíma
síðastliðna tvo daga.
548
00:43:10,088 --> 00:43:12,674
Og einhverju var sprautað í mig
549
00:43:12,841 --> 00:43:15,385
og nú finn ég merki um veikindi.
550
00:43:18,179 --> 00:43:19,681
Hvað ef...?
551
00:43:20,932 --> 00:43:22,601
Hvað ef hvað?
552
00:43:24,978 --> 00:43:27,147
Hvað ef ég er smitberinn?
553
00:43:28,940 --> 00:43:30,191
Heyrðu nú,
554
00:43:31,359 --> 00:43:33,903
ef þú ert sýktur, er ég það líka
555
00:43:34,070 --> 00:43:37,699
og allir sem við höfum hitt sömuleiðis
og þeir munu sennilega deyja.
556
00:43:37,866 --> 00:43:38,867
En ef ekki,
557
00:43:39,034 --> 00:43:43,830
ef þeir gáfu þér eiturlyf, ofskynjunarlyf
eða eitthvað annað,
558
00:43:43,997 --> 00:43:47,000
þá er von til að við getum bjargað
hálfum heiminum.
559
00:43:48,543 --> 00:43:49,836
Er ekki vert að reyna það?
560
00:43:59,638 --> 00:44:00,639
Prófessor.
561
00:44:02,932 --> 00:44:06,061
Þetta ert þú. Strax kominn til baka.
562
00:44:07,103 --> 00:44:09,356
Ég hef ekki hugmynd um hver hún er.
563
00:44:09,522 --> 00:44:14,069
Ég ætlaði ekki að þekkja þig
í þessum fötum. Fórstu að versla?
564
00:44:15,945 --> 00:44:17,739
Rakstu höfuðið í?
565
00:44:18,239 --> 00:44:21,701
Já, í sturtunni. Ég datt illa.
566
00:44:23,161 --> 00:44:26,539
Fyrirgefðu, þetta er Sienna frænka mín.
567
00:44:27,207 --> 00:44:30,585
Þú ert á Ítalíu.
Þú þarft ekki að segja ‚‚frænka".
568
00:44:30,752 --> 00:44:32,629
Nei, það er ekki...
- Hann er ekki...
569
00:44:32,796 --> 00:44:36,716
Ánægjulegt. Marta Alvarez.
Gaman að kynnast þér.
570
00:44:37,217 --> 00:44:39,219
Er Ignazio aftur með þér?
571
00:44:39,969 --> 00:44:41,346
Ignazio?
572
00:44:43,807 --> 00:44:45,725
ÉG VONA AÐ ÞÚ SÉRT HEILL Á HÚFI
Ignazio Busoni
573
00:44:51,272 --> 00:44:53,775
Ignazio gat ekki mætt í dag.
574
00:44:53,942 --> 00:44:57,946
Leitt að trufla þig, Marta,
575
00:44:58,113 --> 00:45:03,451
en þú veist víst af hverju
ég er kominn aftur.
576
00:45:04,160 --> 00:45:05,412
Virkilega?
577
00:45:05,995 --> 00:45:08,331
Af öllum fjársjóðunum hér í Palazzo.
578
00:45:08,957 --> 00:45:13,128
Þeir Ignazio voru næstum klukkutíma
þar uppi í gærkvöldi.
579
00:45:13,294 --> 00:45:15,797
Það er svo óhugnanlegt.
580
00:45:16,464 --> 00:45:19,676
Nei. Það er svalt.
581
00:45:19,843 --> 00:45:22,762
Þá það, komdu, ég er á leiðinni upp.
582
00:45:30,103 --> 00:45:31,771
Hann er einstaklega úrræðagóður.
583
00:45:32,313 --> 00:45:34,774
Það sama var sagt um þig.
584
00:45:38,653 --> 00:45:40,488
Segðu mér‚
585
00:45:40,947 --> 00:45:43,825
hvað heldurðu að hann sé að gera?
- Hvað heldurðu að þú sért að gera?
586
00:45:43,992 --> 00:45:46,828
Ég færði þér geislann og hann er horfinn.
Einhver lekur upplýsingum.
587
00:45:46,995 --> 00:45:50,498
Við týnum honum á götunni‚
finnum hann í íbúð læknisins...
588
00:45:50,665 --> 00:45:52,917
Ég sé um mína menn.
Við þurfum ekki þína hjálp.
589
00:45:53,084 --> 00:45:54,294
Hvað ef hann er slasaður?
590
00:45:56,004 --> 00:45:57,338
Höfuðáverki?
591
00:45:57,922 --> 00:46:00,300
Heldurðu að hann sé ringlaður?
Viti ekki hvað hann gerir?
592
00:46:00,467 --> 00:46:01,885
Það er mögulegt.
593
00:46:02,051 --> 00:46:05,054
Hve langt komst hann um kvöldið
áður en hann hvarf?
594
00:46:05,597 --> 00:46:07,223
Í sal hinna fimm hundruð.
595
00:46:09,309 --> 00:46:11,186
Hættum þá að elta hann.
596
00:46:11,728 --> 00:46:13,521
Verum skrefi á undan honum.
597
00:46:26,910 --> 00:46:28,995
Ekki svona hratt.
598
00:46:29,162 --> 00:46:30,997
Ég er að springa.
599
00:46:31,164 --> 00:46:35,210
En rómantískt stefnumót
að bjóða þér að sjá dauðagrímu.
600
00:46:35,376 --> 00:46:37,337
Þær voru algengar á 16. öld.
601
00:46:37,504 --> 00:46:41,257
Það er í raun bara gifsmót af andliti
602
00:46:41,424 --> 00:46:44,010
sem tekið er rétt eftir andlatið.
603
00:46:44,761 --> 00:46:46,429
‚‚Um augu dauðans."
604
00:46:46,596 --> 00:46:48,932
Hvaða andlit var notað í þetta mót?
605
00:46:49,098 --> 00:46:51,684
Andlit skáldsins, Dante.
606
00:46:54,062 --> 00:46:56,481
Sagan er víst rómantísk.
607
00:46:56,648 --> 00:47:00,485
Dante dýrkaði Flórens.
Hann var þekktur og valdamikill,
608
00:47:00,652 --> 00:47:03,363
en pólitískt ástand breyttist
og hann var gerður útlægur.
609
00:47:03,530 --> 00:47:06,366
Þeir hótuðu að brenna hann á báli
ef hann sneri aftur.
610
00:47:06,908 --> 00:47:09,828
Reyndar segja sumir að útlegðin
611
00:47:09,994 --> 00:47:12,872
sé orsökin fyrir döprum svip
dauðagrímunnar.
612
00:47:13,039 --> 00:47:16,751
Nei. Það var vegna Beatrice.
613
00:47:16,918 --> 00:47:21,130
Dante þekkti hana aðeins úr fjarska
en hann var gagntekinn af henni alla ævi.
614
00:47:21,840 --> 00:47:24,342
Frænka þín er rómantísk.
615
00:47:25,218 --> 00:47:30,098
Sagt er að Dante hafi skrifað Víti
um ferð sína úr helvíti til að ná til hennar.
616
00:47:30,265 --> 00:47:31,850
En honum tókst það ekki.
617
00:47:32,809 --> 00:47:34,769
Hún giftist öðrum.
618
00:47:35,270 --> 00:47:36,813
Það kemur fyrir.
619
00:47:37,313 --> 00:47:38,523
Er það?
620
00:47:38,982 --> 00:47:40,608
Hver fór frá hverjum?
621
00:47:40,775 --> 00:47:43,486
Allt hrynur ef ekki er litið eftir því.
622
00:47:43,653 --> 00:47:46,698
Við biðjum um að fólk fari ekki
inn fyrir kaðlana.
623
00:47:46,865 --> 00:47:47,991
Takk fyrir.
624
00:47:48,157 --> 00:47:50,285
Góð tímasetning.
Við erum nýbúin að opna.
625
00:47:55,707 --> 00:47:57,417
Marta.
626
00:48:33,536 --> 00:48:35,830
Þarna erum við.
-pilum það héðan.
627
00:48:39,334 --> 00:48:40,501
Þetta er Ignazio Busoni.
628
00:48:41,544 --> 00:48:44,756
Ég hef þekkt hann í mörg ár.
Hann er fremstur fræðimanna um Dante.
629
00:48:46,966 --> 00:48:50,929
Eigandi grímunnar krefst þess
að hafa kaðla til að halda fólki frá.
630
00:48:51,095 --> 00:48:54,223
Hann leyfir ekki að starfsfólk
opni kassann án hans.
631
00:48:54,390 --> 00:48:57,226
Er gríman þá ekki eign safnsins?
632
00:48:57,393 --> 00:49:01,606
Nei. Einkasafnari keypti hana af okkur
og leyfir okkur að sýna hana.
633
00:49:01,773 --> 00:49:04,943
Það er algengt til að safna fé.
634
00:49:05,860 --> 00:49:06,861
Hver er safnarinn?
635
00:49:07,028 --> 00:49:10,073
Bertrand Zobrist. Milljarðamæringurinn.
636
00:49:10,698 --> 00:49:14,953
Hann hafði furðulegar hugmyndir
en samt er synd hvernig fór fyrir honum.
637
00:49:16,663 --> 00:49:18,498
Þarna var hringt í mig.
638
00:49:48,653 --> 00:49:51,739
Prófessor, ég veit ekki hvað skal segja.
639
00:49:51,906 --> 00:49:54,117
Mér blöskrar.
640
00:50:05,712 --> 00:50:06,754
Langdon prófessor.
641
00:50:06,921 --> 00:50:09,465
Það er skýring á þessu.
642
00:50:11,926 --> 00:50:14,804
Þetta er herlögreglan.
Málmleitartækin fara í gang.
643
00:50:14,971 --> 00:50:16,264
Hverjir eru hinir?
644
00:50:16,431 --> 00:50:17,890
Menn frá ríkisstjórninni.
645
00:50:20,018 --> 00:50:21,561
Það er verið að ráðast inn.
646
00:50:22,729 --> 00:50:23,980
Ég kem rétt strax.
647
00:50:24,147 --> 00:50:26,983
Marta, bíddu hérna.
Við verðum fyrir utan.
648
00:50:28,818 --> 00:50:31,112
Þeir mega ekki koma vopnaðir hingað.
649
00:50:44,292 --> 00:50:48,504
Prófessor, ég ber mikla virðingu
fyrir þér en...
650
00:50:48,671 --> 00:50:50,214
ég skil ekki...
-Sestu niður.
651
00:50:50,381 --> 00:50:51,924
Af hverju þú gerðir þetta.
- Ég útskýri það.
652
00:50:52,091 --> 00:50:54,510
Þetta gengur ekki.
- Ég veit ekki hvar gríman er.
653
00:50:54,677 --> 00:50:58,139
En ég geri allt sem ég get
til að finna hana og skila henni.
654
00:50:58,306 --> 00:51:00,266
Hvað ertu að gera? Ekki!
655
00:51:00,433 --> 00:51:02,477
Nei, komdu hingað!
Þú mátt ekki gera þetta!
656
00:51:02,643 --> 00:51:04,353
Gerðu þetta ekki!
657
00:51:05,021 --> 00:51:06,564
Ekki elta okkur!
658
00:51:06,731 --> 00:51:08,274
Gerðu þetta ekki.
659
00:51:20,244 --> 00:51:23,164
Leitum bara rólega að leið út.
660
00:51:28,044 --> 00:51:30,505
Af hverju sagðirðu mér ekki frá Ignazio?
661
00:51:31,047 --> 00:51:32,882
Hefðirðu hjálpað mér hefðirðu vitað
að ég væri þjófur?
662
00:51:33,341 --> 00:51:36,260
Þú laugst þegar þú baðst um hjálp.
- Tæknilega lét ég ekki allt uppi.
663
00:51:40,598 --> 00:51:43,768
Ef ég tók grímuna...
-Þú tókst hana. Ég sá það.
664
00:51:43,935 --> 00:51:46,729
Þetta er ekki þinn vandi.
Þú þarft ekki að vera kyrr.
665
00:51:47,480 --> 00:51:48,731
Jú, auðvitað.
666
00:51:48,898 --> 00:51:52,276
Mannslíf eru í húfi. Ég vil bara vita
að ég standi með þeim réttu.
667
00:51:52,443 --> 00:51:53,486
Já.
668
00:51:54,445 --> 00:51:55,738
Ég sver það.
669
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Gott.
670
00:51:58,116 --> 00:52:00,326
Finnum þá það sem við leitum að.
671
00:52:00,701 --> 00:52:03,496
Hringdu í Ignazio og spyrðu
hvar hann faldi grímuna.
672
00:52:09,877 --> 00:52:12,255
Ignazio er horfinn.
Farinn í felur.
673
00:52:12,964 --> 00:52:16,759
Hann sagði að þeir eltu sig líka
en hann skildi eftir vísbendingu.
674
00:52:19,595 --> 00:52:22,223
Netpóst. ,,Paradís 25."
675
00:52:22,390 --> 00:52:25,101
Það er tilvísun í Hinn guðdómlega
gleðileik Dantes, 25. þátt.
676
00:52:25,268 --> 00:52:26,769
En ég þarf eintak af bókinni.
677
00:52:26,936 --> 00:52:29,564
Eintak af bókinni? En gamaldags.
678
00:52:29,730 --> 00:52:31,399
Ég nota Google.
679
00:52:31,566 --> 00:52:34,527
Það er verið að loka safninu.
Aðeins aðaldyrnar verða opnar.
680
00:52:35,236 --> 00:52:37,822
Þa förum við gegnum Armeníu.
681
00:52:44,287 --> 00:52:46,664
Vinsamlega farið í röð út um aðalhliðið.
682
00:53:04,182 --> 00:53:07,768
Allar útgönguleiðir eru lokaðar.
Þetta er eina leiðin út.
683
00:53:07,935 --> 00:53:11,105
Hvað með faldar leiðir? Göng?
Leyndar dyr?
684
00:53:11,272 --> 00:53:15,026
Byggingin er 700 ára gömul.
Það eru margar faldar leiðir.
685
00:53:15,193 --> 00:53:16,569
Sýndu mér þær.
686
00:53:34,962 --> 00:53:36,380
Armenía.
687
00:53:41,761 --> 00:53:43,971
Þú ert veraldarvanur.
688
00:53:44,138 --> 00:53:45,765
Leyndardómar ósýnilegu hallarinnar.
689
00:53:45,932 --> 00:53:48,476
Það er góð skoðunarferð,
þú ættir að fara í hana.
690
00:53:50,102 --> 00:53:51,896
Við ættum að vera örugg hér um stund.
691
00:53:59,570 --> 00:54:00,571
Hérna.
692
00:54:04,992 --> 00:54:07,245
‚‚Þá mun ég með annarri rödd‚
í öðru reyfi
693
00:54:07,411 --> 00:54:11,666
snúa aftur sem ljóðskáld og setja upp
við skírnarfont minn, lárviðarsveiginn."
694
00:54:11,832 --> 00:54:12,875
Skírnarfontur.
695
00:54:13,042 --> 00:54:15,503
Il Duomo.
Dómkirkjan þar sem Dante var skírður.
696
00:54:15,670 --> 00:54:19,382
Ignazio vinnur þar.
Hann faldi grímuna þar.
697
00:54:23,803 --> 00:54:25,054
Enginn á þessu svæði!
698
00:54:25,221 --> 00:54:26,889
Þeir halda að við förum
að útganginum.
699
00:54:29,642 --> 00:54:30,768
Þá förum við upp.
700
00:54:51,497 --> 00:54:54,125
Við höfðum rétt fyrir okkur
um sal hinna fimm hundruð.
701
00:54:54,292 --> 00:54:57,878
Það er stigi út á götu hinum megin.
702
00:54:59,005 --> 00:55:01,048
Eitt skref í einu.
703
00:55:15,563 --> 00:55:17,273
Ertu lofthrædd?
704
00:55:17,440 --> 00:55:21,193
Dálítið.
- Mér er órótt í þrengslum.
705
00:55:22,695 --> 00:55:25,614
Ekki horfa niður.
Eða, jú.
706
00:55:25,781 --> 00:55:27,199
Ég man ekki hvort það er.
707
00:56:04,695 --> 00:56:05,905
Þetta er ekki svo erfitt.
708
00:56:15,373 --> 00:56:17,124
Komdu. Gott.
709
00:56:21,420 --> 00:56:22,421
Sienna!
710
00:56:32,723 --> 00:56:34,433
Ertu ómeidd?
- Já.
711
00:56:34,600 --> 00:56:35,810
Allt í lagi?
- Já.
712
00:56:35,976 --> 00:56:39,230
Fikraðu þig eftir bitanum þarna
713
00:56:39,397 --> 00:56:42,108
og ég hitti þig við stigann hinum megin.
714
00:56:50,866 --> 00:56:53,869
Ég vil setja sex menn hérna.
Öryggið af byssunum.
715
00:57:04,672 --> 00:57:07,174
Þetta er heimska, Langdon.
716
00:57:08,217 --> 00:57:10,428
Áfram. Farðu héðan út!
717
00:57:13,556 --> 00:57:16,559
Þeir þörfnuðust þín en nú
hafa þeir skipt um skoðun.
718
00:57:49,758 --> 00:57:50,926
Komið þessu fólki út!
719
00:57:51,093 --> 00:57:52,636
Allir út! Rýmið salinn!
720
00:58:07,151 --> 00:58:08,402
Komdu með þetta.
721
00:58:11,238 --> 00:58:12,656
Dyrnar hérna.
722
00:58:13,157 --> 00:58:15,326
Austurhliðin. Þau ætla þangað.
723
00:58:15,826 --> 00:58:17,369
Af stað! Fljótir!
724
00:59:08,128 --> 00:59:10,589
Bouchard? Svaraðu, Bouchard.
725
00:59:12,925 --> 00:59:14,802
Hvar ertu staddur?
726
00:59:14,969 --> 00:59:16,470
Bouchard, svaraðu.
727
00:59:18,055 --> 00:59:19,098
ENDURFÆDING
728
00:59:19,265 --> 00:59:21,892
Þetta orð var á umslaginu
með upptökunni.
729
00:59:22,059 --> 00:59:23,060
Endurfæðing
730
00:59:23,227 --> 00:59:25,563
Ásamt dagsetningunni.
Sem er á morgun.
731
00:59:25,729 --> 00:59:29,149
Takk fyrir.
Það hafði ekki farið fram hjá mér.
732
00:59:30,651 --> 00:59:32,361
Myrkustu staðir helvítis
733
00:59:32,528 --> 00:59:36,282
eru ætlaðir þeim sem neita
að bregðast við hættuástandi.
734
00:59:37,408 --> 00:59:41,537
Helvíti Dantes er ekki lengur skáldskapur.
Það er veruleiki.
735
00:59:42,037 --> 00:59:44,790
Við höfum skapað
okkar eigin helviti á jörðu.
736
00:59:45,416 --> 00:59:46,875
Ja hérna.
737
00:59:47,042 --> 00:59:50,379
Viðvaranirnar voru skýrar,
úrlausnirnar hunsaðar
738
00:59:50,546 --> 00:59:52,464
Svo ég brást við.
739
00:59:52,631 --> 00:59:54,300
Ef þú horfir á þetta...
740
00:59:54,466 --> 00:59:58,345
þýðir það að vítisveirunni
var dreift á miðnætti
741
00:59:58,512 --> 01:00:02,391
og hún er nú að berast
til allra heimshorna.
742
01:00:02,558 --> 01:00:04,143
Ja hérna.
743
01:00:04,310 --> 01:00:06,437
Innan sex daga
744
01:00:06,604 --> 01:00:10,899
margfaldar veiran sig í hverjum manni,
konu og barni á jörðinni.
745
01:00:11,066 --> 01:00:12,651
Búist við að núverandi...
746
01:00:13,402 --> 01:00:17,072
að núverandi fólksfjöldi
verði grisjaður um helming.
747
01:00:17,656 --> 01:00:20,618
Þeir sem lifa af verða vitni...
748
01:00:21,619 --> 01:00:23,245
að hryllingi...
749
01:00:24,663 --> 01:00:26,915
sem er óþekktur á þessari plánetu.
750
01:00:27,750 --> 01:00:30,127
En ég vil að þeir viti ástæðuna.
751
01:00:30,294 --> 01:00:32,087
Að þetta hafi verið okkar verk.
752
01:00:32,254 --> 01:00:34,965
Og að þetta sé okkar björgun.
753
01:00:35,132 --> 01:00:36,675
Það er komið að þvi.
754
01:00:38,469 --> 01:00:39,511
Í dag...
755
01:00:40,554 --> 01:00:41,555
Það er meira.
756
01:00:41,722 --> 01:00:43,557
Ég held ég hafi náð þessu.
757
01:00:44,350 --> 01:00:48,854
Undanfarin ár virðast samtök okkar
hafa starfað fyrir brjálæðing
758
01:00:49,021 --> 01:00:52,941
sem hyggst fremja fjöldamorð
með drepsótt sem hann skapaði sjálfur
759
01:00:53,108 --> 01:00:55,069
einhvern tíma næstu 24... Fyrirgefðu.
760
01:00:56,070 --> 01:00:57,988
Innan við 12 tíma.
761
01:00:58,572 --> 01:01:02,117
Gerum nú okkar besta til að klúðra
þessu ekki meira
762
01:01:02,284 --> 01:01:04,828
en orðið er.
763
01:01:05,829 --> 01:01:08,999
Enginn getur fundið veiruna
án Faraday-geislans.
764
01:01:09,500 --> 01:01:10,876
Hvar er Langdon núna?
765
01:01:11,043 --> 01:01:14,463
Hann er með Brooks í Bobolí-görðunum
en við misstum sjónar á þeim.
766
01:01:14,838 --> 01:01:17,341
Og því miður höfum við
ekkert heyrt frá Vayentha.
767
01:01:17,508 --> 01:01:18,801
Ég skil.
768
01:01:19,677 --> 01:01:21,679
Ég fer sjálfur til Flórens.
769
01:01:33,357 --> 01:01:36,652
Rannsakið hvort hún er smituð
og einangrið staðinn.
770
01:01:38,278 --> 01:01:42,783
Ef við finnum Langdon ekki fljótlega
munum við sjá mörg lík í viðbót.
771
01:02:07,266 --> 01:02:08,434
Er allt í lagi?
772
01:02:10,018 --> 01:02:13,814
Ég er máttlaus.
Bara fjandans máttleysi.
773
01:02:15,482 --> 01:02:16,942
Hvílum okkur smástund.
774
01:02:17,109 --> 01:02:19,153
Sastu hana þarna niðri?
775
01:02:20,195 --> 01:02:21,238
Já.
776
01:02:21,405 --> 01:02:24,575
Allt sem ég hef gert, öll vinnan
og námið síðan ég var 11 ára
777
01:02:24,742 --> 01:02:26,368
var til að forða dauða, ekki valda honum.
778
01:02:26,535 --> 01:02:28,704
Þetta var sjálfsvörn.
Konan reyndi að drepa okkur.
779
01:02:29,621 --> 01:02:31,790
Ég veit ekki hvort ég get lokið þessu.
780
01:02:34,126 --> 01:02:36,837
Ég skil það.
781
01:02:38,338 --> 01:02:41,425
Zobrist er morðinginn, ekki þú.
782
01:02:42,384 --> 01:02:43,635
Þú bjargaðir mér.
783
01:02:44,887 --> 01:02:46,972
Þú þarft ekki að gera meira.
784
01:02:49,683 --> 01:02:51,059
Það er rétt.
785
01:02:52,352 --> 01:02:55,481
Ég gerði það sem þurfti
og ég endurtæki það ef með þyrfti.
786
01:02:56,607 --> 01:02:58,317
Ég vona að til þess komi ekki.
787
01:03:02,613 --> 01:03:05,115
Mér sýnist vera lokað vegna viðgerða.
788
01:03:06,492 --> 01:03:08,285
Þessa leið.
789
01:03:20,339 --> 01:03:23,217
Skírnarhús heilags Jóhannesar
790
01:03:24,134 --> 01:03:25,302
Þarna.
791
01:03:25,469 --> 01:03:27,429
Skírnarfonturinn.
792
01:03:57,501 --> 01:04:01,630
Dante aftur. Alltaf Dante.
Af hverju Dante?
793
01:04:01,797 --> 01:04:02,965
Akrýlgifs.
794
01:04:03,131 --> 01:04:06,468
Meinarðu málningu?
- Vatnsuppleysanleg málning.
795
01:04:08,011 --> 01:04:09,513
Það lyktar eins og blautur hundur.
796
01:04:15,018 --> 01:04:17,604
Sjáðu þetta. Það er letur.
797
01:04:17,771 --> 01:04:23,110
‚‚Leitið viðsjálla ríkisstjóra Feneyja
798
01:04:24,486 --> 01:04:28,782
sem skáru hausana af hrossunum."
799
01:04:28,949 --> 01:04:30,158
Feneyjar.
800
01:04:30,826 --> 01:04:34,121
Þar sem Dante smitaðist
af sjúkdóminum sem hann lést af.
801
01:04:35,247 --> 01:04:40,043
‚‚Krjúpið í gyllta safni heilagrar visku
802
01:04:40,210 --> 01:04:44,381
og hlustið eftir hljóði
803
01:04:45,632 --> 01:04:47,217
frá seytlandi vatni.
804
01:04:48,760 --> 01:04:53,640
Djúpt í sokknu höllinni þar sem
805
01:04:54,141 --> 01:04:56,226
neðanjarðaróvættur bíður."
806
01:04:56,393 --> 01:04:59,479
Sjálf drepsóttin. Í vatni.
807
01:05:01,064 --> 01:05:05,027
‚‚Á kafi í blóðrauðu lóninu
808
01:05:10,449 --> 01:05:13,619
sem endurvarpar ekki stjörnuskini."
809
01:05:13,785 --> 01:05:14,786
Prófessor.
810
01:05:16,371 --> 01:05:18,540
Viltu segja mér hvern fjandann
þú ert að gera?
811
01:05:20,542 --> 01:05:22,920
Af hverju hefurðu ekki hringt?
- Hver ert þú?
812
01:05:23,086 --> 01:05:27,215
Christoph Bouchard
frá Alþjóðaheilbrigðisstofnuninni.
813
01:05:27,716 --> 01:05:30,177
Við höfum hist.
- Er það?
814
01:05:30,344 --> 01:05:33,430
Manstu það virkilega ekki?
Það eru tveir dagar síðan.
815
01:05:33,597 --> 01:05:35,766
Það eru afleiðingar höfuðáverka.
816
01:05:35,933 --> 01:05:38,727
Hann man ekki það sem gerðist
síðustu 48 tímana.
817
01:05:41,313 --> 01:05:44,191
Ég flaug til Cambridge
og bað þig um aðstoð.
818
01:05:44,733 --> 01:05:46,818
Ég lét þig fá geislann til að leysa táknin.
819
01:05:46,985 --> 01:05:49,404
Langdon prófessor?
- Já.
820
01:05:51,073 --> 01:05:52,532
Ó, já. Já.
821
01:05:52,699 --> 01:05:54,284
Ég man það.
822
01:05:56,495 --> 01:05:57,496
Hver ert þú?
823
01:05:57,663 --> 01:06:00,248
Ég var læknirinn á vaktinni
þegar Langdon kom á spítalann.
824
01:06:01,750 --> 01:06:03,794
Hvað er það síðasta sem þú manst?
825
01:06:04,878 --> 01:06:08,090
Ég var úti á götu.
Hérna, held ég.
826
01:06:10,217 --> 01:06:11,593
Ég var með konu.
827
01:06:12,219 --> 01:06:15,263
Og ég fékk sprautu.
- Elizabeth Sinskey.
828
01:06:15,430 --> 01:06:16,848
Elizabeth?
829
01:06:17,015 --> 01:06:18,642
Frá Alþjóðaheilbrigðisstofnuninni.
830
01:06:18,809 --> 01:06:20,268
Þekkirðu hana?
831
01:06:21,645 --> 01:06:25,065
Já. En ég hef ekki séð Elizabeth
í mörg ar.
832
01:06:25,607 --> 01:06:28,276
Vegna hennar elti ég þig einn.
- Hvað áttu við?
833
01:06:28,443 --> 01:06:33,407
Ég held að Sinskey starfi með erlendri
ríkisstjórn til að finna og selja veiruna.
834
01:06:33,573 --> 01:06:35,784
Nei. Það er útilokað.
835
01:06:35,951 --> 01:06:37,536
Fólk breytist.
836
01:06:37,703 --> 01:06:40,288
Ég hef elt Bertrand Zobrist í tvö ár
837
01:06:40,455 --> 01:06:43,667
og einhver hefur unnið gegn mér.
838
01:06:46,420 --> 01:06:49,297
Komum okkur að efninu.
Veistu hvar veiran er?
839
01:06:49,464 --> 01:06:52,050
Þú hefur víst einhver skilríki.
840
01:06:52,843 --> 01:06:56,763
Þú getur hringt í W.H.O.
Spyrðu um mig. En vertu snögg.
841
01:07:02,019 --> 01:07:04,146
Feneyjar. Við höldum að veiran sé þar.
842
01:07:04,312 --> 01:07:07,691
Gott. Það eru tveir tímar með lest.
Komið þið.
843
01:07:07,858 --> 01:07:10,402
Fyrst ég fann þig geta fleiri það.
844
01:07:11,862 --> 01:07:13,905
Ég kaupi flugmiða til Genfar
fyrir ykkur bæði.
845
01:07:14,072 --> 01:07:16,575
Nei, ekki Genf, hann sagði Feneyjar.
846
01:07:16,742 --> 01:07:17,993
Ég heyrði það.
847
01:07:21,038 --> 01:07:22,831
Afsakið. Passið ykkur.
848
01:07:22,998 --> 01:07:25,375
Gjörið svo vel að víkja.
849
01:07:26,793 --> 01:07:28,003
Afsakið.
850
01:07:29,171 --> 01:07:30,756
Passið ykkur.
851
01:07:30,922 --> 01:07:34,217
Er þetta vélin til Genfar?
- Já, en við vorum að loka dyrunum.
852
01:07:34,384 --> 01:07:37,471
Hafið vélina kyrra.
Við þurfum að athuga alla farþegana.
853
01:07:37,637 --> 01:07:39,556
Það verður tímasóun.
854
01:07:40,182 --> 01:07:42,392
Og við höfum nauman tíma.
855
01:07:42,559 --> 01:07:46,146
Italo 9982 til Feneyja
Klukkan 13:57
856
01:07:52,944 --> 01:07:57,491
Fyrir þremur dögum eftir tveggja ára leit
fann ég Zobrist.
857
01:07:57,657 --> 01:08:00,952
Hann framdi sjálfsmorð
en við tókum pakka úr vasa hans.
858
01:08:01,119 --> 01:08:02,329
Hvað var í pakkanum?
859
01:08:02,496 --> 01:08:05,332
Faraday-geislinn með kortinu af helvíti.
860
01:08:05,499 --> 01:08:09,920
Þraut. Sérstaklega hönnuð
fyrir fylgjendur hans.
861
01:08:10,087 --> 01:08:11,588
Við færðum þér hann.
862
01:08:11,755 --> 01:08:15,050
Og við vorum að leysa táknin
þegar þér var rænt.
863
01:08:17,636 --> 01:08:19,471
Langdon.
864
01:08:26,228 --> 01:08:27,938
Þa varstu með Sinskey.
865
01:08:28,105 --> 01:08:29,648
Elizabeth‚ já.
866
01:08:30,023 --> 01:08:33,276
Sagði hún þér frá þriðja aðila
sem hefði áhuga á veirunni?
867
01:08:36,154 --> 01:08:37,197
Ég man það ekki.
868
01:08:37,364 --> 01:08:40,158
Var hún í fjárhagserfiðleikum?
- Ég veit það ekki.
869
01:08:40,325 --> 01:08:42,577
Hafði hún fleiri en einn farsíma?
- Ég veit það ekki.
870
01:08:42,744 --> 01:08:43,745
Hugsaðu!
- Hann man það ekki.
871
01:08:43,954 --> 01:08:45,997
Milljónir manna munu týna lífinu.
872
01:08:46,164 --> 01:08:47,499
Ég hef ekki tíma fyrir þetta bull.
873
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
‚‚Ég veit ekki, ég man ekki."
874
01:08:49,042 --> 01:08:51,086
Hættu. Þetta hjálpar ekki.
875
01:08:52,963 --> 01:08:54,965
Gyllta safnið, er það kirkja
heilags Markúsar?
876
01:08:55,674 --> 01:08:57,217
Feneyjar eru allar eitt safn.
877
01:08:57,384 --> 01:09:01,429
Í Markúsarkirkju eru bronsstyttur
af hestunum frá Konstantínópel.
878
01:09:01,805 --> 01:09:02,806
Má ég sjá þetta?
879
01:09:07,686 --> 01:09:08,812
Ég myndi ekki snerta það.
880
01:09:09,563 --> 01:09:11,106
Ég ætlaði mér það ekki.
881
01:09:23,660 --> 01:09:26,663
Langdon?
882
01:09:27,038 --> 01:09:28,456
Langdon prófessor.
883
01:09:30,000 --> 01:09:31,001
Já?
884
01:09:33,128 --> 01:09:34,629
Sæll, Robert.
885
01:09:37,090 --> 01:09:38,508
Elizabeth.
886
01:09:39,050 --> 01:09:40,886
Langt síðan síðast.
887
01:09:45,432 --> 01:09:46,766
Of langt.
888
01:09:49,269 --> 01:09:51,021
Hvað ertu að gera hér?
889
01:09:52,939 --> 01:09:55,358
W.H.O. þarf þína aðstoð.
890
01:09:56,359 --> 01:09:57,360
Aðstoð mína?
891
01:09:57,527 --> 01:09:59,654
Vonandi manstu ennþá Dantefræðin.
892
01:10:03,533 --> 01:10:04,784
Hvað gerðist?
893
01:10:11,166 --> 01:10:12,584
Er allt í lagi?
894
01:10:12,751 --> 01:10:15,212
Viltu sækja vatn?
Það gæti verið ofþornun.
895
01:10:15,378 --> 01:10:19,466
Mat. Kannski ávexti
eða eitthvað úr sjálfsalanum?
896
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Fljótt.
- Auðvitað.
897
01:10:21,343 --> 01:10:22,344
Takk.
898
01:10:31,061 --> 01:10:33,021
Er hann að ljúga?
- Án þess að blikna.
899
01:10:33,188 --> 01:10:35,899
Það var ekki hann
sem kom til Cambridge.
900
01:10:49,371 --> 01:10:53,625
Bouchard, hjálpaðu mér. Fljótt.
Hann er illa haldinn.
901
01:11:02,008 --> 01:11:04,511
Hann er þarna inni.
Ég get ekki opnað.
902
01:11:06,680 --> 01:11:07,722
Langdon.
903
01:11:09,140 --> 01:11:10,141
Er allt í lagi?
904
01:11:11,476 --> 01:11:13,603
Snyrting upptekin.
- Er allt í lagi með þig?
905
01:11:26,533 --> 01:11:27,951
Komdu, förum!
906
01:11:33,665 --> 01:11:38,128
Ertu að segja að í tvö ár hafir þú
og samtök þín unnið gegn mér?
907
01:11:38,545 --> 01:11:39,587
Það er rétt.
908
01:11:39,754 --> 01:11:42,090
Til að skyla Bertrand Zobrist
og rannsóknum hans?
909
01:11:42,257 --> 01:11:44,217
Til að fela hann, vernda hann?
910
01:11:44,384 --> 01:11:45,593
Því miður, já.
911
01:11:45,760 --> 01:11:50,807
Og að öll viðleitni mín til að hindra hann
í að breiða út faraldur um heiminn
912
01:11:50,974 --> 01:11:52,225
hafi brugðist vegna þín?
913
01:11:53,101 --> 01:11:55,395
Hárrétt samantekt.
914
01:11:55,562 --> 01:11:57,981
Nú geristu svo djarfur að biðja mig
915
01:11:58,148 --> 01:12:01,318
einfaldlega að treysta þér?
916
01:12:01,860 --> 01:12:05,864
Mér þykir það leitt.
Ég sá ekki aðra leið.
917
01:12:09,659 --> 01:12:12,579
Fyrir hvern starfar þitt fólk?
918
01:12:16,541 --> 01:12:18,335
Kúnna okkar, að sjálfsögðu.
919
01:12:18,501 --> 01:12:22,422
Við erum öryggisfyrirtæki í einkaeigu
og njótum velgengni.
920
01:12:22,881 --> 01:12:24,424
Má ég spyrja‚
921
01:12:25,425 --> 01:12:27,635
maðurinn sem var með þér,
Bouchard fulltrúi...
922
01:12:29,220 --> 01:12:30,513
hvar er hann núna?
923
01:12:32,515 --> 01:12:34,768
Við vitum það ekki.
Við finnum hann ekki.
924
01:12:35,477 --> 01:12:37,520
Þá er ástandið verra en þú heldur.
925
01:12:37,687 --> 01:12:40,482
Hann myndi aðeins láta sig hverfa
af einni ástæðu.
926
01:12:40,648 --> 01:12:42,359
Hann vill sjálfur ná Langdon.
927
01:12:42,650 --> 01:12:43,693
Af hverju?
928
01:12:43,860 --> 01:12:46,905
Til að finna veiruna og selja
hæstbjóðanda, býst ég við.
929
01:12:47,072 --> 01:12:49,866
Völd, fjárkúgun, þetta vanalega bull.
930
01:12:50,033 --> 01:12:53,119
Ég held við höfum ekkert
að ræða frekar‚ herra Sims.
931
01:12:53,286 --> 01:12:56,456
Og ég hef innan við átta tíma
til að finna þennan sýkil. Afsakaðu mig.
932
01:12:56,623 --> 01:13:00,502
Mér skilst að þú hafir þekkt
prófessorinn fyrir nokkru.
933
01:13:02,712 --> 01:13:03,922
Persónulega.
934
01:13:06,091 --> 01:13:07,634
Þér er annt um hann.
935
01:13:09,427 --> 01:13:13,890
Þú myndir starfa með ófyrirleitnum manni
eins og mér til að vernda hann.
936
01:13:14,057 --> 01:13:15,392
Er það ekki?
937
01:13:19,312 --> 01:13:22,941
Samtök mín hafa tök á að finna
prófessorinn þinn.
938
01:13:43,294 --> 01:13:46,506
Feneyjar, Ítalíu
Klukkan 14:49
939
01:13:50,760 --> 01:13:53,304
Ef þú vildir breiða út drepsótt
myndirðu byrja hér.
940
01:13:53,805 --> 01:13:54,931
Já.
941
01:13:55,640 --> 01:13:58,852
Árlega koma hingað 20 milljón manns
frá öllum heimshornum.
942
01:13:59,436 --> 01:14:00,645
Þegar svartidauði geisaði
943
01:14:00,812 --> 01:14:05,191
létu Feneyjabúar
öll skip liggja í höfninni í 40 daga
944
01:14:05,358 --> 01:14:07,485
áður en áhöfnunum var hleypt
inn í borgina.
945
01:14:07,652 --> 01:14:10,071
Til að tryggja að þeir væru ekki sýktir.
946
01:14:10,238 --> 01:14:14,617
Ítalska orðið yfir sóttkví er ,,quarantena" ,
dregið af ,,quaranta" eða 40.
947
01:14:15,702 --> 01:14:17,620
Það er gott að fá þig aftur.
948
01:14:19,205 --> 01:14:20,331
Þarna.
949
01:14:21,040 --> 01:14:22,459
Hestarnir.
950
01:14:29,132 --> 01:14:32,927
Þetta eru eftirmyndir. Upprunalegu
stytturnar eru geymdar á safni.
951
01:14:33,094 --> 01:14:35,847
Við skulum flýta okkur.
Bouchard veit að við komum.
952
01:14:39,142 --> 01:14:42,937
Spyrðu leiðsögumanninn hvort hausarnir
hafi verið skornir af hestunum.
953
01:14:57,577 --> 01:15:01,789
Sagt er að hestunum hafi verið rænt
í Konstantínópel á tímum krossferðanna.
954
01:15:05,251 --> 01:15:06,628
Af hestum krjúpið
955
01:15:09,214 --> 01:15:12,008
En þeir voru of stórir til að setja í skip.
956
01:15:14,344 --> 01:15:16,596
Svo hausarnir voru fjarlægðir
og síðan festir aftur.
957
01:15:16,763 --> 01:15:18,056
Hver sá um það?
958
01:15:20,225 --> 01:15:23,311
Enrico Dandolo.
- Ríkisstjórinn eilífi.
959
01:15:24,103 --> 01:15:25,563
Auðvitað, Enrico Dandolo.
960
01:15:25,730 --> 01:15:28,066
Dandolo ginnti Feneyjabúa
í krossferðirnar.
961
01:15:28,233 --> 01:15:29,984
Hann átti að sigla skipum sínum
til Egyptalands
962
01:15:30,151 --> 01:15:32,278
en í staðinn rændi hann Konstantínópel.
963
01:15:32,946 --> 01:15:34,656
Fyrirgefðu. Augljóslega.
964
01:15:35,114 --> 01:15:37,408
‚‚Gyllta safn heilagrar visku."
965
01:15:38,743 --> 01:15:40,537
Erum við í rangri basilíku?
966
01:15:40,703 --> 01:15:42,288
Við erum í röngu landi.
967
01:15:43,540 --> 01:15:46,167
Dandolo ríkti í Feneyjum
en hann var ekki grafinn hér.
968
01:15:46,334 --> 01:15:49,170
Hvar var hann grafinn?
- Í Sofíukirkjunni.
969
01:15:49,754 --> 01:15:51,714
Í lstanbúl.
970
01:16:38,177 --> 01:16:39,429
Það finnst alltaf leið út.
971
01:16:41,139 --> 01:16:42,140
Hérna.
972
01:16:49,772 --> 01:16:51,774
Sjáum hvort við getum opnað þetta.
973
01:16:54,360 --> 01:16:55,361
Ég styð þig.
974
01:17:12,587 --> 01:17:14,005
Geturðu opnað?
975
01:17:27,644 --> 01:17:29,187
Er einhver þarna?
976
01:17:41,491 --> 01:17:43,117
100 evrur.
- Hérna. Ég hef það.
977
01:18:38,423 --> 01:18:39,799
Hvað ertu að gera?
978
01:18:41,259 --> 01:18:44,887
Þú kallaðir hann morðingja.
Brjálæðing.
979
01:18:46,597 --> 01:18:47,598
Hvað?
980
01:18:48,141 --> 01:18:50,476
En sagan mun kalla okkur bjargvætti.
981
01:18:53,730 --> 01:18:56,816
Guð minn góður.
982
01:18:59,068 --> 01:19:01,404
Ég óttast ekki að grípa til aðgerða.
983
01:19:04,574 --> 01:19:07,034
En aðgerðarleysi skelfir mig.
984
01:19:07,201 --> 01:19:10,788
Vísbendingin og geislinn,
hann skildi það eftir fyrir þig.
985
01:19:10,955 --> 01:19:14,417
Zobrist. Þekktirðu hann?
986
01:19:14,959 --> 01:19:16,502
‚‚Þekkti hann?"
987
01:19:17,170 --> 01:19:18,880
Ég elskaði hann.
988
01:19:19,881 --> 01:19:21,758
Þú ert í fötunum hans.
989
01:19:23,217 --> 01:19:25,470
Nei. Nei, Sienna.
990
01:19:25,636 --> 01:19:27,263
Þakka þér fyrir.
991
01:19:29,807 --> 01:19:31,851
Þakka þér fyrir allt.
992
01:19:33,394 --> 01:19:35,229
Nei!
993
01:19:35,396 --> 01:19:36,481
Nei, Sienna!
994
01:19:39,817 --> 01:19:42,028
Nei, Sienna!
995
01:20:10,848 --> 01:20:13,059
Hægðu á þér. Þú flýtir þér um of.
996
01:20:37,041 --> 01:20:39,293
Hættu nú.
997
01:20:39,460 --> 01:20:42,839
Þetta tók mig þrjá daga.
- Of auðvelt.
998
01:20:43,005 --> 01:20:45,299
GULLNI TÍMINN
MARK TWAIN
999
01:20:53,266 --> 01:20:54,642
Það er dásamlegt.
1000
01:21:05,987 --> 01:21:08,489
Áður en ég hitti þig var allt...
1001
01:21:10,616 --> 01:21:12,034
bara hugmynd.
1002
01:21:15,037 --> 01:21:16,622
Nú er það raunverulegt.
1003
01:21:19,083 --> 01:21:23,462
Ástin vekur sálina til aðgerða.
1004
01:21:29,218 --> 01:21:30,845
Þetta er ósanngjarnt.
1005
01:21:31,846 --> 01:21:33,639
Að vitna í Dante við mig.
1006
01:21:36,601 --> 01:21:38,311
En það er ,,fegurðin",
1007
01:21:39,186 --> 01:21:40,646
ekki ,,ástin."
1008
01:21:56,120 --> 01:21:57,246
Hvað?
1009
01:22:00,958 --> 01:22:02,752
Það er mínúta til miðnættis.
1010
01:22:05,755 --> 01:22:07,924
Það er fyrr en ég bjóst við.
1011
01:22:12,136 --> 01:22:13,804
Hvert förum við?
1012
01:22:23,564 --> 01:22:24,941
Ég skil.
1013
01:22:28,110 --> 01:22:30,529
Við skipulögðum það saman.
1014
01:22:31,030 --> 01:22:32,448
Við hönnuðum það saman.
1015
01:22:35,785 --> 01:22:38,204
En þessi hluti tilheyrir þér einum.
1016
01:22:38,371 --> 01:22:42,416
Það er öruggara að þú vitir ekki hvar.
1017
01:22:45,503 --> 01:22:46,837
Hvað ef þeir finna þig áður?
1018
01:22:51,092 --> 01:22:52,385
Hvað þá?
1019
01:22:57,181 --> 01:22:59,558
Ef þú vilt vita að þú sért ekki einn
1020
01:23:01,060 --> 01:23:03,062
verðurðu að fara að treysta mér.
1021
01:23:03,229 --> 01:23:05,606
Ef við grípum ekki til dirfskufullra
aðgerða
1022
01:23:06,315 --> 01:23:08,192
verður sjötta skiptið
1023
01:23:09,235 --> 01:23:10,820
okkar eigin aldauði.
1024
01:23:23,791 --> 01:23:25,126
Það var rétt hjá þér.
1025
01:23:28,379 --> 01:23:30,464
Ég bý til aðra vísbendingu fyrir þig.
1026
01:23:33,009 --> 01:23:34,802
Vítið verður við lokin.
1027
01:23:35,219 --> 01:23:40,099
Ef eitthvað hendir mig
færðu fyrstu vísbendinguna.
1028
01:23:40,391 --> 01:23:43,060
Ég veit að þú gerir það sem þarf.
1029
01:23:43,936 --> 01:23:45,688
Leitaðu og finndu.
1030
01:23:50,151 --> 01:23:51,777
Þú ert ekki einn.
1031
01:24:55,466 --> 01:25:00,387
Svo falleg, ung kona hreifst af illmenninu.
1032
01:25:01,597 --> 01:25:02,598
Það gerist.
1033
01:25:05,017 --> 01:25:06,685
Þú virðist vonsvikinn.
1034
01:25:08,729 --> 01:25:10,064
Þú færð smástund.
1035
01:25:10,231 --> 01:25:14,902
Það er ekki Elizabeth sem vill veiruna
til að selja hana.
1036
01:25:15,736 --> 01:25:16,737
Það ert þú.
1037
01:25:18,364 --> 01:25:20,074
Þú varst notaður.
1038
01:25:21,325 --> 01:25:25,496
Þetta var flókið ráðabrugg til að fá þig
til að gera það sem þau vildu.
1039
01:25:27,456 --> 01:25:29,333
En ég?
1040
01:25:31,001 --> 01:25:32,670
Ég geng hreint til verks.
1041
01:25:32,837 --> 01:25:36,465
Og nú veitist mér stórt tækifæri.
1042
01:25:36,632 --> 01:25:39,260
Hvar er veiran?
1043
01:25:44,932 --> 01:25:46,600
Svona nú.
1044
01:25:47,560 --> 01:25:49,645
Hve mikið líf er í heiminum?
1045
01:25:51,021 --> 01:25:53,649
Hve mikið meira berst fyrir að fæðast?
1046
01:25:56,485 --> 01:25:59,530
Það er ekkert að því að grisja hjörðina
endrum og sinnum.
1047
01:26:05,369 --> 01:26:06,537
Það er hollt.
1048
01:26:09,206 --> 01:26:11,750
Ég hef séð mörg verk Guðs:
1049
01:26:11,917 --> 01:26:14,503
Hungursneyð, fellibylji, kóleru.
1050
01:26:14,962 --> 01:26:16,255
Og veistu hvað?
1051
01:26:17,798 --> 01:26:20,259
Stundum lendir það á rétta fólkinu.
1052
01:26:21,218 --> 01:26:24,388
Það er ómanneskjulegt.
- Mannkynið er ómanneskjulegt.
1053
01:26:24,889 --> 01:26:28,225
Lífið er kannski lítils virði.
En leið til ljúka því í stórum stíl?
1054
01:26:28,392 --> 01:26:30,769
Menn vilja alltaf borga fyrir það.
1055
01:26:38,736 --> 01:26:41,197
Ég ætla að spyrja þig í síðasta...
1056
01:26:45,784 --> 01:26:46,869
Fyrirgefðu þetta.
1057
01:26:50,289 --> 01:26:51,498
Ég sá enga aðra leið.
1058
01:26:53,500 --> 01:26:55,127
Þetta verður að gerast fljótt.
1059
01:26:55,294 --> 01:26:57,463
Því minna blóð þeim mun betra.
1060
01:26:58,547 --> 01:26:59,757
Hver ert þú?
1061
01:27:02,051 --> 01:27:03,677
Fyrirgreiðslumaður.
1062
01:27:04,053 --> 01:27:06,847
Fyrirtæki mitt skapar tálsýnir
ásamt ýmsu öðru.
1063
01:27:07,223 --> 01:27:08,891
Þú fékkst aldrei höfuðaverka.
1064
01:27:11,936 --> 01:27:14,855
En ég missti minnið.
1065
01:27:15,022 --> 01:27:16,857
Framkallað með efnum.
1066
01:27:17,024 --> 01:27:20,277
Við sprautuðum þig með bensódíasipíni.
1067
01:27:20,903 --> 01:27:25,115
Fyrirgefðu. Það getur valdið útbrotum.
Þau hverfa eftir dag eða svo.
1068
01:27:29,286 --> 01:27:33,082
Var þetta allt tilbúningur?
1069
01:27:33,249 --> 01:27:35,125
Ég kýs að kalla það ‚‚tilbúinn veruleika".
1070
01:27:36,377 --> 01:27:40,297
Mínir menn rændu þér
1071
01:27:40,756 --> 01:27:44,260
og tæmdu minnið til að við
gætum skapað nýjar aðstæður
1072
01:27:44,426 --> 01:27:47,930
þar sem þér væri mikið í mun
að hjálpa okkur.
1073
01:27:49,223 --> 01:27:52,643
Lítill skurður var ristur
í höfuðleðrið
1074
01:27:52,810 --> 01:27:54,937
líkt og eftir byssukúlu.
1075
01:27:56,397 --> 01:28:00,484
Það eru engir lásar á spítalahurðum.
- Einmitt.
1076
01:28:00,901 --> 01:28:02,361
Hæsta einkunn.
1077
01:28:02,528 --> 01:28:05,656
Hvað með lögreglukonuna
sem skaut lækninn á spítalanum?
1078
01:28:05,823 --> 01:28:08,325
Líka á mínum vegum.
Það voru púðurskot.
1079
01:28:09,285 --> 01:28:11,328
Og það voru púðurkerlingar í dýrunum.
1080
01:28:11,495 --> 01:28:13,163
Læknirinn var minn maður
með blóðpakka.
1081
01:28:13,330 --> 01:28:17,293
Leigubílstjórinn vann líka fyrir okkur.
1082
01:28:17,710 --> 01:28:22,464
Hún reyndi að drepa mig
í Palazzo Vecchio með ekta kúlum.
1083
01:28:23,841 --> 01:28:25,092
Samkvæmt minni ósk.
1084
01:28:25,634 --> 01:28:30,222
Þegar allt virtist ætla fjandans til
reyndi ég að sópa öllu burt í skyndi.
1085
01:28:30,389 --> 01:28:31,890
Með því að drepa mig?
1086
01:28:32,057 --> 01:28:34,560
Ég biðst afdráttarlaust afsökunar.
1087
01:28:42,359 --> 01:28:44,653
En ég missti reyndan starfsmann.
1088
01:28:46,238 --> 01:28:49,825
Það eru mikil umskipti í mínu starfi.
1089
01:28:51,994 --> 01:28:54,121
En nú erum við báðir hér.
1090
01:28:54,830 --> 01:28:57,207
Ég veit að ég hagaði mér voðalega.
1091
01:29:00,210 --> 01:29:02,171
En það þarf að leysa þraut.
1092
01:29:02,338 --> 01:29:04,381
Hver er betur til þess fallinn en þú?
1093
01:29:05,591 --> 01:29:07,343
Viltu líta undan?
1094
01:29:21,023 --> 01:29:22,816
Ekki mitt besta verk.
1095
01:29:23,734 --> 01:29:25,944
En það dugar fyrir Ítalina.
1096
01:29:27,237 --> 01:29:32,368
Zobrist átti alls staðar fylgismenn
en Sienna leitaði hjálpar hjá mér.
1097
01:29:32,534 --> 01:29:34,536
Eða það hélt ég.
1098
01:29:34,703 --> 01:29:38,791
Hún kom til okkar afar áhyggjufull
eftir dauða Zobrists.
1099
01:29:40,167 --> 01:29:42,836
Einhvern veginn vissi hún
að Zobrist hafði ráðið okkur.
1100
01:29:43,379 --> 01:29:46,882
Hún sagði að hann ynni með sýkla sem
væru banvænir í höndum rangra aðila.
1101
01:29:47,049 --> 01:29:50,052
Hún minntist ekki á drepsótt.
En við heyrðum nóg til að okkur brygði.
1102
01:29:50,219 --> 01:29:53,972
Svo við samþykktum að hjálpa henni
að finna verkefni Zobrists.
1103
01:29:54,139 --> 01:29:58,018
Og þegar Sinskey kom með þig
sáum við tækifæri.
1104
01:29:58,727 --> 01:30:01,897
Það var Elizabeth sem kom til mín.
- Já.
1105
01:30:02,314 --> 01:30:05,526
Sinskey fékk Faraday-geislann
hjá Bouchard.
1106
01:30:06,318 --> 01:30:08,320
Hún færði þér hann til úrlausnar.
1107
01:30:08,487 --> 01:30:10,823
Og hún læsti honum með fingrafari þínu.
1108
01:30:11,240 --> 01:30:13,033
Þá áttum við engra kosta völ.
1109
01:30:13,200 --> 01:30:14,618
Svo við tókum þig af henni
úti á götu.
1110
01:30:17,329 --> 01:30:20,916
Atvikið á spítalanum hvatti þig
til að treysta Brooks.
1111
01:30:21,667 --> 01:30:25,796
Og símtalinu til ræðisskrifstofunnar
svaraði okkar maður.
1112
01:30:25,963 --> 01:30:27,381
Langdon prófessor?
1113
01:30:27,548 --> 01:30:29,967
Guði sé lof að þú ert á lífi.
Við höfum leitað að þér.
1114
01:30:30,134 --> 01:30:31,260
Ertu ennþá með það?
1115
01:30:31,427 --> 01:30:33,387
Þú hafðir geislann og við höfðum þig.
1116
01:30:33,554 --> 01:30:37,433
Allt gekk eins og í sögu
þar til Brooks fór með þig burt.
1117
01:30:37,599 --> 01:30:40,102
Til að tryggja að veirunni yrði dreift.
1118
01:30:41,812 --> 01:30:43,313
Svo virðist vera.
1119
01:30:44,565 --> 01:30:46,817
Ungt fólk veldur vonbrigðum.
1120
01:30:48,610 --> 01:30:51,738
Það verður þolanlegt um 35 ára aldur.
1121
01:30:54,658 --> 01:30:56,702
Þú minntist á Sinskey.
1122
01:31:04,918 --> 01:31:06,295
Ég var svo áhyggjufull.
1123
01:31:08,255 --> 01:31:10,591
Er allt í lagi?
- Ég hef það gott.
1124
01:31:11,008 --> 01:31:13,719
Ertu viss?
-Það er allt í lagi.
1125
01:31:14,678 --> 01:31:16,013
Það er allt í lagi.
1126
01:31:17,473 --> 01:31:18,807
Guði sé lof.
1127
01:31:21,768 --> 01:31:23,937
Veistu hvar veiran er?
- Í Istanbúl.
1128
01:31:25,397 --> 01:31:29,318
Þota Alþjóðaheilbrigðisstofnunarinnar
Klukkan 17:32
1129
01:31:29,485 --> 01:31:31,195
Nú er komið að því.
1130
01:31:31,945 --> 01:31:33,614
Í dag endurfæðumst við.
1131
01:31:34,531 --> 01:31:36,492
Víti er björgun.
1132
01:31:42,414 --> 01:31:45,667
Mér þykir svo leitt að hafa flækt þér
í þetta eftir öll þessi ár.
1133
01:31:45,834 --> 01:31:48,670
Nei, ég er feginn.
1134
01:31:49,838 --> 01:31:51,798
Ég hitti hann, Zobrist.
1135
01:31:51,965 --> 01:31:54,259
Fyrir tveimur árum.
Hann bað mig um aðstoð.
1136
01:31:55,135 --> 01:31:58,013
Hann vildi fá W.H.O.
til að styðja sótthreinsun
1137
01:31:58,180 --> 01:32:00,224
á drykkjarvatni og matvörum.
1138
01:32:00,974 --> 01:32:04,269
Ég rak hann út og setti hann
á eftirlitslista
1139
01:32:06,188 --> 01:32:08,106
en hann hvarf.
1140
01:32:10,275 --> 01:32:13,403
Ég býst við að þá hafi hann ráðið Sims.
1141
01:32:14,488 --> 01:32:17,241
Sennilega hefði ég átt...
1142
01:32:17,407 --> 01:32:18,534
Ég veit ekki.
1143
01:32:18,700 --> 01:32:23,330
Þú hefur alltaf ásakað sjálfa þig
fyrir hluti sem voru ekki þín sök.
1144
01:32:25,874 --> 01:32:27,918
Þú ert ennþá svo indæll.
1145
01:32:44,601 --> 01:32:46,478
Hérna. Í dyragættinni.
1146
01:32:58,407 --> 01:33:01,868
Ég vildi að það hefði farið öðruvísi.
1147
01:33:04,413 --> 01:33:07,666
Við ræktuðum það ekki.
Það leystist upp.
1148
01:33:08,625 --> 01:33:10,294
Er þetta eftirsjá?
1149
01:33:12,838 --> 01:33:15,007
Bara þegar ég hugsa um það.
1150
01:33:21,138 --> 01:33:23,932
Það markverðasta gerist í dyragættum.
1151
01:33:24,725 --> 01:33:28,437
Við landamæri, rétt við jaðrana.
1152
01:33:31,064 --> 01:33:35,152
Til forna lærðu veiðimenn að sigla
þangað sem hlýr sjór og kaldur mættust.
1153
01:33:35,819 --> 01:33:40,198
Litlir fiskar náðu að skilunum
og stönsuðu
1154
01:33:40,365 --> 01:33:43,910
og stóru fiskarnir komu
úr kalda sjónum og átu þá.
1155
01:33:44,077 --> 01:33:47,748
Og veiðimennirnir náðu öllum.
1156
01:33:53,003 --> 01:33:54,296
Dyragættir.
1157
01:33:57,257 --> 01:34:01,136
Þú hefur ekki breyst agnarögn.
1158
01:34:04,640 --> 01:34:06,516
Þú talar of mikið.
1159
01:34:08,727 --> 01:34:10,145
Og síðan...
1160
01:34:11,396 --> 01:34:12,898
Alls ekki.
1161
01:34:14,191 --> 01:34:15,567
Elizabeth.
1162
01:34:17,486 --> 01:34:22,658
Ég gat ekki beðið þig um
að fara ekki til Genfar.
1163
01:34:25,243 --> 01:34:26,370
Gat það ekki.
1164
01:34:26,536 --> 01:34:29,956
Ég vildi ekki biðja þig um
að fara frá Cambridge.
1165
01:34:35,921 --> 01:34:37,881
Gerðist það þannig?
1166
01:34:40,008 --> 01:34:42,010
Ég treysti ekki lengur minninu.
1167
01:34:43,470 --> 01:34:45,472
Ég gleymi aldrei neinu.
1168
01:34:45,931 --> 01:34:47,099
Það er guðsgjöf.
1169
01:34:47,974 --> 01:34:50,686
Nei. Alls ekki.
1170
01:35:06,076 --> 01:35:09,329
Látið hann vera! Hvað eruð þið að gera?
Hvert ætlið þið með hann?
1171
01:35:09,496 --> 01:35:10,664
Snúðu þér við!
1172
01:35:11,748 --> 01:35:13,834
Ekki horfa á mig, tík!
Líttu undan!
1173
01:35:15,210 --> 01:35:16,253
Hættið!
1174
01:35:21,174 --> 01:35:22,217
Líttu undan!
1175
01:35:29,725 --> 01:35:31,143
Robert!
1176
01:35:42,279 --> 01:35:46,324
Istanbúl, Tyrklandi
Klukkan 18:39
1177
01:35:48,410 --> 01:35:49,578
Takk.
1178
01:36:05,218 --> 01:36:08,430
Háskólinn í lstanbúl
1179
01:36:26,531 --> 01:36:28,033
Ég er vinkona skáldsins.
1180
01:36:47,636 --> 01:36:49,429
Fyrir hvað lét Zobrist lífið?
1181
01:36:50,013 --> 01:36:51,807
Svo aðrir megi lifa.
1182
01:36:54,643 --> 01:36:57,270
Ég kem langt að til að tryggja
að engin hindrun verði.
1183
01:36:58,021 --> 01:37:01,983
Dreifingarkerfið sem við hönnuðum
losar veiruna á miðnætti.
1184
01:37:02,150 --> 01:37:04,402
En aðrir eru á leiðinni
til að hindra það.
1185
01:37:04,569 --> 01:37:09,366
Ég þarf að finna hana á undan þeim
og virkja sprengju til að hún dreifist.
1186
01:37:09,866 --> 01:37:11,368
Hvernig getum við hjálpað?
1187
01:37:14,412 --> 01:37:16,039
Þegar Justinianusar-plágan geisaði
1188
01:37:16,206 --> 01:37:19,751
dóu 5000 manns daglega
á götum lstanbúl.
1189
01:37:19,918 --> 01:37:22,379
Landamærunum milli austurs og vesturs.
Önnur dyragætt.
1190
01:37:22,546 --> 01:37:24,172
Farsótt breiðist um heiminn
með loftferðum
1191
01:37:24,339 --> 01:37:25,465
Þess vegna valdi hann hana.
1192
01:37:27,050 --> 01:37:28,969
Ef taskan er ósnert
getum við haldið veirunni.
1193
01:37:29,135 --> 01:37:31,847
En komi rifa á hana
áður en við náum þangað
1194
01:37:32,681 --> 01:37:37,769
sykjast 95% jarðarbúa
innan fjögurra til sjö daga.
1195
01:37:51,533 --> 01:37:55,203
Sofíukirkjan
Klukkan 19:53
1196
01:38:10,760 --> 01:38:15,557
Sæl. Ég heiti Mirsat,
ég er safnvörðurinn hér.
1197
01:38:24,900 --> 01:38:26,985
Hefurðu tæmt bygginguna algjörlega?
1198
01:38:27,152 --> 01:38:30,405
Eins og við getum, hún er svo stór.
1199
01:38:30,572 --> 01:38:33,199
Gætirðu sagt mér að hverju þið leitið?
1200
01:38:33,366 --> 01:38:35,535
Grafhýsi Enricos Dandolo.
1201
01:38:35,702 --> 01:38:37,287
Auðvitað. Þessa leið.
1202
01:38:47,088 --> 01:38:51,009
‚‚Krjúpið í gyllta safni heilagrar visku.
1203
01:38:51,593 --> 01:38:54,888
Hlustið eftir seytlandi vatni.
1204
01:38:58,975 --> 01:39:02,354
Leitið djúpt í sokknu höllinni."
1205
01:39:06,942 --> 01:39:09,945
Ég heyri vatn renna undir hellunum.
- Hvert rennur það?
1206
01:39:11,279 --> 01:39:13,073
Þetta er holræsi.
Það fer í vatnsþró borgarinnar.
1207
01:39:13,239 --> 01:39:18,286
Við leitum að stóru neðanjarðarrými,
kannski með súlum og upplýst.
1208
01:39:18,453 --> 01:39:20,705
Það er þetta. Forna vatnsþróin.
1209
01:39:20,872 --> 01:39:23,458
Frá sjöundu öld. Yerebatan Sarayi.
1210
01:39:23,625 --> 01:39:26,836
Sumir kalla það sokknu höllina.
- Fylgdu okkur þangað.
1211
01:39:27,212 --> 01:39:29,255
Orð hans geta aðeins þýtt eitt:
1212
01:39:29,422 --> 01:39:32,300
Yerebatan Sarayi. Sokkna höllin.
1213
01:39:32,467 --> 01:39:36,471
Þegar við komum niður
sérðu það sem hann lýsti.
1214
01:39:41,184 --> 01:39:42,227
Hvernig nota ég þetta?
1215
01:39:44,396 --> 01:39:47,148
Það er op í kíttinu
á báðum múrsteinunum.
1216
01:39:47,315 --> 01:39:49,985
Það er líka ræsihnappur á búnaðinum.
1217
01:39:50,777 --> 01:39:53,989
Hringing frá þessum síma
virkjar sprengjuna.
1218
01:39:54,155 --> 01:39:55,490
Dugar það til að rífa töskuna?
1219
01:39:56,199 --> 01:39:58,868
Allt í kring eru steinsteyptir veggir.
1220
01:39:59,035 --> 01:40:03,039
Þú þarft báðar sprengjurnar
með eins miklu millibili og hægt er.
1221
01:40:03,206 --> 01:40:05,000
Þá rifnar taskan.
1222
01:40:10,588 --> 01:40:15,010
Sagan segir að svartidauði
hafi valdið hörmungum og dauða.
1223
01:40:15,176 --> 01:40:17,345
En það sem þeir segja okkur ekki
1224
01:40:17,512 --> 01:40:22,142
er að afleiðingin var líka skarpara fólk
sem gaf af sér endurreisnartímabilið.
1225
01:40:22,308 --> 01:40:25,854
Og við flýtum okkur sem mest við megum
í sjöunda hring helvítis.
1226
01:40:26,021 --> 01:40:27,647
Hinir sjálfsvígshneigðu og lastafullu.
1227
01:40:27,814 --> 01:40:30,358
Af hverju er ákjósanlegra
að þjást seinna en núna?
1228
01:40:30,525 --> 01:40:35,155
Hvað ef við fögnum þeim?
Kannski getur þjáning bjargað okkur.
1229
01:40:36,781 --> 01:40:38,283
Þú nærð þessu, er það ekki?
1230
01:40:38,742 --> 01:40:40,869
Ég sé það á þér.
1231
01:40:41,286 --> 01:40:44,039
Ég þarf að vita að ég sé ekki einn.
1232
01:40:58,344 --> 01:40:59,471
Of margt fjandans fólk.
1233
01:41:00,680 --> 01:41:01,848
Hann valdi staðinn vel.
1234
01:41:02,015 --> 01:41:05,894
Ég þarf teikningar af öllum rásum
inn og út úr vatnsþrónni.
1235
01:41:06,352 --> 01:41:09,898
Algjöra einangrun og lokunarferli.
1236
01:41:10,065 --> 01:41:12,525
Tálma og efna... Bíddu við!
1237
01:41:15,987 --> 01:41:19,657
Eru þetta vatnsbirgðir borgarinnar?
- Ekki lengur. Við höfum nútímakerfi.
1238
01:41:19,824 --> 01:41:23,203
En er vatn þarna?
- Já, það seytlar ofan í jörðina.
1239
01:41:23,369 --> 01:41:25,872
En af hverju er allt þetta fólk hérna?
-Það laðar að ferðamenn.
1240
01:41:26,039 --> 01:41:27,499
Hljómburðurinn er frábær.
1241
01:41:28,166 --> 01:41:31,086
Í kvöld eru sólstöðutónleikar.
Mjög vinsælir.
1242
01:41:31,252 --> 01:41:33,922
Fólk kemur hvaðanæva úr heiminum.
1243
01:41:34,547 --> 01:41:36,883
Hann bjó til lífefnaúða.
1244
01:41:37,592 --> 01:41:39,427
Svo það berst með andrúmsloftinu.
1245
01:41:39,844 --> 01:41:43,181
Tæmið bygginguna.
- Nei! Lokið henni.
1246
01:41:44,724 --> 01:41:48,103
Lokið fyrir öll samskipti þarna.
Engin boð inn eða út.
1247
01:41:48,269 --> 01:41:49,479
Ég skil.
1248
01:41:51,314 --> 01:41:52,732
Eigum við að fara inn?
1249
01:41:57,028 --> 01:41:59,531
Þú þarft ekki að koma með okkur‚ Robert.
1250
01:42:00,031 --> 01:42:01,533
Jú, víst.
1251
01:42:17,132 --> 01:42:21,803
‚‚Blóðrautt lónið sem endurvarpar
ekki stjörnuskini."
1252
01:42:21,970 --> 01:42:23,680
Hjálpi mér, þetta er völundarhús!
1253
01:42:24,347 --> 01:42:25,890
Hve margir hlutar?
1254
01:42:26,057 --> 01:42:28,685
Þeir eru margir. Heilmargir.
1255
01:42:30,728 --> 01:42:32,105
Finnum það.
1256
01:42:32,272 --> 01:42:35,024
Skoðið hvern hluta. Hverja súlu.
1257
01:42:35,191 --> 01:42:36,860
Skoðið það allt.
1258
01:42:37,026 --> 01:42:38,236
Dreifið ykkur.
1259
01:42:48,830 --> 01:42:50,832
Slökktu á allri símaþjónustu strax!
1260
01:42:50,999 --> 01:42:52,542
Engin fjarskipti.
- Já, herra.
1261
01:43:00,258 --> 01:43:03,178
Hver er okkar maður
frá Bandarikjunum hér? Ég þarf aðstoð.
1262
01:43:05,889 --> 01:43:08,641
Þessa leið. Medúsa.
- Gríski andinn? Af hverju?
1263
01:43:09,017 --> 01:43:13,229
Hún tilheyrir vissum flokki grískra anda.
Neðanjarðaróvættunum.
1264
01:43:13,688 --> 01:43:15,648
Er það hérna?
- Já.
1265
01:43:15,815 --> 01:43:18,693
Litirnir, súlurnar, nakvæmlega
eins og í upptökunni.
1266
01:43:19,485 --> 01:43:22,155
Þetta er svæðið, dreifið ykkur.
Kannið súlurnar.
1267
01:43:22,322 --> 01:43:25,575
Ég fer með fram veggnum.
- Hornin. Undir göngubrúnni.
1268
01:43:26,159 --> 01:43:29,871
Ef þið finnið eitthvað
látið mig vita strax.
1269
01:43:30,330 --> 01:43:34,542
Taskan er hér einhvers staðar.
Sekúndur skipta máli.
1270
01:43:48,181 --> 01:43:50,308
Afsakið. Hvað er um að vera?
1271
01:43:50,475 --> 01:43:52,435
Þú verður að fara frá.
1272
01:43:53,353 --> 01:43:55,563
Farið frá!
1273
01:44:31,891 --> 01:44:34,769
Dömur og herrar, haldið ró ykkar
1274
01:44:45,613 --> 01:44:46,739
Ég fann hana!
1275
01:44:46,906 --> 01:44:49,409
ENDURFÆDING
- Hún er hérna í þessu horni!
1276
01:45:29,991 --> 01:45:31,451
Ekki!
1277
01:45:52,805 --> 01:45:55,266
Efnavarnaliðið er ekki tilbúið.
- Ég get ekki beðið.
1278
01:45:59,437 --> 01:46:01,647
Fljótt! Taskan gæti rifnað þá og þegar.
1279
01:46:26,255 --> 01:46:27,799
Sienna!
1280
01:46:37,850 --> 01:46:40,686
Hlutleysir þessi niturverpill þótt hann
sé meðhöndlaður an hanska?
1281
01:46:40,853 --> 01:46:42,313
Hann ætti að gera það.
-Það verður.
1282
01:46:52,281 --> 01:46:54,200
Sienna!
1283
01:46:54,367 --> 01:46:57,995
Við erum of mörg hérna.
Þú nærð ekki töskunni á undan okkur.
1284
01:46:58,162 --> 01:47:00,957
Nei. En ég get séð til þess að hún rifni.
1285
01:47:01,124 --> 01:47:04,669
Ekki gera þetta.
Þú myrðir saklaust fólk.
1286
01:47:04,836 --> 01:47:08,548
Já, fjöldi fólks mun deyja
en hættuastandinu verður afstýrt.
1287
01:47:11,092 --> 01:47:12,218
Náttúran krefst þessa.
1288
01:47:12,385 --> 01:47:15,138
Þá hægir ekki bara á vandanum,
hann verður leystur endanlega.
1289
01:47:15,304 --> 01:47:19,392
Að drepa milljarði til að bjarga lífum?
Það eru rök ofríkismanna.
1290
01:47:19,559 --> 01:47:22,937
Fyrir æðri málstað, mannkynið...
-Snilligáfu fylgja ekki réttindi.
1291
01:47:23,104 --> 01:47:26,607
Nei, henni fylgir sú ábyrgð að grípa
til aðgerða þegar aðrir gera það ekki.
1292
01:47:26,774 --> 01:47:28,192
Viltu gera eitthvað? Ágætt.
1293
01:47:28,359 --> 01:47:31,904
Æptu þá fullum hálsi,
hugsaðu og hafðu frumkvæði.
1294
01:47:32,071 --> 01:47:37,326
Ef þú elskar mannkynið, þessa plánetu‚
gerðirðu hvað sem er til að bjarga henni.
1295
01:47:37,493 --> 01:47:41,873
Stærstu syndir sögunnar
voru framdar í nafni kærleika.
1296
01:47:42,039 --> 01:47:44,417
Enginn mun tengja þessa aðgerð
við kærleika.
1297
01:47:44,584 --> 01:47:46,127
Þeir verða lifandi.
1298
01:47:47,170 --> 01:47:49,755
Hverju skiptir hvað þeir segja um okkur?
1299
01:47:52,800 --> 01:47:53,801
Ekkert samband
1300
01:49:32,733 --> 01:49:35,528
Hvað ertu að gera?
Nei!
1301
01:50:25,328 --> 01:50:27,038
Ekki skjóta á kassann!
1302
01:50:43,387 --> 01:50:44,972
Robert, farðu frá!
1303
01:51:02,031 --> 01:51:03,741
Er allt í lagi með þig?
1304
01:51:03,908 --> 01:51:04,992
Já, allt í lagi.
1305
01:51:05,159 --> 01:51:07,870
Hvar er kassinn?
1306
01:51:52,957 --> 01:51:54,125
Veiran slapp ekki.
1307
01:51:54,500 --> 01:51:56,043
Engin rifa.
1308
01:51:57,795 --> 01:52:00,339
Veiran er alveg trygg.
1309
01:52:01,173 --> 01:52:02,675
Veiran er trygg.
1310
01:52:02,842 --> 01:52:05,970
Sjúkralið, biðið átekta.
- Við tökum við, Sinskey.
1311
01:52:07,138 --> 01:52:09,932
Markið er tryggt og undirbúið
fyrir flutning.
1312
01:52:16,021 --> 01:52:19,775
Lokun staðfest.
Ég endurtek, lokun staðfest.
1313
01:52:31,412 --> 01:52:33,247
Allt í lagi. Ég er með þetta.
1314
01:53:05,988 --> 01:53:08,532
Hún hélt að hún væri að bjarga heiminum.
1315
01:53:10,326 --> 01:53:11,827
Eins og þau öll.
1316
01:53:22,922 --> 01:53:24,799
Hvað gerist nú?
1317
01:53:25,549 --> 01:53:28,761
Við förum með hana til Genfar
til flokkunar og einangrunar.
1318
01:53:29,845 --> 01:53:34,225
Fyrst þarf að framkalla ferli erfðamengja
til að sja við hvað er að fást.
1319
01:53:36,560 --> 01:53:38,646
Það er mikil vinna eftir.
1320
01:53:43,359 --> 01:53:46,403
Og þú? Cambridge?
1321
01:53:49,824 --> 01:53:51,033
Já.
1322
01:53:54,370 --> 01:53:55,496
Sinskey?
1323
01:54:00,292 --> 01:54:02,628
Enn stíar lífið okkur í sundur.
1324
01:54:04,839 --> 01:54:07,216
Eins og Dante og Beatrice.
1325
01:54:11,428 --> 01:54:13,347
Ég er með dálítið handa þér.
1326
01:54:27,069 --> 01:54:29,780
Ég náði í þetta kvöldið
sem þér var rænt.
1327
01:54:29,947 --> 01:54:32,575
Mig minnir að það
hafi verið þér mikilvægt.
1328
01:54:37,246 --> 01:54:38,998
Já, það er rétt.
1329
01:54:43,419 --> 01:54:45,004
Hugsarðu stundum um...
1330
01:54:45,880 --> 01:54:49,300
hvað gæti orðið á milli okkar?
1331
01:54:51,093 --> 01:54:52,344
Já.
1332
01:54:56,515 --> 01:54:59,560
Lífið verður víst
að hafa sína leyndardóma.
1333
01:55:00,019 --> 01:55:01,562
Jafnvel fyrir okkur.
1334
01:55:29,340 --> 01:55:33,010
Flórens, Ítalíu
Klukkan 9:00
1335
01:55:36,347 --> 01:55:39,850
Afsakið? Talarðu ensku?
- Já.
1336
01:55:40,017 --> 01:55:42,686
Hefurðu séð Mörtu Alvarez
sem vinnur hér?
1337
01:55:42,853 --> 01:55:46,315
Marta er ekki að vinna.
Hún er nýbúin að fæða.
1338
01:55:46,482 --> 01:55:47,775
Er hún búin að fæða barnið?
1339
01:55:47,942 --> 01:55:50,694
Það eru góðar fréttir.
1340
01:55:50,861 --> 01:55:55,240
Þú ættir að láta kveikja á ljósinu
á Dante-grímunni. Hún sést varla.
1341
01:55:55,407 --> 01:55:59,620
Því miður er gríman ekki lengur hér.
Henni var rænt.
1342
01:56:00,162 --> 01:56:02,039
Virkilega? Ég var að skoða hana.
1343
01:56:03,874 --> 01:56:05,125
Afsakaðu mig.
1344
02:01:30,909 --> 02:01:32,911
Þýðandi:
Kolbrún Sveinsdóttir